All language subtitles for Devil.Hunter.1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,791 [singing in foreign language] 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,588 [tribal drumming music] 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,670 [eerie organ music] 4 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 5 00:00:41,083 --> 00:00:43,200 [panting] 6 00:00:53,220 --> 00:00:56,839 [speaking foreign language] 7 00:01:00,811 --> 00:01:04,100 [relaxing guitar music] 8 00:01:10,362 --> 00:01:13,070 [Laura chuckles] 9 00:01:27,296 --> 00:01:32,257 [tribal drumming music] [yelling] 10 00:01:42,102 --> 00:01:45,391 [relaxing guitar music] 11 00:01:55,115 --> 00:02:00,076 [tribal drumming music] [panting] 12 00:02:05,626 --> 00:02:08,869 [relaxing guitar music] 13 00:02:18,889 --> 00:02:23,850 [tribal drumming music] [panting] 14 00:02:30,067 --> 00:02:31,544 [Interviewer] What's your opinion of your co-star 15 00:02:31,568 --> 00:02:32,568 in your last film? 16 00:02:32,653 --> 00:02:33,569 Is it true you're intimate? 17 00:02:33,571 --> 00:02:35,903 Not true, we're just good friends. 18 00:02:36,114 --> 00:02:36,947 [Interviewer] What's the reason for your 19 00:02:36,949 --> 00:02:37,949 visit here, Ms. Crawford? 20 00:02:38,116 --> 00:02:40,449 We're checking out locations for our next film. 21 00:02:42,663 --> 00:02:44,724 [Interviewer] Excuse me, could you give me an opinion 22 00:02:44,748 --> 00:02:46,114 on the men in our country? 23 00:02:48,543 --> 00:02:50,580 I have no opinion of men. 24 00:02:50,796 --> 00:02:52,662 I just love them. - Oh, I see. 25 00:02:53,674 --> 00:02:58,635 [tribal drumming music] [panting and yelling] 26 00:03:01,723 --> 00:03:04,386 [Laura chuckles] 27 00:03:22,285 --> 00:03:27,246 [Laura chuckles] [dog barking] 28 00:03:36,425 --> 00:03:39,634 [people chattering] 29 00:03:39,845 --> 00:03:44,715 [Laura chuckles] [dog barking] 30 00:04:09,332 --> 00:04:12,291 [eerie organ music] 31 00:04:28,518 --> 00:04:31,261 - Tomorrow evening at five. - Okay. 32 00:05:05,472 --> 00:05:09,261 [singing in foreign language] 33 00:05:22,864 --> 00:05:26,232 [eerie electronic music] 34 00:05:58,275 --> 00:06:01,564 [relaxing guitar music] 35 00:06:09,953 --> 00:06:12,195 Oh, that's perfect. 36 00:06:12,414 --> 00:06:13,950 I like it very much. 37 00:06:17,210 --> 00:06:20,044 What about showing her the orchid number? 38 00:06:20,255 --> 00:06:22,542 No, it's not her style at all. 39 00:06:22,757 --> 00:06:24,373 I think this is more to your taste. 40 00:06:25,719 --> 00:06:29,087 [eerie electronic music] 41 00:06:44,237 --> 00:06:47,526 [relaxing guitar music] 42 00:06:53,705 --> 00:06:55,788 Ooh, sweetie. [smooching] 43 00:06:55,999 --> 00:06:57,206 Mommy's darling. 44 00:07:01,671 --> 00:07:06,587 [eerie electronic music] [exhaling ominously] 45 00:08:22,669 --> 00:08:26,037 [soothing humming music] 46 00:08:39,019 --> 00:08:43,980 [eerie electronic music] [exhaling ominously] 47 00:10:06,064 --> 00:10:09,683 [speaking foreign language] 48 00:10:48,773 --> 00:10:52,312 [woman panting and crying] 49 00:11:24,350 --> 00:11:25,466 Who is that? 50 00:11:33,651 --> 00:11:35,108 Is that you, Jane? 51 00:11:37,280 --> 00:11:39,442 [gasps] 52 00:11:39,657 --> 00:11:40,989 Who are you? 53 00:11:41,201 --> 00:11:43,318 What do you want from me? 54 00:11:43,536 --> 00:11:45,493 Get out of here at once. [screams] 55 00:11:45,705 --> 00:11:47,913 [screaming] 56 00:11:59,010 --> 00:12:01,127 [screams] 57 00:12:13,358 --> 00:12:18,274 [screaming] [eerie electronic music] 58 00:12:26,829 --> 00:12:29,867 [exhaling ominously] 59 00:12:47,558 --> 00:12:51,268 [slow, resisted organ music] 60 00:12:58,569 --> 00:13:01,937 [eerie electronic music] 61 00:13:03,491 --> 00:13:05,778 [screaming] 62 00:13:54,751 --> 00:13:58,370 [speaking foreign language] 63 00:14:00,423 --> 00:14:03,712 [tribal drumming music] 64 00:14:37,418 --> 00:14:40,456 [exhaling ominously] 65 00:15:39,230 --> 00:15:42,814 [speaking foreign language] 66 00:15:43,943 --> 00:15:45,783 Forcer, will you come and collect the luggage 67 00:15:45,820 --> 00:15:47,812 from room number 312 please? 68 00:15:48,030 --> 00:15:49,692 Okay, that's fine. 69 00:15:49,907 --> 00:15:50,907 Everything's all right. 70 00:15:51,075 --> 00:15:53,783 We'll catch a plane within an hour, you better get ready. 71 00:15:53,995 --> 00:15:54,995 Go on, Chris. 72 00:15:55,621 --> 00:15:57,078 Now don't push me. 73 00:15:57,290 --> 00:15:58,576 Stop beefing and let's go. 74 00:16:24,192 --> 00:16:25,912 [Secretary] I have Mr. Weston on the line, 75 00:16:26,068 --> 00:16:27,068 will you speak to him? 76 00:16:28,571 --> 00:16:29,857 [Goldstein] Put him on. 77 00:16:30,072 --> 00:16:32,485 My dear Peter, nice to hear from you. 78 00:16:33,743 --> 00:16:35,860 [Peter] I can't return the compliment. 79 00:16:36,078 --> 00:16:38,240 Ah. [chuckles] 80 00:16:41,042 --> 00:16:43,455 Come on Peter, you must get here as soon as possible. 81 00:16:43,669 --> 00:16:46,127 I need you. - I don't need you. 82 00:16:46,339 --> 00:16:48,456 [phone clicks] 83 00:16:48,674 --> 00:16:53,544 [tribal drumming music] [tropical birds chirping] 84 00:17:28,589 --> 00:17:29,589 Damn shit. 85 00:17:38,349 --> 00:17:40,557 What a fuckin' awful place. 86 00:17:45,982 --> 00:17:47,564 [Pablito] It doesn't worry me. 87 00:17:49,485 --> 00:17:51,397 You know, back in my country, 88 00:17:51,612 --> 00:17:52,612 we have these flowers. 89 00:17:53,948 --> 00:17:57,362 And we used to offer them to the virgin. [chuckles] 90 00:18:03,791 --> 00:18:04,791 Flowers, shit. 91 00:18:08,212 --> 00:18:10,920 [chuckles] Isn't it beautiful? 92 00:18:11,132 --> 00:18:13,795 You're just an idiot. [chuckles] 93 00:18:29,900 --> 00:18:31,169 [distant singing in foreign language] 94 00:18:31,193 --> 00:18:33,150 Dammit, dammit, dammit, dammit! 95 00:18:33,362 --> 00:18:35,069 What's the matter, Chris? 96 00:18:38,242 --> 00:18:41,360 That's my business, you bitch! 97 00:18:41,579 --> 00:18:42,695 Calm down. 98 00:18:42,913 --> 00:18:44,620 I'll do exactly as I please. 99 00:18:51,922 --> 00:18:54,414 I was against coming here in the first place. 100 00:18:55,551 --> 00:18:58,043 This wild vegetation gives me the creeps. 101 00:19:01,641 --> 00:19:03,132 I can't take it any longer! 102 00:19:04,769 --> 00:19:06,010 Try to control yourself. 103 00:19:08,356 --> 00:19:09,938 Ah, shit! 104 00:19:13,277 --> 00:19:15,940 We don't like this place anymore than you do. 105 00:19:16,155 --> 00:19:17,566 Ugh, I'm sure. 106 00:19:19,325 --> 00:19:21,157 He won't come up with the dough. 107 00:19:21,369 --> 00:19:23,235 He couldn't care less about her. 108 00:19:23,454 --> 00:19:25,571 He'll pay, you can bet your life he'll pay. 109 00:19:27,124 --> 00:19:28,124 Ugh. 110 00:19:48,020 --> 00:19:49,886 Why don't we send him a piece of her? 111 00:19:52,358 --> 00:19:55,977 That'll convince him to pay up. [chuckles] 112 00:20:08,165 --> 00:20:11,033 What do you think? [gasps] 113 00:20:11,252 --> 00:20:12,663 Would he be convinced then? 114 00:20:18,008 --> 00:20:20,000 [laughs] 115 00:20:21,011 --> 00:20:23,128 [wailing] 116 00:20:32,356 --> 00:20:35,269 - 200 thou. - Out of the question, Peter. 117 00:20:35,484 --> 00:20:36,401 It's too much. 118 00:20:36,403 --> 00:20:39,361 200 thou and expenses or I don't move. 119 00:20:39,572 --> 00:20:41,063 Alright, as you wish. 120 00:20:42,908 --> 00:20:46,367 $6 million is a lot of money even for a girl who's a star. 121 00:20:46,579 --> 00:20:48,571 She's not just a star, she's an investment. 122 00:20:48,789 --> 00:20:52,078 We spent a lot of money on her publicity. 123 00:20:53,878 --> 00:20:56,461 [Peter] I can understand why you wanna pay. 124 00:20:56,672 --> 00:20:58,334 [Goldstein] Eh, we have no option. 125 00:20:58,549 --> 00:21:02,008 And we pay and use $100 bills, as requested. 126 00:21:03,846 --> 00:21:05,212 Well that's your business. 127 00:21:06,140 --> 00:21:08,883 Yeah, I'm quite aware it is my business, 128 00:21:09,101 --> 00:21:10,558 I'm the one in the hot seat. 129 00:21:10,770 --> 00:21:12,511 [Peter] I don't envy you. 130 00:21:14,482 --> 00:21:15,876 And remember, Peter, I don't want her 131 00:21:15,900 --> 00:21:17,266 to run any risk at all. 132 00:21:20,738 --> 00:21:21,738 I understand. 133 00:21:21,781 --> 00:21:23,773 Very well, as you wish. 134 00:21:26,076 --> 00:21:27,076 Peter. 135 00:21:29,455 --> 00:21:31,913 If you bring back Laura and the $6 million, 136 00:21:32,124 --> 00:21:34,207 the 10% of that sum is yours. 137 00:21:37,171 --> 00:21:39,788 Not a bad offer, I'll do my best. 138 00:21:40,007 --> 00:21:41,669 [Goldstein] I know you will. 139 00:21:41,884 --> 00:21:42,965 That's why I called you. 140 00:21:44,637 --> 00:21:46,845 [chuckles] 141 00:21:49,850 --> 00:21:54,811 [tropical birds chirping] [Pablito whistling] 142 00:22:08,911 --> 00:22:11,870 [breathing heavily] 143 00:23:56,352 --> 00:23:58,560 [footsteps approaching] 144 00:23:58,771 --> 00:24:00,637 [moans] 145 00:24:42,231 --> 00:24:43,438 Get outta here! 146 00:24:43,649 --> 00:24:44,730 Don't you boss me! 147 00:24:45,943 --> 00:24:48,435 I'm not taking orders from you, I already told you. 148 00:25:04,211 --> 00:25:06,328 [moaning] 149 00:25:50,049 --> 00:25:52,166 You too, get outta here. 150 00:26:06,106 --> 00:26:09,019 Oh please, please leave me alone! 151 00:26:09,234 --> 00:26:10,234 Please, please! 152 00:26:15,699 --> 00:26:20,660 [moaning] [birds chirping loudly] 153 00:27:10,462 --> 00:27:13,876 - Hey, what's going on? - Thomas is having some fun. 154 00:27:14,091 --> 00:27:17,255 [Pablito laughing] 155 00:27:17,469 --> 00:27:20,758 [relaxing humming music] 156 00:27:44,413 --> 00:27:47,622 - Can I help you, sir? - I have an appointment. 157 00:27:47,833 --> 00:27:48,949 Mr. Frazer. 158 00:27:53,463 --> 00:27:56,547 I'm sorry, there is no Mr. Frazer registered with us. 159 00:27:56,758 --> 00:27:58,444 But there must be, would you mind checking again, 160 00:27:58,468 --> 00:27:59,468 it's very important. 161 00:27:59,553 --> 00:28:00,553 As you wish. 162 00:28:04,141 --> 00:28:05,803 He's not here, I'm terribly sorry. 163 00:28:23,535 --> 00:28:24,571 Mr. Weston. 164 00:28:29,917 --> 00:28:30,953 This is for you. 165 00:28:47,768 --> 00:28:49,304 [Peter Voiceover] Puerto Santo Anna, 166 00:28:49,519 --> 00:28:52,182 at the rocky beach near the ruin temple. 167 00:29:16,338 --> 00:29:17,579 That's our island. 168 00:29:17,798 --> 00:29:18,798 So what now? 169 00:29:19,007 --> 00:29:20,373 We land, what else? 170 00:29:35,649 --> 00:29:40,610 [singing in foreign language] [tribal drumming music] 171 00:29:42,406 --> 00:29:43,406 Hey! 172 00:29:45,325 --> 00:29:46,325 Thomas! 173 00:29:47,953 --> 00:29:48,953 Thomas! 174 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 There's the beach. 175 00:30:02,175 --> 00:30:03,211 That's a helicopter. 176 00:30:04,428 --> 00:30:05,964 That's right. 177 00:30:06,179 --> 00:30:07,295 That's money. 178 00:30:31,455 --> 00:30:35,074 [speaking foreign language] 179 00:30:43,342 --> 00:30:46,926 [speaking foreign language] 180 00:31:19,002 --> 00:31:22,040 [exhaling ominously] 181 00:31:41,441 --> 00:31:44,275 [Chris] Those drums are driving me crazy! 182 00:31:44,486 --> 00:31:45,897 [laughs] 183 00:31:46,113 --> 00:31:47,604 Shut up, you idiots. 184 00:31:48,573 --> 00:31:51,111 Don't realize that helicopter represents $6 million? 185 00:31:56,957 --> 00:31:57,957 [Chris] My gun. 186 00:31:59,042 --> 00:32:00,158 Good idea. 187 00:32:00,377 --> 00:32:01,743 We'll be waiting for them. 188 00:32:05,465 --> 00:32:06,956 Let's go down and meet them. 189 00:32:07,175 --> 00:32:08,711 Down the beach? Wait! 190 00:32:11,304 --> 00:32:12,304 Come back here! 191 00:32:12,431 --> 00:32:13,672 It's better they come to us. 192 00:32:21,982 --> 00:32:26,226 I'm landing on the beach. [eerie organ music] 193 00:32:50,552 --> 00:32:54,011 [tropical birds chirping] 194 00:32:59,144 --> 00:33:01,024 Why you carrying a gun, you're not in Vietnam. 195 00:33:01,188 --> 00:33:02,804 I'll feel safer. 196 00:33:03,023 --> 00:33:04,023 Let's go. 197 00:33:36,932 --> 00:33:40,266 [exploding thunderously] 198 00:33:56,493 --> 00:33:57,779 Peter! 199 00:33:57,994 --> 00:33:59,354 [Peter] What's the matter, Jack? 200 00:33:59,454 --> 00:34:03,619 It was just like this place, all those bombs. 201 00:34:03,833 --> 00:34:06,246 Oh, oh my poor head. 202 00:34:06,461 --> 00:34:08,669 I hate the jungle and its humidity. 203 00:34:08,880 --> 00:34:10,166 Calm down, it's all over now. 204 00:34:10,382 --> 00:34:11,463 And these shadows. 205 00:34:11,675 --> 00:34:13,395 - We're not in Vietnam now. - Oh, this heat. 206 00:34:13,552 --> 00:34:14,552 C'mon. 207 00:34:14,594 --> 00:34:17,302 The blood was all over the place. 208 00:34:17,514 --> 00:34:19,722 I can't take it, not again! 209 00:34:19,933 --> 00:34:20,766 Get me outta here! 210 00:34:20,768 --> 00:34:22,850 I can't get these painful memories outta my head! 211 00:34:23,061 --> 00:34:25,724 Calm down, c'mon, you must enjoy yourself. 212 00:34:25,939 --> 00:34:26,939 Wait a minute. 213 00:34:28,108 --> 00:34:31,818 Let me take a pill. [moaning softly] 214 00:34:33,446 --> 00:34:34,732 - Okay. - That'll be better. 215 00:34:34,948 --> 00:34:36,439 It'll steady my nerves. 216 00:34:37,659 --> 00:34:40,072 - C'mon. - I'm sorry, Peter. 217 00:34:40,287 --> 00:34:43,200 But I just can't get it outta my mind. 218 00:34:43,415 --> 00:34:45,748 I was the only one who survived. 219 00:34:45,959 --> 00:34:47,291 You know that? The only one. 220 00:34:47,502 --> 00:34:48,959 I know, I know. 221 00:34:49,170 --> 00:34:51,036 You'll get over it in time, I promise. 222 00:35:27,709 --> 00:35:31,077 [eerie electronic music] 223 00:35:48,313 --> 00:35:50,475 Jesus, what a sight. 224 00:35:50,690 --> 00:35:52,647 Poor little girl. - Could it be cannibals? 225 00:35:55,153 --> 00:35:56,153 I guess so. 226 00:35:56,946 --> 00:35:57,946 Let's get a move on. 227 00:35:59,157 --> 00:36:01,695 I wasn't really expecting any of this. 228 00:36:07,874 --> 00:36:09,331 C'mon, let's go. 229 00:36:32,982 --> 00:36:36,271 [walkie-talkie beeping] 230 00:37:12,105 --> 00:37:13,687 [Thomas] Have you brought the money? 231 00:37:13,898 --> 00:37:15,355 [Peter] Where is Ms. Crawford? 232 00:37:17,694 --> 00:37:20,607 Laura's with me, safe and sound. 233 00:37:20,822 --> 00:37:22,859 [moaning] No more questions. 234 00:37:23,074 --> 00:37:25,191 Have you brought the money, yes or no? 235 00:37:30,123 --> 00:37:31,830 Yes, but I don't have it with me. 236 00:37:35,712 --> 00:37:38,625 When I get the girl, you get the money and not before. 237 00:37:40,383 --> 00:37:42,750 You'll get the girl, but I want my money here. 238 00:37:46,681 --> 00:37:49,515 No, we'll meet you in an hour down at the beach. 239 00:37:49,726 --> 00:37:51,012 And bring the girl with you. 240 00:37:51,227 --> 00:37:53,685 Remember, no tricks, is that clear? 241 00:37:56,107 --> 00:37:57,107 Very well. 242 00:37:58,860 --> 00:38:03,776 [water babbling] [eerie electronic music] 243 00:38:18,296 --> 00:38:20,834 [Jack] Hope they fall for it. 244 00:38:24,052 --> 00:38:26,089 Which is the right bag? 245 00:38:31,100 --> 00:38:32,100 This one. 246 00:38:59,838 --> 00:39:02,501 Let's hope they don't keep us waiting too long. 247 00:39:02,715 --> 00:39:03,715 There they are. 248 00:39:09,681 --> 00:39:12,549 Come towards me slowly, bringing the money with you. 249 00:39:12,767 --> 00:39:14,383 I'm coming to meet you in the open. 250 00:39:22,402 --> 00:39:24,018 Ms. Crawford will stay right here 251 00:39:24,237 --> 00:39:26,854 until I checked out that's everything's in order. 252 00:39:31,160 --> 00:39:33,743 There's no deal unless you bring the girl with you, 253 00:39:33,955 --> 00:39:35,196 and come unarmed. 254 00:39:36,332 --> 00:39:37,743 [Thomas] Okay, as you wish. 255 00:39:51,264 --> 00:39:53,506 If they discover the trick, they'll kill the girl. 256 00:39:53,725 --> 00:39:55,341 That's a risk we'll have to take. 257 00:39:57,061 --> 00:39:59,018 Careful of the others. 258 00:40:02,942 --> 00:40:04,149 Be careful, Peter. 259 00:40:05,111 --> 00:40:07,398 I don't trust them, it looks like a trap to me. 260 00:40:10,491 --> 00:40:12,323 [eerie electronic music] - Get down. 261 00:41:07,924 --> 00:41:10,758 Don't move from here no matter what happens, get me? 262 00:41:10,969 --> 00:41:11,969 Huh? 263 00:41:20,228 --> 00:41:23,938 [helicopter blades whirring] 264 00:41:32,865 --> 00:41:35,027 [Peter] You get the money when I get the girl. 265 00:41:35,243 --> 00:41:36,243 Alright. 266 00:41:38,913 --> 00:41:41,906 [gun firing rapidly] 267 00:42:35,511 --> 00:42:37,252 [screams] 268 00:42:37,472 --> 00:42:38,592 [Peter] You alright, Jack? 269 00:42:38,639 --> 00:42:39,800 They've hit the motor. 270 00:42:40,016 --> 00:42:41,016 We'll have to bail out, 271 00:42:41,142 --> 00:42:42,974 otherwise we'll crash with the copter. 272 00:42:58,910 --> 00:43:01,448 [Jane moaning] 273 00:43:22,475 --> 00:43:25,263 [explodes loudly] 274 00:43:42,411 --> 00:43:43,868 Sons of bitches. 275 00:43:47,083 --> 00:43:48,083 All fool me. 276 00:43:49,585 --> 00:43:51,622 If they think they can double-cross me, 277 00:43:51,838 --> 00:43:54,922 we getter back to the bay where our boat's anchored. 278 00:43:55,133 --> 00:43:56,893 If one of them survives, that's the direction 279 00:43:56,968 --> 00:43:58,084 they'll be making for. 280 00:43:58,302 --> 00:44:00,294 What about Laura Crawford? 281 00:44:00,513 --> 00:44:01,513 I'll take care of her. 282 00:44:01,681 --> 00:44:03,047 Get going on and step on it. 283 00:44:05,226 --> 00:44:07,764 [Jane moaning] 284 00:44:19,782 --> 00:44:24,743 [tribal drumming music] [singing in foreign language] 285 00:44:27,915 --> 00:44:31,374 [tropical birds chirping] 286 00:44:39,010 --> 00:44:41,969 [eerie organ music] 287 00:45:04,035 --> 00:45:07,403 [loud metallic crashing] 288 00:45:09,373 --> 00:45:12,411 [exhaling ominously] 289 00:46:01,926 --> 00:46:05,385 [tropical birds chirping] 290 00:46:43,592 --> 00:46:45,879 - How you feeling? - It hurts a little, 291 00:46:46,095 --> 00:46:47,927 but not too much. 292 00:46:48,139 --> 00:46:51,257 - Can you move around? - Yeah, I think I can. 293 00:46:51,475 --> 00:46:54,138 [moans] It's pretty painful, but I'll make it. 294 00:46:56,188 --> 00:46:57,474 I must say we were lucky. 295 00:47:00,151 --> 00:47:01,437 They coulda killed us both. 296 00:47:08,868 --> 00:47:09,868 C'mon. 297 00:47:10,911 --> 00:47:12,243 Let's go. 298 00:47:12,455 --> 00:47:14,663 [Jack moaning] 299 00:47:14,874 --> 00:47:16,240 Let's find their hiding place, 300 00:47:17,752 --> 00:47:19,459 before they realize we're alive. 301 00:47:19,670 --> 00:47:23,038 [tropical birds chirping] 302 00:47:31,682 --> 00:47:32,682 C'mon. 303 00:47:40,066 --> 00:47:42,774 [frogs croaking] 304 00:48:01,462 --> 00:48:04,500 [exhaling ominously] 305 00:48:09,512 --> 00:48:11,799 Listen, there's something funny. 306 00:48:12,014 --> 00:48:14,506 The birds are all quiet, no noise. 307 00:48:27,530 --> 00:48:30,568 [exhaling ominously] 308 00:48:39,959 --> 00:48:43,498 [thunderous ominous music] 309 00:48:53,639 --> 00:48:57,383 [loud ominous exhalations] 310 00:48:57,601 --> 00:48:58,601 C'mon. 311 00:49:50,029 --> 00:49:51,395 What strange footprints! 312 00:49:51,614 --> 00:49:53,731 Whose could they be, they hardly look human! 313 00:49:55,701 --> 00:49:56,701 Let's go on. 314 00:50:43,123 --> 00:50:44,123 Chris? 315 00:50:45,000 --> 00:50:47,788 [thunderous yell] 316 00:50:51,090 --> 00:50:52,090 Chris? 317 00:51:02,476 --> 00:51:03,476 Chris! 318 00:51:27,376 --> 00:51:28,376 Chris? 319 00:51:47,187 --> 00:51:50,146 [eerie organ music] 320 00:52:02,161 --> 00:52:04,448 [screaming] 321 00:52:22,765 --> 00:52:24,802 [crying] 322 00:53:05,641 --> 00:53:08,384 That boat must belong to those sons of bitches. 323 00:53:08,602 --> 00:53:11,811 [relaxing guitar music] 324 00:53:13,148 --> 00:53:14,389 Maybe it is. 325 00:53:14,608 --> 00:53:16,019 Perhaps we should go aboard. 326 00:53:17,486 --> 00:53:19,086 You think you can make it to the boat? 327 00:53:20,322 --> 00:53:22,359 - I guess I can. - Alright, let's go. 328 00:53:42,261 --> 00:53:45,629 [soothing humming music] 329 00:54:19,173 --> 00:54:22,462 [footsteps approaching] 330 00:54:34,354 --> 00:54:37,563 [moaning and grunting] 331 00:54:43,322 --> 00:54:45,735 - What was that? - A girl. 332 00:54:45,949 --> 00:54:47,736 - What happened? - She started screaming, 333 00:54:47,951 --> 00:54:50,614 I had to knock her out, what else could I do? 334 00:54:50,829 --> 00:54:53,196 I hope the others didn't hear her scream. 335 00:54:53,415 --> 00:54:55,031 I doubt it, they couldn't have heard. 336 00:54:56,168 --> 00:54:57,168 Ouch. 337 00:54:59,797 --> 00:55:03,211 [tropical birds chirping] 338 00:55:12,851 --> 00:55:14,513 - Where's Chris? - He's dead. 339 00:55:14,728 --> 00:55:17,186 - How did it happen? - [moans] I don't know. 340 00:55:18,440 --> 00:55:22,150 He was ahead of me, and then he disappeared. 341 00:55:22,361 --> 00:55:25,900 And then I found his body dangling from a tree. 342 00:55:26,114 --> 00:55:28,106 And then, then his head fell off. 343 00:55:28,325 --> 00:55:29,987 - His head fell? - Ah! 344 00:55:30,202 --> 00:55:32,410 Yes, fell right on top of me. 345 00:55:33,330 --> 00:55:35,617 [moans] It was horrible, horrible! 346 00:55:37,835 --> 00:55:39,020 [Thomas] Did you see the guys in the copter? 347 00:55:39,044 --> 00:55:41,161 No, but I know they're alive, 348 00:55:41,380 --> 00:55:43,622 and one of them is wounded. 349 00:55:43,841 --> 00:55:45,958 [groaning] - Calm down, Pablito. 350 00:55:46,176 --> 00:55:47,667 Control yourself, for God's sake. 351 00:55:47,886 --> 00:55:50,253 Listen, we could do nothing for Chris now, 352 00:55:50,472 --> 00:55:51,472 do you understand? 353 00:55:51,557 --> 00:55:54,345 But we must get organized and find those two bastards 354 00:55:54,560 --> 00:55:56,517 before they do any more harm to us. 355 00:55:56,728 --> 00:55:59,095 C'mon, Pablito, control yourself! 356 00:55:59,314 --> 00:56:01,931 [Pablito crying] 357 00:56:16,039 --> 00:56:17,405 [gasps] 358 00:56:17,624 --> 00:56:20,287 Don't be afraid, it's all right, we're not gonna hurt you. 359 00:56:21,753 --> 00:56:23,460 Would you like a drop? 360 00:56:23,672 --> 00:56:24,913 It'll do you good. 361 00:56:26,174 --> 00:56:27,710 [Peter] Haven't we met before? 362 00:56:29,636 --> 00:56:31,343 [laughs] A bit too strong, ey? 363 00:56:32,681 --> 00:56:33,922 [Girl] Yes, a bit. 364 00:56:34,141 --> 00:56:36,303 What are you doing on this boat, 365 00:56:36,518 --> 00:56:38,180 and why did you pull a gun on me? 366 00:56:38,395 --> 00:56:40,762 I'm the one who gave you the message to come here. 367 00:56:41,940 --> 00:56:42,976 Well go on. 368 00:56:43,191 --> 00:56:44,919 I didn't know it was to do with a kidnapping. 369 00:56:44,943 --> 00:56:46,184 We'll take care of you. 370 00:56:47,237 --> 00:56:48,978 I'm afraid, I'm scared. 371 00:56:49,197 --> 00:56:50,197 Afraid of what? 372 00:56:51,491 --> 00:56:52,948 There's a tribe in the area. 373 00:56:54,411 --> 00:56:56,698 They sacrifice human beings. 374 00:56:56,914 --> 00:56:58,405 The victims are usually young girls, 375 00:56:58,624 --> 00:56:59,664 and they eat their hearts. 376 00:56:59,833 --> 00:57:01,119 And they leave them to rot. 377 00:57:01,335 --> 00:57:03,702 [Peter] Like the girl we saw earlier. 378 00:57:03,921 --> 00:57:06,504 Gives me the shivers thinking about it. 379 00:57:06,715 --> 00:57:08,115 White skin is more highly sought of 380 00:57:08,175 --> 00:57:09,962 by the god of this wild tribe. 381 00:57:10,177 --> 00:57:11,177 I see. 382 00:57:12,763 --> 00:57:15,756 [sighs] Oh, my head aches. 383 00:57:17,559 --> 00:57:19,642 How do you know about this tribe's rites? 384 00:57:21,229 --> 00:57:23,186 You see, my father lived in this area. 385 00:57:24,733 --> 00:57:26,065 He told me all about this tribe. 386 00:57:26,276 --> 00:57:27,983 When they catch a young girl, 387 00:57:28,195 --> 00:57:29,652 they sacrifice her to their god, 388 00:57:30,864 --> 00:57:31,864 who eats her heart. 389 00:57:41,583 --> 00:57:43,916 [Jack] Rest now and don't worry about it. 390 00:57:45,462 --> 00:57:46,462 Thank you. 391 00:57:57,432 --> 00:57:58,889 We're in a pretty good position. 392 00:57:59,101 --> 00:58:01,301 We know where they are and they don't know where we are, 393 00:58:01,395 --> 00:58:02,761 and that's always an advantage. 394 00:58:02,980 --> 00:58:04,187 And Laura Crawford? 395 00:58:05,148 --> 00:58:06,855 We still got the six million. 396 00:58:07,067 --> 00:58:09,730 [chuckles] You mean you wanna trade with them? 397 00:58:13,115 --> 00:58:14,231 Not if I can help it. 398 00:58:15,909 --> 00:58:16,909 Why not? 399 00:58:18,161 --> 00:58:19,652 'Cause 10% of it's mine. 400 00:58:19,871 --> 00:58:20,746 Yours? 401 00:58:20,748 --> 00:58:23,239 You mean you're getting 10% if you return the money? 402 00:58:23,458 --> 00:58:24,539 Mm-hm. 403 00:58:24,751 --> 00:58:27,084 How did you manage to get that deal? 404 00:58:27,295 --> 00:58:29,082 I know Goldstein too well. 405 00:58:29,297 --> 00:58:31,380 He cares about the girl, there's no doubt about it, 406 00:58:31,591 --> 00:58:34,334 but he cares about the money just as much. 407 00:58:34,553 --> 00:58:36,233 So I convinced him that, for a percentage, 408 00:58:36,388 --> 00:58:37,549 I'd get them both back. 409 00:58:38,807 --> 00:58:39,807 Whew. 410 00:58:40,559 --> 00:58:41,891 Goldstein must trust you 411 00:58:42,978 --> 00:58:45,470 and have faith in your capabilities. 412 00:58:45,689 --> 00:58:47,351 Oh well... 413 00:58:47,566 --> 00:58:50,855 [singing in foreign language] [tribal drumming music] 414 00:58:51,069 --> 00:58:53,937 [breathing heavily] 415 00:59:35,614 --> 00:59:38,527 [eerie organ music] 416 00:59:52,464 --> 00:59:55,923 [tropical birds chirping] 417 01:00:13,944 --> 01:00:16,687 [exhaling ominously] 418 01:00:16,905 --> 01:00:19,147 - Huh? - Did you hear that? 419 01:00:19,366 --> 01:00:20,366 What could it be? 420 01:00:21,159 --> 01:00:22,366 I don't know. 421 01:00:22,577 --> 01:00:25,570 Listen, we better continue our search tomorrow. 422 01:00:25,789 --> 01:00:27,451 I think you're right. 423 01:00:39,469 --> 01:00:44,430 Damn you! [gun firing rapidly] 424 01:00:45,725 --> 01:00:49,014 [eerie organ music] 425 01:00:49,229 --> 01:00:50,957 [Thomas] Calm down and know what you're shooting at. 426 01:00:50,981 --> 01:00:55,851 C'mon, let's get outta here. [Pablito moaning] 427 01:00:58,405 --> 01:01:01,364 [breathing heavily] 428 01:01:32,689 --> 01:01:34,976 [screaming] 429 01:01:46,995 --> 01:01:50,454 [tropical birds chirping] 430 01:01:53,543 --> 01:01:54,460 What happened? 431 01:01:54,462 --> 01:01:56,327 I heard shots. - Nothing. 432 01:01:56,546 --> 01:01:58,208 Just that Pablito lost his nerve. 433 01:01:58,423 --> 01:01:59,664 Anyway, it's getting late. 434 01:01:59,883 --> 01:02:02,500 We better rest up before we go on searching. 435 01:02:20,779 --> 01:02:23,317 - How's the girl? - Okay. 436 01:02:23,531 --> 01:02:24,772 She's resting now. 437 01:02:24,991 --> 01:02:25,991 Look what I found. 438 01:02:27,285 --> 01:02:28,696 Oh, a walkie-talkie. 439 01:02:38,546 --> 01:02:41,789 [walkie-talkie beeping] 440 01:02:45,303 --> 01:02:46,965 Who the hell's that? 441 01:02:47,180 --> 01:02:48,842 [Pablito chuckles] What's wrong? 442 01:02:49,766 --> 01:02:52,008 Those two must've gotten to our boat. 443 01:02:52,227 --> 01:02:53,102 The ones from the helicopter? 444 01:02:53,104 --> 01:02:54,330 I know it's you on the other end 445 01:02:54,354 --> 01:02:55,595 of this walkie-talkie, Weston. 446 01:02:55,814 --> 01:02:58,101 What the hell do you want from me? 447 01:02:58,316 --> 01:03:00,057 I'm pretty sure it's a surprise to you, 448 01:03:00,277 --> 01:03:01,484 but it's me, Peter Weston. 449 01:03:02,570 --> 01:03:04,152 Wanna thank you for your warm welcome 450 01:03:04,364 --> 01:03:05,980 you gave us on the beach. 451 01:03:06,199 --> 01:03:07,656 [Thomas] Very funny, ha-ha. 452 01:03:07,867 --> 01:03:10,029 But if you want the girl back, get the money ready. 453 01:03:11,663 --> 01:03:14,326 Bring the girl to the boat and we'll settle up. 454 01:03:15,375 --> 01:03:17,037 So you do have the money, Mr. Weston. 455 01:03:17,252 --> 01:03:18,288 [Peter] I've got it. 456 01:03:18,503 --> 01:03:19,835 I might've known. 457 01:03:20,046 --> 01:03:21,926 But this time no funny money, I won't accept it. 458 01:03:22,132 --> 01:03:23,373 Is that clear? 459 01:03:23,591 --> 01:03:24,923 If you care for the girl's life, 460 01:03:25,135 --> 01:03:26,751 you better play clean, get me? 461 01:03:30,807 --> 01:03:32,076 That Weston won't give up the money 462 01:03:32,100 --> 01:03:33,762 unless we produce the girl, 463 01:03:33,977 --> 01:03:34,935 and where in the hell are we gonna find her, 464 01:03:34,937 --> 01:03:35,937 I'd like to know? 465 01:03:36,021 --> 01:03:37,637 Don't worry, we'll find her. 466 01:03:37,856 --> 01:03:38,972 Easy to say. 467 01:03:39,190 --> 01:03:41,070 We've been searching this lousy jungle for hours 468 01:03:41,276 --> 01:03:42,687 without finding a trace of her. 469 01:03:43,778 --> 01:03:45,644 We mustn't give up, it's our only hope. 470 01:03:45,864 --> 01:03:47,341 Yes, but didn't you talk about resting 471 01:03:47,365 --> 01:03:48,981 before we started up again? 472 01:03:49,200 --> 01:03:50,657 I know, but we must carry on. 473 01:03:53,330 --> 01:03:56,164 With Weston on the boat, we've no time for resting up. 474 01:03:56,374 --> 01:03:58,991 We've got to find the girl. [soft eerie music] 475 01:03:59,210 --> 01:04:00,997 Wait, Thomas, wait for me. 476 01:04:01,212 --> 01:04:03,704 You can't go out on a search now, it's too dangerous. 477 01:04:06,843 --> 01:04:07,843 Hm. 478 01:04:13,266 --> 01:04:15,007 Leave us alone, Pablito. 479 01:04:15,226 --> 01:04:18,515 [eerie electronic music] 480 01:04:25,362 --> 01:04:28,821 You're a son of a bitch, but I love you. 481 01:04:31,534 --> 01:04:36,495 [brush scraping] [exhaling ominously] 482 01:08:46,914 --> 01:08:48,621 [Peter] Keep your eyes wide open. 483 01:08:49,626 --> 01:08:50,787 Don't worry, Peter. 484 01:08:53,921 --> 01:08:56,254 And don't forget, you're sitting on a fortune 485 01:08:56,466 --> 01:08:57,424 in this boat. 486 01:08:57,426 --> 01:08:59,382 [Jack] You know you can trust me. 487 01:09:01,804 --> 01:09:04,091 Sure, I know I can. 488 01:09:04,307 --> 01:09:08,472 And don't forget, take good care of this little baby there. 489 01:09:08,686 --> 01:09:11,224 [Jack chuckles] 490 01:09:22,116 --> 01:09:25,075 [girl moans softly] 491 01:09:33,419 --> 01:09:34,855 [tribal drumming music] [tropical birds chirping] 492 01:09:34,879 --> 01:09:37,747 [breathing heavily] 493 01:11:23,821 --> 01:11:27,314 [speaking foreign language] 494 01:11:27,533 --> 01:11:31,243 [singing in foreign language] 495 01:11:46,093 --> 01:11:51,054 [Laura] No, no! [yells] 496 01:11:54,393 --> 01:11:55,393 No! 497 01:12:56,581 --> 01:13:00,200 [speaking foreign language] 498 01:14:08,277 --> 01:14:11,315 [exhaling ominously] 499 01:14:20,581 --> 01:14:22,698 [moaning] 500 01:14:29,715 --> 01:14:32,674 [eerie organ music] 501 01:14:41,852 --> 01:14:44,890 [exhaling ominously] 502 01:15:17,555 --> 01:15:19,842 [screaming] 503 01:15:21,517 --> 01:15:24,726 [neck cracking slowly] 504 01:15:40,953 --> 01:15:44,537 [tropical birds chirping] [tribal drumming music] 505 01:15:44,749 --> 01:15:47,617 [eerie organ music] 506 01:16:00,848 --> 01:16:03,556 [twigs cracking] 507 01:16:25,039 --> 01:16:27,952 [eerie organ music] 508 01:17:27,935 --> 01:17:28,935 Hold still. 509 01:17:30,938 --> 01:17:32,520 Where are the others? 510 01:17:32,731 --> 01:17:33,847 But I'm all alone here. 511 01:17:34,984 --> 01:17:36,350 Where is Laura Crawford? 512 01:17:37,444 --> 01:17:39,652 I don't know, she disappeared. 513 01:17:43,200 --> 01:17:48,161 [water falling] [Laura moaning] 514 01:18:58,943 --> 01:19:03,813 [Pablito laughing] - Cut the laugh, stupid. 515 01:19:28,764 --> 01:19:33,680 [eerie organ music] [tropical birds chirping] 516 01:19:34,603 --> 01:19:36,720 [screams] 517 01:20:06,468 --> 01:20:11,429 [singing in foreign language] [tribal drumming music] 518 01:20:23,944 --> 01:20:26,903 [breathing heavily] 519 01:20:54,975 --> 01:20:57,262 [screaming] 520 01:21:17,998 --> 01:21:20,706 I'm sorry, I've gotta do this to you. 521 01:21:21,877 --> 01:21:23,493 I can't allow you to get away. 522 01:21:24,880 --> 01:21:27,839 [breathing heavily] 523 01:21:32,930 --> 01:21:33,930 There we go. 524 01:21:36,141 --> 01:21:37,141 You swine. 525 01:21:59,415 --> 01:22:02,453 [exhaling ominously] 526 01:22:31,447 --> 01:22:34,815 Put your hands up and chuck that rifle away. 527 01:22:37,244 --> 01:22:39,452 Where have you hidden the girl? 528 01:22:39,663 --> 01:22:41,543 Unfortunately, she was caught by the cannibals 529 01:22:42,249 --> 01:22:44,036 and is going to be sacrificed their god. 530 01:22:45,586 --> 01:22:48,670 So what have you got in mind, what do you wanna do? 531 01:22:48,881 --> 01:22:49,881 I oughta kill you. 532 01:22:51,675 --> 01:22:53,667 If I were you, I wouldn't do it. 533 01:22:53,886 --> 01:22:55,326 My friend's on the boat and he's got 534 01:22:55,387 --> 01:22:57,549 the $6 million with him. 535 01:22:57,764 --> 01:22:59,756 If I'm not back in an hour, he'll sail away, 536 01:22:59,975 --> 01:23:02,558 and you'll be left here at the mercy of the cannibals. 537 01:23:03,520 --> 01:23:06,979 [tropical birds chirping] 538 01:23:10,068 --> 01:23:11,229 Perhaps you're right. 539 01:23:12,988 --> 01:23:14,320 C'mon. 540 01:23:14,531 --> 01:23:16,113 Get moving, back to the beach. 541 01:23:18,285 --> 01:23:21,494 [eerie organ music] 542 01:23:21,705 --> 01:23:23,822 [grunting] 543 01:23:32,424 --> 01:23:35,462 [tribal vocal music] 544 01:24:09,920 --> 01:24:12,958 [exhaling ominously] 545 01:26:04,660 --> 01:26:07,698 [exhaling ominously] 546 01:26:45,283 --> 01:26:48,321 [exhaling ominously] 547 01:27:03,260 --> 01:27:06,879 [speaking foreign language] 548 01:27:12,227 --> 01:27:14,890 [screams] 549 01:27:15,105 --> 01:27:18,724 [disembodied voices echoing] 550 01:27:43,049 --> 01:27:46,508 [tropical birds chirping] 551 01:28:11,953 --> 01:28:13,660 [Thomas] Hold it there. 552 01:28:13,872 --> 01:28:14,872 Call your friend. 553 01:28:15,540 --> 01:28:16,906 [Peter] Jack! 554 01:28:17,125 --> 01:28:18,491 It's me, Peter! 555 01:28:19,503 --> 01:28:20,503 Jack! 556 01:28:24,883 --> 01:28:27,250 Tell your friend that if he doesn't reply in 30 seconds, 557 01:28:27,469 --> 01:28:28,880 I'll blow your head right off. 558 01:28:30,013 --> 01:28:31,174 C'mon, tell him. 559 01:28:31,389 --> 01:28:32,880 And if I don't do it? 560 01:28:33,099 --> 01:28:34,535 I'll blow your head off right now. 561 01:28:34,559 --> 01:28:35,559 Alright. 562 01:28:36,186 --> 01:28:38,178 Jack, if you don't answer, 563 01:28:38,396 --> 01:28:41,230 our friend here says he's gonna blow my head off right now. 564 01:28:46,196 --> 01:28:49,906 And if he does, do me a favor, return the compliment. 565 01:28:58,500 --> 01:29:01,868 C'mon, Weston, let's get onto the boat. 566 01:29:15,308 --> 01:29:17,516 [grunting] 567 01:29:51,011 --> 01:29:53,799 [Thomas groaning] 568 01:30:06,818 --> 01:30:10,186 [ominous rumbling music] 569 01:30:46,650 --> 01:30:51,611 [exhaling ominously] [tribal drumming music] 570 01:31:21,267 --> 01:31:23,884 [Laura panting] 571 01:31:57,178 --> 01:31:59,966 [Laura screaming] 572 01:32:53,610 --> 01:32:54,646 [Laura] No! 573 01:32:58,490 --> 01:32:59,490 No, no! 574 01:33:02,160 --> 01:33:03,160 No! 575 01:33:09,834 --> 01:33:10,834 No, no! 576 01:33:17,926 --> 01:33:21,510 [woman moaning frantically] 577 01:33:24,516 --> 01:33:27,554 [exhaling ominously] 578 01:33:29,771 --> 01:33:34,732 [singing in foreign language] [tribal drumming music] 579 01:33:44,369 --> 01:33:47,328 [eerie organ music] 580 01:34:07,142 --> 01:34:10,180 [exhaling ominously] 581 01:34:44,179 --> 01:34:46,887 [waves crashing] 582 01:35:15,001 --> 01:35:18,039 [exhaling ominously] 583 01:36:33,496 --> 01:36:36,739 [loud metallic crashing] 584 01:36:36,958 --> 01:36:39,871 [screaming] 585 01:36:40,086 --> 01:36:41,086 No, no! 586 01:36:52,265 --> 01:36:54,803 [Peter grunts] 587 01:36:57,437 --> 01:37:00,805 [loud metallic crashing] 588 01:37:14,620 --> 01:37:16,907 [screaming] 589 01:37:36,684 --> 01:37:38,971 [screaming] 590 01:38:14,597 --> 01:38:16,884 [whooshing] 591 01:39:15,241 --> 01:39:18,825 [speaking foreign language] 592 01:39:19,036 --> 01:39:22,404 [tropical birds chirping] 593 01:39:24,542 --> 01:39:29,503 [singing in foreign language] [tribal drumming music] 594 01:39:48,608 --> 01:39:51,976 [dissonant guitar music] 595 01:40:16,969 --> 01:40:21,930 [eerie organ music] [speaking foreign language] 596 01:40:41,744 --> 01:40:45,112 [soothing humming music] 597 01:41:15,444 --> 01:41:18,232 - Feeling better? - Yes, thank you. 598 01:41:18,447 --> 01:41:19,447 And you Peter? 599 01:41:20,366 --> 01:41:22,232 Couldn't feel better with the company here. 600 01:41:24,579 --> 01:41:26,787 [chuckles] 601 01:41:35,631 --> 01:41:38,920 [relaxing guitar music] 602 01:41:39,305 --> 01:41:45,904 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 40600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.