All language subtitles for Cinta.Laki-Laki.Biasa.2016.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,958 --> 00:00:16,333 Nama saya Nania Dinda Wirawan. 2 00:00:16,417 --> 00:00:19,625 Panggil saja saya Nania, Nia, atau Nani. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,042 Saya mahasiswa arsitek tingkat akhir, 4 00:00:22,125 --> 00:00:25,292 dan saya anak bungsu dari empat bersaudara perempuan. 5 00:00:25,375 --> 00:00:26,667 Semua kakak saya sudah menikah. 6 00:00:27,667 --> 00:00:30,917 Saya senang sekali karena saya sudah mendapatkan kesempatan 7 00:00:31,000 --> 00:00:33,167 untuk bekerja praktik di sini. 8 00:00:33,250 --> 00:00:37,542 Sejak dulu, saya sudah tertarik dengan usaha pengembangan rumah sederhana 9 00:00:37,625 --> 00:00:39,917 - untuk rakyat kecil yang… - Non! 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,833 Udah ditunggu Bapak sama Ibu buat sarapan. 11 00:00:45,333 --> 00:00:47,792 Ya, bentar lagi aku turun. Bentar lagi. Lagi latihan sebentar. 12 00:00:47,875 --> 00:00:48,792 - Saya… - Oh, ya sudah. 13 00:00:48,875 --> 00:00:50,875 - Mbok, bentar. - Opo toh? 14 00:00:51,417 --> 00:00:52,417 Nih. 15 00:00:53,875 --> 00:00:57,542 Ayo. Mbok iketin dulu rambut aku, ayo. 16 00:00:58,083 --> 00:00:59,833 Mbok, harus doain aku 17 00:00:59,917 --> 00:01:02,167 semoga kerja praktik aku hari ini lancar, ya? 18 00:01:02,250 --> 00:01:07,125 Simbok selalu mendoakan Non Nania, kok. Biar si Non cepet lulus. 19 00:01:07,458 --> 00:01:10,917 Cepet jadi orang orang hebat, cepet nikah, 20 00:01:11,000 --> 00:01:15,292 dapat laki-laki yang bagus bibit, bebet, bobotnya. 21 00:01:17,000 --> 00:01:19,125 Kok, Mbok ngomongnya kayak Mama, sih? 22 00:01:19,208 --> 00:01:24,000 Semua mantu-mantunya Ibu tuh hebat-hebat. Masa Non Nania nggak bisa? 23 00:01:25,292 --> 00:01:29,417 Mbok, yang penting itu "cinta". 24 00:01:30,042 --> 00:01:36,875 Non, kata Ibu, kalo cuma modalnya cinta saja, ya, bisa sakit gigi. 25 00:01:37,208 --> 00:01:38,250 Kenapa bisa sakit gigi? 26 00:01:38,333 --> 00:01:41,292 Makannya batu, nggak bisa beli daging. 27 00:01:42,083 --> 00:01:44,500 - Mbok mah suka ngelucu, sih. - Ayo, cepet, ya? 28 00:01:49,292 --> 00:01:51,250 Kamu kenapa, sih, makannya buru-buru begitu? 29 00:01:51,333 --> 00:01:53,083 Kan, mau jadi kuli bangunan, Pa. 30 00:01:53,167 --> 00:01:55,000 Makanya makannya harus kayak begitu. 31 00:01:55,083 --> 00:01:58,750 Aku takut telat, Ma, Pa. Ini, kan, hari pertama. Nggak enak. 32 00:01:58,833 --> 00:02:01,458 Mama tuh nggak habis pikir, kamu ngapain, sih, 33 00:02:01,542 --> 00:02:03,750 kerja praktik di kompleks perumahan kayak gitu? 34 00:02:04,333 --> 00:02:07,750 Panas-panasan, berjemur, entar kamu jadi kayak orang kampung, loh. 35 00:02:08,083 --> 00:02:10,792 Apa perlu Papa telpon temen Papa, Pak Rudi? 36 00:02:11,708 --> 00:02:15,333 Dia kan juga lagi bikin kota satelit, tuh, di Bogor. 37 00:02:15,417 --> 00:02:17,292 Kamu tinggal bilang sama kakak kamu. 38 00:02:17,375 --> 00:02:19,583 Kan suaminya banyak, tuh, investasi properti. 39 00:02:19,667 --> 00:02:22,667 Kamu mau praktik bangun rumah kayak apa aja juga bisa. 40 00:02:23,833 --> 00:02:25,333 Nggak menantang, Ma. 41 00:02:25,417 --> 00:02:27,167 Kalo bangun rumah untuk orang kaya, 42 00:02:27,250 --> 00:02:29,333 yang penting tuh ada uang. Semua juga bisa. 43 00:02:29,750 --> 00:02:31,458 Yang menantang itu bangun rumah untuk rakyat. 44 00:02:32,458 --> 00:02:34,208 Terjangkau, layak, dan sehat. 45 00:02:34,292 --> 00:02:36,083 Orang kaya itu juga rakyat, Nan. 46 00:02:36,167 --> 00:02:38,958 Ya, tapi, kan, nggak semua rakyat itu orang kaya, Ma. 47 00:02:39,042 --> 00:02:41,333 Udah, ah. Aku udah telat. Aku berangkat dulu, ya. 48 00:02:41,417 --> 00:02:43,833 - Assalamualaikum. - Waalaikumsalam. 49 00:02:43,917 --> 00:02:44,833 Eh, kamu naik apa? 50 00:02:44,917 --> 00:02:47,083 Ojek. Dah! 51 00:02:53,292 --> 00:02:54,167 Sudah lengkap semuanya? 52 00:02:55,875 --> 00:02:57,500 Aduh! Maaf, ya, Mbak. 53 00:03:08,167 --> 00:03:09,250 Boleh kita kenalan dulu? 54 00:03:09,875 --> 00:03:11,125 Nania. 55 00:03:13,083 --> 00:03:16,000 Lain kali, hati-hati. Di sini, kamu bisa diusir kalo nggak pake ID. 56 00:03:16,833 --> 00:03:18,500 Ini tabir surya punya kamu juga? 57 00:03:19,625 --> 00:03:20,750 Takut panas? 58 00:03:21,208 --> 00:03:24,833 Le. Kamu tolong urus biaya rumah sakitnya si Japra. 59 00:03:25,167 --> 00:03:27,125 Kasihan dia kalo pulang belum lunas. 60 00:03:27,708 --> 00:03:31,958 Kalo cuma segini, Japra nggak akan mampu lunasin rumah sakitnya, Bu. 61 00:03:32,667 --> 00:03:34,833 Tapi dia jatuh bukan di tempat kerja. 62 00:03:35,375 --> 00:03:37,292 Tapi Japra itu sedang berangkat kerja, Bu. 63 00:03:37,375 --> 00:03:39,625 Memang sudah polisnya segitu. 64 00:03:40,417 --> 00:03:42,417 Sudah, ya. Saya mau rapat. 65 00:03:42,500 --> 00:03:43,917 Iya. 66 00:03:47,875 --> 00:03:49,458 Bu Pamela. Eh. 67 00:03:49,542 --> 00:03:51,958 Perkenalkan, nama saya Nania Dinda Wirawan, 68 00:03:52,042 --> 00:03:55,792 bisa dipanggil Nania atau Nan atau Nia, dan saya mahasiswi… 69 00:03:55,875 --> 00:03:58,833 - Oh, kamu yang mau kerja praktik itu, ya? - Iya. 70 00:03:58,917 --> 00:04:01,750 Kamu temui Pak Rafli di sana, dia mentor kamu. 71 00:04:01,833 --> 00:04:03,292 Eh, tapi, Bu… 72 00:04:05,125 --> 00:04:06,042 Untuk itu, 73 00:04:06,125 --> 00:04:07,958 saya tidak setuju jika penekanan biaya 74 00:04:08,708 --> 00:04:11,833 dilakukan dengan cara menggunakan bahan-bahan yang kualitasnya jelek, 75 00:04:11,917 --> 00:04:13,625 dan tidak akan bertahan lama. 76 00:04:13,708 --> 00:04:16,708 Tapi, Pak, itu, kan, risiko pembeli, Pak. 77 00:04:18,250 --> 00:04:20,625 Bapak mau beli rumah ini? 78 00:04:22,292 --> 00:04:23,125 Tidak? 79 00:04:23,375 --> 00:04:26,167 Begini, Pak. Kalo saya jadi pembeli, 80 00:04:26,583 --> 00:04:28,333 saya tidak bisa lagi marah sama Bapak, 81 00:04:28,417 --> 00:04:32,000 apa lagi protes. Karena ini adalah rumah impian. 82 00:04:32,583 --> 00:04:35,292 Setelah bertahun-tahun mereka bekerja keras, 83 00:04:35,375 --> 00:04:38,625 menabung, akhirnya mereka bisa punya rumah. 84 00:04:40,667 --> 00:04:43,250 Yang kita jual adalah kebahagiaan, 85 00:04:43,333 --> 00:04:47,542 tapi nyatanya yang kita berikan malah kepedihan. 86 00:04:48,250 --> 00:04:52,542 Tapi ini perusahaan, Rafli. Bisnis. Bukan yayasan sosial. 87 00:04:52,625 --> 00:04:55,667 Saya mengerti, Pak Ardan. Saya mengerti sekali kita harus untung. 88 00:04:56,167 --> 00:04:59,208 Makanya saya bikin solusi untuk menekan biaya. 89 00:04:59,917 --> 00:05:03,208 Tetap untung, tanpa harus mengakali. 90 00:05:03,292 --> 00:05:04,208 Setuju, Pak. 91 00:05:06,250 --> 00:05:09,333 Maaf, ya, Pak. Salah masuk ruangan ini orang. 92 00:05:09,875 --> 00:05:11,500 Neng, sini kau. Ayo ke sini. 93 00:05:11,750 --> 00:05:13,000 Permisi. 94 00:05:15,042 --> 00:05:17,167 Pak Rafli tuh hebat banget, ya. 95 00:05:17,542 --> 00:05:19,500 Bukan saja Kang Rafli yang hebat. 96 00:05:19,583 --> 00:05:21,625 Anak buahnya juga tuh, hebat-hebat semua. 97 00:05:21,708 --> 00:05:22,750 Maksudnya? 98 00:05:22,833 --> 00:05:25,417 Ya, saya ini juga anak buahnya Kang Rafli. 99 00:05:25,500 --> 00:05:26,708 Orang kepercayaannya, malah. 100 00:05:27,875 --> 00:05:30,208 Kita mau ke mana? Bukannya seharusnya ikut Pak Rafli, ya? 101 00:05:30,292 --> 00:05:34,292 Ikut sama Kang Rafli sama aja artinya dengan ikut Tole. Ayo! 102 00:05:43,333 --> 00:05:46,833 Ndak bisa nyala. Tolong dorong sebentar, ya. 103 00:05:47,958 --> 00:05:48,833 Dorong? 104 00:05:48,917 --> 00:05:50,875 Ya, dorong dulu. Bagaimana kau bisa dorong traktor 105 00:05:50,958 --> 00:05:52,083 kalo nggak bisa dorong motor? 106 00:05:52,167 --> 00:05:53,250 Ayo, dorong! 107 00:05:54,875 --> 00:05:56,292 Lebih keras lagi! Ayo! 108 00:06:18,625 --> 00:06:19,625 Hei. 109 00:06:21,292 --> 00:06:26,083 - Bagus! Ngopi terus sampai kau sukses! - Iya, Mas. 110 00:06:40,667 --> 00:06:43,292 Eh, Mas, saya kerja di bagian apa? 111 00:06:43,417 --> 00:06:45,708 Eh, pokoknya di belakangku saja. 112 00:06:47,917 --> 00:06:49,917 Sudah naik semuakah ini kusen-kusennya? 113 00:06:50,375 --> 00:06:53,625 Kalo sebelah sini, sih, sudah. Tinggal sebelah sono yang belum. 114 00:06:53,708 --> 00:06:55,958 Pokoknya, jam 14:00 siang harus sudah naik semuanya. 115 00:06:56,042 --> 00:06:57,042 Aman. 116 00:06:58,000 --> 00:07:02,042 - Ngomong-ngomong, siapa tu? Mbak. - Halo. 117 00:07:03,500 --> 00:07:05,417 Jadi, apa kau buat di situ? 118 00:07:06,500 --> 00:07:09,250 Tadi katanya saya harus ngikutin di belakang Mas-nya. 119 00:07:09,333 --> 00:07:11,958 Jadi, kau cuma mau ikut-ikut saja? Nggak ada kau catat? 120 00:07:13,042 --> 00:07:14,125 Oh, iya. 121 00:07:27,958 --> 00:07:29,125 Udin. 122 00:07:30,708 --> 00:07:32,542 Kekentelan ini. 123 00:07:33,917 --> 00:07:34,917 Le. 124 00:07:39,292 --> 00:07:40,792 Uang rumah sakitnya Japra gimana? Udah? 125 00:07:41,125 --> 00:07:44,083 Sudah, Kang, tapi setengahnya saja yang ditanggung. 126 00:07:44,167 --> 00:07:45,125 Setengah? 127 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 Perhatian semua, Temen-Temen. 128 00:07:52,208 --> 00:07:56,333 Temen kita, Japra, kan, baru kecelakaan. Dia butuh biaya. 129 00:07:56,417 --> 00:07:58,375 Nah, kalo semisalnya Temen-Temen mau ikutan nyumbang, 130 00:07:58,458 --> 00:08:01,667 boleh, ya, sekarang dikumpulin ke Tole. Soalnya mau dibawa ke rumah sakit uangnya. 131 00:08:02,208 --> 00:08:03,125 Terima kasih. 132 00:08:03,625 --> 00:08:08,625 Eh, kumpul dulu semuanya. Seikhlasnya saja, nggak apa-apa. Kasihan si Japra. 133 00:08:10,125 --> 00:08:12,208 - Nih, dari Hamba Allah. - Terima kasih, Din. 134 00:08:14,542 --> 00:08:15,542 Kamu nggak usah. 135 00:08:16,083 --> 00:08:17,542 Tapi saya ikhlas, kok. 136 00:08:17,625 --> 00:08:19,292 Ini solidaritas sesama pekerja. 137 00:08:19,625 --> 00:08:21,708 Ya, tapi saya kan juga pekerja di sini. 138 00:08:21,792 --> 00:08:24,042 Kamu bukan pekerja di sini, kamu praktik di sini. 139 00:08:25,792 --> 00:08:26,750 Kamu kasih tugas apa, Le? 140 00:08:27,250 --> 00:08:28,125 Mencatat-catat, Kang. 141 00:08:28,208 --> 00:08:32,875 Mencatat? Kalo cuma mencatat, ngapain dia praktik di sini? 142 00:08:35,083 --> 00:08:36,500 Teman-teman! 143 00:08:36,583 --> 00:08:39,875 Kalian jangan sungkan-sungkan, ya, kalo mau minta tolong sama Nania. 144 00:08:40,250 --> 00:08:41,958 Boleh kasih pekerjaan apa pun. 145 00:08:42,042 --> 00:08:44,042 Din, ajak dia ngaduk semen. 146 00:08:46,333 --> 00:08:51,250 Kamu gimana mau jadi arsitek yang bagus kalo apa isi tembok aja kamu nggak tahu. 147 00:08:52,917 --> 00:08:55,583 Ayo, Neng, kita ngaduk semen. 148 00:09:03,792 --> 00:09:05,500 Apa tidak terlalu banyak ini, Kang? 149 00:09:05,583 --> 00:09:09,083 Ingat, Le. Pada sebagian harta kita, itu ada hak orang lain. 150 00:09:09,958 --> 00:09:13,833 Ya, tapi kapan bisa kayanya kalo begini terus? 151 00:09:15,833 --> 00:09:20,667 Le. Kekayaan yang paling penting itu adalah amalan yang kita bawa. 152 00:09:20,750 --> 00:09:25,792 Apa yang kita sedekahkan, apa yang kita zakatkan, itu baru harta asli kita. 153 00:09:26,083 --> 00:09:27,083 Udah, gih. 154 00:10:15,208 --> 00:10:18,917 - Apaan? - Wah, ternyata Mbak suka ngopi juga, ya? 155 00:10:20,083 --> 00:10:23,083 Ma, ini anaknya Tante Titi? 156 00:10:23,625 --> 00:10:28,042 - Iya, itu si Toy. Cakep, ya? - Tyo, Ma. Bukan Toy. 157 00:10:28,167 --> 00:10:33,167 Ya ampun. Ini, sih, bukan cakep lagi. Kualitas unggul. 158 00:10:33,250 --> 00:10:35,250 Nania pasti suka, deh, sama dia. 159 00:10:35,333 --> 00:10:38,083 Adik kamu, kan, suka aneh kalo soal jodoh. 160 00:10:38,458 --> 00:10:41,167 Makanya kalian harus ngomong sama adik kalian. 161 00:10:42,167 --> 00:10:46,292 - Eh, si Toy itu calon dokter bedah, loh. - Tyo, Ma. 162 00:10:46,375 --> 00:10:47,333 Tyo. 163 00:10:47,792 --> 00:10:48,917 Assalamualaikum. 164 00:10:49,000 --> 00:10:50,458 Waalaikumsalam. 165 00:10:50,542 --> 00:10:54,708 - Nan, sini. - Apa, sih, Kak? 166 00:10:55,083 --> 00:10:57,167 Dekil banget, sih? 167 00:10:57,917 --> 00:11:01,333 Udah, deh. Nggak usah ngeledek. Zaman sekarang tuh dekil-dekil lagi ngetren. 168 00:11:01,417 --> 00:11:03,083 Nan, ikut perawatan, yuk? 169 00:11:03,167 --> 00:11:04,792 Nggak, ah. Cape. Aku mau tidur. 170 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 - Mandi dulu, Nan. - Iya. 171 00:11:25,417 --> 00:11:27,958 - Kopinya, Non. - Iya, Mbok. 172 00:11:28,042 --> 00:11:31,542 Kopi kental, gulanya sedikit. 173 00:11:35,042 --> 00:11:37,833 - Cakep. - Iya, ya? 174 00:11:40,458 --> 00:11:41,875 Apa, sih, Mbok? 175 00:11:42,292 --> 00:11:47,625 Sing penting "cinta", biar makan batu empuk kayak kerupuk. 176 00:11:57,417 --> 00:12:00,250 Wey! Istirahat dulu. Makan siang. 177 00:12:00,708 --> 00:12:04,417 Hari terakhir Nania kerja praktik, nih. Ayo! 178 00:12:04,500 --> 00:12:07,208 Ya. 179 00:12:10,083 --> 00:12:13,417 Ayuk saja. 180 00:12:13,958 --> 00:12:16,292 Di atas. 181 00:12:24,750 --> 00:12:27,042 Sambal pete? 182 00:12:27,125 --> 00:12:29,583 - Nggak makan pete? - Nggak. 183 00:12:29,667 --> 00:12:31,042 Udah, cobain aja dulu. 184 00:12:35,542 --> 00:12:37,625 Makasih. 185 00:12:38,417 --> 00:12:41,458 Loh, kok, cuma dikasih satu, sih? Tambahin, dong. 186 00:12:41,542 --> 00:12:44,417 Sesuatu yang berlebihan itu kurang bagus. 187 00:12:44,500 --> 00:12:49,667 Wey, teman-teman. Akhirnya ada juga yang mau ama Tole. Nih, undangannya, nih. 188 00:12:49,750 --> 00:12:51,500 Cie, mau nikah. 189 00:12:51,583 --> 00:12:53,625 Sembarangan. 190 00:12:53,708 --> 00:12:55,708 Datang, ya. Minta doa restunya. 191 00:12:55,792 --> 00:12:56,667 Nih, Kang Rafli. 192 00:12:56,750 --> 00:12:59,792 Tole, itu calon istrimu punya adik nggak yang cewe? 193 00:12:59,875 --> 00:13:02,125 Oh, ada. Atlet Taekwondo itu. 194 00:13:03,250 --> 00:13:05,708 Udah nikah itu, Le. 195 00:13:05,792 --> 00:13:07,750 Ya, ada. 196 00:13:11,167 --> 00:13:12,542 Datang kau juga nanti, ya? 197 00:13:15,042 --> 00:13:18,042 Kang Rafli, datang nanti berdua sama Nania. 198 00:13:18,417 --> 00:13:22,083 Kalau dia pergi sendiri naik ojek, bisa bengkak-bengkak itu tukang ojeknya. 199 00:13:22,417 --> 00:13:25,292 Nggak apa-apa. Saya bisa pergi sendiri, kok. 200 00:13:25,375 --> 00:13:29,458 Sudah, pergi saja sama Kang Rafli. Berdua. 201 00:13:31,417 --> 00:13:33,750 - Awas kalau kau tak datang nanti. - Siap, Le. 202 00:13:34,083 --> 00:13:35,583 Nih entar pake rebana apa pake… 203 00:13:58,375 --> 00:14:00,250 Jauh amat turunnya? 204 00:14:01,542 --> 00:14:04,250 Takut ketahuan anak orang kaya? 205 00:14:08,875 --> 00:14:10,625 Eh, ini mobilnya Kang Rafli, ya? 206 00:14:13,417 --> 00:14:14,792 Emangnya kenapa? 207 00:14:15,833 --> 00:14:17,083 Saya nggak mampu beli mobil? 208 00:14:17,708 --> 00:14:22,292 Nggak, bukan. Maksud aku tuh, mobilnya sama kayak orangnya. 209 00:14:22,708 --> 00:14:24,000 Biasa, maksudnya? 210 00:14:24,958 --> 00:14:25,958 Antik. 211 00:14:32,292 --> 00:14:34,250 Mau bareng? Yuk! 212 00:14:38,875 --> 00:14:42,667 Ayo! Mau ke mana, nih? 213 00:14:48,917 --> 00:14:50,375 - Kang Rafli, terima kasih. - Udin. 214 00:14:50,500 --> 00:14:52,083 Terima kasih, ya, Kang. 215 00:14:52,208 --> 00:14:53,917 Toro. Sehat, Toro? 216 00:14:54,333 --> 00:14:57,417 Pak, apa kabar? 217 00:14:57,917 --> 00:15:00,042 Pak. 218 00:15:00,125 --> 00:15:02,750 Ida, selamat. 219 00:15:02,833 --> 00:15:08,833 Tole, selamat. Bahagia selalu, ya. 220 00:15:09,000 --> 00:15:11,458 Eh, kamu jadi itu, 'kan? Ngambil salah satu rumah, 'kan? 221 00:15:11,542 --> 00:15:13,167 Lagi harga khusus buat karyawan. 222 00:15:13,250 --> 00:15:15,292 Masih terlalu mahal gitu harganya, Kang. 223 00:15:15,375 --> 00:15:18,250 Mau numpang dulu di Komplek Mertua Indah saja dulu, lah. 224 00:15:18,583 --> 00:15:19,750 Nggak apa-apalah. 225 00:15:19,833 --> 00:15:21,958 Kang Rafli, kapan mau nyusul kite? 226 00:15:22,542 --> 00:15:25,167 Masih nunggu, sampai ada yang siap diajak ta'aruf. 227 00:15:25,250 --> 00:15:26,750 Oh. 228 00:15:28,000 --> 00:15:31,667 Ayo, kita joget bareng-bareng. 229 00:15:33,917 --> 00:15:38,208 Paket kilat itu namanya. Tak usah kau pacaran-pacaran lagi, langsung kawin. 230 00:15:38,292 --> 00:15:40,292 Apaan, sih, Le? Emangnya aku? 231 00:15:40,375 --> 00:15:42,417 Siapa lagi kalo bukan kamu? 232 00:15:42,500 --> 00:15:46,542 Iya, aye itu seumur-umur nggak pernah ngeliat Kang Rafli ngegandeng cewek. 233 00:15:46,625 --> 00:15:48,125 Sekali-kalinya baru ini. 234 00:15:48,208 --> 00:15:51,125 - Ikut, yuk. - Ayo, kita joget, yuk. Ayo, Nania. 235 00:16:03,167 --> 00:16:06,208 Kang Rafli, mau ke mana, Kang? 236 00:16:06,292 --> 00:16:07,833 Ayo, ikut aja! 237 00:16:09,917 --> 00:16:11,625 Katanya baru pertama kali ke sini. 238 00:16:11,708 --> 00:16:13,042 - Hati-hati nyebrang. - Jatuh barusan? Sakit? 239 00:16:15,167 --> 00:16:17,000 Jangan ditarik, dong. 240 00:16:20,625 --> 00:16:23,292 Kamu pasti nggak pernah, ya, ke pesta seperti ini? 241 00:16:23,792 --> 00:16:27,917 Iya, aku nggak pernah. Ini baru pertama kalinya, Kang, dan aku seneng banget. 242 00:16:28,250 --> 00:16:29,958 Pestanya seru banget, 243 00:16:30,042 --> 00:16:33,667 tamu-tamunya nggak ada yang basa-basi, nggak ada yang jaim, 244 00:16:33,750 --> 00:16:35,458 terus gak ada yang pamer. 245 00:16:35,542 --> 00:16:39,875 Apalagi tadi lihat Ida sama Tole membaur sama tamu. Seru banget! 246 00:16:47,000 --> 00:16:48,833 Mereka berdua pasangan yang serasi, ya? 247 00:16:50,000 --> 00:16:51,583 Mereka ta'aruf juga, loh, Nan. 248 00:16:52,708 --> 00:16:57,625 Gimana mungkin seseorang yang nggak pacaran, langsung menikah? 249 00:16:58,167 --> 00:17:00,583 Bukannya kita harus kenal pasangan kita, ya? 250 00:17:00,667 --> 00:17:05,125 Harus. Harus kenal. Kenal sekenal-kenalnya. 251 00:17:05,792 --> 00:17:10,333 Tapi, kenal dalam rangka untuk menuju ke jenjang pernikahan. 252 00:17:10,750 --> 00:17:12,417 Terus, kalo nggak cocok gimana? 253 00:17:15,167 --> 00:17:17,792 Laki-laki yang berani mengajak perempuan ta'aruf, 254 00:17:18,208 --> 00:17:19,917 adalah laki-laki yang yakin 255 00:17:20,500 --> 00:17:22,792 bahwa perempuan itu akan cocok untuknya. 256 00:17:32,625 --> 00:17:35,417 Memangnya perempuan seperti apa yang cocok untuk Kang Rafli? 257 00:17:43,917 --> 00:17:47,875 Yang solihat dan menutupi auratnya. 258 00:17:49,917 --> 00:17:52,042 Agar bisa sama-sama ke surga. 259 00:17:59,042 --> 00:18:02,125 Kang Rafli, foto-foto sini dulu. 260 00:18:03,250 --> 00:18:04,292 Iya, bentar. 261 00:18:04,375 --> 00:18:06,750 Ayo. 262 00:18:08,083 --> 00:18:09,125 Kang Rafli. 263 00:18:12,500 --> 00:18:14,083 Makasih, ya, Kang. 264 00:18:21,375 --> 00:18:23,250 Ini selisihnya, sih. Tinggal tiga persen lagi. 265 00:18:23,333 --> 00:18:27,333 Iya, kalo Mas Teguh terpilih, berarti dia adalah calon termuda. 266 00:18:28,292 --> 00:18:30,958 Hebat, ya? Ini, Mas. 267 00:18:31,042 --> 00:18:34,250 Mama harusnya ikut lain kali ke Hokkaido. 268 00:18:34,333 --> 00:18:36,958 Ya, bisa main ski sama anak-anak. 269 00:18:37,042 --> 00:18:42,708 Kamu masih inget nggak, sih? Jaket musim dingin yang Ina anterin sama Mas Doni. 270 00:18:43,292 --> 00:18:45,375 Nah, itu bisa Mama pake. 271 00:18:45,458 --> 00:18:49,583 Nggak usah, Ma, Pa. Nanti aja, kita pergi ke Amerika sama-sama, ya. 272 00:18:49,667 --> 00:18:53,250 Kebetulan, nih, Mas Anwar mau ikutan seminar di sana. 273 00:18:53,333 --> 00:18:54,917 - Oh, ya? - Kamu mau ke Amerika? 274 00:18:55,000 --> 00:18:56,875 - Iya. - Bukan ikutan seminar, loh, Sayang. 275 00:18:56,958 --> 00:18:58,750 Aku ikutan jadi pembicara di Boston. 276 00:18:58,833 --> 00:19:04,250 - Hai, Sayang. Apa kabar? - Apa kabar? Ya ampun. 277 00:19:04,333 --> 00:19:05,750 Tambah cantik banget, Tante. 278 00:19:05,833 --> 00:19:08,500 Ini yang ngomong juga tambah cantik aja. 279 00:19:08,583 --> 00:19:10,208 Hei. 280 00:19:10,292 --> 00:19:15,042 Hai, Sayang. Ya ampun, nih anak tambah cantik aja. 281 00:19:15,125 --> 00:19:17,750 - Nan, ini Toy. - Tyo, Tante. 282 00:19:17,833 --> 00:19:19,167 Tyo, Mam. 283 00:19:19,958 --> 00:19:21,167 - Nania. - Tyo. 284 00:19:21,500 --> 00:19:25,958 Dia udah lulus kedokteran, loh. Sekarang lagi ambil spesialis apa tu? 285 00:19:26,458 --> 00:19:28,583 - Saraf dan otak. - Saraf dan otak, di Jerman. 286 00:19:29,500 --> 00:19:33,792 Mama sengaja ajak ke sini, supaya kalian bisa lebih saling kenal. 287 00:19:33,875 --> 00:19:35,042 Oh, gitu, ya? 288 00:19:35,125 --> 00:19:37,458 Kebetulan, belum ada mantu yang dokter. 289 00:19:38,333 --> 00:19:40,667 Astagfirullah. 290 00:19:41,750 --> 00:19:43,292 Le, coba kamu lihat. 291 00:19:43,875 --> 00:19:46,000 Terlalu lama kena air hujan mungkin ini. 292 00:19:46,083 --> 00:19:49,875 Tapi ini, kan, buat bangun rumah. Masa kena hujan aja udah hancur? 293 00:19:50,167 --> 00:19:54,750 Nih, coba kamu lihat, Le. Pokoknya kita jangan pake batako ini lagi. 294 00:19:58,500 --> 00:20:01,000 Setop. Sebentar, ya. 295 00:20:01,625 --> 00:20:05,042 Hei, Mas Udin, Pak Ali, nih. 296 00:20:05,125 --> 00:20:07,542 Aku bawain makanan buat yang lain juga. Dibagi-bagi, ya? 297 00:20:07,625 --> 00:20:09,292 - Makasih, ya, Mbak Nania. - Yang lain mana? 298 00:20:09,458 --> 00:20:13,208 - Hei, Temen-Temen. - Jangan kau habiskan. Jatah aku itu. 299 00:20:16,208 --> 00:20:17,417 Kang Rafli. 300 00:20:24,375 --> 00:20:25,917 Saya pikir kamu udah pergi. 301 00:20:27,167 --> 00:20:29,875 Ya, nggak mungkinlah aku pergi nggak pamitan sama Kang Rafli. 302 00:20:29,958 --> 00:20:31,333 Itu belum sah namanya. 303 00:20:32,375 --> 00:20:33,500 Makasih, ya, Kang. 304 00:20:35,917 --> 00:20:40,333 Oh, ya. Nih, aku udah buat perhitungannya, dan Kang Rafli bener. 305 00:20:40,417 --> 00:20:41,917 Dengan margin keuntungan yang sama, 306 00:20:42,000 --> 00:20:44,708 mereka bisa jual rumah ini dengan harga lebih murah 23%. 307 00:20:47,208 --> 00:20:50,125 Coba aja diajuin ke Pak Ardan. 308 00:20:52,542 --> 00:20:53,625 Kalo nggak bisa? 309 00:20:54,333 --> 00:20:57,542 Mencoba dan terus berusaha tetep lebih baik, Kang. 310 00:20:57,625 --> 00:21:00,625 Perkuat harapan dengan doa-doa. Insya Allah bisa. 311 00:21:05,750 --> 00:21:06,625 Nan. 312 00:21:08,125 --> 00:21:11,667 Nan, Mama kamu baru aja telpon. Dia nyariin kamu, loh. 313 00:21:11,750 --> 00:21:16,250 Oh, ya. Tyo, ini Kang Rafli. Dia ini mentor aku di sini. 314 00:21:16,333 --> 00:21:19,458 Oh, nggak apa-apa. 315 00:21:22,000 --> 00:21:23,750 - Tyo. - Rafli. 316 00:21:24,417 --> 00:21:26,667 - Aku tunggu di mobil, ya. - Oke. 317 00:21:26,750 --> 00:21:27,792 Permisi, Kang. 318 00:21:32,250 --> 00:21:34,125 - Dokter? - Kok, tahu? 319 00:21:34,208 --> 00:21:36,125 Tangan halus, rambut tertata, badan wangi, penampilan rapi… 320 00:21:36,208 --> 00:21:37,542 - Ya, tapi, kan… - Dan stiker besar… 321 00:21:37,625 --> 00:21:39,208 …di belakang kaca mobilnya. 322 00:21:41,333 --> 00:21:44,250 Udah sana. Kamu ditungguin Pak Dokter, tuh, di mobil. Saya juga harus kerja lagi. 323 00:21:44,917 --> 00:21:45,917 Makasih, ya. 324 00:21:46,458 --> 00:21:47,500 Pak Amri. 325 00:21:51,917 --> 00:21:52,750 Kang Rafli. 326 00:21:54,083 --> 00:21:57,500 Nanti dateng, ya, ke wisuda aku. Harus! 327 00:21:57,875 --> 00:22:00,333 Iya, Kang. 328 00:22:00,417 --> 00:22:04,458 Wah. 329 00:22:11,125 --> 00:22:13,750 Betul memang yang dibilang Nania ini. 330 00:22:14,375 --> 00:22:19,417 Seleranya Kang Rafli itu antik. Ya, mobilnya, ya, rumahnya. 331 00:22:23,333 --> 00:22:25,500 Pantas saja Kang Rafli pernah bilang, toh? 332 00:22:25,583 --> 00:22:30,292 Yang namanya rumah itu bukan masalah bangunannya, tapi suasananya. 333 00:22:30,542 --> 00:22:32,917 "A house is not always a home." 334 00:22:33,000 --> 00:22:37,917 Ah, itu dia. Nggak bisa bahasa Inggris. Bonyok-bonyok lidahku. 335 00:22:38,000 --> 00:22:40,667 - Kerja bakti kita hari ini, ya? - Oke, siap. 336 00:22:40,750 --> 00:22:43,708 Di belakang juga ada pohon pete. Nanti sebelum pulang, dipetik aja. 337 00:22:43,792 --> 00:22:45,583 - Anggap aja sebagai bayaran. - Cocok ni. 338 00:22:47,583 --> 00:22:51,333 Nan, foto lagi. Ayo foto lagi. 339 00:22:51,417 --> 00:22:52,292 Ayo, Nan. Ayo! 340 00:22:52,375 --> 00:22:55,917 Ini momen kamu, loh, ini. Kita harus abadikan. 341 00:22:56,000 --> 00:22:57,083 Ayo. 342 00:22:57,708 --> 00:22:59,625 Satu, dua, tiga. 343 00:23:02,958 --> 00:23:04,625 Eh, Tyo, tuh. 344 00:23:04,708 --> 00:23:07,458 Eh, tapi aku mau nyariin temen aku dulu, Mam. 345 00:23:07,542 --> 00:23:09,125 Eh, nggak boleh, nggak sopan. Ayo! 346 00:23:09,625 --> 00:23:11,250 Hai! 347 00:23:11,792 --> 00:23:14,500 - Selamat, Jeng. - Seneng, deh, dateng. 348 00:23:14,583 --> 00:23:17,417 - Hai, Toy. - Halo, Tante. Apa kabar? 349 00:23:17,500 --> 00:23:18,875 Hai, Tante. 350 00:23:20,792 --> 00:23:22,000 Tante, apa kabar? 351 00:23:22,083 --> 00:23:24,167 Selamat, ya, untuk gelar sarjana kamu. 352 00:23:24,417 --> 00:23:25,625 Iya, makasih, ya. 353 00:23:27,250 --> 00:23:30,875 - Hai. - Hai, apa kabar, Tyo? 354 00:23:30,958 --> 00:23:32,875 - Halo. - Hai. 355 00:23:32,958 --> 00:23:35,458 - Ayo. - Foto, ya. 356 00:24:06,375 --> 00:24:07,292 Mohon berhati-hati. 357 00:24:09,125 --> 00:24:10,208 Seperti yang bisa Anda lihat, 358 00:24:10,792 --> 00:24:11,917 kami sudah hampir selesai di sini. 359 00:24:20,333 --> 00:24:22,250 - Abang! - Oh, iya. 360 00:24:24,750 --> 00:24:25,792 Saya bawain makanan. 361 00:24:31,333 --> 00:24:33,625 - Eh, bentar, ya. - Nan! 362 00:24:34,542 --> 00:24:37,042 Baik, Pak. Kita sudah membicarakan area ini… 363 00:24:45,625 --> 00:24:46,958 Nan, kenapa, sih? 364 00:24:48,167 --> 00:24:49,542 Nggak, nggak apa-apa. 365 00:24:49,625 --> 00:24:52,833 Istigfar, Nan. Gadis cantik tuh nggak boleh kebanyakan bengong. 366 00:24:52,917 --> 00:24:55,250 Ngopi, yuk! Di bawah ada kedai kopi baru, tuh. Yuk! 367 00:24:58,000 --> 00:24:59,833 Udah, kita ngopi aja di sini, yuk! 368 00:25:00,167 --> 00:25:01,833 Eh, Le. Tunggu! 369 00:25:03,083 --> 00:25:04,167 Kenapa memangnya? 370 00:25:04,250 --> 00:25:09,167 Khusus kamar ini, nantinya akan dicat oleh orang yang berhak tinggal bersamaku. 371 00:25:10,292 --> 00:25:15,208 Kalau ada seseorang yang belum bisa dilupakan, lebih baik dikejar saja. 372 00:25:15,625 --> 00:25:17,708 Daripada bikin penasaran, toh. 373 00:25:19,917 --> 00:25:24,000 Ya sudahlah, kalo tidak boleh dicat, biar saya lapis pake plamir, ya? 374 00:25:24,083 --> 00:25:26,708 - Bagus. - Tinggal dicat saja nanti. 375 00:25:27,125 --> 00:25:32,250 Jadi, sekolah kamu sudah selesai di Jerman dan sekarang tinggal praktik di Indonesia? 376 00:25:32,333 --> 00:25:33,375 Betul, Om. 377 00:25:34,000 --> 00:25:35,250 Kalo gitu, jangan lama-lama. 378 00:25:35,333 --> 00:25:37,208 Pokoknya, sekarang tuh harus serba cepet, Toy. 379 00:25:37,292 --> 00:25:39,500 Set, set, set, langsung tentuin tanggal. 380 00:25:40,167 --> 00:25:41,208 Ma, Ma. 381 00:25:43,417 --> 00:25:46,333 - Ma, Pa. Hei. - Hei. 382 00:26:14,542 --> 00:26:16,750 Alhamdulilah, ya Allah. 383 00:26:17,167 --> 00:26:21,458 Rumah ini untuk Ibu. 384 00:26:22,000 --> 00:26:23,333 Eh. 385 00:26:23,750 --> 00:26:28,083 Jangan, Ulah, ini rumah buat keluargamu. 386 00:26:28,167 --> 00:26:30,167 Ibu mah sudah punya rumah. 387 00:26:36,083 --> 00:26:39,917 Te nanaon atuh, Bu. Rafli, kan, belum pernah kasih apa-apa ke Ibu. 388 00:26:44,708 --> 00:26:49,708 Yang penting sekarang, mencari pendampingmu yang tepat. 389 00:26:50,667 --> 00:26:52,958 Yang bisa menemanimu di rumah ini. 390 00:26:55,250 --> 00:26:58,250 Amin, hatur nuhun, Bu. 391 00:27:02,458 --> 00:27:04,125 - Ayo, Bu, kita masuk. - Ayo. 392 00:27:07,250 --> 00:27:08,500 Assalamualaikum. 393 00:27:11,875 --> 00:27:13,125 Cape, ya, Lu? 394 00:27:13,208 --> 00:27:16,042 Udah dua tahun kerja sama orang kaya yang seleranya tuh aneh-aneh. 395 00:27:16,125 --> 00:27:19,167 Bangun rumah, bangun apartemen, pokoknya semuanya harus mewah, 396 00:27:19,250 --> 00:27:20,958 tapi selalu kenyamanan nomor sekian. 397 00:27:21,042 --> 00:27:23,875 Nggak usah dipusingin, Nan. Mereka bayar kita. Yang penting, 398 00:27:23,958 --> 00:27:26,250 kita jujur, nggak korup, nggak meningkatkan harga. Itu aja. 399 00:27:26,333 --> 00:27:28,958 Iya, tapi maksud aku, aku suka kangen aja. 400 00:27:29,042 --> 00:27:31,542 Pengen bikin rumah yang sederhana, tapi nyaman. 401 00:27:31,625 --> 00:27:35,250 Udah, itu obat anti jenuhnya dateng. 402 00:27:43,792 --> 00:27:45,042 - Hai. - Hai. 403 00:27:45,125 --> 00:27:46,750 - Halo. - Sori aku telat, ya. 404 00:27:46,833 --> 00:27:48,292 Rumah sakit penuh banget hari ini. 405 00:27:48,375 --> 00:27:52,417 Nggak apa-apa, Dok. Kalo dokternya kamu, pasti pasiennya rame. Iya, kan, Nan? 406 00:27:55,000 --> 00:27:56,875 Katanya muslimah harus nundukin pandangan? 407 00:27:57,292 --> 00:27:59,458 Abis gimana? Mata sama hati belum kompak. 408 00:27:59,542 --> 00:28:02,583 Kamu laper, kan? Aku udah pesen tempat. Kamu pasti suka. 409 00:28:03,250 --> 00:28:04,583 - Kita berangkat sekarang? - Permisi, Bu. 410 00:28:04,667 --> 00:28:06,583 - Iya, Pak. - Iya, silakan, Pak. 411 00:28:08,917 --> 00:28:09,750 Ayo, Nan. 412 00:28:13,458 --> 00:28:17,833 Selama dua tahun belakangan berhasil mengembangkan lahan seluas 17 hektar. 413 00:28:18,250 --> 00:28:23,792 Di lahan ini mereka membangun perumahan sederhana, rapi, bersih, dan sehat. 414 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Kalangan menengah ke bawah. 415 00:28:28,458 --> 00:28:30,125 Sejauh ini, mereka sudah berhasil menjual… 416 00:28:34,875 --> 00:28:35,917 Nih. 417 00:28:41,000 --> 00:28:44,208 Eh, cantiknya Nania sekarang. 418 00:28:45,000 --> 00:28:51,542 Kamu ini, Le. Lihatnya cuma di fisik doang. Lihat, dong, prestasinya, Le. 419 00:28:53,042 --> 00:28:56,208 Kalau dilihat lagi prestasinya, jadi makin jauh saja itu. 420 00:28:56,292 --> 00:29:00,083 Kok, jauh? Orangnya masih di Jakarta, Le. 421 00:29:02,500 --> 00:29:05,958 Ya, kan, ada di sini, di majalahnya. Dia masih di Jakarta. 422 00:29:06,542 --> 00:29:09,083 - Bang Tole, mana bunganya? - Oh, iya. 423 00:29:09,708 --> 00:29:12,625 Suara istri. Melembutkan. 424 00:29:12,708 --> 00:29:14,708 - Menenangkan. - Udah sana! 425 00:29:15,000 --> 00:29:16,292 Cepetlah kau kawin. 426 00:29:28,083 --> 00:29:29,167 Rafli! 427 00:29:30,583 --> 00:29:31,833 - Iya, Bu. - Lihat. 428 00:29:32,583 --> 00:29:33,417 Dadah! 429 00:29:47,792 --> 00:29:49,500 Makasih, ya, Pak. 430 00:29:50,708 --> 00:29:55,458 Itu tahun 94 sampe 95 masih banyak tanah yang kosong, tahu nggak? 431 00:29:55,542 --> 00:29:59,042 Gimana kalo kita bikin taman saja, biar nuansa hijaunya nggak hilang? 432 00:30:04,250 --> 00:30:05,417 Kang Rafli? 433 00:30:14,625 --> 00:30:18,792 Ini bunga buat kamu, dari halaman rumahku. 434 00:30:23,125 --> 00:30:25,292 Sama ini juga ada titipan dari anak-anak. 435 00:30:25,375 --> 00:30:27,792 Mereka bikin sendiri, loh. Ada tanda tangannya juga. 436 00:30:28,625 --> 00:30:31,708 Tadinya mau aku kasih pas kamu wisuda. 437 00:30:33,458 --> 00:30:34,958 Emangnya Kang Rafli… 438 00:30:35,417 --> 00:30:37,125 - Ntar kita ke sana, ya? - Baik. 439 00:30:38,208 --> 00:30:39,375 Aku datang. 440 00:30:40,833 --> 00:30:42,625 Aku datang ke wisuda kamu. 441 00:30:43,125 --> 00:30:47,375 Aku minta maaf karena waktu itu, aku nggak bisa nemuin kamu. 442 00:30:52,500 --> 00:30:53,708 Kenapa, Kang? 443 00:30:56,750 --> 00:30:58,417 Karena saat itu 444 00:31:01,500 --> 00:31:06,208 waktunya nggak tepat buat aku mengajukan pertanyaan ini sama kamu. 445 00:31:07,542 --> 00:31:09,167 Pertanyaan apa? 446 00:31:10,333 --> 00:31:11,583 Kalo kamu setuju, 447 00:31:14,292 --> 00:31:15,583 aku mau kita ta'aruf. 448 00:31:19,667 --> 00:31:22,333 Jadi, menurut kamu sekarang waktu yang tepat? 449 00:31:24,167 --> 00:31:25,500 Insya Allah tepat. 450 00:31:29,083 --> 00:31:35,208 Nania Dinda Wirawan, bersediakah kamu ta'aruf denganku, Muhammad Rafli Imani? 451 00:31:38,583 --> 00:31:43,042 Kamu itu memang luar biasa antik. 452 00:31:46,750 --> 00:31:48,792 Dua tahun, tuh, kamu menghilang. 453 00:31:50,125 --> 00:31:51,417 Kamu tuh nggak pernah telepon aku, 454 00:31:51,500 --> 00:31:55,625 kamu nggak pernah nyariin aku, dan sekarang kamu datang ngajakin aku ta'aruf. 455 00:31:57,375 --> 00:31:59,708 Apa namanya kalo bukan antik? 456 00:32:03,250 --> 00:32:04,958 Jadi, apa jawaban kamu? 457 00:32:09,208 --> 00:32:13,000 Hei, kalian tuh udah pada lihat iklan kampanyenya Mas Teguh belum, 458 00:32:13,292 --> 00:32:15,042 sih, di TV? 459 00:32:15,125 --> 00:32:16,458 Aku belom. 460 00:32:17,125 --> 00:32:19,000 Gimana, Guh? Lokal. 461 00:32:19,083 --> 00:32:21,208 - Mama lihat, kok. Papa juga, 'kan? - He eh. 462 00:32:21,292 --> 00:32:25,542 Don, iklan itu untuk cari suara. Ya, masa di TV internasional? 463 00:32:25,875 --> 00:32:27,750 - Gimana, Ma? Oke nggak? - Bagus. 464 00:32:27,833 --> 00:32:30,583 Aku juga pernah lihat, pas ganti saluran. 465 00:32:32,083 --> 00:32:33,500 Bisa aja, sih? 466 00:32:36,083 --> 00:32:40,250 Eh, kuenya Papa mau dibawa sekarang apa nanti aja? 467 00:32:41,125 --> 00:32:45,000 Hmm, nanti. Tyo belom dateng lagi. Ke mana, sih? 468 00:32:46,875 --> 00:32:48,500 Nan, dia jadi dateng, 'kan? 469 00:32:50,750 --> 00:32:51,875 Kenapa, Kak? 470 00:32:53,708 --> 00:32:55,708 Beneran udah serius? Kapan nikahnya? 471 00:32:56,292 --> 00:32:57,708 Secepetnya kalo bisa. 472 00:33:00,125 --> 00:33:02,750 Tapi, kok, Bu Titi nggak bilang, ya, kalo kamu ngundang si Toy? 473 00:33:02,833 --> 00:33:06,083 Tyo, Mam. 474 00:33:07,917 --> 00:33:09,167 Eh, itu dateng, Ma. 475 00:33:10,292 --> 00:33:11,167 Kang. 476 00:33:13,958 --> 00:33:15,542 - Silakan. - Makasih, Mbok. 477 00:33:16,375 --> 00:33:18,333 - Assalamualaikum. - Waalaikumsalam. 478 00:33:18,417 --> 00:33:19,292 Ini kenalin. 479 00:33:19,375 --> 00:33:22,458 - Halo, apa kabar? - Alhamdulilah baik. Rafli. 480 00:33:23,000 --> 00:33:23,875 Halo. 481 00:33:25,208 --> 00:33:29,333 Pa, Ma, ini Muhammad Rafli Imani. 482 00:33:29,417 --> 00:33:31,500 Dia ini mentor aku dulu di proyek. 483 00:33:31,583 --> 00:33:32,458 Oh. 484 00:33:33,042 --> 00:33:35,000 - Yang punya proyek? - Nama perusahaannya apa? 485 00:33:36,125 --> 00:33:37,417 Saya hanya pegawai, Pak. 486 00:33:38,125 --> 00:33:41,417 Hah? Oh, iya, pegawai. 487 00:33:46,292 --> 00:33:48,375 Inilah calon suami Nania. 488 00:34:00,792 --> 00:34:01,958 Iya. 489 00:34:02,833 --> 00:34:09,083 Saya mau minta doa restu sama Bapak dan Ibu, untuk menikahi Nania. 490 00:34:11,167 --> 00:34:15,958 Eh. Sebenernya saya juga tidak tahu kalau Nania akan mengumumkan ini hari ini juga. 491 00:34:16,458 --> 00:34:19,750 Saya pikir tadinya ini cuma acara kumpul-kumpul keluarga. 492 00:34:19,833 --> 00:34:22,958 Makanya saya cuma bawa pete buat Bapak dan Ibu. 493 00:34:23,292 --> 00:34:24,458 Hah? 494 00:34:24,542 --> 00:34:26,167 - Apa? - Pete? 495 00:34:26,708 --> 00:34:28,917 Mam. 496 00:34:29,000 --> 00:34:31,917 Mama! 497 00:34:32,000 --> 00:34:34,083 - Mah. Mamah bangun, Mah. - Kok bisa pingsan gini sih, Ma? 498 00:34:34,667 --> 00:34:35,708 - Ma. - Mama. 499 00:34:36,375 --> 00:34:37,333 Loh? 500 00:34:37,417 --> 00:34:40,083 Mama nih! Pingsan beneran apa nggak, sih? 501 00:34:40,667 --> 00:34:43,417 Pokoknya kalian harus larang Nania nikah sama laki-laki itu. 502 00:34:43,500 --> 00:34:45,333 Iya, tapi ngelarangnya gimana, Ma? 503 00:34:45,917 --> 00:34:48,625 Kita semua tahu kalo Nania anaknya keras kepala. 504 00:34:48,708 --> 00:34:50,833 Terserah kalian caranya gimana. 505 00:34:51,083 --> 00:34:53,708 Kalian harus mikirin masa depan adik kalian. 506 00:34:54,292 --> 00:34:57,167 Mau makan apa dia kalo kawin sama laki-laki biasa kayak gitu? 507 00:34:57,250 --> 00:35:00,167 Ma, kayaknya Nania dipelet, deh. 508 00:35:00,583 --> 00:35:03,792 Soalnya orang-orang Pengalengan kan emang jago gitu-gituan. 509 00:35:04,208 --> 00:35:07,042 Kemaren ini, waktu Mas Teguh kampanye di Banten, 510 00:35:07,125 --> 00:35:09,375 dia sempet-sempetnya mau disantet gitu. 511 00:35:10,667 --> 00:35:13,750 - Banten sama Pengalengan jauh kali, Kak. - Bukannya deket? 512 00:35:13,958 --> 00:35:15,000 Jauh. 513 00:35:15,250 --> 00:35:16,250 Sempet kuliah dulu? 514 00:35:17,708 --> 00:35:18,583 Iya, D3. 515 00:35:21,458 --> 00:35:25,917 Kenapa nggak S1? Biaya? Atau nggak diterima di S1? 516 00:35:26,417 --> 00:35:28,125 Saya emang mau cepet-cepet kerja. 517 00:35:32,208 --> 00:35:33,375 Gaji berapa? 518 00:35:35,042 --> 00:35:36,375 Harus, ya, saya jawab? 519 00:35:36,792 --> 00:35:39,917 Kau mau kawin. Mana sanggup? 520 00:35:41,750 --> 00:35:45,375 Kalau tidak sanggup, saya tidak akan melamar Nania. 521 00:35:49,458 --> 00:35:53,000 Kamu setuju dengan Pancasila? 522 00:35:56,917 --> 00:36:00,542 Perlu, 'kan? Takutnya Nania menikah dengan teroris. 523 00:36:00,625 --> 00:36:02,083 Astagfirullah. 524 00:36:02,792 --> 00:36:04,042 Saya anak pesantren, Mas. 525 00:36:04,125 --> 00:36:07,833 Dari dulu, saya diajarkan bahwa Islam adalah agama yang cinta damai. 526 00:36:07,917 --> 00:36:09,583 Dan saya juga tidak setuju dengan 527 00:36:09,667 --> 00:36:12,042 segala bentuk kekerasan yang mengatasnamakan Islam. 528 00:36:12,375 --> 00:36:14,542 Bagus, saya suka jawaban itu. 529 00:36:18,042 --> 00:36:20,125 Pernah lihat iklan saya di TV? 530 00:36:22,792 --> 00:36:25,625 Ya, pengen tahu aja. Siapa tahu dia lihat. 531 00:36:31,917 --> 00:36:35,875 Nak Rafli, kamu lihat keluarga ini baik-baik. 532 00:36:36,833 --> 00:36:41,167 Teguh punya karier politik yang insya Allah 533 00:36:41,250 --> 00:36:43,250 akan cemerlang di masa depan. 534 00:36:43,917 --> 00:36:47,250 Pokoknya gini aja, Ma, kita selidiki latar belakang itu orang. 535 00:36:47,333 --> 00:36:50,042 Mas Teguh itu punya akses sampai ke Kapolri. 536 00:36:50,125 --> 00:36:53,708 Doni, pengusaha muda yang sukses. 537 00:36:53,792 --> 00:36:57,292 Gimana kalo kita kirim aja Nania ke luar negeri, Ma? Ya? 538 00:36:57,375 --> 00:37:00,000 Suruh Nania kuliah apa gitu, kek, di sana. 539 00:37:00,667 --> 00:37:03,583 Biar soal bayaran, Mas Doni aja yang bayar semua. 540 00:37:03,917 --> 00:37:08,417 Anwar, psikolog dan juga dosen di beberapa universitas. 541 00:37:09,000 --> 00:37:12,417 Atau minta tolong Mas Anwar buat kasih tes psikologi. 542 00:37:12,750 --> 00:37:16,083 Siapa tahu orang itu ada yang nggak beres sama jiwanya. 543 00:37:16,167 --> 00:37:19,333 Kamu, apa? 544 00:37:23,042 --> 00:37:26,542 Pengawas pelaksana lapangan, alias kepala mandor. 545 00:37:28,458 --> 00:37:29,292 Iya. 546 00:37:29,667 --> 00:37:31,458 Aku udah denger, kok, semuanya. 547 00:37:31,542 --> 00:37:33,167 Dan nggak ada satu alasan pun, 548 00:37:33,250 --> 00:37:36,833 dari Mama dan kakak-kakak yang bisa mengubah keputusan hati aku. 549 00:37:40,417 --> 00:37:41,417 Sini! 550 00:37:43,625 --> 00:37:45,833 Tolong berikan satu alasan. 551 00:37:46,250 --> 00:37:50,375 Kenapa saya harus memberikan restu kepada kamu, 552 00:37:50,458 --> 00:37:52,583 untuk menikahi putri saya? 553 00:37:52,667 --> 00:37:56,542 Kenapa nggak si Toy aja yang udah jelas bibit, bobot, bebetnya? 554 00:37:56,792 --> 00:37:59,125 Karena Nania memberi saya motivasi untuk maju, Pak. 555 00:37:59,208 --> 00:38:04,417 Karena saya merasa nyaman, tenang, dan bahagia saat bersama Kang Rafli. 556 00:38:04,750 --> 00:38:07,875 - Saya mencintai Nania. - Saya percaya Kang Rafli. 557 00:38:07,958 --> 00:38:10,625 Dan insya Allah saya akan menjaga dia seumur hidup saya. 558 00:38:17,667 --> 00:38:19,333 Sudah mantap, Non? 559 00:38:19,875 --> 00:38:21,458 Bismillah, Mbok. 560 00:38:22,417 --> 00:38:26,458 Nania mau belajar taat sama perintah dan larangan Allah, 561 00:38:26,542 --> 00:38:28,875 supaya bisa ke surga sama Kang Rafli. 562 00:38:51,458 --> 00:38:52,875 Mbok kenapa? 563 00:38:56,417 --> 00:38:58,167 Non cantik sekali. 564 00:39:02,708 --> 00:39:04,667 Saya nikahkan Saudara 565 00:39:04,750 --> 00:39:08,792 Muhammad Rafli Imani bin Dadang Irmansyah 566 00:39:08,875 --> 00:39:14,292 dengan Ananda Nania Dinda Wirawan Binti Ruli Wirawan. 567 00:39:15,000 --> 00:39:20,042 Dengan maskawin seperangkat alat salat, Al-Qur'an, 568 00:39:20,125 --> 00:39:22,625 perhiasan emas sepuluh gram, 569 00:39:22,708 --> 00:39:27,375 dan satu kaleng cat tembok warna 570 00:39:29,333 --> 00:39:31,958 biru, dibayar tunai. 571 00:39:33,000 --> 00:39:34,500 Saya terima nikahnya, 572 00:39:34,583 --> 00:39:37,583 Nania Dinda Wirawan binti Ruli Wirawan 573 00:39:37,667 --> 00:39:39,958 dengan maskawin tersebut, dibayar tunai. 574 00:39:40,042 --> 00:39:44,083 - Gimana, Saksi? - Sah. 575 00:39:46,417 --> 00:39:47,458 Alhamdulillah. 576 00:39:56,958 --> 00:40:00,500 Senyum. Satu, dua, tiga. 577 00:40:01,417 --> 00:40:03,417 Kapan mau menyusul Tole ini? 578 00:40:03,500 --> 00:40:06,750 Musim hujan ini. Langsung saja bikin dua. Sebentar saja. 579 00:40:06,833 --> 00:40:09,583 Empat. 580 00:40:09,667 --> 00:40:13,000 Didoakan saja, semoga kita selalu sehat. 581 00:40:13,083 --> 00:40:14,167 Amin. 582 00:40:14,250 --> 00:40:17,750 Jadi, sekarang yang jadi topiknya, si Udin kapan nikahnya? 583 00:40:17,833 --> 00:40:20,917 Ya, ntar kalau udah… 584 00:40:21,125 --> 00:40:23,708 Sekarang, ganti kita foto-foto. 585 00:40:23,833 --> 00:40:27,792 - Emangnya udah ada? - Ih, kamu. 586 00:40:29,000 --> 00:40:31,708 - Kita ke sana, yuk. Ke sana dulu, ya. - Iya. 587 00:40:31,792 --> 00:40:34,208 Eh, bareng-bareng. 588 00:40:41,333 --> 00:40:42,833 Aku minta maaf, ya? 589 00:40:47,375 --> 00:40:48,542 Aku ngerti. 590 00:40:49,250 --> 00:40:51,583 Biar Nania rasain sendiri, nanti kalo nyesel… 591 00:40:51,667 --> 00:40:53,583 Permisi, Bu. 592 00:40:55,750 --> 00:41:02,167 Saya mengucapkan terima kasih, atas kebesaran hati Ibu menerima Rafli. 593 00:41:02,833 --> 00:41:04,417 Saya paham, 594 00:41:06,000 --> 00:41:09,500 Rafli bukan mantu yang ideal bagi Ibu. 595 00:41:10,083 --> 00:41:15,583 Dia cuma laki-laki biasa. Keistimewaannya cuma satu, Bu. 596 00:41:16,833 --> 00:41:18,583 Selama hidupnya, 597 00:41:19,792 --> 00:41:22,917 tidak pernah sekali pun dia menyakiti hati saya. 598 00:41:23,875 --> 00:41:28,625 Insya Allah, hal yang sama akan dia lakukan kepada istrinya. 599 00:41:31,500 --> 00:41:34,750 Sekali lagi, terima kasih, ya, Bu. 600 00:41:34,833 --> 00:41:36,833 Assalamualaikum. 601 00:41:41,208 --> 00:41:45,500 - Tuh, 'kan? Jangan nangis, dong. Aduh. - Udah, Mam. 602 00:41:45,583 --> 00:41:49,167 - Kang, aku ikut foto. - Ya udah, sini. 603 00:42:28,208 --> 00:42:30,083 Pak, gimana? 604 00:42:38,542 --> 00:42:41,500 - Bu, ini dibumbuin garem atau apa? - Udah cukup. 605 00:42:41,667 --> 00:42:42,917 Lihat. 606 00:42:43,042 --> 00:42:44,250 Masya Allah. 607 00:42:44,417 --> 00:42:47,333 Karena kondisi air ketubannya kurang banyak, 608 00:42:48,000 --> 00:42:51,333 jadi, saya sarankan supaya Ibu beristirahat total di rumahnya, Pak. 609 00:42:51,833 --> 00:42:57,917 Dokter. Istri saya ini arsitek hebat, dia senang sekali bekerja. 610 00:42:58,000 --> 00:43:00,667 Jadi, bisa tidak kalo semisalnya… 611 00:43:01,458 --> 00:43:04,958 Eh, nggak apa-apa, Kang. Nanti aku tinggal ambil cuti panjang aja. 612 00:43:21,875 --> 00:43:26,083 Duh, kenapa, sih, milih rumah di ujung dunia gini? 613 00:43:26,333 --> 00:43:27,458 Nania. 614 00:43:31,500 --> 00:43:35,083 - Nggak dikunci lagi nih anak. - Nania. 615 00:43:38,042 --> 00:43:39,458 Mama. 616 00:43:43,958 --> 00:43:46,458 - Kamu sehat, Yang? - Alhamdulillah, Ma. 617 00:43:48,500 --> 00:43:49,958 - Hai. - Kak Ina. 618 00:43:51,167 --> 00:43:52,167 Kak. 619 00:43:56,292 --> 00:43:59,708 Ibunya Rafli udah balik, kan, ke Pekalongan? 620 00:44:00,667 --> 00:44:01,917 Hhm, Pengalengan, Ma. 621 00:44:02,167 --> 00:44:03,292 Eh, tunggu. 622 00:44:03,375 --> 00:44:05,875 Kalo Rafli berangkat kerja, berarti kamu sendirian, dong, di sini? 623 00:44:05,958 --> 00:44:07,167 Kamu nggak takut, ya? 624 00:44:07,667 --> 00:44:09,292 Nggak, kok, Kak Ranti. 625 00:44:09,375 --> 00:44:12,833 Di sini, tetangganya akrab-akrab. Mereka sering nemenin aku, kok, di sini. 626 00:44:12,917 --> 00:44:14,542 Oh. 627 00:44:15,875 --> 00:44:19,125 Ma, itu siapa? 628 00:44:22,125 --> 00:44:25,667 Ini Arum, pembantu buat kamu di sini. 629 00:44:25,750 --> 00:44:28,542 Pokoknya kamu nggak usah khawatir soal biayanya. 630 00:44:28,708 --> 00:44:32,583 Gaji atau biaya makannya Arum, itu biar aku aja yang tanggung. 631 00:44:33,208 --> 00:44:35,125 Bukan biaya masalahnya, Kak. 632 00:44:35,417 --> 00:44:38,042 Udahlah. Toh, ini buat kebaikan kamu. 633 00:44:38,458 --> 00:44:40,458 Pak. Iya, simpen semua di situ, ya. 634 00:44:40,958 --> 00:44:42,875 Itu, semua barangnya udah diturunin… 635 00:44:42,958 --> 00:44:44,792 - …dari mobil boks? - Tunggu. 636 00:44:45,292 --> 00:44:47,000 Mama sama Kakak apa-apaan, sih? 637 00:44:47,333 --> 00:44:51,917 Itu barang-barang bekas anakku dulu. Tenang aja, masih bagus, kok. 638 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 Tapi kalian nggak bisa seenaknya gini, dong, sama aku. 639 00:44:55,083 --> 00:44:56,792 Harusnya kamu bersyukur. 640 00:44:57,292 --> 00:45:01,583 Ma, aku sama Kang Rafli udah berusaha sabar sama Mama. 641 00:45:02,667 --> 00:45:07,250 - Tapi, sekarang Mama udah kelewatan. - Kamu itu hidup serba kekurangan. 642 00:45:07,333 --> 00:45:11,375 Astagfirullahaladzim, Mama, nggak. Sama sekali nggak, Ma! 643 00:45:12,167 --> 00:45:14,000 Kamu hidup susah, Nan! 644 00:45:14,500 --> 00:45:18,375 Kebahagiaan terlalu sempit, kalo cuma dimaknai dengan materi. 645 00:45:18,625 --> 00:45:20,875 Kalo emang uang ukurannya Mama, 646 00:45:21,792 --> 00:45:25,833 Nania punya tabungan yang lebih dari cukup dari gaji-gaji Nania sebelumnya. 647 00:45:27,583 --> 00:45:29,083 Tapi aku tuh bahagia. 648 00:45:29,542 --> 00:45:32,250 Aku bahagia hidup dengan nafkah suami, Ma. 649 00:45:32,333 --> 00:45:36,167 Rafli bahkan nggak mampu beli ranjang yang nyaman buat bayi kamu. 650 00:45:38,875 --> 00:45:43,625 Ranjang? Ranjang sebagus apa pun itu nggak ada artinya, Ma. 651 00:45:44,125 --> 00:45:48,667 Percuma kalo nggak ada kasih sayang yang ikhlas dan tulus dari orang tuanya, Ma. 652 00:45:53,000 --> 00:45:55,375 Ya udah, kita nggak akan maksa kamu, kok. 653 00:45:55,458 --> 00:45:56,708 - Arum. - Iya, Bu. 654 00:45:56,792 --> 00:45:59,625 Bilang sama tukang-tukangnya, semua barang masukin lagi ke mobil boks. 655 00:45:59,708 --> 00:46:01,500 Cepetan bilangin sama tukangnya! 656 00:46:02,875 --> 00:46:06,625 - Ranti, Ina, ayo kita pulang. Ayo! - Mama. 657 00:46:06,708 --> 00:46:09,500 Maaf, ya, Nan, kita tuh nggak ada maksud sebenernya, loh. 658 00:46:10,292 --> 00:46:12,083 Kenapa, sih? Heh? 659 00:46:12,583 --> 00:46:16,333 Kamu kenapa tangannya dingin banget? Kamu pucet banget, ya ampun. Mama! 660 00:46:16,417 --> 00:46:18,958 Ma, Nania, Ma! 661 00:46:26,042 --> 00:46:28,042 Permisi, Mbak. Istri saya dirawat di mana, ya? 662 00:46:28,625 --> 00:46:30,333 Dia mengalami pendarahan dan dibawa kemari. 663 00:46:30,667 --> 00:46:32,417 - Sebentar, ya, Pak. Atas nama siapa? - Nania. 664 00:46:32,500 --> 00:46:34,167 Tunggu, ya, Pak. 665 00:46:39,125 --> 00:46:40,083 Tidak ada, Pak. 666 00:46:52,875 --> 00:46:53,750 Ya Allah. 667 00:47:07,125 --> 00:47:09,208 Halo, Kak Wid? Nania di mana? 668 00:47:10,500 --> 00:47:14,542 Astagfirullah. Tapi, kan, dokternya Nania di rumah sakit ini, Kak. 669 00:47:15,708 --> 00:47:17,167 Iya, dokternya tuh udah… 670 00:47:21,500 --> 00:47:23,042 Bismillah. 671 00:47:30,375 --> 00:47:32,042 Mas Doni, Pa. Nania mana? 672 00:47:32,125 --> 00:47:34,000 - Nania mana? - Iya, tenang dulu. 673 00:47:34,083 --> 00:47:35,125 Kamu tenang dulu. 674 00:47:35,208 --> 00:47:37,292 Nania diurusin dokter ahli di dalam. 675 00:47:37,375 --> 00:47:40,208 Saya yang telpon, supaya segera diurus sama mereka. 676 00:47:40,292 --> 00:47:42,792 Harusnya dari awal saya diberi tahu kalau Nania mau dibawa ke sini… 677 00:47:42,875 --> 00:47:44,000 Saya yang suruh. 678 00:47:44,750 --> 00:47:47,958 Ini rumah sakit langganan keluarga kita. Semua juga dirawat di sini. 679 00:47:48,792 --> 00:47:51,292 Saya nggak mau Nania kamu bawa ke rumah sakit yang nggak jelas! 680 00:47:51,375 --> 00:47:53,500 Yang nggak ketahuan dokternya siapa. 681 00:47:56,792 --> 00:48:00,417 Kak. Sebenernya apa, sih, yang terjadi? Kenapa Nania bisa pendarahan? 682 00:48:01,708 --> 00:48:03,208 - Nania kurang gizi! - Ma. 683 00:48:03,792 --> 00:48:05,167 Iya, bener. 684 00:48:05,250 --> 00:48:06,458 Harusnya kamu tahu, dong. 685 00:48:06,708 --> 00:48:09,792 Wanita hamil nggak bisa dikasih makan yang biasa-biasa aja. 686 00:48:10,125 --> 00:48:12,000 - Dia perlu vitamin lebih! - Ma. 687 00:48:12,083 --> 00:48:13,167 Dia tuh suaminya, harusnya dia ta… 688 00:48:13,250 --> 00:48:14,792 Udah, nggak usah diomongin, Ma. 689 00:48:15,458 --> 00:48:16,542 Selamat malam. 690 00:48:17,292 --> 00:48:18,708 Anak saya gimana, Dok? 691 00:48:19,042 --> 00:48:21,542 Suami Nania yang mana? 692 00:48:22,292 --> 00:48:25,250 Saya, Dokter. Bagaimana kondisi istri saya? 693 00:48:25,667 --> 00:48:28,667 - Kondisi istri Anda stabil. - Alhamdulillah. 694 00:48:29,042 --> 00:48:33,625 Tapi, bayi yang ada di dalam kandungannya harus kami keluarkan. Prematur. 695 00:48:34,208 --> 00:48:35,250 Astagfirullah. 696 00:48:35,750 --> 00:48:36,708 Air ketubannya kering. 697 00:48:37,375 --> 00:48:41,333 Kondisi ini kalo terus dibiarkan, akan berbahaya bagi keduanya. 698 00:48:42,708 --> 00:48:43,875 Bagaimana? 699 00:48:43,958 --> 00:48:45,792 Dok, itu nggak bisa dipertahankan… 700 00:48:45,875 --> 00:48:48,958 - …supaya tetap sembilan bulan? - Ma, diem dulu. Dia suaminya, dia ngerti. 701 00:48:49,042 --> 00:48:49,958 Lakukan, Dok. 702 00:48:50,750 --> 00:48:54,333 Baiklah, kalo begitu. Tolong ke bagian administrasi. 703 00:48:54,417 --> 00:48:56,125 Biar kita yang ngurus. 704 00:48:56,208 --> 00:48:58,667 Mbak Ina, Mas Doni, terima kasih. Biar saya aja. 705 00:49:11,833 --> 00:49:12,875 Kang. 706 00:49:17,625 --> 00:49:19,333 Alhamdulillah. 707 00:49:19,500 --> 00:49:20,542 Hei. 708 00:49:20,958 --> 00:49:22,167 Hai, Sayang. 709 00:49:27,125 --> 00:49:28,250 Anak kita? 710 00:49:29,542 --> 00:49:31,500 Dia udah nunggu kamu dari kemaren. 711 00:49:31,833 --> 00:49:34,750 Kayaknya, sih, udah nggak sabar pengen ketemu langsung sama ibunya. 712 00:49:38,333 --> 00:49:39,375 Nan. 713 00:49:40,000 --> 00:49:40,875 Iya. 714 00:49:41,958 --> 00:49:46,125 Aku minta maaf. Aku pake uang simpenan kamu untuk biaya rumah sakit. 715 00:49:47,833 --> 00:49:51,625 Tapi nanti, begitu aku sudah ada uang, aku langsung ganti. 716 00:49:55,292 --> 00:49:56,583 Oke. 717 00:49:57,125 --> 00:49:58,542 Kok, kamu ketawa? 718 00:50:02,292 --> 00:50:04,833 Kamu tuh memang luar biasa antik. 719 00:50:08,042 --> 00:50:10,042 Aku sayang sama kamu, Kang. 720 00:50:22,042 --> 00:50:24,042 Aku juga sayang sama kamu, Nan. 721 00:50:31,458 --> 00:50:32,958 Sayang. 722 00:50:33,292 --> 00:50:34,250 Aduh. 723 00:50:35,750 --> 00:50:39,083 Hei. Kasihan, ya, kamu. 724 00:50:39,167 --> 00:50:43,208 Jangan ngomong begitu. Bayi kita tuh sedang berjuang. 725 00:50:43,542 --> 00:50:46,833 Semakin hari, dia pasti akan semakin kuat. 726 00:50:48,875 --> 00:50:51,125 Udah ada namanya belum, sih, Kang? 727 00:50:52,083 --> 00:50:54,708 Bukannya Yasmin Cinta Muhammad? 728 00:50:55,292 --> 00:50:59,417 Mama kamu nggak suka. Terlalu biasa katanya. 729 00:51:00,042 --> 00:51:02,667 Biarin aja. Aku suka, kok, namanya. 730 00:51:03,542 --> 00:51:05,458 Lagian, kan, sekarang giliran kita 731 00:51:05,542 --> 00:51:06,458 yang kasih nama anak kita. 732 00:51:06,542 --> 00:51:08,958 Mama, kan, udah. Waktu kasih nama anak-anaknya. 733 00:51:12,208 --> 00:51:14,292 - Yasmin. - Yanda! 734 00:51:35,583 --> 00:51:37,250 Jangan lari-lari, dong. 735 00:51:40,292 --> 00:51:41,250 Kenapa? 736 00:51:41,333 --> 00:51:44,000 Yasmin mau pake baju yang ini aja. 737 00:51:44,083 --> 00:51:46,792 Yasmin nggak mau pake baju yang itu. 738 00:51:46,875 --> 00:51:49,125 Yasmin nggak suka. 739 00:51:49,208 --> 00:51:52,042 Malu, dong. Kita, kan, mau foto keluarga. 740 00:51:52,125 --> 00:51:53,292 Masa bajunya kayak gitu? 741 00:51:53,375 --> 00:51:56,792 Tapi, kan, ini baju hadiah dari Nenek Pengalengan, Oma. 742 00:51:57,208 --> 00:51:59,833 Oh, pantas kayak begitu bajunya. 743 00:52:01,042 --> 00:52:04,417 Sayang, ayo. Pake baju yang dikasih sama Oma. 744 00:52:05,917 --> 00:52:10,667 Gitu, dong. Kamu tahu nggak? Tante Ina beli khusus di Hong Kong buat kamu. 745 00:52:10,750 --> 00:52:13,292 - Mbok, aku buat susu buat Yusuf dulu, ya. - Iya. 746 00:52:13,375 --> 00:52:16,417 Aku yang malu. Masa anaknya dosen nilainya jeblok? 747 00:52:16,500 --> 00:52:17,750 Kebanyakan main gim itu anak di rumah. 748 00:52:17,833 --> 00:52:19,708 Kenapa kamu nyalahin aku, sih? Kan, kamu sendiri yang nyuruh. 749 00:52:19,792 --> 00:52:21,250 - Katanya biar anaknya gak gaptek? - Iya. 750 00:52:21,583 --> 00:52:24,750 Tapi kamu kontrol, dong. Kamu, kan, ibunya. Aku, kan, udah sibuk. 751 00:52:24,833 --> 00:52:27,250 - Belum aku seminar, belum aku… - Nania. 752 00:52:28,750 --> 00:52:32,917 Maaf, Kak, ganggu. Ini lagi mau buat susunya Yusuf. 753 00:52:35,208 --> 00:52:39,667 Eh, Nan, kayaknya anak kamu si Yasmin itu mesti dikasih tahu soal etika, deh. 754 00:52:39,750 --> 00:52:41,833 Soalnya dia tuh sering banget ngelawan Mama. 755 00:52:41,917 --> 00:52:42,750 Ya kan, Sayang, ya? 756 00:52:42,833 --> 00:52:46,583 Pendidikan usia dini itu penting untuk membangun karakter anak-anak kita. 757 00:52:46,667 --> 00:52:47,833 Bener itu. 758 00:52:49,958 --> 00:52:51,458 - Kang. - Hei, Nan. 759 00:52:51,542 --> 00:52:54,417 Ini baju dari Mas Doni? Yang beli di mana? Amerika? 760 00:52:55,833 --> 00:52:59,083 Bentar, ya, Mbok. Sama aja, ya? Nggak ada bedanya? 761 00:52:59,542 --> 00:53:04,250 Ah, Nan, Kak Ina ngajakin kita liburan ke Bali soalnya Mas Doni batal pergi. 762 00:53:04,333 --> 00:53:05,917 Semua biaya ditanggung katanya. 763 00:53:06,000 --> 00:53:07,417 Terus, kamu bilang apa? 764 00:53:07,750 --> 00:53:10,708 Ya, aku bilang aja kita bosen ke Bali, 765 00:53:10,792 --> 00:53:12,750 terus mau nengokin Ibu aja di Pengalengan. 766 00:53:14,250 --> 00:53:17,250 Loh, Pak, saya itu sudah… 767 00:53:17,333 --> 00:53:18,792 Loh? Bapak nggak bisa kaya gitu. 768 00:53:18,875 --> 00:53:22,000 Janji Bapak sama saya waktu itu kalo menang… Halo? 769 00:53:22,167 --> 00:53:25,750 Saya dulu udah bilang, mereka nggak bisa dipercaya. 770 00:53:25,833 --> 00:53:27,292 Mas juga nggak percaya kalo dibilangin. 771 00:53:27,458 --> 00:53:29,625 Dalam keadaan kayak begini, jangan salahin terus suaminya. 772 00:53:29,708 --> 00:53:31,958 - Ya, cape kalau kayak gini. - Iya, terus jadinya gimana? 773 00:53:32,042 --> 00:53:35,125 - Terus, gimana jadinya? - Halo! 774 00:53:35,208 --> 00:53:36,542 Kok, masih di situ, sih? 775 00:53:36,625 --> 00:53:38,667 Yang lain udah pada di sana, loh. Udah siap. 776 00:53:41,542 --> 00:53:45,333 Iya, nanti aja waktu Ina ke Bali, kita ketemuan. Iya, 'kan? 777 00:53:45,417 --> 00:53:49,708 - Mas Doni. - Iya, Pak Ketut. Nanti, ya, Pak. 778 00:53:50,833 --> 00:53:52,792 Iya, terima kasih, Pak. Dah. 779 00:53:53,250 --> 00:53:55,167 Teleponnya jauh banget sampe ke sini, sih? Telepon siapa? 780 00:53:55,250 --> 00:53:59,250 Aku telepon Pak Ketut, minta tolong siapin vila di Bali buat kamu. 781 00:53:59,333 --> 00:54:00,583 Bunda. 782 00:54:00,667 --> 00:54:01,542 Hei. 783 00:54:03,083 --> 00:54:06,708 Gimana, sih, si Ina? Katanya beliin baju baru di Hong Kong. 784 00:54:06,792 --> 00:54:08,708 Masa belum dipake aja sudah sobek? 785 00:54:09,958 --> 00:54:11,875 Oke, semuanya. Siap, ya? 786 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 Eh, tunggu sebentar! 787 00:54:13,458 --> 00:54:16,333 - Nania, sepatunya. - Hei. 788 00:54:16,750 --> 00:54:19,917 Sudah. Mungkin kakinya juga enggak kelihatan. Ya, 'kan? 789 00:54:20,000 --> 00:54:22,792 - Iya. Udah, Mas. Langsung jepret aja, ya. - Satu… 790 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 Senyum. 791 00:54:31,042 --> 00:54:32,875 Nanti ketemu Nenek. 792 00:54:32,958 --> 00:54:36,375 Coba lihat yang waktu itu kita main. 793 00:54:43,000 --> 00:54:46,375 - Assalamualaikum. - Walaikumsalam warohmatulloh wabarokatuh. 794 00:54:46,458 --> 00:54:47,958 Ke mana aja, Geulis? 795 00:54:48,042 --> 00:54:50,542 - Aduh. - Salim. Salim sama Nenek. 796 00:54:50,625 --> 00:54:53,875 Cantik. Bismillah. 797 00:54:54,208 --> 00:54:56,042 - Basah, Sayang. - Nggak apa apa. 798 00:54:56,208 --> 00:54:58,000 - Apa kabar, Ibu? - Alhamdulillah. 799 00:54:58,083 --> 00:55:00,542 - Bu, damang? - Alhamdulillah. 800 00:55:01,917 --> 00:55:06,083 Eh, Sayang, ini teh mobil warisan Abah. Sudah saatnya pensiun. 801 00:55:06,167 --> 00:55:09,667 Teu nanaon atuh, Bu. Mesinnya masih bagus ini. 802 00:55:10,042 --> 00:55:13,750 Anakmu teh udah dua. Kasihan atuh sempit-sempitan di situ. 803 00:55:13,917 --> 00:55:16,042 Kan, udah mampu beli mobil baru, 'kan? 804 00:55:16,417 --> 00:55:19,542 Iya, cuma mau kita tabung dulu uangnya, Bu. 805 00:55:20,542 --> 00:55:23,500 Lagian, kan, tahun depan Yasmin udah mau sekolah. Iya, 'kan? 806 00:55:23,583 --> 00:55:26,583 Iya, nanti aja atuh, Bu, diganti mobilnya. 807 00:55:26,667 --> 00:55:28,042 Kalo Yusuf udah gedean, ya. 808 00:55:28,167 --> 00:55:29,833 Ya, gimana baiknya saja. 809 00:55:29,917 --> 00:55:32,208 Ayo masuk. Bismillah. 810 00:55:34,542 --> 00:55:38,458 Yasmin, masih inget enggak di sini? Terakhir ke sini pas waktu masih bayi. 811 00:55:41,208 --> 00:55:45,917 Tak terhingga sepanjang masa 812 00:55:46,750 --> 00:55:51,958 Hanya memberi tak harap kembali 813 00:55:52,708 --> 00:55:56,458 Bagai sang surya menyinari… 814 00:56:12,750 --> 00:56:16,542 Almarhum Abah yang memintaku untuk menanam pohon ini di tanah keluarga. 815 00:56:17,667 --> 00:56:20,792 "Ini pohon hidupmu," kata Abah waktu itu. 816 00:56:21,625 --> 00:56:25,083 Sekarang, ini pohon hidup kita, Nan. 817 00:56:34,833 --> 00:56:36,292 Sebentar lagi hujan. 818 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 Kita pulang, yuk. 819 00:56:45,417 --> 00:56:46,583 Aku nggak mau. 820 00:56:52,625 --> 00:56:54,750 Aku lebih suka tinggal di sini. 821 00:56:59,542 --> 00:57:00,500 Jadi petani? 822 00:57:02,000 --> 00:57:04,042 Ya, jadi apa aja. 823 00:57:06,792 --> 00:57:08,208 Aku suka di sini. 824 00:57:09,875 --> 00:57:11,333 Aku ngerasa tenang. 825 00:57:13,875 --> 00:57:17,792 Dan nggak ada lagi keharusan kumpul keluarga setiap bulan. 826 00:57:18,667 --> 00:57:20,458 Keluargamu itu luar biasa, Nan. 827 00:57:21,583 --> 00:57:25,333 Jarang zaman sekarang ada keluarga yang seperti keluargamu itu. 828 00:57:26,458 --> 00:57:28,625 Mereka rajin sekali silaturrahim. 829 00:57:29,167 --> 00:57:31,083 Tapi aku capek, Kang. 830 00:57:31,667 --> 00:57:35,958 Aku capek harus ngadepin cara mereka menilai keluarga kita. 831 00:57:37,375 --> 00:57:38,875 Apalagi Mama. 832 00:57:38,958 --> 00:57:43,000 Aku nggak suka kalau Mama tuh sering banget nggak adil sama kamu. 833 00:57:44,750 --> 00:57:45,875 Nania Sayang. 834 00:57:50,875 --> 00:57:54,250 Mereka tuh sayang sama kamu. Mereka cuma khawatir 835 00:57:55,000 --> 00:57:57,708 hidup kamu akan susah jika menikah denganku. 836 00:58:00,292 --> 00:58:02,750 Tapi masa mereka ga bisa lihat? 837 00:58:05,125 --> 00:58:07,208 Aku tuh bahagia, Kang. 838 00:58:10,042 --> 00:58:11,792 Kita tuh bahagia. 839 00:58:31,458 --> 00:58:34,458 Karena itu, kebahagiaan kita juga harus kita bagikan untuk mereka. 840 00:58:49,500 --> 00:58:53,500 Satu hal yang aku suka dari kamu dan aku harap tidak akan pernah berubah. 841 00:58:56,875 --> 00:58:58,167 Takut petir? 842 00:58:58,250 --> 00:58:59,292 Iya. 843 00:59:00,292 --> 00:59:02,292 Kemudian, lari dalam pelukanku. 844 00:59:05,833 --> 00:59:07,833 Lari ke siapa lagi? 845 00:59:07,917 --> 00:59:10,000 Itu, kan, gunanya suami. 846 00:59:16,917 --> 00:59:19,000 Kamu itu pohon hidupku, Kang. 847 00:59:33,917 --> 00:59:36,583 Polisi berhasil meringkus Teguh Srimulti. 848 00:59:36,667 --> 00:59:38,792 Seorang anggota DPR Komisi Empat yang 849 00:59:38,875 --> 00:59:41,833 tertangkap tangan menerima suap dari Ardan Komarani. 850 00:59:41,917 --> 00:59:46,292 Seorang direktur lahan yasan ternama di Jakarta. Polisi juga berhasil… 851 00:59:46,375 --> 00:59:50,958 - Saudaranya Kang Rafli ini, toh? - Di antaranya uang puluhan ribu dolar. 852 00:59:51,042 --> 00:59:54,667 Dan saat ini kondisi terdakwa sudah diamankan oleh Kepolisian. 853 00:59:54,750 --> 00:59:59,708 Informasi selanjutnya, besok Kepolisian segera melakukan olah TKP… 854 01:00:03,458 --> 01:00:05,167 - Assalamualaikum, Nan. - Waalaikumsalam, Kang. 855 01:00:07,250 --> 01:00:08,333 Nan. 856 01:00:10,292 --> 01:00:11,542 Mas Teguh ketangkap polisi. 857 01:00:11,625 --> 01:00:13,833 Iya, dan Kak Ranti mau bunuh diri, Kang. 858 01:00:14,250 --> 01:00:16,000 Astagfirullah. Serius kamu? 859 01:00:16,083 --> 01:00:17,875 Sekarang aku lagi menuju rumahnya Kak Ranti. 860 01:00:17,958 --> 01:00:20,208 Dan barusan aku dijemput sama sopirnya Kak Ranti. 861 01:00:21,750 --> 01:00:23,292 Terus, kakak kamu yang lain ke mana? 862 01:00:23,375 --> 01:00:25,250 Kak Ina kan lagi periksa kesehatan ke Singapura. 863 01:00:25,583 --> 01:00:27,792 Kalau Kak Wiwid lagi nemenin Andrew yang mau ujian. 864 01:00:27,875 --> 01:00:28,875 Yasmin sama Yusuf ikut? 865 01:00:28,958 --> 01:00:30,708 Aku titipin Bu Ira, Kang. 866 01:00:30,792 --> 01:00:33,125 Hari ini, dia lagi cuti. Nggak ke puskesmas. 867 01:00:34,125 --> 01:00:36,417 - Nan, kamu hati-hati, ya? - Iya. 868 01:00:36,500 --> 01:00:38,708 Ya udah kalo gitu. Assalamualaikum, Kang. 869 01:00:39,042 --> 01:00:40,167 Waalaikumsalam. 870 01:00:45,292 --> 01:00:46,375 Pak, hati-hati, Pak! 871 01:01:01,750 --> 01:01:03,667 Pah, Mah. 872 01:01:03,750 --> 01:01:05,250 - Nania bagaimana? - Tenang. 873 01:01:05,333 --> 01:01:06,833 Semua salah kamu. 874 01:01:07,000 --> 01:01:10,667 - Harusnya kamu bisa jaga Nania. - Mah, sudah, Mah. 875 01:01:10,833 --> 01:01:13,083 - Rafli tidak salah. - Ini salah dia, Pah! 876 01:01:13,667 --> 01:01:16,667 Kalo aja kamu mau nurut, kamu nggak keras kepala. 877 01:01:17,125 --> 01:01:19,625 Harusnya Nania enggak perlu tinggal jauh-jauh di ujung dunia. 878 01:01:19,708 --> 01:01:22,792 Mah, sudah. 879 01:01:23,167 --> 01:01:26,333 Pah, saya minta maaf, Pah. 880 01:01:31,625 --> 01:01:32,750 Astagfirullahaladzim. 881 01:01:32,833 --> 01:01:35,083 Rafli! 882 01:01:35,167 --> 01:01:37,542 Dokter Tyo kasih kabar ke aku. Gimana Nania? 883 01:01:39,833 --> 01:01:40,917 Dokter Tyo? 884 01:01:43,917 --> 01:01:45,042 Gimana Nania, Dok? 885 01:01:45,333 --> 01:01:49,375 Dok, gimana Nania? 886 01:01:51,125 --> 01:01:54,375 Nania mengalami benturan yang sangat keras di bagian kepalanya. 887 01:01:54,458 --> 01:01:55,750 Astagfirullah. 888 01:01:56,167 --> 01:02:00,042 Nania juga mengalami cedera yang cukup serius di tulang belakangnya. 889 01:02:00,667 --> 01:02:03,708 Lakukan apa pun yang bisa menyembuhkan Nania. 890 01:02:05,500 --> 01:02:08,917 - Tolong, Tyo. Tolong. - Baik, saya permisi. 891 01:02:46,625 --> 01:02:47,458 Nania. 892 01:02:48,917 --> 01:02:50,125 Alhamdulillah. 893 01:02:56,375 --> 01:02:58,125 Sakit. 894 01:02:59,833 --> 01:03:01,875 Ya, aku paham, Sayang. 895 01:03:02,958 --> 01:03:04,542 Tapi aku juga percaya kamu kuat. 896 01:03:16,375 --> 01:03:18,042 Kamu siapa? 897 01:03:21,667 --> 01:03:23,292 Selamat pagi, Nania. 898 01:03:29,375 --> 01:03:30,708 Dokter Tyo. 899 01:03:33,292 --> 01:03:35,083 Makasih, ya, Dokter. 900 01:03:42,667 --> 01:03:47,250 Ternyata benturan keras di kepalanya mengenai fungsi otak Nania. 901 01:03:48,042 --> 01:03:49,792 Fungsi memorinya terganggu. 902 01:03:49,875 --> 01:03:52,708 Kami menyebutnya, "Amnesia Retrograde". 903 01:03:54,750 --> 01:03:56,917 Nania kehilangan semua memorinya di masa lalu. 904 01:04:03,292 --> 01:04:05,125 Astagfirullah. 905 01:04:08,208 --> 01:04:09,625 Bisa sembuh, kan, Tyo? 906 01:04:10,375 --> 01:04:13,000 Amnesia itu seperti komputer yang berhenti. 907 01:04:14,000 --> 01:04:16,250 Semua berkas tetap ada di dalamnya, 908 01:04:16,333 --> 01:04:17,583 tapi dibutuhkan 909 01:04:17,667 --> 01:04:20,000 program khusus untuk memanggil kembali 910 01:04:20,208 --> 01:04:22,875 semua yang ada di dalam itu. 911 01:04:26,750 --> 01:04:28,167 Apa yang bisa saya lakukan? 912 01:04:28,250 --> 01:04:29,625 Kamulah program itu, Rafli. 913 01:04:29,958 --> 01:04:32,625 Kamulah yang bisa memanggil kembali ingatan Nania. 914 01:04:33,250 --> 01:04:35,542 Berikan dia rangsangan dengan menunjukkan hal-hal yang 915 01:04:35,625 --> 01:04:37,417 sebelumnya akrab dia lakukan. 916 01:04:43,750 --> 01:04:44,833 Berapa lama? 917 01:04:45,458 --> 01:04:46,625 Ini penting. 918 01:04:48,583 --> 01:04:52,292 Memanggil kembali ingatan itu bukan sesuatu yang bisa dipaksakan. 919 01:04:52,375 --> 01:04:53,583 Seperti anak kecil 920 01:04:53,667 --> 01:04:55,583 yang diberi tahu bahwa api itu panas. 921 01:04:56,000 --> 01:04:57,292 Dia tidak mungkin percaya. 922 01:04:57,375 --> 01:04:58,750 Karena dia tidak menyimpan memori… 923 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 - …bahwa api itu panas. - Tunggu. 924 01:05:01,292 --> 01:05:04,250 - Jadi, maksud kamu? - Nania mungkin tahu 925 01:05:04,333 --> 01:05:05,750 kalo dia sudah menikah. 926 01:05:06,000 --> 01:05:08,875 Dan mungkin, kamu suaminya. 927 01:05:10,542 --> 01:05:13,000 Tapi dia tidak mungkin bisa percaya akan hal itu. 928 01:05:15,792 --> 01:05:17,833 Kalau dipaksakan, Nania akan bingung. 929 01:05:19,667 --> 01:05:20,875 Dan saya khawatir 930 01:05:20,958 --> 01:05:22,458 kalau Nania stres, 931 01:05:22,958 --> 01:05:24,625 justru dia malah akan menjauh. 932 01:05:27,333 --> 01:05:29,292 Intinya, di sini kamu harus bersabar, Rafli. 933 01:05:30,750 --> 01:05:31,667 Saya permisi. 934 01:06:41,417 --> 01:06:42,333 Yuk, Sayang. 935 01:06:42,917 --> 01:06:44,042 Mah! 936 01:06:44,333 --> 01:06:45,458 Mamah! 937 01:06:46,083 --> 01:06:46,917 Mah! 938 01:06:50,125 --> 01:06:51,167 Bunda. 939 01:06:51,500 --> 01:06:52,500 Bunda. 940 01:06:53,167 --> 01:06:55,375 Bunda kapan pulang ke rumah? 941 01:06:55,958 --> 01:06:58,125 Kamu siapa? 942 01:06:58,500 --> 01:07:00,417 Aku Yasmin, Bunda. 943 01:07:00,500 --> 01:07:01,500 Kamu apaan, sih? 944 01:07:01,583 --> 01:07:03,458 Itu Yasmin, anak kamu. 945 01:07:04,375 --> 01:07:05,292 Ini Yusuf. 946 01:07:05,375 --> 01:07:07,250 Yusuf, sini. 947 01:07:07,750 --> 01:07:09,042 Tuh. 948 01:07:09,125 --> 01:07:10,958 Kalian siapa? 949 01:07:14,958 --> 01:07:19,458 Bunda sudah tidak sayang lagi sama kita. 950 01:07:19,542 --> 01:07:20,792 Sayang. 951 01:07:21,292 --> 01:07:23,708 Bunda sayang banget sama kita. 952 01:07:24,083 --> 01:07:26,208 Bunda sayang sama Yasmin. 953 01:07:26,458 --> 01:07:28,958 Bunda sayang sama Yusuf. 954 01:07:31,375 --> 01:07:33,792 Tapi Bunda lagi butuh waktu. 955 01:07:35,833 --> 01:07:38,042 Bunda butuh istirahat, Sayang. 956 01:07:40,458 --> 01:07:41,958 Yasmin mau sabar, ya? 957 01:08:05,625 --> 01:08:06,458 Mah. 958 01:08:07,750 --> 01:08:10,625 Terima kasih selama ini sudah menjaga Yasmin dan Yusuf. 959 01:08:12,417 --> 01:08:13,958 Untuk selanjutnya, 960 01:08:14,792 --> 01:08:16,458 saya akan bawa mereka pulang. 961 01:08:22,125 --> 01:08:24,417 Kamu jangan punya ide aneh-aneh, ya, Rafli. 962 01:08:25,083 --> 01:08:27,375 Mana mungkin kamu bisa jagain mereka? 963 01:08:27,708 --> 01:08:29,292 Kamu, kan, harus kerja. 964 01:08:29,542 --> 01:08:32,667 - Kamu kan tahu sendiri kondisi Nania. - Insya Allah, Mah. 965 01:08:34,333 --> 01:08:36,042 Insya Allah bisa. 966 01:08:39,333 --> 01:08:40,500 Ya ampun. 967 01:08:41,083 --> 01:08:42,083 Rafli! 968 01:08:42,167 --> 01:08:45,125 Cup. 969 01:08:55,125 --> 01:08:57,542 Saat ku coba 970 01:08:58,667 --> 01:09:04,375 Terus bernafas, perih terasa 971 01:09:04,458 --> 01:09:06,917 Sulit bertahan 972 01:09:07,042 --> 01:09:09,792 Harusnya kejadiannya tuh nggak boleh sampe kayak begini. 973 01:09:09,875 --> 01:09:12,375 Kamu juga, pakai coba bunuh diri. 974 01:09:12,458 --> 01:09:14,208 Itu, kan, bukan jalan keluar, Ranti. 975 01:09:14,292 --> 01:09:17,042 Iya, maaf, Mah. Ranti khilaf. 976 01:09:17,125 --> 01:09:18,458 Kamu lihat, kan, sekarang akibatnya? 977 01:09:18,542 --> 01:09:19,833 Kenapa? 978 01:09:20,542 --> 01:09:22,458 Nania di rumah sakit, 979 01:09:22,542 --> 01:09:24,417 nggak bisa ngapa-ngapain. 980 01:09:25,208 --> 01:09:26,125 Mah. 981 01:09:26,250 --> 01:09:30,833 Tanpamu, ku tak bisa tertawa 982 01:09:31,250 --> 01:09:34,958 Ku tak bisa bahagia 983 01:09:35,042 --> 01:09:38,042 Bersamamu 984 01:09:38,417 --> 01:09:42,542 Hanya itu pintaku 985 01:09:42,625 --> 01:09:45,708 Kau dan aku, bersatu 986 01:09:46,500 --> 01:09:47,875 Bagaimana kabarmu? 987 01:10:00,667 --> 01:10:01,625 Apa-apaan? 988 01:10:02,750 --> 01:10:05,792 Aku tak sanggup, aku tak sanggup 989 01:10:06,250 --> 01:10:08,750 Menghapusmu… 990 01:10:10,458 --> 01:10:13,000 - Gimana? - Oh, ini… 991 01:10:21,917 --> 01:10:24,958 Nania, bisa tidak kamu gunakan kaki kamu… 992 01:10:31,125 --> 01:10:36,167 Genggam tanganku 993 01:10:38,125 --> 01:10:42,250 Jangan kau ragu 994 01:10:42,333 --> 01:10:46,917 Ku tak bisa 995 01:10:47,000 --> 01:10:52,458 Tanpamu, ku tak bisa tertawa 996 01:10:52,542 --> 01:10:59,542 Ku tak bisa bahagia bersamamu 997 01:10:59,625 --> 01:11:03,708 Hanya itu pintaku 998 01:11:03,792 --> 01:11:09,667 Kau dan aku bersatu 999 01:11:15,917 --> 01:11:17,208 Tunggu, ya. 1000 01:11:17,333 --> 01:11:22,333 Profesor Franz, saya Dr. Handoko dari Indonesia. 1001 01:11:22,833 --> 01:11:27,042 Saya menghubungi untuk mendiskusikan pasien saya. 1002 01:11:30,917 --> 01:11:37,875 Kau dan aku bersatu 1003 01:11:40,917 --> 01:11:42,458 Yanda! 1004 01:11:52,167 --> 01:11:53,208 Kenapa, Sayang? 1005 01:11:53,292 --> 01:11:56,750 Yasmin takut, Yanda. 1006 01:11:58,542 --> 01:12:01,708 Nggak usah takut. Kan, ada Yanda. Ya? 1007 01:12:01,792 --> 01:12:04,667 Yasmin kangen Bunda. 1008 01:12:09,875 --> 01:12:11,292 Yasmin takut petir? 1009 01:12:13,833 --> 01:12:15,583 Sudah nggak ada, kok. 1010 01:12:15,667 --> 01:12:16,875 Sini. Sama Yanda, ya. 1011 01:12:17,375 --> 01:12:23,042 Kasih Ibu kepada beta 1012 01:12:23,792 --> 01:12:29,458 Tak terhingga sepanjang masa 1013 01:12:29,792 --> 01:12:32,542 Hanya memberi 1014 01:12:32,792 --> 01:12:39,250 Tak harap kembali Bagai sang surya menyinari dunia… 1015 01:12:39,333 --> 01:12:41,667 Cukup untuk hari ini. 1016 01:12:44,083 --> 01:12:47,833 Yanda, Bunda mau dibawa ke mana? 1017 01:13:30,583 --> 01:13:32,208 Mungkin kamu suka yang ini. 1018 01:13:38,500 --> 01:13:39,750 Apa itu? 1019 01:13:40,083 --> 01:13:41,292 Sambal pete. 1020 01:13:42,375 --> 01:13:44,375 Kesukaan kamu dulu. 1021 01:13:44,625 --> 01:13:46,125 Aku suka pete? 1022 01:13:47,125 --> 01:13:48,083 Iya. 1023 01:13:50,708 --> 01:13:51,542 Cobain, deh. 1024 01:13:57,417 --> 01:13:58,833 Aku nggak suka. 1025 01:14:01,875 --> 01:14:03,250 Aku suapin, ya. 1026 01:14:03,333 --> 01:14:05,458 Aku udah bilang, aku nggak suka. 1027 01:14:20,583 --> 01:14:23,500 Yasmin bikinin gambar ini buat kamu. Kamu lihat, deh. 1028 01:14:23,583 --> 01:14:24,833 Bagus banget, ya. 1029 01:14:33,125 --> 01:14:33,958 Ini kamu. 1030 01:14:36,333 --> 01:14:37,500 Itu aku? 1031 01:14:37,792 --> 01:14:38,708 Iya. 1032 01:14:43,500 --> 01:14:44,708 Bunda. 1033 01:14:46,458 --> 01:14:48,250 Yasmin manggil kamu "Bunda". 1034 01:14:48,333 --> 01:14:49,208 Kenapa? 1035 01:14:49,292 --> 01:14:51,292 Ya, karena kamu ibunya. 1036 01:14:53,750 --> 01:14:54,667 Tunggu. 1037 01:14:54,917 --> 01:14:56,167 Kamu lihat ini. 1038 01:14:57,042 --> 01:14:59,333 Yasmin juga bikinin gambar rumah di sini. 1039 01:14:59,417 --> 01:15:01,667 Terus, rumahnya diwarnai warna biru semua 1040 01:15:01,750 --> 01:15:04,042 karena dia tahu bundanya suka banget warna biru. 1041 01:15:04,125 --> 01:15:05,333 Coba kamu lihat. 1042 01:15:06,333 --> 01:15:07,333 Bagus, ya? 1043 01:15:08,458 --> 01:15:09,500 Biru? 1044 01:15:17,750 --> 01:15:20,042 Aku inget kamu siapa. 1045 01:15:25,625 --> 01:15:28,083 Kamu ngecat rumah aku, 'kan? 1046 01:15:28,583 --> 01:15:29,583 Iya, Nan. 1047 01:15:30,792 --> 01:15:33,625 - Kamu tahu nggak? Aku sampe… - Kamu tukang bangunan. 1048 01:15:43,083 --> 01:15:44,625 Aku tukang bangunan. 1049 01:15:47,417 --> 01:15:49,500 Kenapa aku nikah sama kamu? 1050 01:15:55,250 --> 01:15:58,333 Apa orang tua aku setuju sama pernikahan kita? 1051 01:15:58,750 --> 01:16:00,625 Apa kita bahagia? 1052 01:16:01,042 --> 01:16:03,042 Apa aku cinta sama kamu? 1053 01:16:03,458 --> 01:16:05,667 - Apa… - Cukup, Nan. 1054 01:16:05,750 --> 01:16:06,875 Cukup, Sayang. 1055 01:16:07,458 --> 01:16:11,417 Aku bisa saja menjawab ribuan pertanyaan kamu tentang kehidupan pernikahan kita. 1056 01:16:11,833 --> 01:16:15,208 Percuma kalau tidak ada satu pun jawabanku yang kamu percaya, Nania. 1057 01:16:17,000 --> 01:16:19,750 Gimana aku mau percaya sama kamu? 1058 01:16:21,500 --> 01:16:25,458 Aku saja tidak tahu aku ini sebenarnya siapa 1059 01:16:27,750 --> 01:16:31,000 dan kenapa kamu terus ada di hidup aku. 1060 01:16:31,083 --> 01:16:33,917 Kenapa tiap hari kamu harus datang ke sini, 1061 01:16:34,000 --> 01:16:36,708 dan kamu merusak pikiran aku? 1062 01:16:36,792 --> 01:16:37,792 Astagfirullah. 1063 01:16:38,292 --> 01:16:40,292 Kenapa? 1064 01:16:45,833 --> 01:16:46,792 Nania Sayang. 1065 01:16:47,292 --> 01:16:48,167 Setop! 1066 01:16:48,250 --> 01:16:50,625 Aku nggak mau kamu panggil aku sayang lagi. 1067 01:16:51,042 --> 01:16:51,875 Aku minta maaf. 1068 01:16:51,958 --> 01:16:54,208 Sudah! Sekarang, mendingan kamu pergi. 1069 01:16:55,250 --> 01:16:57,667 Kamu pergi! Aku capek, aku mau istirahat. 1070 01:16:58,292 --> 01:17:01,000 Sayang. 1071 01:17:01,083 --> 01:17:03,458 Aku minta maaf, Sayang. 1072 01:17:03,542 --> 01:17:04,667 Setop. 1073 01:17:05,500 --> 01:17:07,292 Aku bilang setop! 1074 01:17:17,542 --> 01:17:21,000 Nan. Nania. Astagfirullah. 1075 01:17:22,167 --> 01:17:23,417 Hati-hati. 1076 01:17:23,833 --> 01:17:25,833 Aku nggak mau kamu pegang aku. 1077 01:17:25,958 --> 01:17:27,167 - Sayang, aku… - Suster! 1078 01:17:29,542 --> 01:17:31,292 Suster! 1079 01:17:33,583 --> 01:17:35,375 Suster! 1080 01:17:37,000 --> 01:17:38,042 Suster! 1081 01:18:05,958 --> 01:18:06,833 Rafli. 1082 01:18:09,500 --> 01:18:11,375 Sudah kuperingatkan dari awal. 1083 01:18:11,458 --> 01:18:12,542 Jangan memaksa. 1084 01:18:12,792 --> 01:18:14,500 Efeknya akan jadi seperti sekarang ini. 1085 01:18:14,625 --> 01:18:16,208 Dia mogok dan tidak mau lagi terapi jalan. 1086 01:18:16,500 --> 01:18:19,125 Aku hanya ingin dia kembali seperti yang dulu, Tyo. 1087 01:18:19,208 --> 01:18:21,000 Percuma. Sekarang dia marah 1088 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 dan tidak mau ketemu kamu lagi. 1089 01:18:22,167 --> 01:18:24,000 Tapi aku suaminya. 1090 01:18:25,083 --> 01:18:27,042 Aku suaminya. Kamu juga tahu itu. 1091 01:18:27,125 --> 01:18:29,333 Dia bisa tahu itu dengan melihat bukti-bukti yang ada. 1092 01:18:29,750 --> 01:18:32,292 Tahu dan percaya itu dua hal yang berbeda. 1093 01:18:32,375 --> 01:18:35,667 Bagaimana mungkin dia bisa percaya sesuatu yang tidak ada dalam ingatannya? 1094 01:18:38,167 --> 01:18:39,125 Saya mengerti perasaan kamu. 1095 01:18:39,208 --> 01:18:40,583 - Tapi kamu harus… - Bersabar. 1096 01:18:40,667 --> 01:18:41,583 Ya. 1097 01:18:46,375 --> 01:18:47,292 Oke. 1098 01:18:47,833 --> 01:18:48,750 Oke, Dokter Tyo. 1099 01:18:49,083 --> 01:18:50,958 Jika memang Nania hanya percaya sama kamu… 1100 01:18:51,042 --> 01:18:53,167 Sama saya pun dia tidak mau lagi, Rafli. 1101 01:18:54,333 --> 01:18:55,625 Itu yang aku takutkan dari awal, Rafli. 1102 01:18:56,333 --> 01:18:58,167 Dia frustrasi dan bahkan 1103 01:18:58,250 --> 01:19:00,917 kehilangan daya juangnya untuk menghadapi kelumpuhannya. 1104 01:19:11,125 --> 01:19:12,042 Lu. 1105 01:19:14,042 --> 01:19:15,792 Aku butuh bantuan kamu, Lu. 1106 01:19:17,250 --> 01:19:19,583 Hanya kamu yang bisa menolong Nania sekarang. 1107 01:19:21,083 --> 01:19:22,000 Tolong. 1108 01:19:28,667 --> 01:19:30,500 Aku Lulu, Nan, sahabat kamu. 1109 01:19:31,208 --> 01:19:32,667 Kamu sahabat aku? 1110 01:19:34,417 --> 01:19:36,208 Kita juga pernah satu kantor. 1111 01:19:38,333 --> 01:19:39,625 Aku kerja? 1112 01:19:41,875 --> 01:19:44,042 Kamu itu arsitek hebat. 1113 01:19:48,958 --> 01:19:50,125 Ini. 1114 01:19:50,750 --> 01:19:52,208 Ini gambar-gambar kamu. 1115 01:19:54,500 --> 01:19:55,375 Ini juga. 1116 01:19:56,292 --> 01:19:57,875 Gedung ini aku yang buat? 1117 01:19:59,208 --> 01:20:00,167 Iya. 1118 01:20:02,042 --> 01:20:03,375 Kamu nggak percaya, ya? 1119 01:20:05,625 --> 01:20:07,542 Aku bingung. 1120 01:20:09,125 --> 01:20:11,083 Aku juga datang ke nikahan kamu. 1121 01:20:11,333 --> 01:20:12,208 Lihat, nih. 1122 01:20:13,667 --> 01:20:14,667 Ini kamu. 1123 01:20:14,750 --> 01:20:16,000 Yang ini aku. 1124 01:20:18,833 --> 01:20:21,208 Aku nikah dengan tukang bangunan. 1125 01:20:21,708 --> 01:20:22,792 Iya, Nan. 1126 01:20:23,208 --> 01:20:26,167 Nggak ada satu orang pun yang percaya, termasuk aku. 1127 01:20:31,792 --> 01:20:34,000 Semua info ini. 1128 01:20:34,583 --> 01:20:35,542 Ya Allah. 1129 01:20:38,333 --> 01:20:41,542 Semuanya akan lebih gampang kalau aku bisa ingat semuanya. 1130 01:20:42,625 --> 01:20:44,125 Pelan-pelan, Nan. 1131 01:20:45,417 --> 01:20:48,417 Sekarang, yang terpenting adalah kamu harus semangat terapi. 1132 01:20:50,833 --> 01:20:52,833 Izinin aku bantu kamu, ya? 1133 01:20:54,125 --> 01:20:57,583 Aku mau sahabat aku yang hebat ini bisa jalan lagi. 1134 01:21:02,625 --> 01:21:03,833 Mau, ya, Nan? 1135 01:21:05,042 --> 01:21:06,042 Ya? 1136 01:21:52,208 --> 01:21:53,708 Sini, aku pegangin, ya. 1137 01:21:54,833 --> 01:21:56,542 Coba, ya. 1138 01:22:11,792 --> 01:22:14,500 Oke, aku lepas. 1139 01:22:24,625 --> 01:22:25,625 Kamu coba jalan. 1140 01:22:40,875 --> 01:22:41,708 Ayo. 1141 01:23:17,667 --> 01:23:18,792 Aku tahu. 1142 01:23:19,958 --> 01:23:22,292 Setiap hari, kamu memperhatikan aku dari jauh. 1143 01:23:26,125 --> 01:23:27,667 Lulu juga bilang, 1144 01:23:30,167 --> 01:23:31,917 kalau kamu suami yang baik 1145 01:23:33,917 --> 01:23:36,708 dan perhatian sama aku. 1146 01:23:44,708 --> 01:23:46,250 Aku minta maaf. 1147 01:23:47,708 --> 01:23:52,583 Aku nggak bermaksud ngelupain kamu. Aku malah mau inget kamu. 1148 01:23:55,417 --> 01:23:56,958 Izinkan aku membantumu, Sayang. 1149 01:23:57,042 --> 01:23:57,917 Eh. 1150 01:23:58,958 --> 01:23:59,792 Maaf. 1151 01:24:01,083 --> 01:24:02,042 Nania. 1152 01:24:03,375 --> 01:24:04,667 Kalau nggak bisa? 1153 01:24:06,250 --> 01:24:08,875 Mencoba dan terus berusaha tetap lebih baik. 1154 01:24:10,417 --> 01:24:13,542 Perkuat harapan dengan doa-doa. Insya Allah kita bisa. 1155 01:24:19,000 --> 01:24:19,875 Kalimat itu. 1156 01:24:22,750 --> 01:24:25,708 Kalimat yang dulu pernah kamu ucapkan kepadaku, Nania. 1157 01:24:28,917 --> 01:24:30,125 Bagaimana? 1158 01:24:31,125 --> 01:24:34,792 Kita coba sama-sama? 1159 01:24:38,000 --> 01:24:39,250 Dokter Toy bilang, 1160 01:24:39,333 --> 01:24:43,458 ada koleganya di rumah sakit Jerman yang sudah berhasil nanganin kasus kaya Nania. 1161 01:24:44,708 --> 01:24:47,500 Tapi, kan, kalian tahu sendiri kondisinya si Rafli. 1162 01:24:47,583 --> 01:24:49,833 Dia itu nggak seperti suami-suami kalian. 1163 01:24:50,083 --> 01:24:53,750 Makanya butuh bantuan kalian buat biaya pengobatan Nania di sana. 1164 01:24:53,833 --> 01:24:55,708 Tapi, kan, itu mahal banget, Mam. 1165 01:24:56,125 --> 01:24:58,125 Kalian ini, kan, kakak-kakaknya. 1166 01:24:58,625 --> 01:25:00,583 Iya, aku ngerti, Mam. 1167 01:25:00,667 --> 01:25:02,042 Aku, sih, ngerti banget. 1168 01:25:02,125 --> 01:25:05,208 Tapi masalahnya, kondisi sekarang tuh berbeda, Mah. 1169 01:25:05,917 --> 01:25:08,042 Kondisi bisnis Mas Doni tuh lagi sulit. 1170 01:25:08,167 --> 01:25:11,583 Dua perusahaannya di Hong Kong dan Singapura lagi diakuisisi. 1171 01:25:11,667 --> 01:25:14,542 Jadinya dia suka bolak-balik. Gak pulang-pulang. 1172 01:25:16,750 --> 01:25:17,958 Yakin urusan bisnis? 1173 01:25:18,042 --> 01:25:19,292 Kok, gitu, sih? 1174 01:25:19,625 --> 01:25:21,458 Mas Anwar juga lagi pengetatan pengeluaran, 1175 01:25:21,542 --> 01:25:23,458 soalnya kita lagi mau nyekolahin Edo ke Singapura. 1176 01:25:23,542 --> 01:25:25,500 Supaya dia bisa lebih mandiri. 1177 01:25:25,583 --> 01:25:28,750 Mandiri itu bukan urusan sekolahan, tapi didikan orang tuanya. 1178 01:25:28,833 --> 01:25:30,500 Kenapa Kak Ranti yang sewot, sih? 1179 01:25:30,583 --> 01:25:33,125 Ya udah, sekarang, masa depan Nania yang jadi prioritas. 1180 01:25:33,208 --> 01:25:35,375 Harusnya Kakak tuh jangan cuma bisa protes. 1181 01:25:35,458 --> 01:25:37,708 - Bantuin, dong. - Iya, bantu, dong. 1182 01:25:37,792 --> 01:25:40,958 Ya, kalau Mas Teguh nggak ada urusan sama KPK, pastilah aku bantuin. 1183 01:25:41,042 --> 01:25:43,125 Aku, kan, nggak pelit kayak kamu. 1184 01:25:43,208 --> 01:25:44,583 Kok, aku dibilang pelit, sih? 1185 01:25:44,667 --> 01:25:46,500 Mama dengar nggak aku dibilang pelit? 1186 01:25:46,583 --> 01:25:49,667 Selama ini, Kak, aku yang keluar uang paling banyak. 1187 01:25:49,750 --> 01:25:50,875 Kalo kamu keluar uang paling banyak, 1188 01:25:50,958 --> 01:25:52,917 si Rafli nggak akan ngabisin uang tabungannya Nania. 1189 01:25:53,000 --> 01:25:56,542 - Sampe sekarang harus jual rumah segala. - Jual rumah? 1190 01:25:56,625 --> 01:25:58,542 Terus, anak-anaknya pada tinggal di mana? 1191 01:25:58,625 --> 01:26:00,917 Dibawa ke Pengalengan. Ke rumah ibunya. 1192 01:26:01,000 --> 01:26:02,292 Beri saya waktu tiga hari, Dok. 1193 01:26:03,250 --> 01:26:04,875 Kamu sendiri, kan, yang bilang? 1194 01:26:04,958 --> 01:26:07,292 Kalau Nania tinggal sama orang-orang yang sayang sama dia, 1195 01:26:07,792 --> 01:26:09,417 itu bisa menyembuhkan ingatannya. 1196 01:26:12,833 --> 01:26:13,667 Hai. 1197 01:26:15,167 --> 01:26:17,042 Aku sudah bicara juga dengan Nania. 1198 01:26:19,167 --> 01:26:20,875 Dia memberi kesempatan pada Rafli. 1199 01:26:24,667 --> 01:26:27,750 Tiga hari. Kalau tidak berhasil, 1200 01:26:28,167 --> 01:26:29,917 saya bawa Nania ke Jerman, ya? 1201 01:27:22,542 --> 01:27:23,458 Le. 1202 01:27:24,042 --> 01:27:24,917 Ingat nggak? 1203 01:27:25,833 --> 01:27:29,333 Kita, kan, dulu pernah ngaduk semen bareng. Masa lupa? 1204 01:27:29,458 --> 01:27:33,875 Hayo? Ingat nggak? 1205 01:27:50,333 --> 01:27:51,917 Jadi, dulu, aku tinggal di sini? 1206 01:27:54,958 --> 01:27:55,833 Iya, Nan. 1207 01:28:04,333 --> 01:28:08,042 Aku merasa aku percaya 1208 01:28:08,542 --> 01:28:10,583 aku pernah tinggal di rumah ini. 1209 01:28:11,958 --> 01:28:13,958 Kamu bukan hanya tinggal di sini, Nania. 1210 01:28:14,292 --> 01:28:16,375 Kamu jiwanya rumah ini. 1211 01:28:16,458 --> 01:28:18,250 Kamu yang menghidupkan rumah ini. 1212 01:28:18,333 --> 01:28:20,833 Kamu lihat kamar ini. 1213 01:28:21,833 --> 01:28:24,417 Kita berdua yang sama-sama mengecat kamar ini, Nania. 1214 01:28:24,917 --> 01:28:26,792 Kamu lihat temboknya, warna biru. 1215 01:28:27,292 --> 01:28:28,750 Ini warna kesukaan kamu. 1216 01:28:29,917 --> 01:28:30,958 Nania. 1217 01:28:31,792 --> 01:28:32,792 Aku… 1218 01:28:39,000 --> 01:28:39,958 Aku… 1219 01:28:41,833 --> 01:28:42,917 Aku minta maaf. 1220 01:28:44,625 --> 01:28:46,000 Aku tunggu di mobil, ya? 1221 01:28:56,542 --> 01:28:58,500 Kenapa? 1222 01:29:09,292 --> 01:29:10,833 Oh! 1223 01:29:29,708 --> 01:29:31,333 Aku minta maaf. 1224 01:29:32,458 --> 01:29:35,125 Aku tahu sikap aku tadi bikin kamu sedih. 1225 01:29:48,333 --> 01:29:51,375 - Kadang sulit untuk aku.. - Aku mengerti, Nania. 1226 01:29:54,542 --> 01:29:55,708 Aku mengerti. 1227 01:29:59,042 --> 01:30:00,542 Kamu yang menaruh bunga ini? 1228 01:30:11,875 --> 01:30:13,042 Setiap hari? 1229 01:30:26,417 --> 01:30:27,542 Makasih, ya. 1230 01:30:50,333 --> 01:30:52,917 - Assalamualaikum. - Waalaikumsalam… 1231 01:30:53,000 --> 01:30:54,375 …warohmatullah wabarokatuh. 1232 01:30:54,917 --> 01:30:55,833 Nania. 1233 01:31:01,833 --> 01:31:06,333 Ibu, makasih, ya, Ibu sudah mengizinkan saya datang ke sini. 1234 01:31:06,667 --> 01:31:07,917 Iya. 1235 01:31:08,000 --> 01:31:08,833 Iya, Nak. 1236 01:31:08,917 --> 01:31:09,833 Yasmin. 1237 01:31:11,083 --> 01:31:12,333 Sini, Sayang. 1238 01:31:25,333 --> 01:31:28,417 Nama kamu Yasmin, 'kan? 1239 01:31:30,958 --> 01:31:33,208 Diminum atuh tehnya. 1240 01:31:33,500 --> 01:31:35,333 Mumpung hangat, Sayang. 1241 01:31:36,667 --> 01:31:39,000 Saya terlihat bahagia, ya, Bu. 1242 01:31:39,792 --> 01:31:41,250 Di foto-foto ini. 1243 01:31:46,667 --> 01:31:47,958 Kamu, 1244 01:31:48,708 --> 01:31:50,000 Rafli, 1245 01:31:50,083 --> 01:31:51,250 Ibu 1246 01:31:52,208 --> 01:31:54,208 bahagia sekali. 1247 01:31:55,375 --> 01:31:58,208 Kamu tuh sayang sekali sama Yusuf. 1248 01:31:59,500 --> 01:32:03,667 Adik Yasmin teh maunya deket kamu terus. 1249 01:32:04,833 --> 01:32:09,667 Semua diceritakan begitu indah dan sempurna. 1250 01:32:38,917 --> 01:32:41,292 Yasmin Cinta Muhammad. 1251 01:32:46,875 --> 01:32:47,750 Oh, iya. 1252 01:32:51,167 --> 01:32:54,167 Makasih, ya, sudah gambarin Bunda. 1253 01:32:56,958 --> 01:32:58,583 Ini Bunda? 1254 01:33:18,625 --> 01:33:21,042 Assalamualaikum warohmatullah. 1255 01:33:29,083 --> 01:33:33,250 Yasmin, malam ini bobo sama Bunda, ya. 1256 01:33:33,375 --> 01:33:34,667 Iya, Bunda. 1257 01:33:55,167 --> 01:33:56,792 Boleh minta kopinya? 1258 01:34:10,667 --> 01:34:12,958 Kopi buatan ibu kamu enak banget. 1259 01:34:19,792 --> 01:34:20,667 Oke. 1260 01:34:22,708 --> 01:34:25,750 Sekarang, saatnya kamu ceritakan semuanya. 1261 01:34:26,750 --> 01:34:29,583 Aku mau denger apa yang sebenarnya pernah kita lalui. 1262 01:34:30,583 --> 01:34:32,667 Siapa tahu ingatan aku akan kembali. 1263 01:34:34,917 --> 01:34:35,833 Oke. 1264 01:34:37,792 --> 01:34:39,875 Kamu tunggu di sini sebentar. 1265 01:35:07,792 --> 01:35:09,292 Apakah aku 1266 01:35:11,583 --> 01:35:12,958 istri yang baik? 1267 01:35:13,042 --> 01:35:15,000 Lebih dari baik, Nania. 1268 01:35:16,583 --> 01:35:18,208 Apa kita bahagia? 1269 01:35:21,042 --> 01:35:22,042 Iya. 1270 01:35:29,250 --> 01:35:34,625 Oke, biar lebih mudah dan tak ada yang tersakiti lagi, 1271 01:35:37,833 --> 01:35:41,667 mulai sekarang, aku akan percaya bahwa aku adalah istrimu. 1272 01:35:42,792 --> 01:35:45,833 Aku akan melakukan tugasku sebagai istrimu. 1273 01:35:46,542 --> 01:35:51,167 Tapi jika ada yang salah atau mungkin tidak sama seperti dulu, 1274 01:35:52,375 --> 01:35:53,917 tolong bimbing aku. 1275 01:36:37,083 --> 01:36:41,333 Ini Teddy atau Teguh, ya, kakak ipar aku ini? 1276 01:36:44,792 --> 01:36:46,417 Tapi, kan, kalau… 1277 01:36:47,792 --> 01:36:49,708 Loh? Koper aku mau dibawa ke mana? 1278 01:36:51,500 --> 01:36:53,000 Sudah tiga hari, Nan. 1279 01:36:53,750 --> 01:36:57,792 Papah, Mamah, dan Dokter Tyo akan datang menjemputmu. 1280 01:37:00,083 --> 01:37:02,000 Mereka akan membawamu ke Jerman. 1281 01:37:06,958 --> 01:37:08,000 Loh? Bukannya kita udah… 1282 01:37:08,083 --> 01:37:09,917 - …punya kesepakatan… - Tidak. 1283 01:37:11,417 --> 01:37:12,250 Tidak. 1284 01:37:14,000 --> 01:37:15,417 Kehidupan pernikahan kita 1285 01:37:15,500 --> 01:37:18,750 tidak dibangun dengan dasar kewajiban menjalankan tugasmu sebagai 1286 01:37:18,833 --> 01:37:20,792 istri dan ibu anak-anak kita. 1287 01:37:20,875 --> 01:37:23,750 Kita masih bisa coba lagi. Masih ada waktu. 1288 01:37:25,792 --> 01:37:28,042 Dan aku nggak mau ke Jerman. 1289 01:37:28,125 --> 01:37:29,458 - Tidak, Nan. - Aku nggak mau. 1290 01:37:29,542 --> 01:37:30,958 Kamu harus mau. 1291 01:37:32,000 --> 01:37:34,708 Kamu harus mau karena itu yang terbaik buat kamu. 1292 01:37:59,583 --> 01:38:01,917 Kamu tuh memang luar biasa antik. 1293 01:38:12,667 --> 01:38:13,917 Kamu bilang apa tadi? 1294 01:38:15,917 --> 01:38:17,250 Kamu antik. 1295 01:38:18,667 --> 01:38:21,208 Dulu, kamu yang maksa aku untuk datang ke sini. 1296 01:38:21,292 --> 01:38:24,125 Dan sekarang kamu yang maksa aku untuk pergi dari sini. 1297 01:38:34,875 --> 01:38:36,375 - Nania. - Mah. 1298 01:38:37,833 --> 01:38:40,000 Pah. 1299 01:38:51,125 --> 01:38:53,042 Kamu akan sembuh nanti di Jerman. 1300 01:38:56,000 --> 01:38:59,625 Om, Tante, Nania, kita berangkat sekarang. 1301 01:38:59,708 --> 01:39:00,667 Ayo, Sayang. 1302 01:39:08,333 --> 01:39:11,208 Fli. Sabar. 1303 01:39:14,792 --> 01:39:17,125 Bunda. 1304 01:39:17,208 --> 01:39:18,292 Bunda. 1305 01:39:18,625 --> 01:39:19,458 Yasmin. 1306 01:39:19,542 --> 01:39:22,125 Yasmin, lepasin. Kamu jangan manja. Ayo, lepasin! 1307 01:39:22,208 --> 01:39:24,750 Lepasin, ayo! Ini demi kebaikan Bunda kamu! 1308 01:39:24,833 --> 01:39:26,917 Pah, tolong! 1309 01:39:27,000 --> 01:39:30,958 Udah! Yasmin, ayo! 1310 01:39:31,333 --> 01:39:33,417 Nurut sama Oma. Ayo, lepasin! 1311 01:39:34,667 --> 01:39:35,833 Yasmin. 1312 01:39:36,625 --> 01:39:40,125 Setop! Dia anak aku! Setop! 1313 01:39:48,375 --> 01:39:49,833 Toy, kejar Nania! 1314 01:39:49,917 --> 01:39:50,833 Tyo! 1315 01:39:51,708 --> 01:39:53,750 Kamu di sini saja. Biar saya yang bicara sama dia. 1316 01:39:53,833 --> 01:39:54,833 Nania! 1317 01:39:56,792 --> 01:39:58,667 Sayang. 1318 01:40:14,833 --> 01:40:15,958 Nania! 1319 01:40:20,792 --> 01:40:22,833 Untuk apa kamu ke sini? 1320 01:40:23,583 --> 01:40:26,708 Aku nggak ngerti kenapa bisa kayak gini. 1321 01:40:27,458 --> 01:40:30,792 Dan kenapa kamu biarin mereka bawa aku pergi? 1322 01:40:30,875 --> 01:40:33,458 Justru aku egois jika menahanmu di sini. 1323 01:40:34,542 --> 01:40:35,958 Kalau kamu sembuh, 1324 01:40:37,208 --> 01:40:39,042 kamu akan merasa utuh. 1325 01:40:39,708 --> 01:40:41,917 Termasuk keputusanmu menikah denganku. 1326 01:40:44,167 --> 01:40:46,583 Aku sudah sembuh! 1327 01:40:47,917 --> 01:40:50,458 Aku percaya kalau aku ini istrimu, Rafli! Dan aku 1328 01:40:50,542 --> 01:40:53,250 percaya aku ibu dari Yasmin dan Yusuf! 1329 01:40:55,208 --> 01:40:58,750 Apalagi yang kamu ragukan, Rafli? 1330 01:41:05,250 --> 01:41:08,708 Biarkan kenangan lama kita hilang di ingatanku. 1331 01:41:11,667 --> 01:41:15,542 Tapi kita masih bisa membuat kenangan yang jauh lebih indah di sini. 1332 01:41:20,333 --> 01:41:22,542 Apakah kamu mencintaiku, Nania? 1333 01:41:24,417 --> 01:41:27,000 Aku akan belajar mencintaimu, Rafli. 1334 01:41:36,083 --> 01:41:38,625 Cinta bukan sesuatu yang dipelajari, Nania. 1335 01:41:40,250 --> 01:41:44,542 Cinta tumbuh dan menguat secara alami dari apa yang telah kita lewati di masa lalu. 1336 01:41:46,958 --> 01:41:48,958 Selama kamu terus di sini, 1337 01:41:52,250 --> 01:41:54,792 aku tetap hanya orang asing di matamu. 1338 01:41:56,333 --> 01:41:58,708 Itulah sebabnya aku setuju kamu pergi. 1339 01:41:58,792 --> 01:42:00,417 Bukan karena menyerah. 1340 01:42:01,042 --> 01:42:02,958 Karena ingin kamu sembuh! 1341 01:42:11,667 --> 01:42:14,458 Mereka sudah menunggumu. Kita harus pulang. 1342 01:42:26,625 --> 01:42:27,500 Nania! 1343 01:42:59,125 --> 01:43:00,125 Nania. 1344 01:43:04,250 --> 01:43:05,125 Nania. 1345 01:43:07,333 --> 01:43:08,958 Petirnya sudah lewat. 1346 01:43:09,875 --> 01:43:11,750 Kita harus pulang. Sebentar lagi hujan. 1347 01:43:16,542 --> 01:43:18,750 Kamu pohon hidupku, Kang. 1348 01:43:27,708 --> 01:43:30,000 Aku ingat semuanya sekarang. 1349 01:43:40,333 --> 01:43:42,042 Aku ingat, 1350 01:43:42,458 --> 01:43:47,042 almarhum Abah kamu yang minta kamu tanam pohon ini di tanah keluarga kamu. 1351 01:43:48,083 --> 01:43:53,333 Aku ingat, aku bahagia sama kamu, Kang. 1352 01:44:15,542 --> 01:44:18,125 Aku mencintaimu, Kang. 1353 01:44:20,458 --> 01:44:22,667 Aku mencintaimu, Sayang. 1354 01:44:30,083 --> 01:44:31,833 Makasih, ya Allah. 1355 01:45:04,375 --> 01:45:07,375 Kapan kamu mau pindah lagi ke rumah kamu yang dulu? 1356 01:45:08,500 --> 01:45:11,750 Rumah kami yang itu, kan, sudah saya jual, Pah. 1357 01:45:19,292 --> 01:45:20,750 Jangan ditolak. 1358 01:45:21,875 --> 01:45:27,500 Pemberian mertua kepada mantu yang sangat luar biasa. 1359 01:45:37,208 --> 01:45:38,125 Rafli. 1360 01:45:39,042 --> 01:45:40,250 Sekali lagi, selamat, ya. 1361 01:45:41,333 --> 01:45:42,917 Nggak banyak laki-laki yang sanggup melakukan 1362 01:45:43,000 --> 01:45:45,208 apa yang sudah kamu lakukan kepada Nania. 1363 01:45:45,417 --> 01:45:46,875 - Terima kasih, Tyo. - Oh. 1364 01:45:48,583 --> 01:45:51,542 Lulu dan aku berharap kalian bisa datang dua bulan lagi. 1365 01:45:52,208 --> 01:45:55,000 Dua bulan lagi ada apa? 1366 01:45:55,083 --> 01:45:58,125 Lulu menerima ajakan ta'aruf aku pada saat kami merawat Nania. 1367 01:46:00,542 --> 01:46:01,958 - Selamat, Tyo. - Terima kasih. 100017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.