Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,958 --> 00:00:16,333
Nama saya Nania Dinda Wirawan.
2
00:00:16,417 --> 00:00:19,625
Panggil saja saya Nania, Nia, atau Nani.
3
00:00:19,708 --> 00:00:22,042
Saya mahasiswa arsitek tingkat akhir,
4
00:00:22,125 --> 00:00:25,292
dan saya anak bungsu dariempat bersaudara perempuan.
5
00:00:25,375 --> 00:00:26,667
Semua kakak saya sudah menikah.
6
00:00:27,667 --> 00:00:30,917
Saya senang sekali karena sayasudah mendapatkan kesempatan
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,167
untuk bekerja praktik di sini.
8
00:00:33,250 --> 00:00:37,542
Sejak dulu, saya sudah tertarik dengan
usaha pengembangan rumah sederhana
9
00:00:37,625 --> 00:00:39,917
- untuk rakyat kecil yang…
- Non!
10
00:00:41,583 --> 00:00:44,833
Udah ditunggu Bapak sama Ibu buat sarapan.
11
00:00:45,333 --> 00:00:47,792
Ya, bentar lagi aku turun. Bentar
lagi. Lagi latihan sebentar.
12
00:00:47,875 --> 00:00:48,792
- Saya…
- Oh, ya sudah.
13
00:00:48,875 --> 00:00:50,875
- Mbok, bentar.
- Opo toh?
14
00:00:51,417 --> 00:00:52,417
Nih.
15
00:00:53,875 --> 00:00:57,542
Ayo. Mbok iketin dulu rambut aku, ayo.
16
00:00:58,083 --> 00:00:59,833
Mbok, harus doain aku
17
00:00:59,917 --> 00:01:02,167
semoga kerja praktik aku
hari ini lancar, ya?
18
00:01:02,250 --> 00:01:07,125
Simbok selalu mendoakan Non
Nania, kok. Biar si Non cepet lulus.
19
00:01:07,458 --> 00:01:10,917
Cepet jadi orang orang hebat, cepet nikah,
20
00:01:11,000 --> 00:01:15,292
dapat laki-laki yang bagus
bibit, bebet, bobotnya.
21
00:01:17,000 --> 00:01:19,125
Kok, Mbok ngomongnya kayak Mama, sih?
22
00:01:19,208 --> 00:01:24,000
Semua mantu-mantunya Ibu tuh
hebat-hebat. Masa Non Nania nggak bisa?
23
00:01:25,292 --> 00:01:29,417
Mbok, yang penting itu "cinta".
24
00:01:30,042 --> 00:01:36,875
Non, kata Ibu, kalo cuma modalnya
cinta saja, ya, bisa sakit gigi.
25
00:01:37,208 --> 00:01:38,250
Kenapa bisa sakit gigi?
26
00:01:38,333 --> 00:01:41,292
Makannya batu, nggak bisa beli daging.
27
00:01:42,083 --> 00:01:44,500
- Mbok mah suka ngelucu, sih.
- Ayo, cepet, ya?
28
00:01:49,292 --> 00:01:51,250
Kamu kenapa, sih,
makannya buru-buru begitu?
29
00:01:51,333 --> 00:01:53,083
Kan, mau jadi kuli bangunan, Pa.
30
00:01:53,167 --> 00:01:55,000
Makanya makannya harus kayak begitu.
31
00:01:55,083 --> 00:01:58,750
Aku takut telat, Ma, Pa. Ini,
kan, hari pertama. Nggak enak.
32
00:01:58,833 --> 00:02:01,458
Mama tuh nggak habis
pikir, kamu ngapain, sih,
33
00:02:01,542 --> 00:02:03,750
kerja praktik di kompleks
perumahan kayak gitu?
34
00:02:04,333 --> 00:02:07,750
Panas-panasan, berjemur, entar
kamu jadi kayak orang kampung, loh.
35
00:02:08,083 --> 00:02:10,792
Apa perlu Papa telpon
temen Papa, Pak Rudi?
36
00:02:11,708 --> 00:02:15,333
Dia kan juga lagi bikin kota
satelit, tuh, di Bogor.
37
00:02:15,417 --> 00:02:17,292
Kamu tinggal bilang sama kakak kamu.
38
00:02:17,375 --> 00:02:19,583
Kan suaminya banyak,
tuh, investasi properti.
39
00:02:19,667 --> 00:02:22,667
Kamu mau praktik bangun rumah
kayak apa aja juga bisa.
40
00:02:23,833 --> 00:02:25,333
Nggak menantang, Ma.
41
00:02:25,417 --> 00:02:27,167
Kalo bangun rumah untuk orang kaya,
42
00:02:27,250 --> 00:02:29,333
yang penting tuh ada uang.
Semua juga bisa.
43
00:02:29,750 --> 00:02:31,458
Yang menantang itu
bangun rumah untuk rakyat.
44
00:02:32,458 --> 00:02:34,208
Terjangkau, layak, dan sehat.
45
00:02:34,292 --> 00:02:36,083
Orang kaya itu juga rakyat, Nan.
46
00:02:36,167 --> 00:02:38,958
Ya, tapi, kan, nggak semua
rakyat itu orang kaya, Ma.
47
00:02:39,042 --> 00:02:41,333
Udah, ah. Aku udah telat.
Aku berangkat dulu, ya.
48
00:02:41,417 --> 00:02:43,833
- Assalamualaikum.
- Waalaikumsalam.
49
00:02:43,917 --> 00:02:44,833
Eh, kamu naik apa?
50
00:02:44,917 --> 00:02:47,083
Ojek. Dah!
51
00:02:53,292 --> 00:02:54,167
Sudah lengkap semuanya?
52
00:02:55,875 --> 00:02:57,500
Aduh! Maaf, ya, Mbak.
53
00:03:08,167 --> 00:03:09,250
Boleh kita kenalan dulu?
54
00:03:09,875 --> 00:03:11,125
Nania.
55
00:03:13,083 --> 00:03:16,000
Lain kali, hati-hati. Di sini, kamu
bisa diusir kalo nggak pake ID.
56
00:03:16,833 --> 00:03:18,500
Ini tabir surya punya kamu juga?
57
00:03:19,625 --> 00:03:20,750
Takut panas?
58
00:03:21,208 --> 00:03:24,833
Le. Kamu tolong urus biaya
rumah sakitnya si Japra.
59
00:03:25,167 --> 00:03:27,125
Kasihan dia kalo pulang belum lunas.
60
00:03:27,708 --> 00:03:31,958
Kalo cuma segini, Japra nggak akan
mampu lunasin rumah sakitnya, Bu.
61
00:03:32,667 --> 00:03:34,833
Tapi dia jatuh bukan di tempat kerja.
62
00:03:35,375 --> 00:03:37,292
Tapi Japra itu sedang berangkat kerja, Bu.
63
00:03:37,375 --> 00:03:39,625
Memang sudah polisnya segitu.
64
00:03:40,417 --> 00:03:42,417
Sudah, ya. Saya mau rapat.
65
00:03:42,500 --> 00:03:43,917
Iya.
66
00:03:47,875 --> 00:03:49,458
Bu Pamela. Eh.
67
00:03:49,542 --> 00:03:51,958
Perkenalkan,
nama saya Nania Dinda Wirawan,
68
00:03:52,042 --> 00:03:55,792
bisa dipanggil Nania atau Nan
atau Nia, dan saya mahasiswi…
69
00:03:55,875 --> 00:03:58,833
- Oh, kamu yang mau kerja praktik itu, ya?
- Iya.
70
00:03:58,917 --> 00:04:01,750
Kamu temui Pak Rafli di
sana, dia mentor kamu.
71
00:04:01,833 --> 00:04:03,292
Eh, tapi, Bu…
72
00:04:05,125 --> 00:04:06,042
Untuk itu,
73
00:04:06,125 --> 00:04:07,958
saya tidak setuju jika penekanan biaya
74
00:04:08,708 --> 00:04:11,833
dilakukan dengan cara menggunakan
bahan-bahan yang kualitasnya jelek,
75
00:04:11,917 --> 00:04:13,625
dan tidak akan bertahan lama.
76
00:04:13,708 --> 00:04:16,708
Tapi, Pak, itu, kan, risiko pembeli, Pak.
77
00:04:18,250 --> 00:04:20,625
Bapak mau beli rumah ini?
78
00:04:22,292 --> 00:04:23,125
Tidak?
79
00:04:23,375 --> 00:04:26,167
Begini, Pak. Kalo saya jadi pembeli,
80
00:04:26,583 --> 00:04:28,333
saya tidak bisa lagi marah sama Bapak,
81
00:04:28,417 --> 00:04:32,000
apa lagi protes. Karena ini
adalah rumah impian.
82
00:04:32,583 --> 00:04:35,292
Setelah bertahun-tahun
mereka bekerja keras,
83
00:04:35,375 --> 00:04:38,625
menabung, akhirnya mereka
bisa punya rumah.
84
00:04:40,667 --> 00:04:43,250
Yang kita jual adalah kebahagiaan,
85
00:04:43,333 --> 00:04:47,542
tapi nyatanya yang kita
berikan malah kepedihan.
86
00:04:48,250 --> 00:04:52,542
Tapi ini perusahaan, Rafli.
Bisnis. Bukan yayasan sosial.
87
00:04:52,625 --> 00:04:55,667
Saya mengerti, Pak Ardan. Saya
mengerti sekali kita harus untung.
88
00:04:56,167 --> 00:04:59,208
Makanya saya bikin solusi
untuk menekan biaya.
89
00:04:59,917 --> 00:05:03,208
Tetap untung, tanpa harus mengakali.
90
00:05:03,292 --> 00:05:04,208
Setuju, Pak.
91
00:05:06,250 --> 00:05:09,333
Maaf, ya, Pak.
Salah masuk ruangan ini orang.
92
00:05:09,875 --> 00:05:11,500
Neng, sini kau. Ayo ke sini.
93
00:05:11,750 --> 00:05:13,000
Permisi.
94
00:05:15,042 --> 00:05:17,167
Pak Rafli tuh hebat banget, ya.
95
00:05:17,542 --> 00:05:19,500
Bukan saja Kang Rafli yang hebat.
96
00:05:19,583 --> 00:05:21,625
Anak buahnya juga tuh, hebat-hebat semua.
97
00:05:21,708 --> 00:05:22,750
Maksudnya?
98
00:05:22,833 --> 00:05:25,417
Ya, saya ini juga anak buahnya Kang Rafli.
99
00:05:25,500 --> 00:05:26,708
Orang kepercayaannya, malah.
100
00:05:27,875 --> 00:05:30,208
Kita mau ke mana? Bukannya
seharusnya ikut Pak Rafli, ya?
101
00:05:30,292 --> 00:05:34,292
Ikut sama Kang Rafli sama aja
artinya dengan ikut Tole. Ayo!
102
00:05:43,333 --> 00:05:46,833
Ndak bisa nyala.
Tolong dorong sebentar, ya.
103
00:05:47,958 --> 00:05:48,833
Dorong?
104
00:05:48,917 --> 00:05:50,875
Ya, dorong dulu. Bagaimana
kau bisa dorong traktor
105
00:05:50,958 --> 00:05:52,083
kalo nggak bisa dorong motor?
106
00:05:52,167 --> 00:05:53,250
Ayo, dorong!
107
00:05:54,875 --> 00:05:56,292
Lebih keras lagi! Ayo!
108
00:06:18,625 --> 00:06:19,625
Hei.
109
00:06:21,292 --> 00:06:26,083
- Bagus! Ngopi terus sampai kau sukses!
- Iya, Mas.
110
00:06:40,667 --> 00:06:43,292
Eh, Mas, saya kerja di bagian apa?
111
00:06:43,417 --> 00:06:45,708
Eh, pokoknya di belakangku saja.
112
00:06:47,917 --> 00:06:49,917
Sudah naik semuakah ini kusen-kusennya?
113
00:06:50,375 --> 00:06:53,625
Kalo sebelah sini, sih, sudah.
Tinggal sebelah sono yang belum.
114
00:06:53,708 --> 00:06:55,958
Pokoknya, jam 14:00 siang
harus sudah naik semuanya.
115
00:06:56,042 --> 00:06:57,042
Aman.
116
00:06:58,000 --> 00:07:02,042
- Ngomong-ngomong, siapa tu? Mbak.
- Halo.
117
00:07:03,500 --> 00:07:05,417
Jadi, apa kau buat di situ?
118
00:07:06,500 --> 00:07:09,250
Tadi katanya saya harus
ngikutin di belakang Mas-nya.
119
00:07:09,333 --> 00:07:11,958
Jadi, kau cuma mau ikut-ikut
saja? Nggak ada kau catat?
120
00:07:13,042 --> 00:07:14,125
Oh, iya.
121
00:07:27,958 --> 00:07:29,125
Udin.
122
00:07:30,708 --> 00:07:32,542
Kekentelan ini.
123
00:07:33,917 --> 00:07:34,917
Le.
124
00:07:39,292 --> 00:07:40,792
Uang rumah sakitnya Japra gimana? Udah?
125
00:07:41,125 --> 00:07:44,083
Sudah, Kang, tapi setengahnya
saja yang ditanggung.
126
00:07:44,167 --> 00:07:45,125
Setengah?
127
00:07:49,958 --> 00:07:51,125
Perhatian semua, Temen-Temen.
128
00:07:52,208 --> 00:07:56,333
Temen kita, Japra, kan, baru
kecelakaan. Dia butuh biaya.
129
00:07:56,417 --> 00:07:58,375
Nah, kalo semisalnya Temen-Temen
mau ikutan nyumbang,
130
00:07:58,458 --> 00:08:01,667
boleh, ya, sekarang dikumpulin ke Tole.
Soalnya mau dibawa ke rumah sakit uangnya.
131
00:08:02,208 --> 00:08:03,125
Terima kasih.
132
00:08:03,625 --> 00:08:08,625
Eh, kumpul dulu semuanya. Seikhlasnya
saja, nggak apa-apa. Kasihan si Japra.
133
00:08:10,125 --> 00:08:12,208
- Nih, dari Hamba Allah.
- Terima kasih, Din.
134
00:08:14,542 --> 00:08:15,542
Kamu nggak usah.
135
00:08:16,083 --> 00:08:17,542
Tapi saya ikhlas, kok.
136
00:08:17,625 --> 00:08:19,292
Ini solidaritas sesama pekerja.
137
00:08:19,625 --> 00:08:21,708
Ya, tapi saya kan juga pekerja di sini.
138
00:08:21,792 --> 00:08:24,042
Kamu bukan pekerja di sini,
kamu praktik di sini.
139
00:08:25,792 --> 00:08:26,750
Kamu kasih tugas apa, Le?
140
00:08:27,250 --> 00:08:28,125
Mencatat-catat, Kang.
141
00:08:28,208 --> 00:08:32,875
Mencatat? Kalo cuma mencatat,
ngapain dia praktik di sini?
142
00:08:35,083 --> 00:08:36,500
Teman-teman!
143
00:08:36,583 --> 00:08:39,875
Kalian jangan sungkan-sungkan, ya,
kalo mau minta tolong sama Nania.
144
00:08:40,250 --> 00:08:41,958
Boleh kasih pekerjaan apa pun.
145
00:08:42,042 --> 00:08:44,042
Din, ajak dia ngaduk semen.
146
00:08:46,333 --> 00:08:51,250
Kamu gimana mau jadi arsitek yang bagus
kalo apa isi tembok aja kamu nggak tahu.
147
00:08:52,917 --> 00:08:55,583
Ayo, Neng, kita ngaduk semen.
148
00:09:03,792 --> 00:09:05,500
Apa tidak terlalu banyak ini, Kang?
149
00:09:05,583 --> 00:09:09,083
Ingat, Le. Pada sebagian harta
kita, itu ada hak orang lain.
150
00:09:09,958 --> 00:09:13,833
Ya, tapi kapan bisa kayanya
kalo begini terus?
151
00:09:15,833 --> 00:09:20,667
Le. Kekayaan yang paling penting itu
adalah amalan yang kita bawa.
152
00:09:20,750 --> 00:09:25,792
Apa yang kita sedekahkan, apa yang
kita zakatkan, itu baru harta asli kita.
153
00:09:26,083 --> 00:09:27,083
Udah, gih.
154
00:10:15,208 --> 00:10:18,917
- Apaan?
- Wah, ternyata Mbak suka ngopi juga, ya?
155
00:10:20,083 --> 00:10:23,083
Ma, ini anaknya Tante Titi?
156
00:10:23,625 --> 00:10:28,042
- Iya, itu si Toy. Cakep, ya?
- Tyo, Ma. Bukan Toy.
157
00:10:28,167 --> 00:10:33,167
Ya ampun. Ini, sih, bukan cakep lagi.
Kualitas unggul.
158
00:10:33,250 --> 00:10:35,250
Nania pasti suka, deh, sama dia.
159
00:10:35,333 --> 00:10:38,083
Adik kamu, kan, suka aneh kalo soal jodoh.
160
00:10:38,458 --> 00:10:41,167
Makanya kalian harus
ngomong sama adik kalian.
161
00:10:42,167 --> 00:10:46,292
- Eh, si Toy itu calon dokter bedah, loh.
- Tyo, Ma.
162
00:10:46,375 --> 00:10:47,333
Tyo.
163
00:10:47,792 --> 00:10:48,917
Assalamualaikum.
164
00:10:49,000 --> 00:10:50,458
Waalaikumsalam.
165
00:10:50,542 --> 00:10:54,708
- Nan, sini.
- Apa, sih, Kak?
166
00:10:55,083 --> 00:10:57,167
Dekil banget, sih?
167
00:10:57,917 --> 00:11:01,333
Udah, deh. Nggak usah ngeledek. Zaman
sekarang tuh dekil-dekil lagi ngetren.
168
00:11:01,417 --> 00:11:03,083
Nan, ikut perawatan, yuk?
169
00:11:03,167 --> 00:11:04,792
Nggak, ah. Cape. Aku mau tidur.
170
00:11:05,208 --> 00:11:07,208
- Mandi dulu, Nan.
- Iya.
171
00:11:25,417 --> 00:11:27,958
- Kopinya, Non.
- Iya, Mbok.
172
00:11:28,042 --> 00:11:31,542
Kopi kental, gulanya sedikit.
173
00:11:35,042 --> 00:11:37,833
- Cakep.
- Iya, ya?
174
00:11:40,458 --> 00:11:41,875
Apa, sih, Mbok?
175
00:11:42,292 --> 00:11:47,625
Sing penting "cinta", biar makan
batu empuk kayak kerupuk.
176
00:11:57,417 --> 00:12:00,250
Wey! Istirahat dulu. Makan siang.
177
00:12:00,708 --> 00:12:04,417
Hari terakhir Nania kerja
praktik, nih. Ayo!
178
00:12:04,500 --> 00:12:07,208
Ya.
179
00:12:10,083 --> 00:12:13,417
Ayuk saja.
180
00:12:13,958 --> 00:12:16,292
Di atas.
181
00:12:24,750 --> 00:12:27,042
Sambal pete?
182
00:12:27,125 --> 00:12:29,583
- Nggak makan pete?
- Nggak.
183
00:12:29,667 --> 00:12:31,042
Udah, cobain aja dulu.
184
00:12:35,542 --> 00:12:37,625
Makasih.
185
00:12:38,417 --> 00:12:41,458
Loh, kok, cuma dikasih
satu, sih? Tambahin, dong.
186
00:12:41,542 --> 00:12:44,417
Sesuatu yang berlebihan itu kurang bagus.
187
00:12:44,500 --> 00:12:49,667
Wey, teman-teman. Akhirnya ada juga yang
mau ama Tole. Nih, undangannya, nih.
188
00:12:49,750 --> 00:12:51,500
Cie, mau nikah.
189
00:12:51,583 --> 00:12:53,625
Sembarangan.
190
00:12:53,708 --> 00:12:55,708
Datang, ya. Minta doa restunya.
191
00:12:55,792 --> 00:12:56,667
Nih, Kang Rafli.
192
00:12:56,750 --> 00:12:59,792
Tole, itu calon istrimu punya
adik nggak yang cewe?
193
00:12:59,875 --> 00:13:02,125
Oh, ada. Atlet Taekwondo itu.
194
00:13:03,250 --> 00:13:05,708
Udah nikah itu, Le.
195
00:13:05,792 --> 00:13:07,750
Ya, ada.
196
00:13:11,167 --> 00:13:12,542
Datang kau juga nanti, ya?
197
00:13:15,042 --> 00:13:18,042
Kang Rafli, datang nanti
berdua sama Nania.
198
00:13:18,417 --> 00:13:22,083
Kalau dia pergi sendiri naik ojek, bisa
bengkak-bengkak itu tukang ojeknya.
199
00:13:22,417 --> 00:13:25,292
Nggak apa-apa. Saya
bisa pergi sendiri, kok.
200
00:13:25,375 --> 00:13:29,458
Sudah, pergi saja sama Kang Rafli. Berdua.
201
00:13:31,417 --> 00:13:33,750
- Awas kalau kau tak datang nanti.
- Siap, Le.
202
00:13:34,083 --> 00:13:35,583
Nih entar pake rebana apa pake…
203
00:13:58,375 --> 00:14:00,250
Jauh amat turunnya?
204
00:14:01,542 --> 00:14:04,250
Takut ketahuan anak orang kaya?
205
00:14:08,875 --> 00:14:10,625
Eh, ini mobilnya Kang Rafli, ya?
206
00:14:13,417 --> 00:14:14,792
Emangnya kenapa?
207
00:14:15,833 --> 00:14:17,083
Saya nggak mampu beli mobil?
208
00:14:17,708 --> 00:14:22,292
Nggak, bukan. Maksud aku tuh,
mobilnya sama kayak orangnya.
209
00:14:22,708 --> 00:14:24,000
Biasa, maksudnya?
210
00:14:24,958 --> 00:14:25,958
Antik.
211
00:14:32,292 --> 00:14:34,250
Mau bareng? Yuk!
212
00:14:38,875 --> 00:14:42,667
Ayo! Mau ke mana, nih?
213
00:14:48,917 --> 00:14:50,375
- Kang Rafli, terima kasih.
- Udin.
214
00:14:50,500 --> 00:14:52,083
Terima kasih, ya, Kang.
215
00:14:52,208 --> 00:14:53,917
Toro. Sehat, Toro?
216
00:14:54,333 --> 00:14:57,417
Pak, apa kabar?
217
00:14:57,917 --> 00:15:00,042
Pak.
218
00:15:00,125 --> 00:15:02,750
Ida, selamat.
219
00:15:02,833 --> 00:15:08,833
Tole, selamat. Bahagia selalu, ya.
220
00:15:09,000 --> 00:15:11,458
Eh, kamu jadi itu, 'kan?
Ngambil salah satu rumah, 'kan?
221
00:15:11,542 --> 00:15:13,167
Lagi harga khusus buat karyawan.
222
00:15:13,250 --> 00:15:15,292
Masih terlalu mahal gitu harganya, Kang.
223
00:15:15,375 --> 00:15:18,250
Mau numpang dulu di Komplek
Mertua Indah saja dulu, lah.
224
00:15:18,583 --> 00:15:19,750
Nggak apa-apalah.
225
00:15:19,833 --> 00:15:21,958
Kang Rafli, kapan mau nyusul kite?
226
00:15:22,542 --> 00:15:25,167
Masih nunggu, sampai ada
yang siap diajak ta'aruf.
227
00:15:25,250 --> 00:15:26,750
Oh.
228
00:15:28,000 --> 00:15:31,667
Ayo, kita joget bareng-bareng.
229
00:15:33,917 --> 00:15:38,208
Paket kilat itu namanya. Tak usah kau
pacaran-pacaran lagi, langsung kawin.
230
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Apaan, sih, Le? Emangnya aku?
231
00:15:40,375 --> 00:15:42,417
Siapa lagi kalo bukan kamu?
232
00:15:42,500 --> 00:15:46,542
Iya, aye itu seumur-umur nggak pernah
ngeliat Kang Rafli ngegandeng cewek.
233
00:15:46,625 --> 00:15:48,125
Sekali-kalinya baru ini.
234
00:15:48,208 --> 00:15:51,125
- Ikut, yuk.
- Ayo, kita joget, yuk. Ayo, Nania.
235
00:16:03,167 --> 00:16:06,208
Kang Rafli, mau ke mana, Kang?
236
00:16:06,292 --> 00:16:07,833
Ayo, ikut aja!
237
00:16:09,917 --> 00:16:11,625
Katanya baru pertama kali ke sini.
238
00:16:11,708 --> 00:16:13,042
- Hati-hati nyebrang.
- Jatuh barusan? Sakit?
239
00:16:15,167 --> 00:16:17,000
Jangan ditarik, dong.
240
00:16:20,625 --> 00:16:23,292
Kamu pasti nggak pernah,
ya, ke pesta seperti ini?
241
00:16:23,792 --> 00:16:27,917
Iya, aku nggak pernah. Ini baru pertama
kalinya, Kang, dan aku seneng banget.
242
00:16:28,250 --> 00:16:29,958
Pestanya seru banget,
243
00:16:30,042 --> 00:16:33,667
tamu-tamunya nggak ada yang basa-basi,
nggak ada yang jaim,
244
00:16:33,750 --> 00:16:35,458
terus gak ada yang pamer.
245
00:16:35,542 --> 00:16:39,875
Apalagi tadi lihat Ida sama Tole
membaur sama tamu. Seru banget!
246
00:16:47,000 --> 00:16:48,833
Mereka berdua pasangan yang serasi, ya?
247
00:16:50,000 --> 00:16:51,583
Mereka ta'aruf juga, loh, Nan.
248
00:16:52,708 --> 00:16:57,625
Gimana mungkin seseorang yang
nggak pacaran, langsung menikah?
249
00:16:58,167 --> 00:17:00,583
Bukannya kita harus kenal
pasangan kita, ya?
250
00:17:00,667 --> 00:17:05,125
Harus. Harus kenal.
Kenal sekenal-kenalnya.
251
00:17:05,792 --> 00:17:10,333
Tapi, kenal dalam rangka untuk
menuju ke jenjang pernikahan.
252
00:17:10,750 --> 00:17:12,417
Terus, kalo nggak cocok gimana?
253
00:17:15,167 --> 00:17:17,792
Laki-laki yang berani mengajak
perempuan ta'aruf,
254
00:17:18,208 --> 00:17:19,917
adalah laki-laki yang yakin
255
00:17:20,500 --> 00:17:22,792
bahwa perempuan itu akan cocok untuknya.
256
00:17:32,625 --> 00:17:35,417
Memangnya perempuan seperti apa
yang cocok untuk Kang Rafli?
257
00:17:43,917 --> 00:17:47,875
Yang solihat dan menutupi auratnya.
258
00:17:49,917 --> 00:17:52,042
Agar bisa sama-sama ke surga.
259
00:17:59,042 --> 00:18:02,125
Kang Rafli, foto-foto sini dulu.
260
00:18:03,250 --> 00:18:04,292
Iya, bentar.
261
00:18:04,375 --> 00:18:06,750
Ayo.
262
00:18:08,083 --> 00:18:09,125
Kang Rafli.
263
00:18:12,500 --> 00:18:14,083
Makasih, ya, Kang.
264
00:18:21,375 --> 00:18:23,250
Ini selisihnya, sih.
Tinggal tiga persen lagi.
265
00:18:23,333 --> 00:18:27,333
Iya, kalo Mas Teguh terpilih,
berarti dia adalah calon termuda.
266
00:18:28,292 --> 00:18:30,958
Hebat, ya? Ini, Mas.
267
00:18:31,042 --> 00:18:34,250
Mama harusnya ikut lain kali ke Hokkaido.
268
00:18:34,333 --> 00:18:36,958
Ya, bisa main ski sama anak-anak.
269
00:18:37,042 --> 00:18:42,708
Kamu masih inget nggak, sih? Jaket musim
dingin yang Ina anterin sama Mas Doni.
270
00:18:43,292 --> 00:18:45,375
Nah, itu bisa Mama pake.
271
00:18:45,458 --> 00:18:49,583
Nggak usah, Ma, Pa. Nanti aja,
kita pergi ke Amerika sama-sama, ya.
272
00:18:49,667 --> 00:18:53,250
Kebetulan, nih, Mas Anwar mau
ikutan seminar di sana.
273
00:18:53,333 --> 00:18:54,917
- Oh, ya?
- Kamu mau ke Amerika?
274
00:18:55,000 --> 00:18:56,875
- Iya.
- Bukan ikutan seminar, loh, Sayang.
275
00:18:56,958 --> 00:18:58,750
Aku ikutan jadi pembicara di Boston.
276
00:18:58,833 --> 00:19:04,250
- Hai, Sayang. Apa kabar?
- Apa kabar? Ya ampun.
277
00:19:04,333 --> 00:19:05,750
Tambah cantik banget, Tante.
278
00:19:05,833 --> 00:19:08,500
Ini yang ngomong juga tambah cantik aja.
279
00:19:08,583 --> 00:19:10,208
Hei.
280
00:19:10,292 --> 00:19:15,042
Hai, Sayang. Ya ampun,
nih anak tambah cantik aja.
281
00:19:15,125 --> 00:19:17,750
- Nan, ini Toy.
- Tyo, Tante.
282
00:19:17,833 --> 00:19:19,167
Tyo, Mam.
283
00:19:19,958 --> 00:19:21,167
- Nania.
- Tyo.
284
00:19:21,500 --> 00:19:25,958
Dia udah lulus kedokteran, loh.
Sekarang lagi ambil spesialis apa tu?
285
00:19:26,458 --> 00:19:28,583
- Saraf dan otak.
- Saraf dan otak, di Jerman.
286
00:19:29,500 --> 00:19:33,792
Mama sengaja ajak ke sini, supaya
kalian bisa lebih saling kenal.
287
00:19:33,875 --> 00:19:35,042
Oh, gitu, ya?
288
00:19:35,125 --> 00:19:37,458
Kebetulan, belum ada mantu yang dokter.
289
00:19:38,333 --> 00:19:40,667
Astagfirullah.
290
00:19:41,750 --> 00:19:43,292
Le, coba kamu lihat.
291
00:19:43,875 --> 00:19:46,000
Terlalu lama kena air hujan mungkin ini.
292
00:19:46,083 --> 00:19:49,875
Tapi ini, kan, buat bangun rumah.
Masa kena hujan aja udah hancur?
293
00:19:50,167 --> 00:19:54,750
Nih, coba kamu lihat, Le. Pokoknya
kita jangan pake batako ini lagi.
294
00:19:58,500 --> 00:20:01,000
Setop. Sebentar, ya.
295
00:20:01,625 --> 00:20:05,042
Hei, Mas Udin, Pak Ali, nih.
296
00:20:05,125 --> 00:20:07,542
Aku bawain makanan buat yang
lain juga. Dibagi-bagi, ya?
297
00:20:07,625 --> 00:20:09,292
- Makasih, ya, Mbak Nania.
- Yang lain mana?
298
00:20:09,458 --> 00:20:13,208
- Hei, Temen-Temen.
- Jangan kau habiskan. Jatah aku itu.
299
00:20:16,208 --> 00:20:17,417
Kang Rafli.
300
00:20:24,375 --> 00:20:25,917
Saya pikir kamu udah pergi.
301
00:20:27,167 --> 00:20:29,875
Ya, nggak mungkinlah aku pergi
nggak pamitan sama Kang Rafli.
302
00:20:29,958 --> 00:20:31,333
Itu belum sah namanya.
303
00:20:32,375 --> 00:20:33,500
Makasih, ya, Kang.
304
00:20:35,917 --> 00:20:40,333
Oh, ya. Nih, aku udah buat
perhitungannya, dan Kang Rafli bener.
305
00:20:40,417 --> 00:20:41,917
Dengan margin keuntungan yang sama,
306
00:20:42,000 --> 00:20:44,708
mereka bisa jual rumah ini
dengan harga lebih murah 23%.
307
00:20:47,208 --> 00:20:50,125
Coba aja diajuin ke Pak Ardan.
308
00:20:52,542 --> 00:20:53,625
Kalo nggak bisa?
309
00:20:54,333 --> 00:20:57,542
Mencoba dan terus berusaha
tetep lebih baik, Kang.
310
00:20:57,625 --> 00:21:00,625
Perkuat harapan dengan
doa-doa. Insya Allah bisa.
311
00:21:05,750 --> 00:21:06,625
Nan.
312
00:21:08,125 --> 00:21:11,667
Nan, Mama kamu baru aja
telpon. Dia nyariin kamu, loh.
313
00:21:11,750 --> 00:21:16,250
Oh, ya. Tyo, ini Kang Rafli.
Dia ini mentor aku di sini.
314
00:21:16,333 --> 00:21:19,458
Oh, nggak apa-apa.
315
00:21:22,000 --> 00:21:23,750
- Tyo.
- Rafli.
316
00:21:24,417 --> 00:21:26,667
- Aku tunggu di mobil, ya.
- Oke.
317
00:21:26,750 --> 00:21:27,792
Permisi, Kang.
318
00:21:32,250 --> 00:21:34,125
- Dokter?
- Kok, tahu?
319
00:21:34,208 --> 00:21:36,125
Tangan halus, rambut tertata, badan wangi,
penampilan rapi…
320
00:21:36,208 --> 00:21:37,542
- Ya, tapi, kan…
- Dan stiker besar…
321
00:21:37,625 --> 00:21:39,208
…di belakang kaca mobilnya.
322
00:21:41,333 --> 00:21:44,250
Udah sana. Kamu ditungguin Pak Dokter,
tuh, di mobil. Saya juga harus kerja lagi.
323
00:21:44,917 --> 00:21:45,917
Makasih, ya.
324
00:21:46,458 --> 00:21:47,500
Pak Amri.
325
00:21:51,917 --> 00:21:52,750
Kang Rafli.
326
00:21:54,083 --> 00:21:57,500
Nanti dateng, ya, ke wisuda aku. Harus!
327
00:21:57,875 --> 00:22:00,333
Iya, Kang.
328
00:22:00,417 --> 00:22:04,458
Wah.
329
00:22:11,125 --> 00:22:13,750
Betul memang yang dibilang Nania ini.
330
00:22:14,375 --> 00:22:19,417
Seleranya Kang Rafli itu antik.
Ya, mobilnya, ya, rumahnya.
331
00:22:23,333 --> 00:22:25,500
Pantas saja Kang Rafli pernah bilang, toh?
332
00:22:25,583 --> 00:22:30,292
Yang namanya rumah itu bukan masalah
bangunannya, tapi suasananya.
333
00:22:30,542 --> 00:22:32,917
"A house is not always a home."
334
00:22:33,000 --> 00:22:37,917
Ah, itu dia. Nggak bisa bahasa
Inggris. Bonyok-bonyok lidahku.
335
00:22:38,000 --> 00:22:40,667
- Kerja bakti kita hari ini, ya?
- Oke, siap.
336
00:22:40,750 --> 00:22:43,708
Di belakang juga ada pohon pete.
Nanti sebelum pulang, dipetik aja.
337
00:22:43,792 --> 00:22:45,583
- Anggap aja sebagai bayaran.
- Cocok ni.
338
00:22:47,583 --> 00:22:51,333
Nan, foto lagi. Ayo foto lagi.
339
00:22:51,417 --> 00:22:52,292
Ayo, Nan. Ayo!
340
00:22:52,375 --> 00:22:55,917
Ini momen kamu, loh, ini.
Kita harus abadikan.
341
00:22:56,000 --> 00:22:57,083
Ayo.
342
00:22:57,708 --> 00:22:59,625
Satu, dua, tiga.
343
00:23:02,958 --> 00:23:04,625
Eh, Tyo, tuh.
344
00:23:04,708 --> 00:23:07,458
Eh, tapi aku mau nyariin
temen aku dulu, Mam.
345
00:23:07,542 --> 00:23:09,125
Eh, nggak boleh, nggak sopan. Ayo!
346
00:23:09,625 --> 00:23:11,250
Hai!
347
00:23:11,792 --> 00:23:14,500
- Selamat, Jeng.
- Seneng, deh, dateng.
348
00:23:14,583 --> 00:23:17,417
- Hai, Toy.
- Halo, Tante. Apa kabar?
349
00:23:17,500 --> 00:23:18,875
Hai, Tante.
350
00:23:20,792 --> 00:23:22,000
Tante, apa kabar?
351
00:23:22,083 --> 00:23:24,167
Selamat, ya, untuk gelar sarjana kamu.
352
00:23:24,417 --> 00:23:25,625
Iya, makasih, ya.
353
00:23:27,250 --> 00:23:30,875
- Hai.
- Hai, apa kabar, Tyo?
354
00:23:30,958 --> 00:23:32,875
- Halo.
- Hai.
355
00:23:32,958 --> 00:23:35,458
- Ayo.
- Foto, ya.
356
00:24:06,375 --> 00:24:07,292
Mohon berhati-hati.
357
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
Seperti yang bisa Anda lihat,
358
00:24:10,792 --> 00:24:11,917
kami sudah hampir selesai di sini.
359
00:24:20,333 --> 00:24:22,250
- Abang!
- Oh, iya.
360
00:24:24,750 --> 00:24:25,792
Saya bawain makanan.
361
00:24:31,333 --> 00:24:33,625
- Eh, bentar, ya.
- Nan!
362
00:24:34,542 --> 00:24:37,042
Baik, Pak. Kita sudah
membicarakan area ini…
363
00:24:45,625 --> 00:24:46,958
Nan, kenapa, sih?
364
00:24:48,167 --> 00:24:49,542
Nggak, nggak apa-apa.
365
00:24:49,625 --> 00:24:52,833
Istigfar, Nan. Gadis cantik tuh
nggak boleh kebanyakan bengong.
366
00:24:52,917 --> 00:24:55,250
Ngopi, yuk! Di bawah ada
kedai kopi baru, tuh. Yuk!
367
00:24:58,000 --> 00:24:59,833
Udah, kita ngopi aja di sini, yuk!
368
00:25:00,167 --> 00:25:01,833
Eh, Le. Tunggu!
369
00:25:03,083 --> 00:25:04,167
Kenapa memangnya?
370
00:25:04,250 --> 00:25:09,167
Khusus kamar ini, nantinya akan dicat oleh
orang yang berhak tinggal bersamaku.
371
00:25:10,292 --> 00:25:15,208
Kalau ada seseorang yang belum
bisa dilupakan, lebih baik dikejar saja.
372
00:25:15,625 --> 00:25:17,708
Daripada bikin penasaran, toh.
373
00:25:19,917 --> 00:25:24,000
Ya sudahlah, kalo tidak boleh dicat,
biar saya lapis pake plamir, ya?
374
00:25:24,083 --> 00:25:26,708
- Bagus.
- Tinggal dicat saja nanti.
375
00:25:27,125 --> 00:25:32,250
Jadi, sekolah kamu sudah selesai di Jerman
dan sekarang tinggal praktik di Indonesia?
376
00:25:32,333 --> 00:25:33,375
Betul, Om.
377
00:25:34,000 --> 00:25:35,250
Kalo gitu, jangan lama-lama.
378
00:25:35,333 --> 00:25:37,208
Pokoknya, sekarang tuh
harus serba cepet, Toy.
379
00:25:37,292 --> 00:25:39,500
Set, set, set, langsung tentuin tanggal.
380
00:25:40,167 --> 00:25:41,208
Ma, Ma.
381
00:25:43,417 --> 00:25:46,333
- Ma, Pa. Hei.
- Hei.
382
00:26:14,542 --> 00:26:16,750
Alhamdulilah, ya Allah.
383
00:26:17,167 --> 00:26:21,458
Rumah ini untuk Ibu.
384
00:26:22,000 --> 00:26:23,333
Eh.
385
00:26:23,750 --> 00:26:28,083
Jangan, Ulah, ini rumah buat keluargamu.
386
00:26:28,167 --> 00:26:30,167
Ibu mah sudah punya rumah.
387
00:26:36,083 --> 00:26:39,917
Te nanaon atuh, Bu. Rafli, kan, belum
pernah kasih apa-apa ke Ibu.
388
00:26:44,708 --> 00:26:49,708
Yang penting sekarang,
mencari pendampingmu yang tepat.
389
00:26:50,667 --> 00:26:52,958
Yang bisa menemanimu di rumah ini.
390
00:26:55,250 --> 00:26:58,250
Amin, hatur nuhun, Bu.
391
00:27:02,458 --> 00:27:04,125
- Ayo, Bu, kita masuk.
- Ayo.
392
00:27:07,250 --> 00:27:08,500
Assalamualaikum.
393
00:27:11,875 --> 00:27:13,125
Cape, ya, Lu?
394
00:27:13,208 --> 00:27:16,042
Udah dua tahun kerja sama orang kaya
yang seleranya tuh aneh-aneh.
395
00:27:16,125 --> 00:27:19,167
Bangun rumah, bangun apartemen,
pokoknya semuanya harus mewah,
396
00:27:19,250 --> 00:27:20,958
tapi selalu kenyamanan nomor sekian.
397
00:27:21,042 --> 00:27:23,875
Nggak usah dipusingin, Nan.
Mereka bayar kita. Yang penting,
398
00:27:23,958 --> 00:27:26,250
kita jujur, nggak korup,
nggak meningkatkan harga. Itu aja.
399
00:27:26,333 --> 00:27:28,958
Iya, tapi maksud aku, aku suka kangen aja.
400
00:27:29,042 --> 00:27:31,542
Pengen bikin rumah yang
sederhana, tapi nyaman.
401
00:27:31,625 --> 00:27:35,250
Udah, itu obat anti jenuhnya dateng.
402
00:27:43,792 --> 00:27:45,042
- Hai.
- Hai.
403
00:27:45,125 --> 00:27:46,750
- Halo.
- Sori aku telat, ya.
404
00:27:46,833 --> 00:27:48,292
Rumah sakit penuh banget hari ini.
405
00:27:48,375 --> 00:27:52,417
Nggak apa-apa, Dok. Kalo dokternya kamu,
pasti pasiennya rame. Iya, kan, Nan?
406
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
Katanya muslimah harus nundukin pandangan?
407
00:27:57,292 --> 00:27:59,458
Abis gimana? Mata sama hati belum kompak.
408
00:27:59,542 --> 00:28:02,583
Kamu laper, kan? Aku udah pesen
tempat. Kamu pasti suka.
409
00:28:03,250 --> 00:28:04,583
- Kita berangkat sekarang?
- Permisi, Bu.
410
00:28:04,667 --> 00:28:06,583
- Iya, Pak.
- Iya, silakan, Pak.
411
00:28:08,917 --> 00:28:09,750
Ayo, Nan.
412
00:28:13,458 --> 00:28:17,833
Selama dua tahun belakangan berhasilmengembangkan lahan seluas 17 hektar.
413
00:28:18,250 --> 00:28:23,792
Di lahan ini mereka membangun perumahansederhana, rapi, bersih, dan sehat.
414
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Kalangan menengah ke bawah.
415
00:28:28,458 --> 00:28:30,125
Sejauh ini, mereka sudah berhasil menjual…
416
00:28:34,875 --> 00:28:35,917
Nih.
417
00:28:41,000 --> 00:28:44,208
Eh, cantiknya Nania sekarang.
418
00:28:45,000 --> 00:28:51,542
Kamu ini, Le. Lihatnya cuma di fisik
doang. Lihat, dong, prestasinya, Le.
419
00:28:53,042 --> 00:28:56,208
Kalau dilihat lagi prestasinya,
jadi makin jauh saja itu.
420
00:28:56,292 --> 00:29:00,083
Kok, jauh? Orangnya masih di Jakarta, Le.
421
00:29:02,500 --> 00:29:05,958
Ya, kan, ada di sini, di majalahnya.
Dia masih di Jakarta.
422
00:29:06,542 --> 00:29:09,083
- Bang Tole, mana bunganya?
- Oh, iya.
423
00:29:09,708 --> 00:29:12,625
Suara istri. Melembutkan.
424
00:29:12,708 --> 00:29:14,708
- Menenangkan.
- Udah sana!
425
00:29:15,000 --> 00:29:16,292
Cepetlah kau kawin.
426
00:29:28,083 --> 00:29:29,167
Rafli!
427
00:29:30,583 --> 00:29:31,833
- Iya, Bu.
- Lihat.
428
00:29:32,583 --> 00:29:33,417
Dadah!
429
00:29:47,792 --> 00:29:49,500
Makasih, ya, Pak.
430
00:29:50,708 --> 00:29:55,458
Itu tahun 94 sampe 95 masih banyak
tanah yang kosong, tahu nggak?
431
00:29:55,542 --> 00:29:59,042
Gimana kalo kita bikin taman saja,
biar nuansa hijaunya nggak hilang?
432
00:30:04,250 --> 00:30:05,417
Kang Rafli?
433
00:30:14,625 --> 00:30:18,792
Ini bunga buat kamu, dari halaman rumahku.
434
00:30:23,125 --> 00:30:25,292
Sama ini juga ada titipan dari anak-anak.
435
00:30:25,375 --> 00:30:27,792
Mereka bikin sendiri, loh.
Ada tanda tangannya juga.
436
00:30:28,625 --> 00:30:31,708
Tadinya mau aku kasih pas kamu wisuda.
437
00:30:33,458 --> 00:30:34,958
Emangnya Kang Rafli…
438
00:30:35,417 --> 00:30:37,125
- Ntar kita ke sana, ya?
- Baik.
439
00:30:38,208 --> 00:30:39,375
Aku datang.
440
00:30:40,833 --> 00:30:42,625
Aku datang ke wisuda kamu.
441
00:30:43,125 --> 00:30:47,375
Aku minta maaf karena waktu itu,
aku nggak bisa nemuin kamu.
442
00:30:52,500 --> 00:30:53,708
Kenapa, Kang?
443
00:30:56,750 --> 00:30:58,417
Karena saat itu
444
00:31:01,500 --> 00:31:06,208
waktunya nggak tepat buat aku
mengajukan pertanyaan ini sama kamu.
445
00:31:07,542 --> 00:31:09,167
Pertanyaan apa?
446
00:31:10,333 --> 00:31:11,583
Kalo kamu setuju,
447
00:31:14,292 --> 00:31:15,583
aku mau kita ta'aruf.
448
00:31:19,667 --> 00:31:22,333
Jadi, menurut kamu sekarang
waktu yang tepat?
449
00:31:24,167 --> 00:31:25,500
Insya Allah tepat.
450
00:31:29,083 --> 00:31:35,208
Nania Dinda Wirawan, bersediakah kamu
ta'aruf denganku, Muhammad Rafli Imani?
451
00:31:38,583 --> 00:31:43,042
Kamu itu memang luar biasa antik.
452
00:31:46,750 --> 00:31:48,792
Dua tahun, tuh, kamu menghilang.
453
00:31:50,125 --> 00:31:51,417
Kamu tuh nggak pernah telepon aku,
454
00:31:51,500 --> 00:31:55,625
kamu nggak pernah nyariin aku, dan
sekarang kamu datang ngajakin aku ta'aruf.
455
00:31:57,375 --> 00:31:59,708
Apa namanya kalo bukan antik?
456
00:32:03,250 --> 00:32:04,958
Jadi, apa jawaban kamu?
457
00:32:09,208 --> 00:32:13,000
Hei, kalian tuh udah pada lihat iklan
kampanyenya Mas Teguh belum,
458
00:32:13,292 --> 00:32:15,042
sih, di TV?
459
00:32:15,125 --> 00:32:16,458
Aku belom.
460
00:32:17,125 --> 00:32:19,000
Gimana, Guh? Lokal.
461
00:32:19,083 --> 00:32:21,208
- Mama lihat, kok. Papa juga, 'kan?
- He eh.
462
00:32:21,292 --> 00:32:25,542
Don, iklan itu untuk cari suara.
Ya, masa di TV internasional?
463
00:32:25,875 --> 00:32:27,750
- Gimana, Ma? Oke nggak?
- Bagus.
464
00:32:27,833 --> 00:32:30,583
Aku juga pernah lihat, pas ganti saluran.
465
00:32:32,083 --> 00:32:33,500
Bisa aja, sih?
466
00:32:36,083 --> 00:32:40,250
Eh, kuenya Papa mau
dibawa sekarang apa nanti aja?
467
00:32:41,125 --> 00:32:45,000
Hmm, nanti.
Tyo belom dateng lagi. Ke mana, sih?
468
00:32:46,875 --> 00:32:48,500
Nan, dia jadi dateng, 'kan?
469
00:32:50,750 --> 00:32:51,875
Kenapa, Kak?
470
00:32:53,708 --> 00:32:55,708
Beneran udah serius? Kapan nikahnya?
471
00:32:56,292 --> 00:32:57,708
Secepetnya kalo bisa.
472
00:33:00,125 --> 00:33:02,750
Tapi, kok, Bu Titi nggak bilang, ya,
kalo kamu ngundang si Toy?
473
00:33:02,833 --> 00:33:06,083
Tyo, Mam.
474
00:33:07,917 --> 00:33:09,167
Eh, itu dateng, Ma.
475
00:33:10,292 --> 00:33:11,167
Kang.
476
00:33:13,958 --> 00:33:15,542
- Silakan.
- Makasih, Mbok.
477
00:33:16,375 --> 00:33:18,333
- Assalamualaikum.
- Waalaikumsalam.
478
00:33:18,417 --> 00:33:19,292
Ini kenalin.
479
00:33:19,375 --> 00:33:22,458
- Halo, apa kabar?
- Alhamdulilah baik. Rafli.
480
00:33:23,000 --> 00:33:23,875
Halo.
481
00:33:25,208 --> 00:33:29,333
Pa, Ma, ini Muhammad Rafli Imani.
482
00:33:29,417 --> 00:33:31,500
Dia ini mentor aku dulu di proyek.
483
00:33:31,583 --> 00:33:32,458
Oh.
484
00:33:33,042 --> 00:33:35,000
- Yang punya proyek?
- Nama perusahaannya apa?
485
00:33:36,125 --> 00:33:37,417
Saya hanya pegawai, Pak.
486
00:33:38,125 --> 00:33:41,417
Hah? Oh, iya, pegawai.
487
00:33:46,292 --> 00:33:48,375
Inilah calon suami Nania.
488
00:34:00,792 --> 00:34:01,958
Iya.
489
00:34:02,833 --> 00:34:09,083
Saya mau minta doa restu sama
Bapak dan Ibu, untuk menikahi Nania.
490
00:34:11,167 --> 00:34:15,958
Eh. Sebenernya saya juga tidak tahu kalau
Nania akan mengumumkan ini hari ini juga.
491
00:34:16,458 --> 00:34:19,750
Saya pikir tadinya ini cuma acara
kumpul-kumpul keluarga.
492
00:34:19,833 --> 00:34:22,958
Makanya saya cuma bawa pete buat
Bapak dan Ibu.
493
00:34:23,292 --> 00:34:24,458
Hah?
494
00:34:24,542 --> 00:34:26,167
- Apa?
- Pete?
495
00:34:26,708 --> 00:34:28,917
Mam.
496
00:34:29,000 --> 00:34:31,917
Mama!
497
00:34:32,000 --> 00:34:34,083
- Mah. Mamah bangun, Mah.
- Kok bisa pingsan gini sih, Ma?
498
00:34:34,667 --> 00:34:35,708
- Ma.
- Mama.
499
00:34:36,375 --> 00:34:37,333
Loh?
500
00:34:37,417 --> 00:34:40,083
Mama nih! Pingsan beneran apa nggak, sih?
501
00:34:40,667 --> 00:34:43,417
Pokoknya kalian harus larang
Nania nikah sama laki-laki itu.
502
00:34:43,500 --> 00:34:45,333
Iya, tapi ngelarangnya gimana, Ma?
503
00:34:45,917 --> 00:34:48,625
Kita semua tahu kalo
Nania anaknya keras kepala.
504
00:34:48,708 --> 00:34:50,833
Terserah kalian caranya gimana.
505
00:34:51,083 --> 00:34:53,708
Kalian harus mikirin masa depan
adik kalian.
506
00:34:54,292 --> 00:34:57,167
Mau makan apa dia kalo kawin
sama laki-laki biasa kayak gitu?
507
00:34:57,250 --> 00:35:00,167
Ma, kayaknya Nania dipelet, deh.
508
00:35:00,583 --> 00:35:03,792
Soalnya orang-orang Pengalengan
kan emang jago gitu-gituan.
509
00:35:04,208 --> 00:35:07,042
Kemaren ini, waktu Mas Teguh
kampanye di Banten,
510
00:35:07,125 --> 00:35:09,375
dia sempet-sempetnya mau disantet gitu.
511
00:35:10,667 --> 00:35:13,750
- Banten sama Pengalengan jauh kali, Kak.
- Bukannya deket?
512
00:35:13,958 --> 00:35:15,000
Jauh.
513
00:35:15,250 --> 00:35:16,250
Sempet kuliah dulu?
514
00:35:17,708 --> 00:35:18,583
Iya, D3.
515
00:35:21,458 --> 00:35:25,917
Kenapa nggak S1? Biaya?
Atau nggak diterima di S1?
516
00:35:26,417 --> 00:35:28,125
Saya emang mau cepet-cepet kerja.
517
00:35:32,208 --> 00:35:33,375
Gaji berapa?
518
00:35:35,042 --> 00:35:36,375
Harus, ya, saya jawab?
519
00:35:36,792 --> 00:35:39,917
Kau mau kawin. Mana sanggup?
520
00:35:41,750 --> 00:35:45,375
Kalau tidak sanggup, saya
tidak akan melamar Nania.
521
00:35:49,458 --> 00:35:53,000
Kamu setuju dengan Pancasila?
522
00:35:56,917 --> 00:36:00,542
Perlu, 'kan? Takutnya Nania menikah
dengan teroris.
523
00:36:00,625 --> 00:36:02,083
Astagfirullah.
524
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
Saya anak pesantren, Mas.
525
00:36:04,125 --> 00:36:07,833
Dari dulu, saya diajarkan bahwa Islam
adalah agama yang cinta damai.
526
00:36:07,917 --> 00:36:09,583
Dan saya juga tidak setuju dengan
527
00:36:09,667 --> 00:36:12,042
segala bentuk kekerasan yang
mengatasnamakan Islam.
528
00:36:12,375 --> 00:36:14,542
Bagus, saya suka jawaban itu.
529
00:36:18,042 --> 00:36:20,125
Pernah lihat iklan saya di TV?
530
00:36:22,792 --> 00:36:25,625
Ya, pengen tahu aja. Siapa tahu dia lihat.
531
00:36:31,917 --> 00:36:35,875
Nak Rafli, kamu lihat
keluarga ini baik-baik.
532
00:36:36,833 --> 00:36:41,167
Teguh punya karier politik
yang insya Allah
533
00:36:41,250 --> 00:36:43,250
akan cemerlang di masa depan.
534
00:36:43,917 --> 00:36:47,250
Pokoknya gini aja, Ma, kita selidiki
latar belakang itu orang.
535
00:36:47,333 --> 00:36:50,042
Mas Teguh itu punya akses
sampai ke Kapolri.
536
00:36:50,125 --> 00:36:53,708
Doni, pengusaha muda yang sukses.
537
00:36:53,792 --> 00:36:57,292
Gimana kalo kita kirim aja Nania
ke luar negeri, Ma? Ya?
538
00:36:57,375 --> 00:37:00,000
Suruh Nania kuliah apa gitu, kek, di sana.
539
00:37:00,667 --> 00:37:03,583
Biar soal bayaran, Mas
Doni aja yang bayar semua.
540
00:37:03,917 --> 00:37:08,417
Anwar, psikolog dan juga dosen
di beberapa universitas.
541
00:37:09,000 --> 00:37:12,417
Atau minta tolong Mas Anwar
buat kasih tes psikologi.
542
00:37:12,750 --> 00:37:16,083
Siapa tahu orang itu ada yang
nggak beres sama jiwanya.
543
00:37:16,167 --> 00:37:19,333
Kamu, apa?
544
00:37:23,042 --> 00:37:26,542
Pengawas pelaksana lapangan,
alias kepala mandor.
545
00:37:28,458 --> 00:37:29,292
Iya.
546
00:37:29,667 --> 00:37:31,458
Aku udah denger, kok, semuanya.
547
00:37:31,542 --> 00:37:33,167
Dan nggak ada satu alasan pun,
548
00:37:33,250 --> 00:37:36,833
dari Mama dan kakak-kakak yang bisa
mengubah keputusan hati aku.
549
00:37:40,417 --> 00:37:41,417
Sini!
550
00:37:43,625 --> 00:37:45,833
Tolong berikan satu alasan.
551
00:37:46,250 --> 00:37:50,375
Kenapa saya harus memberikan restu
kepada kamu,
552
00:37:50,458 --> 00:37:52,583
untuk menikahi putri saya?
553
00:37:52,667 --> 00:37:56,542
Kenapa nggak si Toy aja yang udah jelas
bibit, bobot, bebetnya?
554
00:37:56,792 --> 00:37:59,125
Karena Nania memberi saya
motivasi untuk maju, Pak.
555
00:37:59,208 --> 00:38:04,417
Karena saya merasa nyaman, tenang,
dan bahagia saat bersama Kang Rafli.
556
00:38:04,750 --> 00:38:07,875
- Saya mencintai Nania.
- Saya percaya Kang Rafli.
557
00:38:07,958 --> 00:38:10,625
Dan insya Allah saya akan menjaga
dia seumur hidup saya.
558
00:38:17,667 --> 00:38:19,333
Sudah mantap, Non?
559
00:38:19,875 --> 00:38:21,458
Bismillah, Mbok.
560
00:38:22,417 --> 00:38:26,458
Nania mau belajar taat sama
perintah dan larangan Allah,
561
00:38:26,542 --> 00:38:28,875
supaya bisa ke surga sama Kang Rafli.
562
00:38:51,458 --> 00:38:52,875
Mbok kenapa?
563
00:38:56,417 --> 00:38:58,167
Non cantik sekali.
564
00:39:02,708 --> 00:39:04,667
Saya nikahkan Saudara
565
00:39:04,750 --> 00:39:08,792
Muhammad Rafli Imani bin Dadang Irmansyah
566
00:39:08,875 --> 00:39:14,292
dengan Ananda Nania Dinda
Wirawan Binti Ruli Wirawan.
567
00:39:15,000 --> 00:39:20,042
Dengan maskawin seperangkat alat salat,
Al-Qur'an,
568
00:39:20,125 --> 00:39:22,625
perhiasan emas sepuluh gram,
569
00:39:22,708 --> 00:39:27,375
dan satu kaleng cat tembok warna
570
00:39:29,333 --> 00:39:31,958
biru, dibayar tunai.
571
00:39:33,000 --> 00:39:34,500
Saya terima nikahnya,
572
00:39:34,583 --> 00:39:37,583
Nania Dinda Wirawan binti Ruli Wirawan
573
00:39:37,667 --> 00:39:39,958
dengan maskawin tersebut, dibayar tunai.
574
00:39:40,042 --> 00:39:44,083
- Gimana, Saksi?
- Sah.
575
00:39:46,417 --> 00:39:47,458
Alhamdulillah.
576
00:39:56,958 --> 00:40:00,500
Senyum. Satu, dua, tiga.
577
00:40:01,417 --> 00:40:03,417
Kapan mau menyusul Tole ini?
578
00:40:03,500 --> 00:40:06,750
Musim hujan ini. Langsung saja
bikin dua. Sebentar saja.
579
00:40:06,833 --> 00:40:09,583
Empat.
580
00:40:09,667 --> 00:40:13,000
Didoakan saja, semoga kita selalu sehat.
581
00:40:13,083 --> 00:40:14,167
Amin.
582
00:40:14,250 --> 00:40:17,750
Jadi, sekarang yang jadi topiknya,
si Udin kapan nikahnya?
583
00:40:17,833 --> 00:40:20,917
Ya, ntar kalau udah…
584
00:40:21,125 --> 00:40:23,708
Sekarang, ganti kita foto-foto.
585
00:40:23,833 --> 00:40:27,792
- Emangnya udah ada?
- Ih, kamu.
586
00:40:29,000 --> 00:40:31,708
- Kita ke sana, yuk. Ke sana dulu, ya.
- Iya.
587
00:40:31,792 --> 00:40:34,208
Eh, bareng-bareng.
588
00:40:41,333 --> 00:40:42,833
Aku minta maaf, ya?
589
00:40:47,375 --> 00:40:48,542
Aku ngerti.
590
00:40:49,250 --> 00:40:51,583
Biar Nania rasain sendiri,
nanti kalo nyesel…
591
00:40:51,667 --> 00:40:53,583
Permisi, Bu.
592
00:40:55,750 --> 00:41:02,167
Saya mengucapkan terima kasih,
atas kebesaran hati Ibu menerima Rafli.
593
00:41:02,833 --> 00:41:04,417
Saya paham,
594
00:41:06,000 --> 00:41:09,500
Rafli bukan mantu yang ideal bagi Ibu.
595
00:41:10,083 --> 00:41:15,583
Dia cuma laki-laki biasa.
Keistimewaannya cuma satu, Bu.
596
00:41:16,833 --> 00:41:18,583
Selama hidupnya,
597
00:41:19,792 --> 00:41:22,917
tidak pernah sekali pun
dia menyakiti hati saya.
598
00:41:23,875 --> 00:41:28,625
Insya Allah, hal yang sama
akan dia lakukan kepada istrinya.
599
00:41:31,500 --> 00:41:34,750
Sekali lagi, terima kasih, ya, Bu.
600
00:41:34,833 --> 00:41:36,833
Assalamualaikum.
601
00:41:41,208 --> 00:41:45,500
- Tuh, 'kan? Jangan nangis, dong. Aduh.
- Udah, Mam.
602
00:41:45,583 --> 00:41:49,167
- Kang, aku ikut foto.
- Ya udah, sini.
603
00:42:28,208 --> 00:42:30,083
Pak, gimana?
604
00:42:38,542 --> 00:42:41,500
- Bu, ini dibumbuin garem atau apa?
- Udah cukup.
605
00:42:41,667 --> 00:42:42,917
Lihat.
606
00:42:43,042 --> 00:42:44,250
Masya Allah.
607
00:42:44,417 --> 00:42:47,333
Karena kondisi air ketubannya
kurang banyak,
608
00:42:48,000 --> 00:42:51,333
jadi, saya sarankan supaya Ibu
beristirahat total di rumahnya, Pak.
609
00:42:51,833 --> 00:42:57,917
Dokter. Istri saya ini arsitek hebat,
dia senang sekali bekerja.
610
00:42:58,000 --> 00:43:00,667
Jadi, bisa tidak kalo semisalnya…
611
00:43:01,458 --> 00:43:04,958
Eh, nggak apa-apa, Kang. Nanti
aku tinggal ambil cuti panjang aja.
612
00:43:21,875 --> 00:43:26,083
Duh, kenapa, sih, milih
rumah di ujung dunia gini?
613
00:43:26,333 --> 00:43:27,458
Nania.
614
00:43:31,500 --> 00:43:35,083
- Nggak dikunci lagi nih anak.
- Nania.
615
00:43:38,042 --> 00:43:39,458
Mama.
616
00:43:43,958 --> 00:43:46,458
- Kamu sehat, Yang?
- Alhamdulillah, Ma.
617
00:43:48,500 --> 00:43:49,958
- Hai.
- Kak Ina.
618
00:43:51,167 --> 00:43:52,167
Kak.
619
00:43:56,292 --> 00:43:59,708
Ibunya Rafli
udah balik, kan, ke Pekalongan?
620
00:44:00,667 --> 00:44:01,917
Hhm, Pengalengan, Ma.
621
00:44:02,167 --> 00:44:03,292
Eh, tunggu.
622
00:44:03,375 --> 00:44:05,875
Kalo Rafli berangkat kerja, berarti
kamu sendirian, dong, di sini?
623
00:44:05,958 --> 00:44:07,167
Kamu nggak takut, ya?
624
00:44:07,667 --> 00:44:09,292
Nggak, kok, Kak Ranti.
625
00:44:09,375 --> 00:44:12,833
Di sini, tetangganya akrab-akrab.
Mereka sering nemenin aku, kok, di sini.
626
00:44:12,917 --> 00:44:14,542
Oh.
627
00:44:15,875 --> 00:44:19,125
Ma, itu siapa?
628
00:44:22,125 --> 00:44:25,667
Ini Arum, pembantu buat kamu di sini.
629
00:44:25,750 --> 00:44:28,542
Pokoknya kamu nggak usah
khawatir soal biayanya.
630
00:44:28,708 --> 00:44:32,583
Gaji atau biaya makannya Arum,
itu biar aku aja yang tanggung.
631
00:44:33,208 --> 00:44:35,125
Bukan biaya masalahnya, Kak.
632
00:44:35,417 --> 00:44:38,042
Udahlah. Toh, ini buat kebaikan kamu.
633
00:44:38,458 --> 00:44:40,458
Pak. Iya, simpen semua di situ, ya.
634
00:44:40,958 --> 00:44:42,875
Itu, semua barangnya udah diturunin…
635
00:44:42,958 --> 00:44:44,792
- …dari mobil boks?
- Tunggu.
636
00:44:45,292 --> 00:44:47,000
Mama sama Kakak apa-apaan, sih?
637
00:44:47,333 --> 00:44:51,917
Itu barang-barang bekas anakku dulu.
Tenang aja, masih bagus, kok.
638
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
Tapi kalian nggak bisa
seenaknya gini, dong, sama aku.
639
00:44:55,083 --> 00:44:56,792
Harusnya kamu bersyukur.
640
00:44:57,292 --> 00:45:01,583
Ma, aku sama Kang Rafli udah
berusaha sabar sama Mama.
641
00:45:02,667 --> 00:45:07,250
- Tapi, sekarang Mama udah kelewatan.
- Kamu itu hidup serba kekurangan.
642
00:45:07,333 --> 00:45:11,375
Astagfirullahaladzim, Mama,
nggak. Sama sekali nggak, Ma!
643
00:45:12,167 --> 00:45:14,000
Kamu hidup susah, Nan!
644
00:45:14,500 --> 00:45:18,375
Kebahagiaan terlalu sempit,
kalo cuma dimaknai dengan materi.
645
00:45:18,625 --> 00:45:20,875
Kalo emang uang ukurannya Mama,
646
00:45:21,792 --> 00:45:25,833
Nania punya tabungan yang lebih dari
cukup dari gaji-gaji Nania sebelumnya.
647
00:45:27,583 --> 00:45:29,083
Tapi aku tuh bahagia.
648
00:45:29,542 --> 00:45:32,250
Aku bahagia hidup dengan nafkah suami, Ma.
649
00:45:32,333 --> 00:45:36,167
Rafli bahkan nggak mampu beli
ranjang yang nyaman buat bayi kamu.
650
00:45:38,875 --> 00:45:43,625
Ranjang? Ranjang sebagus apa
pun itu nggak ada artinya, Ma.
651
00:45:44,125 --> 00:45:48,667
Percuma kalo nggak ada kasih sayang yang
ikhlas dan tulus dari orang tuanya, Ma.
652
00:45:53,000 --> 00:45:55,375
Ya udah, kita nggak akan maksa kamu, kok.
653
00:45:55,458 --> 00:45:56,708
- Arum.
- Iya, Bu.
654
00:45:56,792 --> 00:45:59,625
Bilang sama tukang-tukangnya, semua
barang masukin lagi ke mobil boks.
655
00:45:59,708 --> 00:46:01,500
Cepetan bilangin sama tukangnya!
656
00:46:02,875 --> 00:46:06,625
- Ranti, Ina, ayo kita pulang. Ayo!
- Mama.
657
00:46:06,708 --> 00:46:09,500
Maaf, ya, Nan, kita tuh nggak
ada maksud sebenernya, loh.
658
00:46:10,292 --> 00:46:12,083
Kenapa, sih? Heh?
659
00:46:12,583 --> 00:46:16,333
Kamu kenapa tangannya dingin banget?
Kamu pucet banget, ya ampun. Mama!
660
00:46:16,417 --> 00:46:18,958
Ma, Nania, Ma!
661
00:46:26,042 --> 00:46:28,042
Permisi, Mbak. Istri saya
dirawat di mana, ya?
662
00:46:28,625 --> 00:46:30,333
Dia mengalami pendarahan
dan dibawa kemari.
663
00:46:30,667 --> 00:46:32,417
- Sebentar, ya, Pak. Atas nama siapa?
- Nania.
664
00:46:32,500 --> 00:46:34,167
Tunggu, ya, Pak.
665
00:46:39,125 --> 00:46:40,083
Tidak ada, Pak.
666
00:46:52,875 --> 00:46:53,750
Ya Allah.
667
00:47:07,125 --> 00:47:09,208
Halo, Kak Wid? Nania di mana?
668
00:47:10,500 --> 00:47:14,542
Astagfirullah. Tapi, kan, dokternya
Nania di rumah sakit ini, Kak.
669
00:47:15,708 --> 00:47:17,167
Iya, dokternya tuh udah…
670
00:47:21,500 --> 00:47:23,042
Bismillah.
671
00:47:30,375 --> 00:47:32,042
Mas Doni, Pa. Nania mana?
672
00:47:32,125 --> 00:47:34,000
- Nania mana?
- Iya, tenang dulu.
673
00:47:34,083 --> 00:47:35,125
Kamu tenang dulu.
674
00:47:35,208 --> 00:47:37,292
Nania diurusin dokter ahli di dalam.
675
00:47:37,375 --> 00:47:40,208
Saya yang telpon, supaya
segera diurus sama mereka.
676
00:47:40,292 --> 00:47:42,792
Harusnya dari awal saya diberi tahu
kalau Nania mau dibawa ke sini…
677
00:47:42,875 --> 00:47:44,000
Saya yang suruh.
678
00:47:44,750 --> 00:47:47,958
Ini rumah sakit langganan keluarga
kita. Semua juga dirawat di sini.
679
00:47:48,792 --> 00:47:51,292
Saya nggak mau Nania kamu bawa
ke rumah sakit yang nggak jelas!
680
00:47:51,375 --> 00:47:53,500
Yang nggak ketahuan dokternya siapa.
681
00:47:56,792 --> 00:48:00,417
Kak. Sebenernya apa, sih, yang terjadi?
Kenapa Nania bisa pendarahan?
682
00:48:01,708 --> 00:48:03,208
- Nania kurang gizi!
- Ma.
683
00:48:03,792 --> 00:48:05,167
Iya, bener.
684
00:48:05,250 --> 00:48:06,458
Harusnya kamu tahu, dong.
685
00:48:06,708 --> 00:48:09,792
Wanita hamil nggak bisa dikasih
makan yang biasa-biasa aja.
686
00:48:10,125 --> 00:48:12,000
- Dia perlu vitamin lebih!
- Ma.
687
00:48:12,083 --> 00:48:13,167
Dia tuh suaminya, harusnya dia ta…
688
00:48:13,250 --> 00:48:14,792
Udah, nggak usah diomongin, Ma.
689
00:48:15,458 --> 00:48:16,542
Selamat malam.
690
00:48:17,292 --> 00:48:18,708
Anak saya gimana, Dok?
691
00:48:19,042 --> 00:48:21,542
Suami Nania yang mana?
692
00:48:22,292 --> 00:48:25,250
Saya, Dokter. Bagaimana
kondisi istri saya?
693
00:48:25,667 --> 00:48:28,667
- Kondisi istri Anda stabil.
- Alhamdulillah.
694
00:48:29,042 --> 00:48:33,625
Tapi, bayi yang ada di dalam kandungannya
harus kami keluarkan. Prematur.
695
00:48:34,208 --> 00:48:35,250
Astagfirullah.
696
00:48:35,750 --> 00:48:36,708
Air ketubannya kering.
697
00:48:37,375 --> 00:48:41,333
Kondisi ini kalo terus dibiarkan,
akan berbahaya bagi keduanya.
698
00:48:42,708 --> 00:48:43,875
Bagaimana?
699
00:48:43,958 --> 00:48:45,792
Dok, itu nggak bisa dipertahankan…
700
00:48:45,875 --> 00:48:48,958
- …supaya tetap sembilan bulan?
- Ma, diem dulu. Dia suaminya, dia ngerti.
701
00:48:49,042 --> 00:48:49,958
Lakukan, Dok.
702
00:48:50,750 --> 00:48:54,333
Baiklah, kalo begitu. Tolong
ke bagian administrasi.
703
00:48:54,417 --> 00:48:56,125
Biar kita yang ngurus.
704
00:48:56,208 --> 00:48:58,667
Mbak Ina, Mas Doni, terima kasih.
Biar saya aja.
705
00:49:11,833 --> 00:49:12,875
Kang.
706
00:49:17,625 --> 00:49:19,333
Alhamdulillah.
707
00:49:19,500 --> 00:49:20,542
Hei.
708
00:49:20,958 --> 00:49:22,167
Hai, Sayang.
709
00:49:27,125 --> 00:49:28,250
Anak kita?
710
00:49:29,542 --> 00:49:31,500
Dia udah nunggu kamu dari kemaren.
711
00:49:31,833 --> 00:49:34,750
Kayaknya, sih, udah nggak sabar
pengen ketemu langsung sama ibunya.
712
00:49:38,333 --> 00:49:39,375
Nan.
713
00:49:40,000 --> 00:49:40,875
Iya.
714
00:49:41,958 --> 00:49:46,125
Aku minta maaf. Aku pake uang
simpenan kamu untuk biaya rumah sakit.
715
00:49:47,833 --> 00:49:51,625
Tapi nanti, begitu aku sudah
ada uang, aku langsung ganti.
716
00:49:55,292 --> 00:49:56,583
Oke.
717
00:49:57,125 --> 00:49:58,542
Kok, kamu ketawa?
718
00:50:02,292 --> 00:50:04,833
Kamu tuh memang luar biasa antik.
719
00:50:08,042 --> 00:50:10,042
Aku sayang sama kamu, Kang.
720
00:50:22,042 --> 00:50:24,042
Aku juga sayang sama kamu, Nan.
721
00:50:31,458 --> 00:50:32,958
Sayang.
722
00:50:33,292 --> 00:50:34,250
Aduh.
723
00:50:35,750 --> 00:50:39,083
Hei. Kasihan, ya, kamu.
724
00:50:39,167 --> 00:50:43,208
Jangan ngomong begitu.
Bayi kita tuh sedang berjuang.
725
00:50:43,542 --> 00:50:46,833
Semakin hari, dia pasti akan semakin kuat.
726
00:50:48,875 --> 00:50:51,125
Udah ada namanya belum, sih, Kang?
727
00:50:52,083 --> 00:50:54,708
Bukannya Yasmin Cinta Muhammad?
728
00:50:55,292 --> 00:50:59,417
Mama kamu nggak suka.
Terlalu biasa katanya.
729
00:51:00,042 --> 00:51:02,667
Biarin aja. Aku suka, kok, namanya.
730
00:51:03,542 --> 00:51:05,458
Lagian, kan, sekarang giliran kita
731
00:51:05,542 --> 00:51:06,458
yang kasih nama anak kita.
732
00:51:06,542 --> 00:51:08,958
Mama, kan, udah.
Waktu kasih nama anak-anaknya.
733
00:51:12,208 --> 00:51:14,292
- Yasmin.
- Yanda!
734
00:51:35,583 --> 00:51:37,250
Jangan lari-lari, dong.
735
00:51:40,292 --> 00:51:41,250
Kenapa?
736
00:51:41,333 --> 00:51:44,000
Yasmin mau pake baju yang ini aja.
737
00:51:44,083 --> 00:51:46,792
Yasmin nggak mau pake baju yang itu.
738
00:51:46,875 --> 00:51:49,125
Yasmin nggak suka.
739
00:51:49,208 --> 00:51:52,042
Malu, dong. Kita, kan, mau foto keluarga.
740
00:51:52,125 --> 00:51:53,292
Masa bajunya kayak gitu?
741
00:51:53,375 --> 00:51:56,792
Tapi, kan, ini baju hadiah dari
Nenek Pengalengan, Oma.
742
00:51:57,208 --> 00:51:59,833
Oh, pantas kayak begitu bajunya.
743
00:52:01,042 --> 00:52:04,417
Sayang, ayo. Pake baju
yang dikasih sama Oma.
744
00:52:05,917 --> 00:52:10,667
Gitu, dong. Kamu tahu nggak? Tante Ina
beli khusus di Hong Kong buat kamu.
745
00:52:10,750 --> 00:52:13,292
- Mbok, aku buat susu buat Yusuf dulu, ya.
- Iya.
746
00:52:13,375 --> 00:52:16,417
Aku yang malu.
Masa anaknya dosen nilainya jeblok?
747
00:52:16,500 --> 00:52:17,750
Kebanyakan main gim itu anak di rumah.
748
00:52:17,833 --> 00:52:19,708
Kenapa kamu nyalahin aku, sih?
Kan, kamu sendiri yang nyuruh.
749
00:52:19,792 --> 00:52:21,250
- Katanya biar anaknya gak gaptek?
- Iya.
750
00:52:21,583 --> 00:52:24,750
Tapi kamu kontrol, dong.
Kamu, kan, ibunya. Aku, kan, udah sibuk.
751
00:52:24,833 --> 00:52:27,250
- Belum aku seminar, belum aku…
- Nania.
752
00:52:28,750 --> 00:52:32,917
Maaf, Kak, ganggu.
Ini lagi mau buat susunya Yusuf.
753
00:52:35,208 --> 00:52:39,667
Eh, Nan, kayaknya anak kamu si Yasmin
itu mesti dikasih tahu soal etika, deh.
754
00:52:39,750 --> 00:52:41,833
Soalnya dia tuh sering
banget ngelawan Mama.
755
00:52:41,917 --> 00:52:42,750
Ya kan, Sayang, ya?
756
00:52:42,833 --> 00:52:46,583
Pendidikan usia dini itu penting untuk
membangun karakter anak-anak kita.
757
00:52:46,667 --> 00:52:47,833
Bener itu.
758
00:52:49,958 --> 00:52:51,458
- Kang.
- Hei, Nan.
759
00:52:51,542 --> 00:52:54,417
Ini baju dari Mas Doni?
Yang beli di mana? Amerika?
760
00:52:55,833 --> 00:52:59,083
Bentar, ya, Mbok. Sama aja, ya?
Nggak ada bedanya?
761
00:52:59,542 --> 00:53:04,250
Ah, Nan, Kak Ina ngajakin kita liburan
ke Bali soalnya Mas Doni batal pergi.
762
00:53:04,333 --> 00:53:05,917
Semua biaya ditanggung katanya.
763
00:53:06,000 --> 00:53:07,417
Terus, kamu bilang apa?
764
00:53:07,750 --> 00:53:10,708
Ya, aku bilang aja kita bosen ke Bali,
765
00:53:10,792 --> 00:53:12,750
terus mau nengokin Ibu aja di Pengalengan.
766
00:53:14,250 --> 00:53:17,250
Loh, Pak, saya itu sudah…
767
00:53:17,333 --> 00:53:18,792
Loh? Bapak nggak bisa kaya gitu.
768
00:53:18,875 --> 00:53:22,000
Janji Bapak sama saya waktu itu
kalo menang… Halo?
769
00:53:22,167 --> 00:53:25,750
Saya dulu udah bilang,
mereka nggak bisa dipercaya.
770
00:53:25,833 --> 00:53:27,292
Mas juga nggak percaya kalo dibilangin.
771
00:53:27,458 --> 00:53:29,625
Dalam keadaan kayak begini,
jangan salahin terus suaminya.
772
00:53:29,708 --> 00:53:31,958
- Ya, cape kalau kayak gini.
- Iya, terus jadinya gimana?
773
00:53:32,042 --> 00:53:35,125
- Terus, gimana jadinya?
- Halo!
774
00:53:35,208 --> 00:53:36,542
Kok, masih di situ, sih?
775
00:53:36,625 --> 00:53:38,667
Yang lain udah pada di sana, loh.
Udah siap.
776
00:53:41,542 --> 00:53:45,333
Iya, nanti aja waktu Ina ke Bali,
kita ketemuan. Iya, 'kan?
777
00:53:45,417 --> 00:53:49,708
- Mas Doni.
- Iya, Pak Ketut. Nanti, ya, Pak.
778
00:53:50,833 --> 00:53:52,792
Iya, terima kasih, Pak. Dah.
779
00:53:53,250 --> 00:53:55,167
Teleponnya jauh banget sampe
ke sini, sih? Telepon siapa?
780
00:53:55,250 --> 00:53:59,250
Aku telepon Pak Ketut, minta
tolong siapin vila di Bali buat kamu.
781
00:53:59,333 --> 00:54:00,583
Bunda.
782
00:54:00,667 --> 00:54:01,542
Hei.
783
00:54:03,083 --> 00:54:06,708
Gimana, sih, si Ina? Katanya
beliin baju baru di Hong Kong.
784
00:54:06,792 --> 00:54:08,708
Masa belum dipake aja sudah sobek?
785
00:54:09,958 --> 00:54:11,875
Oke, semuanya. Siap, ya?
786
00:54:11,958 --> 00:54:13,375
Eh, tunggu sebentar!
787
00:54:13,458 --> 00:54:16,333
- Nania, sepatunya.
- Hei.
788
00:54:16,750 --> 00:54:19,917
Sudah. Mungkin kakinya juga
enggak kelihatan. Ya, 'kan?
789
00:54:20,000 --> 00:54:22,792
- Iya. Udah, Mas. Langsung jepret aja, ya.
- Satu…
790
00:54:22,875 --> 00:54:23,708
Senyum.
791
00:54:31,042 --> 00:54:32,875
Nanti ketemu Nenek.
792
00:54:32,958 --> 00:54:36,375
Coba lihat yang waktu itu kita main.
793
00:54:43,000 --> 00:54:46,375
- Assalamualaikum.
- Walaikumsalam warohmatulloh wabarokatuh.
794
00:54:46,458 --> 00:54:47,958
Ke mana aja, Geulis?
795
00:54:48,042 --> 00:54:50,542
- Aduh.
- Salim. Salim sama Nenek.
796
00:54:50,625 --> 00:54:53,875
Cantik. Bismillah.
797
00:54:54,208 --> 00:54:56,042
- Basah, Sayang.
- Nggak apa apa.
798
00:54:56,208 --> 00:54:58,000
- Apa kabar, Ibu?
- Alhamdulillah.
799
00:54:58,083 --> 00:55:00,542
- Bu, damang?
- Alhamdulillah.
800
00:55:01,917 --> 00:55:06,083
Eh, Sayang, ini teh mobil warisan
Abah. Sudah saatnya pensiun.
801
00:55:06,167 --> 00:55:09,667
Teu nanaon atuh, Bu.
Mesinnya masih bagus ini.
802
00:55:10,042 --> 00:55:13,750
Anakmu teh udah dua.
Kasihan atuh sempit-sempitan di situ.
803
00:55:13,917 --> 00:55:16,042
Kan, udah mampu beli mobil baru, 'kan?
804
00:55:16,417 --> 00:55:19,542
Iya, cuma mau kita tabung
dulu uangnya, Bu.
805
00:55:20,542 --> 00:55:23,500
Lagian, kan, tahun depan Yasmin
udah mau sekolah. Iya, 'kan?
806
00:55:23,583 --> 00:55:26,583
Iya, nanti aja atuh, Bu, diganti mobilnya.
807
00:55:26,667 --> 00:55:28,042
Kalo Yusuf udah gedean, ya.
808
00:55:28,167 --> 00:55:29,833
Ya, gimana baiknya saja.
809
00:55:29,917 --> 00:55:32,208
Ayo masuk. Bismillah.
810
00:55:34,542 --> 00:55:38,458
Yasmin, masih inget enggak di sini?
Terakhir ke sini pas waktu masih bayi.
811
00:55:41,208 --> 00:55:45,917
Tak terhingga sepanjang masa
812
00:55:46,750 --> 00:55:51,958
Hanya memberi tak harap kembali
813
00:55:52,708 --> 00:55:56,458
Bagai sang surya menyinari…
814
00:56:12,750 --> 00:56:16,542
Almarhum Abah yang memintaku untuk
menanam pohon ini di tanah keluarga.
815
00:56:17,667 --> 00:56:20,792
"Ini pohon hidupmu," kata Abah waktu itu.
816
00:56:21,625 --> 00:56:25,083
Sekarang, ini pohon hidup kita, Nan.
817
00:56:34,833 --> 00:56:36,292
Sebentar lagi hujan.
818
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
Kita pulang, yuk.
819
00:56:45,417 --> 00:56:46,583
Aku nggak mau.
820
00:56:52,625 --> 00:56:54,750
Aku lebih suka tinggal di sini.
821
00:56:59,542 --> 00:57:00,500
Jadi petani?
822
00:57:02,000 --> 00:57:04,042
Ya, jadi apa aja.
823
00:57:06,792 --> 00:57:08,208
Aku suka di sini.
824
00:57:09,875 --> 00:57:11,333
Aku ngerasa tenang.
825
00:57:13,875 --> 00:57:17,792
Dan nggak ada lagi keharusan
kumpul keluarga setiap bulan.
826
00:57:18,667 --> 00:57:20,458
Keluargamu itu luar biasa, Nan.
827
00:57:21,583 --> 00:57:25,333
Jarang zaman sekarang ada keluarga
yang seperti keluargamu itu.
828
00:57:26,458 --> 00:57:28,625
Mereka rajin sekali silaturrahim.
829
00:57:29,167 --> 00:57:31,083
Tapi aku capek, Kang.
830
00:57:31,667 --> 00:57:35,958
Aku capek harus ngadepin cara
mereka menilai keluarga kita.
831
00:57:37,375 --> 00:57:38,875
Apalagi Mama.
832
00:57:38,958 --> 00:57:43,000
Aku nggak suka kalau Mama tuh
sering banget nggak adil sama kamu.
833
00:57:44,750 --> 00:57:45,875
Nania Sayang.
834
00:57:50,875 --> 00:57:54,250
Mereka tuh sayang sama kamu.
Mereka cuma khawatir
835
00:57:55,000 --> 00:57:57,708
hidup kamu akan susah
jika menikah denganku.
836
00:58:00,292 --> 00:58:02,750
Tapi masa mereka ga bisa lihat?
837
00:58:05,125 --> 00:58:07,208
Aku tuh bahagia, Kang.
838
00:58:10,042 --> 00:58:11,792
Kita tuh bahagia.
839
00:58:31,458 --> 00:58:34,458
Karena itu, kebahagiaan kita juga
harus kita bagikan untuk mereka.
840
00:58:49,500 --> 00:58:53,500
Satu hal yang aku suka dari kamu dan
aku harap tidak akan pernah berubah.
841
00:58:56,875 --> 00:58:58,167
Takut petir?
842
00:58:58,250 --> 00:58:59,292
Iya.
843
00:59:00,292 --> 00:59:02,292
Kemudian, lari dalam pelukanku.
844
00:59:05,833 --> 00:59:07,833
Lari ke siapa lagi?
845
00:59:07,917 --> 00:59:10,000
Itu, kan, gunanya suami.
846
00:59:16,917 --> 00:59:19,000
Kamu itu pohon hidupku, Kang.
847
00:59:33,917 --> 00:59:36,583
Polisi berhasil meringkus Teguh Srimulti.
848
00:59:36,667 --> 00:59:38,792
Seorang anggota DPR Komisi Empat yang
849
00:59:38,875 --> 00:59:41,833
tertangkap tangan menerimasuap dari Ardan Komarani.
850
00:59:41,917 --> 00:59:46,292
Seorang direktur lahan yasan ternamadi Jakarta. Polisi juga berhasil…
851
00:59:46,375 --> 00:59:50,958
- Saudaranya Kang Rafli ini, toh?
- Di antaranya uang puluhan ribu dolar.
852
00:59:51,042 --> 00:59:54,667
Dan saat ini kondisi terdakwasudah diamankan oleh Kepolisian.
853
00:59:54,750 --> 00:59:59,708
Informasi selanjutnya, besok Kepolisiansegera melakukan olah TKP…
854
01:00:03,458 --> 01:00:05,167
- Assalamualaikum, Nan.
- Waalaikumsalam, Kang.
855
01:00:07,250 --> 01:00:08,333
Nan.
856
01:00:10,292 --> 01:00:11,542
Mas Teguh ketangkap polisi.
857
01:00:11,625 --> 01:00:13,833
Iya, dan Kak Ranti mau bunuh diri, Kang.
858
01:00:14,250 --> 01:00:16,000
Astagfirullah. Serius kamu?
859
01:00:16,083 --> 01:00:17,875
Sekarang aku lagi menujurumahnya Kak Ranti.
860
01:00:17,958 --> 01:00:20,208
Dan barusan aku dijemput
sama sopirnya Kak Ranti.
861
01:00:21,750 --> 01:00:23,292
Terus, kakak kamu yang lain ke mana?
862
01:00:23,375 --> 01:00:25,250
Kak Ina kan lagi periksakesehatan ke Singapura.
863
01:00:25,583 --> 01:00:27,792
Kalau Kak Wiwid lagi
nemenin Andrew yang mau ujian.
864
01:00:27,875 --> 01:00:28,875
Yasmin sama Yusuf ikut?
865
01:00:28,958 --> 01:00:30,708
Aku titipin Bu Ira, Kang.
866
01:00:30,792 --> 01:00:33,125
Hari ini, dia lagi cuti.
Nggak ke puskesmas.
867
01:00:34,125 --> 01:00:36,417
- Nan, kamu hati-hati, ya?
- Iya.
868
01:00:36,500 --> 01:00:38,708
Ya udah kalo gitu. Assalamualaikum, Kang.
869
01:00:39,042 --> 01:00:40,167
Waalaikumsalam.
870
01:00:45,292 --> 01:00:46,375
Pak, hati-hati, Pak!
871
01:01:01,750 --> 01:01:03,667
Pah, Mah.
872
01:01:03,750 --> 01:01:05,250
- Nania bagaimana?
- Tenang.
873
01:01:05,333 --> 01:01:06,833
Semua salah kamu.
874
01:01:07,000 --> 01:01:10,667
- Harusnya kamu bisa jaga Nania.
- Mah, sudah, Mah.
875
01:01:10,833 --> 01:01:13,083
- Rafli tidak salah.
- Ini salah dia, Pah!
876
01:01:13,667 --> 01:01:16,667
Kalo aja kamu mau nurut,
kamu nggak keras kepala.
877
01:01:17,125 --> 01:01:19,625
Harusnya Nania enggak perlu
tinggal jauh-jauh di ujung dunia.
878
01:01:19,708 --> 01:01:22,792
Mah, sudah.
879
01:01:23,167 --> 01:01:26,333
Pah, saya minta maaf, Pah.
880
01:01:31,625 --> 01:01:32,750
Astagfirullahaladzim.
881
01:01:32,833 --> 01:01:35,083
Rafli!
882
01:01:35,167 --> 01:01:37,542
Dokter Tyo kasih kabar
ke aku. Gimana Nania?
883
01:01:39,833 --> 01:01:40,917
Dokter Tyo?
884
01:01:43,917 --> 01:01:45,042
Gimana Nania, Dok?
885
01:01:45,333 --> 01:01:49,375
Dok, gimana Nania?
886
01:01:51,125 --> 01:01:54,375
Nania mengalami benturan yang
sangat keras di bagian kepalanya.
887
01:01:54,458 --> 01:01:55,750
Astagfirullah.
888
01:01:56,167 --> 01:02:00,042
Nania juga mengalami cedera yang
cukup serius di tulang belakangnya.
889
01:02:00,667 --> 01:02:03,708
Lakukan apa pun yang bisa
menyembuhkan Nania.
890
01:02:05,500 --> 01:02:08,917
- Tolong, Tyo. Tolong.
- Baik, saya permisi.
891
01:02:46,625 --> 01:02:47,458
Nania.
892
01:02:48,917 --> 01:02:50,125
Alhamdulillah.
893
01:02:56,375 --> 01:02:58,125
Sakit.
894
01:02:59,833 --> 01:03:01,875
Ya, aku paham, Sayang.
895
01:03:02,958 --> 01:03:04,542
Tapi aku juga percaya kamu kuat.
896
01:03:16,375 --> 01:03:18,042
Kamu siapa?
897
01:03:21,667 --> 01:03:23,292
Selamat pagi, Nania.
898
01:03:29,375 --> 01:03:30,708
Dokter Tyo.
899
01:03:33,292 --> 01:03:35,083
Makasih, ya, Dokter.
900
01:03:42,667 --> 01:03:47,250
Ternyata benturan keras di kepalanya
mengenai fungsi otak Nania.
901
01:03:48,042 --> 01:03:49,792
Fungsi memorinya terganggu.
902
01:03:49,875 --> 01:03:52,708
Kami menyebutnya, "Amnesia Retrograde".
903
01:03:54,750 --> 01:03:56,917
Nania kehilangan semua
memorinya di masa lalu.
904
01:04:03,292 --> 01:04:05,125
Astagfirullah.
905
01:04:08,208 --> 01:04:09,625
Bisa sembuh, kan, Tyo?
906
01:04:10,375 --> 01:04:13,000
Amnesia itu seperti komputer
yang berhenti.
907
01:04:14,000 --> 01:04:16,250
Semua berkas tetap ada di dalamnya,
908
01:04:16,333 --> 01:04:17,583
tapi dibutuhkan
909
01:04:17,667 --> 01:04:20,000
program khusus untuk memanggil kembali
910
01:04:20,208 --> 01:04:22,875
semua yang ada di dalam itu.
911
01:04:26,750 --> 01:04:28,167
Apa yang bisa saya lakukan?
912
01:04:28,250 --> 01:04:29,625
Kamulah program itu, Rafli.
913
01:04:29,958 --> 01:04:32,625
Kamulah yang bisa memanggil
kembali ingatan Nania.
914
01:04:33,250 --> 01:04:35,542
Berikan dia rangsangan dengan
menunjukkan hal-hal yang
915
01:04:35,625 --> 01:04:37,417
sebelumnya akrab dia lakukan.
916
01:04:43,750 --> 01:04:44,833
Berapa lama?
917
01:04:45,458 --> 01:04:46,625
Ini penting.
918
01:04:48,583 --> 01:04:52,292
Memanggil kembali ingatan itu bukan
sesuatu yang bisa dipaksakan.
919
01:04:52,375 --> 01:04:53,583
Seperti anak kecil
920
01:04:53,667 --> 01:04:55,583
yang diberi tahu bahwa api itu panas.
921
01:04:56,000 --> 01:04:57,292
Dia tidak mungkin percaya.
922
01:04:57,375 --> 01:04:58,750
Karena dia tidak menyimpan memori…
923
01:04:58,833 --> 01:05:00,375
- …bahwa api itu panas.
- Tunggu.
924
01:05:01,292 --> 01:05:04,250
- Jadi, maksud kamu?
- Nania mungkin tahu
925
01:05:04,333 --> 01:05:05,750
kalo dia sudah menikah.
926
01:05:06,000 --> 01:05:08,875
Dan mungkin, kamu suaminya.
927
01:05:10,542 --> 01:05:13,000
Tapi dia tidak mungkin bisa
percaya akan hal itu.
928
01:05:15,792 --> 01:05:17,833
Kalau dipaksakan, Nania akan bingung.
929
01:05:19,667 --> 01:05:20,875
Dan saya khawatir
930
01:05:20,958 --> 01:05:22,458
kalau Nania stres,
931
01:05:22,958 --> 01:05:24,625
justru dia malah akan menjauh.
932
01:05:27,333 --> 01:05:29,292
Intinya, di sini kamu
harus bersabar, Rafli.
933
01:05:30,750 --> 01:05:31,667
Saya permisi.
934
01:06:41,417 --> 01:06:42,333
Yuk, Sayang.
935
01:06:42,917 --> 01:06:44,042
Mah!
936
01:06:44,333 --> 01:06:45,458
Mamah!
937
01:06:46,083 --> 01:06:46,917
Mah!
938
01:06:50,125 --> 01:06:51,167
Bunda.
939
01:06:51,500 --> 01:06:52,500
Bunda.
940
01:06:53,167 --> 01:06:55,375
Bunda kapan pulang ke rumah?
941
01:06:55,958 --> 01:06:58,125
Kamu siapa?
942
01:06:58,500 --> 01:07:00,417
Aku Yasmin, Bunda.
943
01:07:00,500 --> 01:07:01,500
Kamu apaan, sih?
944
01:07:01,583 --> 01:07:03,458
Itu Yasmin, anak kamu.
945
01:07:04,375 --> 01:07:05,292
Ini Yusuf.
946
01:07:05,375 --> 01:07:07,250
Yusuf, sini.
947
01:07:07,750 --> 01:07:09,042
Tuh.
948
01:07:09,125 --> 01:07:10,958
Kalian siapa?
949
01:07:14,958 --> 01:07:19,458
Bunda sudah tidak sayang lagi sama kita.
950
01:07:19,542 --> 01:07:20,792
Sayang.
951
01:07:21,292 --> 01:07:23,708
Bunda sayang banget sama kita.
952
01:07:24,083 --> 01:07:26,208
Bunda sayang sama Yasmin.
953
01:07:26,458 --> 01:07:28,958
Bunda sayang sama Yusuf.
954
01:07:31,375 --> 01:07:33,792
Tapi Bunda lagi butuh waktu.
955
01:07:35,833 --> 01:07:38,042
Bunda butuh istirahat, Sayang.
956
01:07:40,458 --> 01:07:41,958
Yasmin mau sabar, ya?
957
01:08:05,625 --> 01:08:06,458
Mah.
958
01:08:07,750 --> 01:08:10,625
Terima kasih selama ini
sudah menjaga Yasmin dan Yusuf.
959
01:08:12,417 --> 01:08:13,958
Untuk selanjutnya,
960
01:08:14,792 --> 01:08:16,458
saya akan bawa mereka pulang.
961
01:08:22,125 --> 01:08:24,417
Kamu jangan punya ide
aneh-aneh, ya, Rafli.
962
01:08:25,083 --> 01:08:27,375
Mana mungkin kamu bisa jagain mereka?
963
01:08:27,708 --> 01:08:29,292
Kamu, kan, harus kerja.
964
01:08:29,542 --> 01:08:32,667
- Kamu kan tahu sendiri kondisi Nania.
- Insya Allah, Mah.
965
01:08:34,333 --> 01:08:36,042
Insya Allah bisa.
966
01:08:39,333 --> 01:08:40,500
Ya ampun.
967
01:08:41,083 --> 01:08:42,083
Rafli!
968
01:08:42,167 --> 01:08:45,125
Cup.
969
01:08:55,125 --> 01:08:57,542
Saat ku coba
970
01:08:58,667 --> 01:09:04,375
Terus bernafas, perih terasa
971
01:09:04,458 --> 01:09:06,917
Sulit bertahan
972
01:09:07,042 --> 01:09:09,792
Harusnya kejadiannya tuhnggak boleh sampe kayak begini.
973
01:09:09,875 --> 01:09:12,375
Kamu juga, pakai coba bunuh diri.
974
01:09:12,458 --> 01:09:14,208
Itu, kan, bukan jalan keluar, Ranti.
975
01:09:14,292 --> 01:09:17,042
Iya, maaf, Mah. Ranti khilaf.
976
01:09:17,125 --> 01:09:18,458
Kamu lihat, kan, sekarang akibatnya?
977
01:09:18,542 --> 01:09:19,833
Kenapa?
978
01:09:20,542 --> 01:09:22,458
Nania di rumah sakit,
979
01:09:22,542 --> 01:09:24,417
nggak bisa ngapa-ngapain.
980
01:09:25,208 --> 01:09:26,125
Mah.
981
01:09:26,250 --> 01:09:30,833
Tanpamu, ku tak bisa tertawa
982
01:09:31,250 --> 01:09:34,958
Ku tak bisa bahagia
983
01:09:35,042 --> 01:09:38,042
Bersamamu
984
01:09:38,417 --> 01:09:42,542
Hanya itu pintaku
985
01:09:42,625 --> 01:09:45,708
Kau dan aku, bersatu
986
01:09:46,500 --> 01:09:47,875
Bagaimana kabarmu?
987
01:10:00,667 --> 01:10:01,625
Apa-apaan?
988
01:10:02,750 --> 01:10:05,792
Aku tak sanggup, aku tak sanggup
989
01:10:06,250 --> 01:10:08,750
Menghapusmu…
990
01:10:10,458 --> 01:10:13,000
- Gimana?
- Oh, ini…
991
01:10:21,917 --> 01:10:24,958
Nania, bisa tidak kamu
gunakan kaki kamu…
992
01:10:31,125 --> 01:10:36,167
Genggam tanganku
993
01:10:38,125 --> 01:10:42,250
Jangan kau ragu
994
01:10:42,333 --> 01:10:46,917
Ku tak bisa
995
01:10:47,000 --> 01:10:52,458
Tanpamu, ku tak bisa tertawa
996
01:10:52,542 --> 01:10:59,542
Ku tak bisa bahagia bersamamu
997
01:10:59,625 --> 01:11:03,708
Hanya itu pintaku
998
01:11:03,792 --> 01:11:09,667
Kau dan aku bersatu
999
01:11:15,917 --> 01:11:17,208
Tunggu, ya.
1000
01:11:17,333 --> 01:11:22,333
Profesor Franz, sayaDr. Handoko dari Indonesia.
1001
01:11:22,833 --> 01:11:27,042
Saya menghubungi untuk
mendiskusikan pasien saya.
1002
01:11:30,917 --> 01:11:37,875
Kau dan aku bersatu
1003
01:11:40,917 --> 01:11:42,458
Yanda!
1004
01:11:52,167 --> 01:11:53,208
Kenapa, Sayang?
1005
01:11:53,292 --> 01:11:56,750
Yasmin takut, Yanda.
1006
01:11:58,542 --> 01:12:01,708
Nggak usah takut. Kan, ada Yanda. Ya?
1007
01:12:01,792 --> 01:12:04,667
Yasmin kangen Bunda.
1008
01:12:09,875 --> 01:12:11,292
Yasmin takut petir?
1009
01:12:13,833 --> 01:12:15,583
Sudah nggak ada, kok.
1010
01:12:15,667 --> 01:12:16,875
Sini. Sama Yanda, ya.
1011
01:12:17,375 --> 01:12:23,042
Kasih Ibu kepada beta
1012
01:12:23,792 --> 01:12:29,458
Tak terhingga sepanjang masa
1013
01:12:29,792 --> 01:12:32,542
Hanya memberi
1014
01:12:32,792 --> 01:12:39,250
Tak harap kembaliBagai sang surya menyinari dunia…
1015
01:12:39,333 --> 01:12:41,667
Cukup untuk hari ini.
1016
01:12:44,083 --> 01:12:47,833
Yanda, Bunda mau dibawa ke mana?
1017
01:13:30,583 --> 01:13:32,208
Mungkin kamu suka yang ini.
1018
01:13:38,500 --> 01:13:39,750
Apa itu?
1019
01:13:40,083 --> 01:13:41,292
Sambal pete.
1020
01:13:42,375 --> 01:13:44,375
Kesukaan kamu dulu.
1021
01:13:44,625 --> 01:13:46,125
Aku suka pete?
1022
01:13:47,125 --> 01:13:48,083
Iya.
1023
01:13:50,708 --> 01:13:51,542
Cobain, deh.
1024
01:13:57,417 --> 01:13:58,833
Aku nggak suka.
1025
01:14:01,875 --> 01:14:03,250
Aku suapin, ya.
1026
01:14:03,333 --> 01:14:05,458
Aku udah bilang, aku nggak suka.
1027
01:14:20,583 --> 01:14:23,500
Yasmin bikinin gambar ini buat kamu.
Kamu lihat, deh.
1028
01:14:23,583 --> 01:14:24,833
Bagus banget, ya.
1029
01:14:33,125 --> 01:14:33,958
Ini kamu.
1030
01:14:36,333 --> 01:14:37,500
Itu aku?
1031
01:14:37,792 --> 01:14:38,708
Iya.
1032
01:14:43,500 --> 01:14:44,708
Bunda.
1033
01:14:46,458 --> 01:14:48,250
Yasmin manggil kamu "Bunda".
1034
01:14:48,333 --> 01:14:49,208
Kenapa?
1035
01:14:49,292 --> 01:14:51,292
Ya, karena kamu ibunya.
1036
01:14:53,750 --> 01:14:54,667
Tunggu.
1037
01:14:54,917 --> 01:14:56,167
Kamu lihat ini.
1038
01:14:57,042 --> 01:14:59,333
Yasmin juga bikinin gambar rumah di sini.
1039
01:14:59,417 --> 01:15:01,667
Terus, rumahnya diwarnai warna biru semua
1040
01:15:01,750 --> 01:15:04,042
karena dia tahu bundanya
suka banget warna biru.
1041
01:15:04,125 --> 01:15:05,333
Coba kamu lihat.
1042
01:15:06,333 --> 01:15:07,333
Bagus, ya?
1043
01:15:08,458 --> 01:15:09,500
Biru?
1044
01:15:17,750 --> 01:15:20,042
Aku inget kamu siapa.
1045
01:15:25,625 --> 01:15:28,083
Kamu ngecat rumah aku, 'kan?
1046
01:15:28,583 --> 01:15:29,583
Iya, Nan.
1047
01:15:30,792 --> 01:15:33,625
- Kamu tahu nggak? Aku sampe…
- Kamu tukang bangunan.
1048
01:15:43,083 --> 01:15:44,625
Aku tukang bangunan.
1049
01:15:47,417 --> 01:15:49,500
Kenapa aku nikah sama kamu?
1050
01:15:55,250 --> 01:15:58,333
Apa orang tua aku setuju
sama pernikahan kita?
1051
01:15:58,750 --> 01:16:00,625
Apa kita bahagia?
1052
01:16:01,042 --> 01:16:03,042
Apa aku cinta sama kamu?
1053
01:16:03,458 --> 01:16:05,667
- Apa…
- Cukup, Nan.
1054
01:16:05,750 --> 01:16:06,875
Cukup, Sayang.
1055
01:16:07,458 --> 01:16:11,417
Aku bisa saja menjawab ribuan pertanyaan
kamu tentang kehidupan pernikahan kita.
1056
01:16:11,833 --> 01:16:15,208
Percuma kalau tidak ada satu pun
jawabanku yang kamu percaya, Nania.
1057
01:16:17,000 --> 01:16:19,750
Gimana aku mau percaya sama kamu?
1058
01:16:21,500 --> 01:16:25,458
Aku saja tidak tahu aku ini
sebenarnya siapa
1059
01:16:27,750 --> 01:16:31,000
dan kenapa kamu terus ada di hidup aku.
1060
01:16:31,083 --> 01:16:33,917
Kenapa tiap hari kamu
harus datang ke sini,
1061
01:16:34,000 --> 01:16:36,708
dan kamu merusak pikiran aku?
1062
01:16:36,792 --> 01:16:37,792
Astagfirullah.
1063
01:16:38,292 --> 01:16:40,292
Kenapa?
1064
01:16:45,833 --> 01:16:46,792
Nania Sayang.
1065
01:16:47,292 --> 01:16:48,167
Setop!
1066
01:16:48,250 --> 01:16:50,625
Aku nggak mau
kamu panggil aku sayang lagi.
1067
01:16:51,042 --> 01:16:51,875
Aku minta maaf.
1068
01:16:51,958 --> 01:16:54,208
Sudah! Sekarang, mendingan kamu pergi.
1069
01:16:55,250 --> 01:16:57,667
Kamu pergi! Aku capek, aku mau istirahat.
1070
01:16:58,292 --> 01:17:01,000
Sayang.
1071
01:17:01,083 --> 01:17:03,458
Aku minta maaf, Sayang.
1072
01:17:03,542 --> 01:17:04,667
Setop.
1073
01:17:05,500 --> 01:17:07,292
Aku bilang setop!
1074
01:17:17,542 --> 01:17:21,000
Nan. Nania. Astagfirullah.
1075
01:17:22,167 --> 01:17:23,417
Hati-hati.
1076
01:17:23,833 --> 01:17:25,833
Aku nggak mau kamu pegang aku.
1077
01:17:25,958 --> 01:17:27,167
- Sayang, aku…
- Suster!
1078
01:17:29,542 --> 01:17:31,292
Suster!
1079
01:17:33,583 --> 01:17:35,375
Suster!
1080
01:17:37,000 --> 01:17:38,042
Suster!
1081
01:18:05,958 --> 01:18:06,833
Rafli.
1082
01:18:09,500 --> 01:18:11,375
Sudah kuperingatkan dari awal.
1083
01:18:11,458 --> 01:18:12,542
Jangan memaksa.
1084
01:18:12,792 --> 01:18:14,500
Efeknya akan jadi seperti sekarang ini.
1085
01:18:14,625 --> 01:18:16,208
Dia mogok dan tidak mau lagi terapi jalan.
1086
01:18:16,500 --> 01:18:19,125
Aku hanya ingin dia kembali
seperti yang dulu, Tyo.
1087
01:18:19,208 --> 01:18:21,000
Percuma. Sekarang dia marah
1088
01:18:21,083 --> 01:18:22,083
dan tidak mau ketemu kamu lagi.
1089
01:18:22,167 --> 01:18:24,000
Tapi aku suaminya.
1090
01:18:25,083 --> 01:18:27,042
Aku suaminya. Kamu juga tahu itu.
1091
01:18:27,125 --> 01:18:29,333
Dia bisa tahu itu dengan
melihat bukti-bukti yang ada.
1092
01:18:29,750 --> 01:18:32,292
Tahu dan percaya itu dua hal yang berbeda.
1093
01:18:32,375 --> 01:18:35,667
Bagaimana mungkin dia bisa percaya
sesuatu yang tidak ada dalam ingatannya?
1094
01:18:38,167 --> 01:18:39,125
Saya mengerti perasaan kamu.
1095
01:18:39,208 --> 01:18:40,583
- Tapi kamu harus…
- Bersabar.
1096
01:18:40,667 --> 01:18:41,583
Ya.
1097
01:18:46,375 --> 01:18:47,292
Oke.
1098
01:18:47,833 --> 01:18:48,750
Oke, Dokter Tyo.
1099
01:18:49,083 --> 01:18:50,958
Jika memang Nania hanya percaya sama kamu…
1100
01:18:51,042 --> 01:18:53,167
Sama saya pun dia tidak mau lagi, Rafli.
1101
01:18:54,333 --> 01:18:55,625
Itu yang aku takutkan dari awal, Rafli.
1102
01:18:56,333 --> 01:18:58,167
Dia frustrasi dan bahkan
1103
01:18:58,250 --> 01:19:00,917
kehilangan daya juangnya
untuk menghadapi kelumpuhannya.
1104
01:19:11,125 --> 01:19:12,042
Lu.
1105
01:19:14,042 --> 01:19:15,792
Aku butuh bantuan kamu, Lu.
1106
01:19:17,250 --> 01:19:19,583
Hanya kamu yang bisa
menolong Nania sekarang.
1107
01:19:21,083 --> 01:19:22,000
Tolong.
1108
01:19:28,667 --> 01:19:30,500
Aku Lulu, Nan, sahabat kamu.
1109
01:19:31,208 --> 01:19:32,667
Kamu sahabat aku?
1110
01:19:34,417 --> 01:19:36,208
Kita juga pernah satu kantor.
1111
01:19:38,333 --> 01:19:39,625
Aku kerja?
1112
01:19:41,875 --> 01:19:44,042
Kamu itu arsitek hebat.
1113
01:19:48,958 --> 01:19:50,125
Ini.
1114
01:19:50,750 --> 01:19:52,208
Ini gambar-gambar kamu.
1115
01:19:54,500 --> 01:19:55,375
Ini juga.
1116
01:19:56,292 --> 01:19:57,875
Gedung ini aku yang buat?
1117
01:19:59,208 --> 01:20:00,167
Iya.
1118
01:20:02,042 --> 01:20:03,375
Kamu nggak percaya, ya?
1119
01:20:05,625 --> 01:20:07,542
Aku bingung.
1120
01:20:09,125 --> 01:20:11,083
Aku juga datang ke nikahan kamu.
1121
01:20:11,333 --> 01:20:12,208
Lihat, nih.
1122
01:20:13,667 --> 01:20:14,667
Ini kamu.
1123
01:20:14,750 --> 01:20:16,000
Yang ini aku.
1124
01:20:18,833 --> 01:20:21,208
Aku nikah dengan tukang bangunan.
1125
01:20:21,708 --> 01:20:22,792
Iya, Nan.
1126
01:20:23,208 --> 01:20:26,167
Nggak ada satu orang pun yang
percaya, termasuk aku.
1127
01:20:31,792 --> 01:20:34,000
Semua info ini.
1128
01:20:34,583 --> 01:20:35,542
Ya Allah.
1129
01:20:38,333 --> 01:20:41,542
Semuanya akan lebih gampang
kalau aku bisa ingat semuanya.
1130
01:20:42,625 --> 01:20:44,125
Pelan-pelan, Nan.
1131
01:20:45,417 --> 01:20:48,417
Sekarang, yang terpenting adalah
kamu harus semangat terapi.
1132
01:20:50,833 --> 01:20:52,833
Izinin aku bantu kamu, ya?
1133
01:20:54,125 --> 01:20:57,583
Aku mau sahabat aku yang
hebat ini bisa jalan lagi.
1134
01:21:02,625 --> 01:21:03,833
Mau, ya, Nan?
1135
01:21:05,042 --> 01:21:06,042
Ya?
1136
01:21:52,208 --> 01:21:53,708
Sini, aku pegangin, ya.
1137
01:21:54,833 --> 01:21:56,542
Coba, ya.
1138
01:22:11,792 --> 01:22:14,500
Oke, aku lepas.
1139
01:22:24,625 --> 01:22:25,625
Kamu coba jalan.
1140
01:22:40,875 --> 01:22:41,708
Ayo.
1141
01:23:17,667 --> 01:23:18,792
Aku tahu.
1142
01:23:19,958 --> 01:23:22,292
Setiap hari, kamu memperhatikan
aku dari jauh.
1143
01:23:26,125 --> 01:23:27,667
Lulu juga bilang,
1144
01:23:30,167 --> 01:23:31,917
kalau kamu suami yang baik
1145
01:23:33,917 --> 01:23:36,708
dan perhatian sama aku.
1146
01:23:44,708 --> 01:23:46,250
Aku minta maaf.
1147
01:23:47,708 --> 01:23:52,583
Aku nggak bermaksud ngelupain
kamu. Aku malah mau inget kamu.
1148
01:23:55,417 --> 01:23:56,958
Izinkan aku membantumu, Sayang.
1149
01:23:57,042 --> 01:23:57,917
Eh.
1150
01:23:58,958 --> 01:23:59,792
Maaf.
1151
01:24:01,083 --> 01:24:02,042
Nania.
1152
01:24:03,375 --> 01:24:04,667
Kalau nggak bisa?
1153
01:24:06,250 --> 01:24:08,875
Mencoba dan terus
berusaha tetap lebih baik.
1154
01:24:10,417 --> 01:24:13,542
Perkuat harapan dengan doa-doa.
Insya Allah kita bisa.
1155
01:24:19,000 --> 01:24:19,875
Kalimat itu.
1156
01:24:22,750 --> 01:24:25,708
Kalimat yang dulu pernah kamu
ucapkan kepadaku, Nania.
1157
01:24:28,917 --> 01:24:30,125
Bagaimana?
1158
01:24:31,125 --> 01:24:34,792
Kita coba sama-sama?
1159
01:24:38,000 --> 01:24:39,250
Dokter Toy bilang,
1160
01:24:39,333 --> 01:24:43,458
ada koleganya di rumah sakit Jerman yang
sudah berhasil nanganin kasus kaya Nania.
1161
01:24:44,708 --> 01:24:47,500
Tapi, kan, kalian tahu
sendiri kondisinya si Rafli.
1162
01:24:47,583 --> 01:24:49,833
Dia itu nggak seperti suami-suami kalian.
1163
01:24:50,083 --> 01:24:53,750
Makanya butuh bantuan kalian
buat biaya pengobatan Nania di sana.
1164
01:24:53,833 --> 01:24:55,708
Tapi, kan, itu mahal banget, Mam.
1165
01:24:56,125 --> 01:24:58,125
Kalian ini, kan, kakak-kakaknya.
1166
01:24:58,625 --> 01:25:00,583
Iya, aku ngerti, Mam.
1167
01:25:00,667 --> 01:25:02,042
Aku, sih, ngerti banget.
1168
01:25:02,125 --> 01:25:05,208
Tapi masalahnya, kondisi sekarang
tuh berbeda, Mah.
1169
01:25:05,917 --> 01:25:08,042
Kondisi bisnis Mas Doni tuh lagi sulit.
1170
01:25:08,167 --> 01:25:11,583
Dua perusahaannya di Hong Kong
dan Singapura lagi diakuisisi.
1171
01:25:11,667 --> 01:25:14,542
Jadinya dia suka bolak-balik.
Gak pulang-pulang.
1172
01:25:16,750 --> 01:25:17,958
Yakin urusan bisnis?
1173
01:25:18,042 --> 01:25:19,292
Kok, gitu, sih?
1174
01:25:19,625 --> 01:25:21,458
Mas Anwar juga lagi
pengetatan pengeluaran,
1175
01:25:21,542 --> 01:25:23,458
soalnya kita lagi mau
nyekolahin Edo ke Singapura.
1176
01:25:23,542 --> 01:25:25,500
Supaya dia bisa lebih mandiri.
1177
01:25:25,583 --> 01:25:28,750
Mandiri itu bukan urusan sekolahan,
tapi didikan orang tuanya.
1178
01:25:28,833 --> 01:25:30,500
Kenapa Kak Ranti yang sewot, sih?
1179
01:25:30,583 --> 01:25:33,125
Ya udah, sekarang, masa depan
Nania yang jadi prioritas.
1180
01:25:33,208 --> 01:25:35,375
Harusnya Kakak tuh jangan
cuma bisa protes.
1181
01:25:35,458 --> 01:25:37,708
- Bantuin, dong.
- Iya, bantu, dong.
1182
01:25:37,792 --> 01:25:40,958
Ya, kalau Mas Teguh nggak ada urusan
sama KPK, pastilah aku bantuin.
1183
01:25:41,042 --> 01:25:43,125
Aku, kan, nggak pelit kayak kamu.
1184
01:25:43,208 --> 01:25:44,583
Kok, aku dibilang pelit, sih?
1185
01:25:44,667 --> 01:25:46,500
Mama dengar nggak aku dibilang pelit?
1186
01:25:46,583 --> 01:25:49,667
Selama ini, Kak, aku yang
keluar uang paling banyak.
1187
01:25:49,750 --> 01:25:50,875
Kalo kamu keluar uang paling banyak,
1188
01:25:50,958 --> 01:25:52,917
si Rafli nggak akan ngabisin
uang tabungannya Nania.
1189
01:25:53,000 --> 01:25:56,542
- Sampe sekarang harus jual rumah segala.
- Jual rumah?
1190
01:25:56,625 --> 01:25:58,542
Terus, anak-anaknya pada tinggal di mana?
1191
01:25:58,625 --> 01:26:00,917
Dibawa ke Pengalengan. Ke rumah ibunya.
1192
01:26:01,000 --> 01:26:02,292
Beri saya waktu tiga hari, Dok.
1193
01:26:03,250 --> 01:26:04,875
Kamu sendiri, kan, yang bilang?
1194
01:26:04,958 --> 01:26:07,292
Kalau Nania tinggal sama orang-orang
yang sayang sama dia,
1195
01:26:07,792 --> 01:26:09,417
itu bisa menyembuhkan ingatannya.
1196
01:26:12,833 --> 01:26:13,667
Hai.
1197
01:26:15,167 --> 01:26:17,042
Aku sudah bicara juga dengan Nania.
1198
01:26:19,167 --> 01:26:20,875
Dia memberi kesempatan pada Rafli.
1199
01:26:24,667 --> 01:26:27,750
Tiga hari. Kalau tidak berhasil,
1200
01:26:28,167 --> 01:26:29,917
saya bawa Nania ke Jerman, ya?
1201
01:27:22,542 --> 01:27:23,458
Le.
1202
01:27:24,042 --> 01:27:24,917
Ingat nggak?
1203
01:27:25,833 --> 01:27:29,333
Kita, kan, dulu pernah ngaduk
semen bareng. Masa lupa?
1204
01:27:29,458 --> 01:27:33,875
Hayo? Ingat nggak?
1205
01:27:50,333 --> 01:27:51,917
Jadi, dulu, aku tinggal di sini?
1206
01:27:54,958 --> 01:27:55,833
Iya, Nan.
1207
01:28:04,333 --> 01:28:08,042
Aku merasa aku percaya
1208
01:28:08,542 --> 01:28:10,583
aku pernah tinggal di rumah ini.
1209
01:28:11,958 --> 01:28:13,958
Kamu bukan hanya tinggal di sini, Nania.
1210
01:28:14,292 --> 01:28:16,375
Kamu jiwanya rumah ini.
1211
01:28:16,458 --> 01:28:18,250
Kamu yang menghidupkan rumah ini.
1212
01:28:18,333 --> 01:28:20,833
Kamu lihat kamar ini.
1213
01:28:21,833 --> 01:28:24,417
Kita berdua yang sama-sama
mengecat kamar ini, Nania.
1214
01:28:24,917 --> 01:28:26,792
Kamu lihat temboknya, warna biru.
1215
01:28:27,292 --> 01:28:28,750
Ini warna kesukaan kamu.
1216
01:28:29,917 --> 01:28:30,958
Nania.
1217
01:28:31,792 --> 01:28:32,792
Aku…
1218
01:28:39,000 --> 01:28:39,958
Aku…
1219
01:28:41,833 --> 01:28:42,917
Aku minta maaf.
1220
01:28:44,625 --> 01:28:46,000
Aku tunggu di mobil, ya?
1221
01:28:56,542 --> 01:28:58,500
Kenapa?
1222
01:29:09,292 --> 01:29:10,833
Oh!
1223
01:29:29,708 --> 01:29:31,333
Aku minta maaf.
1224
01:29:32,458 --> 01:29:35,125
Aku tahu sikap aku tadi bikin kamu sedih.
1225
01:29:48,333 --> 01:29:51,375
- Kadang sulit untuk aku..
- Aku mengerti, Nania.
1226
01:29:54,542 --> 01:29:55,708
Aku mengerti.
1227
01:29:59,042 --> 01:30:00,542
Kamu yang menaruh bunga ini?
1228
01:30:11,875 --> 01:30:13,042
Setiap hari?
1229
01:30:26,417 --> 01:30:27,542
Makasih, ya.
1230
01:30:50,333 --> 01:30:52,917
- Assalamualaikum.
- Waalaikumsalam…
1231
01:30:53,000 --> 01:30:54,375
…warohmatullah wabarokatuh.
1232
01:30:54,917 --> 01:30:55,833
Nania.
1233
01:31:01,833 --> 01:31:06,333
Ibu, makasih, ya, Ibu sudah
mengizinkan saya datang ke sini.
1234
01:31:06,667 --> 01:31:07,917
Iya.
1235
01:31:08,000 --> 01:31:08,833
Iya, Nak.
1236
01:31:08,917 --> 01:31:09,833
Yasmin.
1237
01:31:11,083 --> 01:31:12,333
Sini, Sayang.
1238
01:31:25,333 --> 01:31:28,417
Nama kamu Yasmin, 'kan?
1239
01:31:30,958 --> 01:31:33,208
Diminum atuh tehnya.
1240
01:31:33,500 --> 01:31:35,333
Mumpung hangat, Sayang.
1241
01:31:36,667 --> 01:31:39,000
Saya terlihat bahagia, ya, Bu.
1242
01:31:39,792 --> 01:31:41,250
Di foto-foto ini.
1243
01:31:46,667 --> 01:31:47,958
Kamu,
1244
01:31:48,708 --> 01:31:50,000
Rafli,
1245
01:31:50,083 --> 01:31:51,250
Ibu
1246
01:31:52,208 --> 01:31:54,208
bahagia sekali.
1247
01:31:55,375 --> 01:31:58,208
Kamu tuh sayang sekali sama Yusuf.
1248
01:31:59,500 --> 01:32:03,667
Adik Yasmin teh maunya deket kamu terus.
1249
01:32:04,833 --> 01:32:09,667
Semua diceritakan begitu
indah dan sempurna.
1250
01:32:38,917 --> 01:32:41,292
Yasmin Cinta Muhammad.
1251
01:32:46,875 --> 01:32:47,750
Oh, iya.
1252
01:32:51,167 --> 01:32:54,167
Makasih, ya, sudah gambarin Bunda.
1253
01:32:56,958 --> 01:32:58,583
Ini Bunda?
1254
01:33:18,625 --> 01:33:21,042
Assalamualaikum warohmatullah.
1255
01:33:29,083 --> 01:33:33,250
Yasmin, malam ini bobo sama Bunda, ya.
1256
01:33:33,375 --> 01:33:34,667
Iya, Bunda.
1257
01:33:55,167 --> 01:33:56,792
Boleh minta kopinya?
1258
01:34:10,667 --> 01:34:12,958
Kopi buatan ibu kamu enak banget.
1259
01:34:19,792 --> 01:34:20,667
Oke.
1260
01:34:22,708 --> 01:34:25,750
Sekarang, saatnya kamu ceritakan semuanya.
1261
01:34:26,750 --> 01:34:29,583
Aku mau denger apa yang
sebenarnya pernah kita lalui.
1262
01:34:30,583 --> 01:34:32,667
Siapa tahu ingatan aku akan kembali.
1263
01:34:34,917 --> 01:34:35,833
Oke.
1264
01:34:37,792 --> 01:34:39,875
Kamu tunggu di sini sebentar.
1265
01:35:07,792 --> 01:35:09,292
Apakah aku
1266
01:35:11,583 --> 01:35:12,958
istri yang baik?
1267
01:35:13,042 --> 01:35:15,000
Lebih dari baik, Nania.
1268
01:35:16,583 --> 01:35:18,208
Apa kita bahagia?
1269
01:35:21,042 --> 01:35:22,042
Iya.
1270
01:35:29,250 --> 01:35:34,625
Oke, biar lebih mudah dan
tak ada yang tersakiti lagi,
1271
01:35:37,833 --> 01:35:41,667
mulai sekarang, aku akan percaya
bahwa aku adalah istrimu.
1272
01:35:42,792 --> 01:35:45,833
Aku akan melakukan
tugasku sebagai istrimu.
1273
01:35:46,542 --> 01:35:51,167
Tapi jika ada yang salah atau
mungkin tidak sama seperti dulu,
1274
01:35:52,375 --> 01:35:53,917
tolong bimbing aku.
1275
01:36:37,083 --> 01:36:41,333
Ini Teddy atau Teguh,
ya, kakak ipar aku ini?
1276
01:36:44,792 --> 01:36:46,417
Tapi, kan, kalau…
1277
01:36:47,792 --> 01:36:49,708
Loh? Koper aku mau dibawa ke mana?
1278
01:36:51,500 --> 01:36:53,000
Sudah tiga hari, Nan.
1279
01:36:53,750 --> 01:36:57,792
Papah, Mamah, dan Dokter Tyo
akan datang menjemputmu.
1280
01:37:00,083 --> 01:37:02,000
Mereka akan membawamu ke Jerman.
1281
01:37:06,958 --> 01:37:08,000
Loh? Bukannya kita udah…
1282
01:37:08,083 --> 01:37:09,917
- …punya kesepakatan…
- Tidak.
1283
01:37:11,417 --> 01:37:12,250
Tidak.
1284
01:37:14,000 --> 01:37:15,417
Kehidupan pernikahan kita
1285
01:37:15,500 --> 01:37:18,750
tidak dibangun dengan dasar kewajiban
menjalankan tugasmu sebagai
1286
01:37:18,833 --> 01:37:20,792
istri dan ibu anak-anak kita.
1287
01:37:20,875 --> 01:37:23,750
Kita masih bisa coba lagi.
Masih ada waktu.
1288
01:37:25,792 --> 01:37:28,042
Dan aku nggak mau ke Jerman.
1289
01:37:28,125 --> 01:37:29,458
- Tidak, Nan.
- Aku nggak mau.
1290
01:37:29,542 --> 01:37:30,958
Kamu harus mau.
1291
01:37:32,000 --> 01:37:34,708
Kamu harus mau karena
itu yang terbaik buat kamu.
1292
01:37:59,583 --> 01:38:01,917
Kamu tuh memang luar biasa antik.
1293
01:38:12,667 --> 01:38:13,917
Kamu bilang apa tadi?
1294
01:38:15,917 --> 01:38:17,250
Kamu antik.
1295
01:38:18,667 --> 01:38:21,208
Dulu, kamu yang maksa
aku untuk datang ke sini.
1296
01:38:21,292 --> 01:38:24,125
Dan sekarang kamu yang maksa
aku untuk pergi dari sini.
1297
01:38:34,875 --> 01:38:36,375
- Nania.
- Mah.
1298
01:38:37,833 --> 01:38:40,000
Pah.
1299
01:38:51,125 --> 01:38:53,042
Kamu akan sembuh nanti di Jerman.
1300
01:38:56,000 --> 01:38:59,625
Om, Tante, Nania, kita berangkat sekarang.
1301
01:38:59,708 --> 01:39:00,667
Ayo, Sayang.
1302
01:39:08,333 --> 01:39:11,208
Fli. Sabar.
1303
01:39:14,792 --> 01:39:17,125
Bunda.
1304
01:39:17,208 --> 01:39:18,292
Bunda.
1305
01:39:18,625 --> 01:39:19,458
Yasmin.
1306
01:39:19,542 --> 01:39:22,125
Yasmin, lepasin.
Kamu jangan manja. Ayo, lepasin!
1307
01:39:22,208 --> 01:39:24,750
Lepasin, ayo!
Ini demi kebaikan Bunda kamu!
1308
01:39:24,833 --> 01:39:26,917
Pah, tolong!
1309
01:39:27,000 --> 01:39:30,958
Udah! Yasmin, ayo!
1310
01:39:31,333 --> 01:39:33,417
Nurut sama Oma. Ayo, lepasin!
1311
01:39:34,667 --> 01:39:35,833
Yasmin.
1312
01:39:36,625 --> 01:39:40,125
Setop! Dia anak aku! Setop!
1313
01:39:48,375 --> 01:39:49,833
Toy, kejar Nania!
1314
01:39:49,917 --> 01:39:50,833
Tyo!
1315
01:39:51,708 --> 01:39:53,750
Kamu di sini saja.
Biar saya yang bicara sama dia.
1316
01:39:53,833 --> 01:39:54,833
Nania!
1317
01:39:56,792 --> 01:39:58,667
Sayang.
1318
01:40:14,833 --> 01:40:15,958
Nania!
1319
01:40:20,792 --> 01:40:22,833
Untuk apa kamu ke sini?
1320
01:40:23,583 --> 01:40:26,708
Aku nggak ngerti kenapa bisa kayak gini.
1321
01:40:27,458 --> 01:40:30,792
Dan kenapa kamu biarin
mereka bawa aku pergi?
1322
01:40:30,875 --> 01:40:33,458
Justru aku egois jika menahanmu di sini.
1323
01:40:34,542 --> 01:40:35,958
Kalau kamu sembuh,
1324
01:40:37,208 --> 01:40:39,042
kamu akan merasa utuh.
1325
01:40:39,708 --> 01:40:41,917
Termasuk keputusanmu menikah denganku.
1326
01:40:44,167 --> 01:40:46,583
Aku sudah sembuh!
1327
01:40:47,917 --> 01:40:50,458
Aku percaya kalau aku ini
istrimu, Rafli! Dan aku
1328
01:40:50,542 --> 01:40:53,250
percaya aku ibu dari Yasmin dan Yusuf!
1329
01:40:55,208 --> 01:40:58,750
Apalagi yang kamu ragukan, Rafli?
1330
01:41:05,250 --> 01:41:08,708
Biarkan kenangan lama
kita hilang di ingatanku.
1331
01:41:11,667 --> 01:41:15,542
Tapi kita masih bisa membuat kenangan
yang jauh lebih indah di sini.
1332
01:41:20,333 --> 01:41:22,542
Apakah kamu mencintaiku, Nania?
1333
01:41:24,417 --> 01:41:27,000
Aku akan belajar mencintaimu, Rafli.
1334
01:41:36,083 --> 01:41:38,625
Cinta bukan sesuatu
yang dipelajari, Nania.
1335
01:41:40,250 --> 01:41:44,542
Cinta tumbuh dan menguat secara alami dari
apa yang telah kita lewati di masa lalu.
1336
01:41:46,958 --> 01:41:48,958
Selama kamu terus di sini,
1337
01:41:52,250 --> 01:41:54,792
aku tetap hanya orang asing di matamu.
1338
01:41:56,333 --> 01:41:58,708
Itulah sebabnya aku setuju kamu pergi.
1339
01:41:58,792 --> 01:42:00,417
Bukan karena menyerah.
1340
01:42:01,042 --> 01:42:02,958
Karena ingin kamu sembuh!
1341
01:42:11,667 --> 01:42:14,458
Mereka sudah menunggumu.
Kita harus pulang.
1342
01:42:26,625 --> 01:42:27,500
Nania!
1343
01:42:59,125 --> 01:43:00,125
Nania.
1344
01:43:04,250 --> 01:43:05,125
Nania.
1345
01:43:07,333 --> 01:43:08,958
Petirnya sudah lewat.
1346
01:43:09,875 --> 01:43:11,750
Kita harus pulang. Sebentar lagi hujan.
1347
01:43:16,542 --> 01:43:18,750
Kamu pohon hidupku, Kang.
1348
01:43:27,708 --> 01:43:30,000
Aku ingat semuanya sekarang.
1349
01:43:40,333 --> 01:43:42,042
Aku ingat,
1350
01:43:42,458 --> 01:43:47,042
almarhum Abah kamu yang minta kamu
tanam pohon ini di tanah keluarga kamu.
1351
01:43:48,083 --> 01:43:53,333
Aku ingat, aku bahagia sama kamu, Kang.
1352
01:44:15,542 --> 01:44:18,125
Aku mencintaimu, Kang.
1353
01:44:20,458 --> 01:44:22,667
Aku mencintaimu, Sayang.
1354
01:44:30,083 --> 01:44:31,833
Makasih, ya Allah.
1355
01:45:04,375 --> 01:45:07,375
Kapan kamu mau pindah lagike rumah kamu yang dulu?
1356
01:45:08,500 --> 01:45:11,750
Rumah kami yang itu, kan,
sudah saya jual, Pah.
1357
01:45:19,292 --> 01:45:20,750
Jangan ditolak.
1358
01:45:21,875 --> 01:45:27,500
Pemberian mertua kepada mantu
yang sangat luar biasa.
1359
01:45:37,208 --> 01:45:38,125
Rafli.
1360
01:45:39,042 --> 01:45:40,250
Sekali lagi, selamat, ya.
1361
01:45:41,333 --> 01:45:42,917
Nggak banyak laki-laki yang
sanggup melakukan
1362
01:45:43,000 --> 01:45:45,208
apa yang sudah kamu lakukan kepada Nania.
1363
01:45:45,417 --> 01:45:46,875
- Terima kasih, Tyo.
- Oh.
1364
01:45:48,583 --> 01:45:51,542
Lulu dan aku berharap kalian
bisa datang dua bulan lagi.
1365
01:45:52,208 --> 01:45:55,000
Dua bulan lagi ada apa?
1366
01:45:55,083 --> 01:45:58,125
Lulu menerima ajakan ta'aruf aku
pada saat kami merawat Nania.
1367
01:46:00,542 --> 01:46:01,958
- Selamat, Tyo.
- Terima kasih.
100017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.