All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP45.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,660 --> 00:01:28,140 Ancient Love Poetry 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,060 Episode 45 3 00:01:33,800 --> 00:01:36,000 You can punish me all you want. 4 00:01:36,400 --> 00:01:37,040 Houchi? 5 00:01:38,440 --> 00:01:39,120 Who is that? 6 00:01:40,000 --> 00:01:41,080 I woke up 7 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 and found that all Three Realms had changed. 8 00:01:42,680 --> 00:01:44,120 My memory stopped in the Nether World. 9 00:01:48,040 --> 00:01:48,680 The Nether World? 10 00:01:49,830 --> 00:01:51,360 It’s been so long since we last met. 11 00:01:51,760 --> 00:01:52,630 As my servant, 12 00:01:53,480 --> 00:01:55,120 you didn’t even greet me. 13 00:01:56,440 --> 00:01:57,190 I’m sorry. 14 00:01:58,360 --> 00:01:59,510 High God, you’re fresh out of a coma. 15 00:01:59,950 --> 00:02:00,950 How do 16 00:02:01,870 --> 00:02:02,590 you feel? 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,190 All my power is back. 18 00:02:05,510 --> 00:02:06,630 I’m full of the Power of Chaos. 19 00:02:09,910 --> 00:02:10,550 Never mind. 20 00:02:11,680 --> 00:02:13,800 We’re no longer the same as before. 21 00:02:14,760 --> 00:02:16,080 Let’s talk about something else. 22 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 Over these 60,000 years, 23 00:02:20,160 --> 00:02:21,550 have you been the Leader of the Feng Clan? 24 00:02:23,190 --> 00:02:24,360 High God, you might not know 25 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 that back then, the God Realm was collapsing, 26 00:02:26,830 --> 00:02:28,030 leaving the Feng Clan in panic. 27 00:02:28,630 --> 00:02:30,830 When Elder Feng Yun made me Leader, 28 00:02:31,720 --> 00:02:32,960 I couldn’t say no to him 29 00:02:33,550 --> 00:02:34,670 and I had to take over the Clan. 30 00:02:35,520 --> 00:02:36,320 All Three Realms know that. 31 00:02:36,670 --> 00:02:37,630 If you don’t believe me, 32 00:02:38,030 --> 00:02:39,320 ask other immortals. 33 00:02:44,390 --> 00:02:45,600 As Leader of the Feng Clan, 34 00:02:46,320 --> 00:02:48,190 why did you kill Wuxi and Feng Yan? 35 00:02:48,800 --> 00:02:49,630 I am wronged, High God. 36 00:02:50,270 --> 00:02:52,910 It’s Elder Danfeng who killed Feng Yan. 37 00:02:53,750 --> 00:02:54,960 Who is Elder Danfeng? 38 00:02:55,800 --> 00:02:58,110 What’s the feud between Feng Yan and her? 39 00:02:58,630 --> 00:03:00,240 Elder Danfeng has killed herself. 40 00:03:00,880 --> 00:03:01,960 I didn’t know the truth. 41 00:03:02,750 --> 00:03:03,470 You mean, 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,720 there is no evidence for these things? 43 00:03:08,910 --> 00:03:10,000 I didn’t mean that. 44 00:03:12,520 --> 00:03:13,270 After 60,000 years, 45 00:03:14,080 --> 00:03:15,390 you’ve changed a lot. 46 00:03:17,190 --> 00:03:17,750 No. 47 00:03:19,080 --> 00:03:20,190 I just underestimated you 48 00:03:20,830 --> 00:03:21,750 from the very beginning. 49 00:03:23,000 --> 00:03:23,520 Wu Huan. 50 00:03:24,550 --> 00:03:25,750 I don’t want to see you again. 51 00:03:26,670 --> 00:03:27,750 When the God Realm is reopened, 52 00:03:28,800 --> 00:03:31,160 you shall not enter it. 53 00:03:38,270 --> 00:03:41,110 Yes, High God. 54 00:03:51,260 --> 00:03:53,140 [Daze Mansion] 55 00:03:58,390 --> 00:03:59,270 Do you eat this? 56 00:04:00,160 --> 00:04:01,000 I want to eat this. 57 00:04:01,440 --> 00:04:02,270 This? Okay. 58 00:04:02,960 --> 00:04:03,550 Here. 59 00:04:06,410 --> 00:04:07,000 It’s good. 60 00:04:07,030 --> 00:04:07,540 Is it? 61 00:04:11,670 --> 00:04:13,190 Did High God Shanggu really awaken? 62 00:04:13,390 --> 00:04:14,270 If it’s true, 63 00:04:14,390 --> 00:04:17,240 wasn’t the wedding of True God Bai Jue...? 64 00:04:17,750 --> 00:04:18,670 Things have changed. 65 00:04:19,110 --> 00:04:21,600 The Heavenly Palace would have a disaster. 66 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 I am Donghua. 67 00:04:36,320 --> 00:04:37,510 My respect, High God Shanggu. 68 00:04:38,200 --> 00:04:39,550 Aunt, did you help me get revenge? 69 00:04:40,510 --> 00:04:41,830 I wouldn’t let you suffer. 70 00:04:44,390 --> 00:04:45,270 You may all rise. 71 00:04:48,070 --> 00:04:49,600 It’s High Deity Donghua’s birthday today. 72 00:04:49,880 --> 00:04:50,790 I came in a hurry. 73 00:04:51,230 --> 00:04:53,160 Yuanqi dirtied your Spiritual Spring. 74 00:04:53,670 --> 00:04:55,790 We are so sorry. 75 00:04:56,480 --> 00:04:57,320 Your presence 76 00:04:57,510 --> 00:04:59,350 has been a great honor for me. 77 00:05:02,350 --> 00:05:03,440 I refined this elixir 78 00:05:04,200 --> 00:05:05,670 when I was bored. 79 00:05:06,350 --> 00:05:08,670 It was made as candy for Yuanqi. 80 00:05:09,480 --> 00:05:10,510 Now I give it to you 81 00:05:10,950 --> 00:05:12,270 as a gift. 82 00:05:14,230 --> 00:05:16,070 It’s refined by True God. 83 00:05:16,790 --> 00:05:19,390 It can ascend an immortal to a god. 84 00:05:21,070 --> 00:05:22,000 It’s a great gift. 85 00:05:22,230 --> 00:05:23,160 Thank you, Your Grace. 86 00:05:23,950 --> 00:05:25,760 You are welcome. 87 00:05:26,440 --> 00:05:27,480 Fengran told me 88 00:05:27,880 --> 00:05:30,390 you’re of great potential. 89 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 I guess you’ll soon ascend to a god. 90 00:05:34,040 --> 00:05:34,790 After your ascension, 91 00:05:35,040 --> 00:05:35,760 you may visit the Pilgrimage Hall 92 00:05:36,230 --> 00:05:37,480 when you’re free. 93 00:05:38,070 --> 00:05:39,040 Thanks for your blessings. 94 00:05:39,640 --> 00:05:41,200 Do you mean 95 00:05:41,350 --> 00:05:42,760 you’ll soon go back to the God Realm? 96 00:05:43,720 --> 00:05:44,920 But it was closed 97 00:05:45,350 --> 00:05:46,200 60,000 years ago. 98 00:05:46,510 --> 00:05:48,110 I have a plan for it. 99 00:05:49,760 --> 00:05:50,320 Let’s go. 100 00:05:56,320 --> 00:05:58,270 My respect, High God Shanggu. 101 00:05:59,320 --> 00:06:00,040 Jingzhao. 102 00:06:00,270 --> 00:06:03,270 Are you the daughter of Muguang and Wu Huan, 103 00:06:03,760 --> 00:06:05,200 the woman Bai Jue just married? 104 00:06:06,200 --> 00:06:06,760 Yes. 105 00:06:07,670 --> 00:06:08,640 I slept for tens of thousands of years. 106 00:06:08,880 --> 00:06:10,640 I know little about the things in the Immortal Realm. 107 00:06:11,200 --> 00:06:13,640 I wonder how old you are. 108 00:06:14,510 --> 00:06:16,640 I am 20,000 years old. 109 00:06:17,110 --> 00:06:18,230 20,000 years old? 110 00:06:18,480 --> 00:06:19,320 You’re no longer young. 111 00:06:19,760 --> 00:06:20,510 Let me ask you. 112 00:06:21,000 --> 00:06:22,270 Have you ever taken charge of the Three Realms 113 00:06:22,550 --> 00:06:24,550 and benefited the people as your father did? 114 00:06:25,950 --> 00:06:26,600 No. 115 00:06:26,760 --> 00:06:28,070 Have you ever set up a sect, 116 00:06:28,200 --> 00:06:30,070 cultivated disciples as Donghua did 117 00:06:30,440 --> 00:06:32,670 and made contributions to the Three Realms? 118 00:06:34,830 --> 00:06:36,000 You neither earned honor 119 00:06:36,550 --> 00:06:37,950 nor made contributions. 120 00:06:38,510 --> 00:06:41,200 Do you have the right to see me? 121 00:06:41,600 --> 00:06:42,760 Just because you are 122 00:06:42,760 --> 00:06:44,830 the Princess of Heavenly Palace? 123 00:06:45,110 --> 00:06:47,390 Don’t you want to know this kid’s identity? 124 00:06:47,760 --> 00:06:48,830 - His mother is... - Zhao’er. 125 00:06:50,600 --> 00:06:51,160 Mother. 126 00:06:53,320 --> 00:06:53,880 Yuanqi. 127 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 Who hit you just now? 128 00:07:00,040 --> 00:07:00,560 Mother. 129 00:07:04,110 --> 00:07:04,640 Wu Huan. 130 00:07:05,320 --> 00:07:06,480 You are the Heavenly Empress. 131 00:07:07,440 --> 00:07:08,550 I’ll show you some respect. 132 00:07:09,270 --> 00:07:10,230 You shall disciple your daughter 133 00:07:10,230 --> 00:07:11,720 and never repeat 134 00:07:13,000 --> 00:07:14,390 the same mistake. 135 00:07:18,790 --> 00:07:19,440 Mother. 136 00:07:27,550 --> 00:07:28,830 Did she really slap Wu Huan? 137 00:07:29,600 --> 00:07:30,720 What was her look? 138 00:07:31,000 --> 00:07:32,270 Did her face 139 00:07:32,440 --> 00:07:33,160 turn purple with rage? 140 00:07:33,390 --> 00:07:36,000 You don’t allow us to go to Mount Lookout, do you? 141 00:07:36,270 --> 00:07:37,670 Why are you asking? 142 00:07:38,670 --> 00:07:39,720 Do you want a weapon or not? 143 00:07:39,950 --> 00:07:42,200 It depends on what it is. 144 00:07:42,550 --> 00:07:43,390 You... 145 00:07:48,550 --> 00:07:49,320 That Wu Huan 146 00:07:49,600 --> 00:07:50,920 was slapped by my aunt. 147 00:07:51,070 --> 00:07:52,510 Her face swelled like a pig. 148 00:08:01,000 --> 00:08:02,270 How could Bai Jue 149 00:08:02,270 --> 00:08:03,390 marry that woman Jingzhao? 150 00:08:04,200 --> 00:08:05,550 Yuanqi is a good kid. 151 00:08:06,320 --> 00:08:07,270 Poor boy. 152 00:08:10,040 --> 00:08:10,640 Shanggu. 153 00:08:11,480 --> 00:08:12,440 Be honest. 154 00:08:13,160 --> 00:08:15,350 Do you mind that Bai Jue married another woman? 155 00:08:16,110 --> 00:08:18,350 He’s so cruel to his own son. 156 00:08:18,830 --> 00:08:20,790 Isn’t it ridiculous if I still care about 157 00:08:21,390 --> 00:08:22,200 the old affections? 158 00:08:23,510 --> 00:08:24,050 By the way, 159 00:08:24,230 --> 00:08:26,350 is Yuanqi’s birth mother named Houchi? 160 00:08:27,790 --> 00:08:28,640 How did you know it? 161 00:08:29,000 --> 00:08:29,760 Can’t I know it? 162 00:08:30,200 --> 00:08:32,510 Do I have anything to do with Houchi? 163 00:08:33,480 --> 00:08:34,920 You shouldn’t go to Mount Lookout. 164 00:08:37,880 --> 00:08:39,400 She has passed away. 165 00:08:39,840 --> 00:08:41,200 You don’t have to know. 166 00:08:43,200 --> 00:08:44,520 Just 60,000 years. 167 00:08:44,590 --> 00:08:46,440 Why is everyone so strange? 168 00:08:47,710 --> 00:08:48,350 Strange? 169 00:08:49,400 --> 00:08:50,520 I’m the same as ever. 170 00:08:51,030 --> 00:08:52,000 I have no secret to you. 171 00:08:52,230 --> 00:08:52,840 Tianqi. 172 00:08:53,200 --> 00:08:55,470 The thing about reopening the God Realm... 173 00:08:56,670 --> 00:08:57,590 Since you’ve awakened 174 00:08:58,000 --> 00:08:58,790 and all things are set, 175 00:08:59,520 --> 00:09:00,880 it’s time to reopen the God Realm. 176 00:09:01,350 --> 00:09:02,710 I’ll cultivate hard 177 00:09:03,110 --> 00:09:03,960 and recover my power. 178 00:09:04,440 --> 00:09:06,030 Then we may have a try 179 00:09:06,280 --> 00:09:07,030 at the Bronze Bridge. 180 00:09:07,520 --> 00:09:08,030 Sure. 181 00:09:11,710 --> 00:09:12,440 That boy. 182 00:09:12,880 --> 00:09:14,080 I have to repair it for him. 183 00:09:23,710 --> 00:09:24,350 Yuanqi. 184 00:09:26,840 --> 00:09:27,470 Aunt. 185 00:09:28,230 --> 00:09:29,110 What is it, Aunt? 186 00:09:31,110 --> 00:09:32,200 Keep an eye on your third uncle. 187 00:09:32,550 --> 00:09:33,710 If he has any move, 188 00:09:34,110 --> 00:09:34,880 tell me immediately. 189 00:09:35,470 --> 00:09:36,550 Third Uncle? 190 00:09:37,710 --> 00:09:38,640 Is it okay? 191 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 When it’s done... 192 00:09:42,110 --> 00:09:43,400 The delicious wonton in Southsea. 193 00:09:44,110 --> 00:09:44,710 Deal. 194 00:10:01,520 --> 00:10:03,550 Hadn’t Muguang gotten in my way, 195 00:10:04,320 --> 00:10:06,440 I could’ve killed Houchi. 196 00:10:07,200 --> 00:10:09,030 There would be no shame like this! 197 00:10:24,000 --> 00:10:24,710 Wu Huan. 198 00:10:25,470 --> 00:10:26,710 High God Shanggu awakened. 199 00:10:26,960 --> 00:10:27,710 That’s a huge matter. 200 00:10:32,350 --> 00:10:33,590 I was going to the Xuantian Hall 201 00:10:34,710 --> 00:10:36,110 to tell you about it. 202 00:10:37,110 --> 00:10:38,670 At the Mount Lookout, Chief God told me 203 00:10:39,000 --> 00:10:40,960 she’d cultivate in seclusion in Qingchi Palace. 204 00:10:44,840 --> 00:10:47,400 The day to reopen the God Realm will soon come. 205 00:10:48,320 --> 00:10:49,110 In that case, 206 00:10:49,960 --> 00:10:51,230 I might not disturb her. 207 00:10:54,350 --> 00:10:56,710 Well, I have something to ask you. 208 00:10:57,440 --> 00:10:58,470 Go ahead, Your Majesty. 209 00:10:59,030 --> 00:11:00,960 Where is Fengnyu? 210 00:11:01,840 --> 00:11:02,590 Fengnyu? 211 00:11:03,470 --> 00:11:05,840 She told me she’d cultivate in the mortal world. 212 00:11:06,960 --> 00:11:07,590 I agreed. 213 00:11:08,400 --> 00:11:10,590 She might’ve gone back to the Parasol Forest. 214 00:11:12,710 --> 00:11:13,790 Don’t you surely know it? 215 00:11:15,230 --> 00:11:16,470 I dare not deceive you. 216 00:11:23,960 --> 00:11:25,280 The Immortal Realm isn’t peaceful lately. 217 00:11:27,200 --> 00:11:28,910 Many immortals were murdered. 218 00:11:29,440 --> 00:11:30,200 According to investigation, 219 00:11:32,670 --> 00:11:36,110 their death has something to do with Fengnyu. 220 00:11:38,590 --> 00:11:39,840 Fengnyu is kind by nature. 221 00:11:40,590 --> 00:11:41,710 How could she kill them? 222 00:11:42,550 --> 00:11:43,200 Your Majesty. 223 00:11:43,470 --> 00:11:44,440 Be sure to look into it. 224 00:11:47,470 --> 00:11:48,790 I hope she didn’t. 225 00:11:49,280 --> 00:11:50,710 I’m going to the Dome. 226 00:11:51,280 --> 00:11:52,350 If there’s any news about Fengnyu, 227 00:11:53,350 --> 00:11:54,400 let me know immediately. 228 00:12:07,110 --> 00:12:08,440 Shanggu is already strong. 229 00:12:09,400 --> 00:12:11,080 The fight against True God must not be delayed. 230 00:12:12,280 --> 00:12:13,080 Now, 231 00:12:14,030 --> 00:12:15,280 we must estrange them 232 00:12:16,150 --> 00:12:17,470 to turn the tide. 233 00:12:19,670 --> 00:12:20,590 Go to the Demon Region. 234 00:12:21,080 --> 00:12:22,710 I need more evil force. 235 00:12:23,470 --> 00:12:24,000 Yes. 236 00:12:41,550 --> 00:12:42,470 I’m not missing you. 237 00:12:43,440 --> 00:12:45,350 I’m just used to wearing it. 238 00:12:46,440 --> 00:12:47,910 My wrist feels light if it’s taken off. 239 00:12:48,590 --> 00:12:49,280 Aunt. 240 00:12:49,280 --> 00:12:50,350 Why haven’t you gone to bed? 241 00:12:50,760 --> 00:12:52,030 Shouldn’t it be my question? 242 00:12:53,520 --> 00:12:55,760 I’ve done my job well. 243 00:12:56,150 --> 00:12:58,440 I saw Third Uncle sneaking out of Qingchi Palace. 244 00:12:59,790 --> 00:13:01,840 He seldom hangs out all these years. 245 00:13:02,030 --> 00:13:02,760 He has no friends. 246 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 It’s fishy. 247 00:13:05,640 --> 00:13:07,470 You can still catch up with him. 248 00:13:08,150 --> 00:13:08,790 When I’m back, 249 00:13:08,910 --> 00:13:10,230 I’ll take you to Southsea for wonton. 250 00:13:14,760 --> 00:13:16,710 It’s great to have a mother. 251 00:13:28,910 --> 00:13:30,550 Aren’t they unacquainted? 252 00:13:37,520 --> 00:13:39,520 Why did Tianqi give Ancestral Sword to Bai Jue? 253 00:13:40,880 --> 00:13:43,000 Find a chance to open the God Realm. 254 00:13:44,030 --> 00:13:45,230 Shanggu is already suspecting. 255 00:13:46,230 --> 00:13:47,400 If this continues, 256 00:13:48,320 --> 00:13:49,960 she’d recall her past with you. 257 00:13:51,470 --> 00:13:52,320 I’ll watch over Jingzhao. 258 00:13:52,840 --> 00:13:53,710 She won’t say anything more. 259 00:13:54,880 --> 00:13:55,670 If Shanggu comes again, 260 00:13:56,230 --> 00:13:57,230 just give her the cold shoulder. 261 00:13:58,280 --> 00:13:59,320 If it doesn’t work, 262 00:13:59,910 --> 00:14:00,910 play some tricks. 263 00:14:02,790 --> 00:14:03,440 Tricks? 264 00:14:09,960 --> 00:14:10,840 What are they talking about? 265 00:14:11,590 --> 00:14:12,440 I can’t hear clearly. 266 00:14:35,000 --> 00:14:35,790 What are you doing? 267 00:14:39,710 --> 00:14:40,910 If I remember correctly, 268 00:14:41,590 --> 00:14:42,550 I’ve told you 269 00:14:42,880 --> 00:14:44,150 not to come to the Dome. 270 00:14:46,640 --> 00:14:47,470 Where is my Ancestral Sword? 271 00:14:48,230 --> 00:14:49,590 Why can’t I sense it? 272 00:14:50,000 --> 00:14:51,280 Is it your excuse to get in my room? 273 00:14:52,320 --> 00:14:53,470 I saw 274 00:14:53,960 --> 00:14:55,550 Tianqi and you plotting something. 275 00:14:57,000 --> 00:14:57,880 If it doesn’t work, 276 00:14:58,520 --> 00:14:59,590 play some tricks. 277 00:15:00,880 --> 00:15:03,150 Our relationship long ended 60,000 years ago. 278 00:15:03,440 --> 00:15:04,320 You keep harassing me. 279 00:15:04,670 --> 00:15:05,400 I feel troubled. 280 00:15:06,150 --> 00:15:07,470 I’ve died once 281 00:15:07,470 --> 00:15:08,440 in the battle with Xuanyi. 282 00:15:08,670 --> 00:15:09,230 Thus, 283 00:15:09,440 --> 00:15:10,000 I meant it 284 00:15:10,000 --> 00:15:12,080 when I told you that I wanted a new life. 285 00:15:14,790 --> 00:15:16,470 If you can’t forget me, 286 00:15:17,230 --> 00:15:18,910 I’m glad to have some pleasure. 287 00:15:21,000 --> 00:15:21,550 Bai Jue. 288 00:15:22,910 --> 00:15:24,760 You are so disgusting now. 289 00:15:25,280 --> 00:15:26,110 Disgusting? 290 00:15:26,640 --> 00:15:28,030 Those girls all like it. 291 00:15:28,880 --> 00:15:30,110 Don’t take yourself so seriously. 292 00:15:32,000 --> 00:15:33,760 Tianqi and you must hide something from me. 293 00:15:34,200 --> 00:15:34,960 I’ll figure it out. 294 00:15:46,550 --> 00:15:47,350 High God. 295 00:15:47,960 --> 00:15:49,110 Muguang and Sen Yu are here. 296 00:15:58,550 --> 00:15:59,110 A’Qi. 297 00:15:59,880 --> 00:16:00,670 Where’s your mother? 298 00:16:01,000 --> 00:16:02,670 I can’t find her so early. 299 00:16:03,080 --> 00:16:03,790 Where did she go? 300 00:16:05,470 --> 00:16:06,520 Third Uncle has come back. 301 00:16:06,710 --> 00:16:08,110 Why hasn’t my mother been back? 302 00:16:14,350 --> 00:16:15,080 Didn’t she tell you? 303 00:16:15,880 --> 00:16:17,280 I just got up. 304 00:16:17,400 --> 00:16:18,670 I don’t know where she went. 305 00:16:21,910 --> 00:16:22,670 Never mind. 306 00:16:23,350 --> 00:16:24,400 Given your mother’s power, 307 00:16:24,760 --> 00:16:26,150 she’s unrivalled in the Three Realms. 308 00:16:27,110 --> 00:16:28,880 She must be bored 309 00:16:29,200 --> 00:16:30,520 and hang out alone. 310 00:16:31,150 --> 00:16:32,320 That’s nonsense. 311 00:16:32,550 --> 00:16:34,000 She won’t go alone. 312 00:16:34,470 --> 00:16:36,030 She’ll take me along 313 00:16:36,110 --> 00:16:37,230 if she hangs out. 314 00:16:39,670 --> 00:16:40,590 A’Qi. 315 00:16:41,110 --> 00:16:42,230 What’s the matter, Third Uncle? 316 00:16:44,200 --> 00:16:45,000 Tell me the truth. 317 00:16:45,670 --> 00:16:47,030 Are you hiding something from me? 318 00:16:47,590 --> 00:16:48,400 No. 319 00:16:48,910 --> 00:16:49,590 No? 320 00:16:50,960 --> 00:16:51,910 Why do I feel 321 00:16:52,200 --> 00:16:53,960 you’ve gotten ungrateful 322 00:16:54,440 --> 00:16:55,790 since your mother awakened? 323 00:16:56,230 --> 00:16:57,440 If I help you, 324 00:16:57,440 --> 00:16:58,840 I’d be truly ungrateful. 325 00:16:59,470 --> 00:17:00,440 You and your mother 326 00:17:00,440 --> 00:17:01,840 cheated me once. 327 00:17:02,200 --> 00:17:03,400 Are you doing it again? 328 00:17:04,790 --> 00:17:05,760 Don’t be oversensitive. 329 00:17:07,470 --> 00:17:08,200 Be honest. 330 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Where has your mother gone? 331 00:17:13,590 --> 00:17:14,160 Third Uncle. 332 00:17:14,310 --> 00:17:16,590 I want to eat the delicious wonton in Southsea. 333 00:17:18,710 --> 00:17:19,470 Tell me first. 334 00:17:22,590 --> 00:17:24,400 I get dizzy when I’m hungry. 335 00:17:24,830 --> 00:17:27,430 I can’t recall anything. 336 00:17:28,280 --> 00:17:29,190 Mother said 337 00:17:29,560 --> 00:17:31,430 the wonton in Southsea is the best. 338 00:17:31,680 --> 00:17:32,560 I want to eat it now. 339 00:17:32,560 --> 00:17:33,110 You...! 340 00:17:35,520 --> 00:17:36,950 You’re so tricky. 341 00:17:37,230 --> 00:17:37,760 Wait here. 342 00:17:44,300 --> 00:17:46,740 [Changyuan Hall] 343 00:17:46,760 --> 00:17:48,560 You said I indulged my subordinates. 344 00:17:49,040 --> 00:17:49,640 Any evidence? 345 00:17:50,000 --> 00:17:50,830 Show me. 346 00:17:51,000 --> 00:17:52,280 Is it groundless? 347 00:17:53,350 --> 00:17:53,880 Alright. 348 00:17:54,430 --> 00:17:56,190 We’ve talked for a while. It’s already noon. 349 00:17:56,680 --> 00:17:57,710 Why don’t we eat something 350 00:17:58,110 --> 00:17:59,070 as we talk? 351 00:17:59,760 --> 00:18:00,280 How is it? 352 00:18:15,160 --> 00:18:16,190 Are you dizzy now? 353 00:18:18,800 --> 00:18:19,680 I think of it. 354 00:18:19,880 --> 00:18:21,680 My mother went out last night. 355 00:18:22,110 --> 00:18:23,310 But I don’t know 356 00:18:24,070 --> 00:18:25,230 where she went. 357 00:18:26,880 --> 00:18:28,000 Last night? 358 00:18:29,560 --> 00:18:30,470 What time was it? 359 00:18:30,760 --> 00:18:31,710 Why didn’t I notice it? 360 00:18:32,000 --> 00:18:33,710 You just sneaked out of Qingchi Palace. 361 00:18:33,710 --> 00:18:34,920 Of course you didn’t. 362 00:18:38,430 --> 00:18:40,000 How did you know I sneaked out? 363 00:18:41,800 --> 00:18:43,000 I happened to see it. A coincidence. 364 00:18:43,230 --> 00:18:44,190 Coincidence? 365 00:18:44,350 --> 00:18:45,800 You should’ve gone to bed. 366 00:18:46,560 --> 00:18:47,880 I went out to pee. 367 00:19:00,470 --> 00:19:01,310 Did she tail me 368 00:19:01,310 --> 00:19:02,470 last night? 369 00:19:05,430 --> 00:19:06,710 Tell me honestly. 370 00:19:07,800 --> 00:19:09,710 She thought you’re fishy, 371 00:19:09,800 --> 00:19:11,160 so she let me keep an eye on you. 372 00:19:11,640 --> 00:19:13,000 I saw that you went out. 373 00:19:13,560 --> 00:19:14,880 So she followed you. 374 00:19:15,160 --> 00:19:15,710 You...! 375 00:19:16,350 --> 00:19:17,640 Are you so obedient to her? 376 00:19:18,430 --> 00:19:20,560 I can’t be ungrateful, can I? 377 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 You can’t betray her? 378 00:19:24,070 --> 00:19:25,190 I shouldn’t be so nice to you. 379 00:19:25,190 --> 00:19:25,710 Give it back. 380 00:19:35,880 --> 00:19:36,470 Third Uncle. 381 00:19:36,470 --> 00:19:37,310 These are my dried fruits 382 00:19:37,310 --> 00:19:38,640 and snacks I saved. 383 00:19:38,640 --> 00:19:39,230 Take them. 384 00:19:45,800 --> 00:19:46,400 Third Uncle. 385 00:19:46,470 --> 00:19:48,710 Don’t be angry with me. Okay? 386 00:19:50,920 --> 00:19:51,710 Ouch! Ouch! 387 00:19:52,160 --> 00:19:53,800 Only this time. 388 00:19:54,070 --> 00:19:54,920 Don’t do it again. 389 00:19:55,950 --> 00:19:57,350 You have my word. 390 00:20:03,640 --> 00:20:04,710 These are your favorite. 391 00:20:05,230 --> 00:20:05,920 Have them yourself. 392 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 Did you do anything wrong 393 00:20:21,000 --> 00:20:22,160 that you don’t want her to know? 394 00:20:37,020 --> 00:20:40,660 [Endure the Hardship] 395 00:20:51,470 --> 00:20:53,680 Why can’t I sense the Ancestral Sword? 396 00:20:54,710 --> 00:20:55,590 Who are you? 397 00:20:58,350 --> 00:20:58,950 Chief God. 398 00:20:59,400 --> 00:21:02,470 Sorry, I didn’t know it’s you. 399 00:21:02,590 --> 00:21:03,710 Please punish me. 400 00:21:04,160 --> 00:21:04,830 Do you know me? 401 00:21:06,350 --> 00:21:07,040 It’s windy here. 402 00:21:07,040 --> 00:21:08,590 Don’t catch a cold. 403 00:21:09,070 --> 00:21:11,430 In terms of your vibe, appearance, 404 00:21:11,680 --> 00:21:12,640 and power, 405 00:21:12,920 --> 00:21:14,190 you’re not half as good as Hongri. 406 00:21:15,110 --> 00:21:17,400 I’m humble, from the Abyssal Ridge Swamp. 407 00:21:17,880 --> 00:21:19,710 I’m not on a par with God Hongri. 408 00:21:20,070 --> 00:21:21,000 You look ingratiating. 409 00:21:21,430 --> 00:21:23,190 You are indeed the type Bai Jue likes. 410 00:21:24,000 --> 00:21:25,400 I’m flattered. 411 00:21:25,560 --> 00:21:26,090 You may rise. 412 00:21:26,680 --> 00:21:27,560 Thank you. 413 00:21:29,070 --> 00:21:31,560 My master is having dinner with Muguang and Sen Yu. 414 00:21:31,830 --> 00:21:33,000 He doesn’t want to see me. 415 00:21:34,160 --> 00:21:35,430 I don’t want to see him either. 416 00:21:36,000 --> 00:21:36,590 Chief God. 417 00:21:37,070 --> 00:21:39,430 You are noble. 418 00:21:39,640 --> 00:21:42,070 And you are close to my master. 419 00:21:42,070 --> 00:21:45,160 You can come and go as you please. 420 00:21:45,160 --> 00:21:46,560 Right? 421 00:21:47,920 --> 00:21:49,590 That’s pleasant to hear. 422 00:21:50,230 --> 00:21:51,830 I’m flattered, Chief God. 423 00:21:52,350 --> 00:21:54,350 When the God Realm is reopened, 424 00:21:54,590 --> 00:21:56,800 please do take care of me. 425 00:21:56,800 --> 00:21:57,680 Back then 426 00:21:57,680 --> 00:21:59,350 when you were badly injured and got unconscious, 427 00:21:59,680 --> 00:22:00,710 I was the person 428 00:22:00,710 --> 00:22:02,560 who escorted you back to Qingchi Palace. 429 00:22:05,590 --> 00:22:06,680 Was I badly injured? 430 00:22:07,190 --> 00:22:08,710 Who injured me? 431 00:22:09,000 --> 00:22:09,510 Well... 432 00:22:10,110 --> 00:22:10,620 Tell me! 433 00:22:11,160 --> 00:22:12,640 I did it only on orders. 434 00:22:12,830 --> 00:22:14,000 I knew nothing. 435 00:22:14,430 --> 00:22:14,950 Nothing. 436 00:22:15,830 --> 00:22:16,680 What’s the sound? 437 00:22:18,310 --> 00:22:19,590 It could be the dancers 438 00:22:20,110 --> 00:22:22,310 at my master’s banquet. 439 00:22:23,560 --> 00:22:24,680 He does have the mood. 440 00:22:25,190 --> 00:22:26,560 I’m going to report. 441 00:22:26,920 --> 00:22:27,430 Hold on. 442 00:22:28,470 --> 00:22:29,560 What’s the order, Chief God? 443 00:22:31,110 --> 00:22:32,470 I’m hungry, 444 00:22:33,160 --> 00:22:34,710 but I don’t want to contact with these people. 445 00:22:36,230 --> 00:22:38,000 If you don’t mind, 446 00:22:38,310 --> 00:22:40,000 you may go with my look. 447 00:22:40,230 --> 00:22:41,310 Eat and then just leave. 448 00:22:42,160 --> 00:22:42,800 Good idea. 449 00:22:43,680 --> 00:22:44,350 What’s your name? 450 00:22:45,710 --> 00:22:47,000 Three-head Fire Dragon. 451 00:22:47,230 --> 00:22:48,470 You are clever. 452 00:22:48,680 --> 00:22:49,230 Lead the way. 453 00:22:49,350 --> 00:22:50,400 This way, please. 454 00:22:57,310 --> 00:22:58,470 Greetings, Mother. 455 00:22:59,880 --> 00:23:00,430 Mother. 456 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 What’s the hurry to summon me here? 457 00:23:02,830 --> 00:23:03,640 High God Bai Jue 458 00:23:03,880 --> 00:23:05,950 grounds me for one year, 459 00:23:06,800 --> 00:23:09,350 because I brought up Houchi to High God Shanggu. 460 00:23:10,470 --> 00:23:11,800 I came secretly. 461 00:23:12,470 --> 00:23:13,160 What? 462 00:23:13,710 --> 00:23:14,590 Just because 463 00:23:15,190 --> 00:23:18,000 we offended Shanggu yesterday at Donghua’s birthday party? 464 00:23:20,000 --> 00:23:20,560 Yes. 465 00:23:22,070 --> 00:23:24,310 Is Father angry with you? 466 00:23:27,800 --> 00:23:29,040 It seems 467 00:23:30,040 --> 00:23:32,400 you no longer have a position in the Dome. 468 00:23:32,880 --> 00:23:35,520 You cannot gain respect 469 00:23:35,880 --> 00:23:37,280 in the name of Bai Jue. 470 00:23:38,190 --> 00:23:39,280 Not that serious. 471 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Even for the sake 472 00:23:40,920 --> 00:23:42,430 of my father, 473 00:23:42,640 --> 00:23:43,680 - he would... - I know your father well. 474 00:23:45,230 --> 00:23:46,920 Other than the men, 475 00:23:48,470 --> 00:23:50,190 we must rely on ourselves. 476 00:23:51,280 --> 00:23:53,310 Mother, what do you mean? 477 00:24:01,190 --> 00:24:05,560 I’ll let you be the Master of the Dome. 478 00:24:07,310 --> 00:24:07,920 Mother. 479 00:24:08,950 --> 00:24:10,110 Are you killing a god? 480 00:24:10,710 --> 00:24:11,640 Are you crazy? 481 00:24:13,190 --> 00:24:13,710 Zhao’er. 482 00:24:13,950 --> 00:24:14,480 Zhao’er. 483 00:24:15,230 --> 00:24:17,040 You no longer have affections for Bai Jue. 484 00:24:18,000 --> 00:24:19,160 Why don’t you gamble on it? 485 00:24:23,560 --> 00:24:24,160 Let me go. 486 00:24:24,400 --> 00:24:24,950 No. 487 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 - Let go! Let go! - Zhao’er. 488 00:24:26,880 --> 00:24:29,560 I wouldn’t risk our lives 489 00:24:30,590 --> 00:24:33,280 if it’s not guaranteed. 490 00:24:55,680 --> 00:24:57,310 What’s wrong with High God? 491 00:24:58,110 --> 00:24:58,880 He drinks today, 492 00:24:59,400 --> 00:25:00,470 and even watches the dance. 493 00:25:01,310 --> 00:25:04,000 It’s too odd. 494 00:25:12,160 --> 00:25:14,880 Could it be a trap plotted by High God and Muguang? 495 00:25:16,680 --> 00:25:17,640 A trap. 496 00:25:18,520 --> 00:25:19,590 It must be a trap. 497 00:25:20,560 --> 00:25:21,920 They want me to withdraw troops 498 00:25:22,190 --> 00:25:23,400 by pleasing me. 499 00:25:41,710 --> 00:25:42,950 I’m starving. 500 00:25:48,110 --> 00:25:49,040 Disgusting. 501 00:25:49,040 --> 00:25:49,710 Ignore him. 502 00:26:03,590 --> 00:26:05,950 The braised pork is fat but not greasy. Good. 503 00:26:06,590 --> 00:26:07,950 Hey. You say it. 504 00:26:18,760 --> 00:26:19,350 High God. 505 00:26:20,310 --> 00:26:21,280 I have something to say. 506 00:26:21,800 --> 00:26:22,640 Cultivation 507 00:26:22,920 --> 00:26:24,400 is all about improving power. 508 00:26:25,350 --> 00:26:27,920 The demons only mean to improve their cultivation. 509 00:26:28,560 --> 00:26:29,090 Yes. 510 00:26:29,710 --> 00:26:31,680 We went too far. 511 00:26:32,520 --> 00:26:33,350 For the good wine, 512 00:26:34,110 --> 00:26:34,920 I’ll bear with it. 513 00:26:36,230 --> 00:26:38,590 If the immortals can retreat first 514 00:26:39,230 --> 00:26:40,560 and lend your land to us 515 00:26:40,830 --> 00:26:42,070 for cultivation, 516 00:26:42,520 --> 00:26:44,920 we will be good. 517 00:26:45,470 --> 00:26:46,310 Dream on. 518 00:26:48,520 --> 00:26:49,880 Demons and immortals are of the same origin. 519 00:26:50,470 --> 00:26:51,190 Now 520 00:26:51,520 --> 00:26:53,430 you occupy the land of power, 521 00:26:53,920 --> 00:26:55,000 while we have to cultivate 522 00:26:55,160 --> 00:26:56,400 at the barren land. 523 00:26:56,520 --> 00:26:57,470 It’s unfair. 524 00:27:00,310 --> 00:27:02,830 Good land belongs to the capable. 525 00:27:03,400 --> 00:27:04,520 It’s been a rule 526 00:27:04,760 --> 00:27:06,190 since the ancient time. 527 00:27:06,760 --> 00:27:07,800 If you don’t agree, 528 00:27:08,350 --> 00:27:09,430 try to take it! 529 00:27:09,590 --> 00:27:10,120 You...! 530 00:27:21,590 --> 00:27:22,830 Demon King. Heavenly Emperor. 531 00:27:23,000 --> 00:27:24,070 You must be drunk. 532 00:27:24,520 --> 00:27:26,400 A war comes with casualties. 533 00:27:26,590 --> 00:27:27,800 You may both compromise. 534 00:27:28,680 --> 00:27:31,000 The demons should compromise first. 535 00:27:31,190 --> 00:27:32,160 What are you talking about? 536 00:27:32,310 --> 00:27:33,590 You are a demon! 537 00:27:35,350 --> 00:27:37,000 Take your time. 538 00:27:37,470 --> 00:27:39,470 I’m going to pee. 539 00:27:40,190 --> 00:27:40,760 Wait. 540 00:27:43,920 --> 00:27:45,880 You took 1,000 Sacred Beads and promised to help me. 541 00:27:45,950 --> 00:27:46,680 Do you deny it? 542 00:27:47,190 --> 00:27:49,400 Like master, like servant. 543 00:27:50,070 --> 00:27:50,680 Demon King. 544 00:27:51,190 --> 00:27:52,830 What are you whispering with him? 545 00:27:53,160 --> 00:27:54,800 Why don’t you tell me? 546 00:27:55,350 --> 00:27:56,310 Okay, I’ll cut to the chase. 547 00:27:57,310 --> 00:27:57,950 High God. 548 00:27:58,310 --> 00:28:00,110 He complained to me 549 00:28:00,520 --> 00:28:02,160 how hard the cultivation was 550 00:28:02,160 --> 00:28:03,280 in the Abyssal Ridge Swamp. 551 00:28:03,880 --> 00:28:04,830 Now he said otherwise. 552 00:28:05,190 --> 00:28:06,070 I think 553 00:28:06,830 --> 00:28:09,230 he must’ve been coerced by someone. 554 00:28:09,590 --> 00:28:10,350 Sen Yu. 555 00:28:11,040 --> 00:28:13,160 Don’t forget you’re a junior. 556 00:28:13,830 --> 00:28:14,640 Nor should you forget 557 00:28:15,160 --> 00:28:16,470 where you are. 558 00:28:17,350 --> 00:28:19,590 Isn’t it the Dome? 559 00:28:19,760 --> 00:28:20,680 A corrupted place. 560 00:28:20,680 --> 00:28:21,800 A den of iniquity. 561 00:28:26,710 --> 00:28:27,920 True Gods indulge themselves. 562 00:28:28,430 --> 00:28:30,000 Divine Beasts bribe. 563 00:28:30,470 --> 00:28:31,680 Immortals and demons are at each other’s throats. 564 00:28:32,310 --> 00:28:34,310 Is it something new 565 00:28:34,640 --> 00:28:36,070 during my 60-thousand-year sleep? 566 00:28:36,560 --> 00:28:37,160 High God. 567 00:28:39,710 --> 00:28:40,400 You may all leave. 568 00:28:41,590 --> 00:28:42,760 - Yes. - Yes. 569 00:28:58,830 --> 00:29:00,640 High God Bai Jue used to be my master. 570 00:29:01,190 --> 00:29:02,560 You like drinking with girls. 571 00:29:03,070 --> 00:29:04,230 As your disciple, I should serve you. 572 00:29:05,800 --> 00:29:06,640 Come on, High God Bai Jue. 573 00:29:06,880 --> 00:29:07,710 A toast to you. 574 00:29:09,070 --> 00:29:09,590 What? 575 00:29:10,590 --> 00:29:11,590 You drank with dancers. 576 00:29:12,830 --> 00:29:15,230 Wouldn’t you drink with me? 577 00:29:28,280 --> 00:29:28,880 The wine... 578 00:29:29,310 --> 00:29:30,710 The wine is for heartless men. 579 00:29:31,760 --> 00:29:33,040 It will kill them. 580 00:29:33,470 --> 00:29:36,830 Are you a heartless man as well? 581 00:29:38,190 --> 00:29:38,830 It’s fine. 582 00:29:39,040 --> 00:29:40,110 I can make a cure for you. 583 00:29:41,230 --> 00:29:42,710 It won’t take long, 584 00:29:43,430 --> 00:29:44,350 just 60,000 years. 585 00:29:50,350 --> 00:29:51,430 Is it fun 586 00:29:52,000 --> 00:29:52,680 to make me a fool? 587 00:29:54,190 --> 00:29:55,680 Do you have no heart? 588 00:29:57,110 --> 00:29:58,070 Was the wound on your chest 589 00:29:58,560 --> 00:29:59,950 made by Yuanqi’s mother? 590 00:30:01,710 --> 00:30:02,470 What do you mean? 591 00:30:03,070 --> 00:30:03,920 If I were her, 592 00:30:04,190 --> 00:30:05,040 I’d stab you too. 593 00:30:05,680 --> 00:30:06,760 You have no heart to Jingzhao, 594 00:30:07,560 --> 00:30:09,160 or to Yuanqi’s mother. 595 00:30:09,760 --> 00:30:10,760 You’re even so cruel 596 00:30:11,000 --> 00:30:12,520 to your own son. 597 00:30:15,000 --> 00:30:16,230 I laughed at myself. 598 00:30:16,590 --> 00:30:17,590 Back in the Nether World, 599 00:30:18,310 --> 00:30:19,190 I foolishly 600 00:30:19,470 --> 00:30:21,470 wished to be the right person for you. 601 00:30:28,230 --> 00:30:29,000 Drink no more. 602 00:30:34,160 --> 00:30:37,190 I wished to see you when I woke up, 603 00:30:37,830 --> 00:30:39,560 to tell you what I experienced 604 00:30:40,350 --> 00:30:41,680 in the Nether World 60,000 years ago. 605 00:30:43,000 --> 00:30:43,680 But what about you? 606 00:30:45,230 --> 00:30:46,400 Two marriages. 607 00:30:47,350 --> 00:30:48,710 A son who hates your guts. 608 00:30:50,350 --> 00:30:51,470 You’re unfaithful. 609 00:30:53,880 --> 00:30:54,830 Given what you did, 610 00:30:56,560 --> 00:30:57,800 how should I face you? 611 00:30:58,880 --> 00:31:01,350 What should I face my affections to you? 612 00:31:01,750 --> 00:31:03,350 ♪ Blocked between my eyebrows ♪ 613 00:31:06,800 --> 00:31:07,760 My love to you 614 00:31:07,760 --> 00:31:09,520 is built up bit by bit. 615 00:31:10,430 --> 00:31:12,680 Now it’s all deducted by you. 616 00:31:13,800 --> 00:31:15,110 Isn’t it what you expected? 617 00:31:17,560 --> 00:31:18,190 As you wish. 618 00:31:18,620 --> 00:31:24,820 ♪ What’s in my hand is what I can’t get over ♪ 619 00:31:25,220 --> 00:31:26,980 ♪ How are we destined to meet ♪ 620 00:31:27,180 --> 00:31:28,580 ♪ Tide rushes and the moon rises ♪ 621 00:31:29,060 --> 00:31:31,820 ♪ The trip takes a thousand years ♪ 622 00:31:32,220 --> 00:31:33,620 ♪ Wake up the clouds ♪ 623 00:31:33,940 --> 00:31:38,220 ♪ But can’t wake up the helpless love ♪ 624 00:31:38,540 --> 00:31:40,140 ♪ It’s dreamlike ♪ 625 00:31:40,340 --> 00:31:41,660 ♪ And it’s also aimless ♪ 626 00:31:41,860 --> 00:31:45,020 ♪ For one single glance at you ♪ 627 00:31:45,220 --> 00:31:46,660 ♪ I don’t regret cultivating myself ♪ 628 00:31:46,860 --> 00:31:52,100 ♪ Even if I have to love alone ♪ 629 00:31:58,940 --> 00:32:04,260 ♪ I’ll never stop loving you ♪ 630 00:32:06,520 --> 00:32:08,160 Slowly, Chief God. Mind the steps. 631 00:32:09,040 --> 00:32:10,520 Don’t follow me. I’m not drunk. 632 00:32:11,280 --> 00:32:11,950 I won’t tell anyone 633 00:32:12,040 --> 00:32:13,950 what happened today. 634 00:32:14,230 --> 00:32:15,040 You are smart. 635 00:32:15,110 --> 00:32:15,830 I don’t worry about that. 636 00:32:17,110 --> 00:32:18,830 Did you take 1,000 Sacred Beads from him? 637 00:32:19,040 --> 00:32:19,950 2,000. 638 00:32:21,190 --> 00:32:22,040 1,000 from Muguang. 639 00:32:22,190 --> 00:32:23,230 1,000 from Sen Yu. 640 00:32:24,310 --> 00:32:25,800 No wonder you asked me to go. 641 00:32:26,430 --> 00:32:28,520 Bai Jue and you are a perfect match. 642 00:32:29,520 --> 00:32:30,680 I’m flattered. 643 00:32:31,830 --> 00:32:33,400 My respect, High God. 644 00:32:36,880 --> 00:32:38,470 Have you forgotten what I said 645 00:32:38,880 --> 00:32:39,760 at the Mount Lookout? 646 00:32:41,230 --> 00:32:42,230 I’m humble. 647 00:32:42,760 --> 00:32:44,310 I shouldn’t show up in front of you. 648 00:32:44,920 --> 00:32:45,920 But I 649 00:32:46,230 --> 00:32:47,190 have something 650 00:32:48,000 --> 00:32:50,560 that you should know. 651 00:32:51,110 --> 00:32:51,920 Princess. 652 00:32:52,430 --> 00:32:53,430 What are you doing? 653 00:32:53,950 --> 00:32:55,920 Do you forget High God Bai Jue’s order? 654 00:32:58,350 --> 00:32:59,760 High God is intelligent. 655 00:33:00,310 --> 00:33:01,560 Even if I don’t say it, 656 00:33:02,000 --> 00:33:04,800 I guess you’ve suspected it. 657 00:33:05,560 --> 00:33:08,000 Am I right? 658 00:33:21,590 --> 00:33:22,350 High God. 659 00:33:22,470 --> 00:33:24,190 Princess Jingzhao is meeting with High God Shanggu. 660 00:33:39,430 --> 00:33:40,040 High God. 661 00:33:40,800 --> 00:33:41,710 You have the Three Realms, 662 00:33:42,560 --> 00:33:44,760 yet I only have High God Bai Jue. 663 00:33:45,110 --> 00:33:47,470 I beg you to leave him, 664 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 and leave the Dome. 665 00:33:49,760 --> 00:33:51,000 If you agree, 666 00:33:51,760 --> 00:33:53,760 I’ll tell you everything. 667 00:33:54,830 --> 00:33:57,280 Are you threatening me with my curiosity? 668 00:33:57,560 --> 00:33:58,350 I dare not. 669 00:33:59,710 --> 00:34:03,400 I just want to tell you Qingmu and Houchi’s stories, 670 00:34:04,000 --> 00:34:05,520 and exchange High God Bai Jue’s past 671 00:34:05,830 --> 00:34:07,140 for a favor from you. 672 00:34:09,070 --> 00:34:11,640 Please fulfill my wish. 673 00:34:13,110 --> 00:34:13,920 Why do I need you 674 00:34:14,640 --> 00:34:15,600 to tell me our affairs? 675 00:34:16,840 --> 00:34:18,470 I shouldn’t have come today. 676 00:34:24,150 --> 00:34:26,190 I’ve never seen you in such a hurry. 677 00:34:26,870 --> 00:34:27,430 What? 678 00:34:28,360 --> 00:34:30,430 Is here something that I can’t see 679 00:34:30,710 --> 00:34:33,080 or are you afraid that Jingzhao has told me something? 680 00:34:34,230 --> 00:34:35,150 I’ll tell you 681 00:34:35,470 --> 00:34:36,190 what you want to know. 682 00:34:36,430 --> 00:34:36,950 Okay. 683 00:34:37,800 --> 00:34:38,520 Tell me then. 684 00:34:39,080 --> 00:34:40,710 What’s the relationship between Houchi and me? 685 00:34:41,360 --> 00:34:42,800 Who is Qingmu? 686 00:34:44,280 --> 00:34:45,230 The God Realm was sealed. 687 00:34:45,670 --> 00:34:46,390 You didn’t involve in it. 688 00:34:47,080 --> 00:34:48,080 I was badly hurt and got in sleep. 689 00:34:48,840 --> 00:34:51,080 My body conceived Qingmu in North Sea. 690 00:34:51,470 --> 00:34:52,560 Are you Qingmu? 691 00:34:52,870 --> 00:34:53,670 Am I Houchi? 692 00:34:53,840 --> 00:34:55,040 Qingmu has vanished. 693 00:34:55,470 --> 00:34:57,000 I don’t accept average vessels. 694 00:34:57,280 --> 00:34:58,560 Houchi was in Qingchi Palace, 695 00:34:58,800 --> 00:34:59,760 and met Qingmu. 696 00:34:59,910 --> 00:35:01,000 They fell in love 697 00:35:01,520 --> 00:35:02,800 and married in the mortal world. 698 00:35:03,280 --> 00:35:04,360 Is Yuanqi our child? 699 00:35:04,360 --> 00:35:04,870 Not ours. 700 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 He’s theirs. 701 00:35:08,150 --> 00:35:09,230 You made yourself innocent. 702 00:35:10,230 --> 00:35:11,800 Qingmu and Houchi were ordinary immortals. 703 00:35:12,430 --> 00:35:13,630 Now we’ve awakened. 704 00:35:14,150 --> 00:35:15,150 And they no longer exist. 705 00:35:16,000 --> 00:35:16,600 Certainly, 706 00:35:16,870 --> 00:35:17,800 nor do their affections. 707 00:35:20,280 --> 00:35:23,150 Was your wound made by Yuanqi’s mother? 708 00:35:25,870 --> 00:35:26,600 Well done. 709 00:35:27,280 --> 00:35:28,120 You’re right. 710 00:35:28,630 --> 00:35:29,390 With the stab, 711 00:35:29,870 --> 00:35:31,950 I’m even with that ordinary couple. 712 00:35:33,080 --> 00:35:35,360 Don’t you feel sorry for them? 713 00:35:38,710 --> 00:35:40,040 Yes or no, 714 00:35:40,390 --> 00:35:41,080 it has ended. 715 00:35:41,390 --> 00:35:42,190 It doesn’t matter. 716 00:35:44,430 --> 00:35:45,430 Why did you keep it from me? 717 00:35:46,560 --> 00:35:47,520 I didn’t mean to. 718 00:35:48,670 --> 00:35:49,560 It doesn’t matter anymore. 719 00:35:50,080 --> 00:35:51,040 I don’t want to bring it up. 720 00:35:51,390 --> 00:35:52,080 Doesn’t it matter? 721 00:35:52,470 --> 00:35:53,360 You don’t want to bring it up? 722 00:35:53,840 --> 00:35:55,080 Did Tianqi tell you this? 723 00:35:55,560 --> 00:35:59,320 Over the 60,000 years, Gu Jun sees Houchi as his daughter. 724 00:36:00,120 --> 00:36:01,040 He cared about her a lot, 725 00:36:01,760 --> 00:36:03,560 and even died for her. 726 00:36:04,910 --> 00:36:05,870 Tianqi told me 727 00:36:06,390 --> 00:36:07,320 Gu Jun was in the God Realm. 728 00:36:09,910 --> 00:36:11,230 Why did he lie to me? 729 00:36:11,760 --> 00:36:12,710 What do you think? 730 00:36:14,080 --> 00:36:15,230 He thought it didn’t matter. 731 00:36:15,910 --> 00:36:16,910 There’s no need to bring it up. 732 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 You’ve awakened. 733 00:36:18,470 --> 00:36:20,280 You should cultivate hard and restore the past. 734 00:36:21,000 --> 00:36:22,190 The past relationship 735 00:36:22,950 --> 00:36:23,870 doesn’t matter anymore. 736 00:36:29,040 --> 00:36:29,670 Now 737 00:36:30,320 --> 00:36:31,910 I no longer need any reason. 738 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 You’ve changed. 739 00:36:36,560 --> 00:36:37,360 You were 740 00:36:37,670 --> 00:36:38,560 cold, 741 00:36:38,670 --> 00:36:39,840 but you were kindhearted. 742 00:36:40,430 --> 00:36:41,670 Your theories about justice and righteousness 743 00:36:42,320 --> 00:36:43,800 didn’t feel like empty talk. 744 00:36:44,800 --> 00:36:45,360 Now 745 00:36:46,080 --> 00:36:46,670 you are heartless 746 00:36:47,630 --> 00:36:48,600 and ruthless. 747 00:36:50,840 --> 00:36:52,150 Do you really care about the beings? 748 00:36:53,910 --> 00:36:55,800 I’m always responsible for all the beings. 749 00:36:56,360 --> 00:36:57,190 It never changes. 750 00:36:57,870 --> 00:36:59,670 You ignore the past. 751 00:37:00,670 --> 00:37:02,000 But Yuanqi is still a kid. 752 00:37:02,520 --> 00:37:03,670 He’s left in the Qingchi Palace, 753 00:37:04,520 --> 00:37:06,430 and knows he’s abandoned 754 00:37:07,150 --> 00:37:08,870 by his father. 755 00:37:09,360 --> 00:37:10,670 How should he face it in the future? 756 00:37:11,190 --> 00:37:12,560 Haven’t I made it clear? 757 00:37:13,870 --> 00:37:15,910 I despise the love between Qingmu and Houchi. 758 00:37:17,080 --> 00:37:18,320 Their love 759 00:37:18,800 --> 00:37:20,670 was a mistake to me. 760 00:37:21,840 --> 00:37:23,560 And Yuanqi is the consequence. 761 00:37:24,040 --> 00:37:25,120 Seeing him, 762 00:37:25,910 --> 00:37:26,870 I’d think of 763 00:37:26,870 --> 00:37:28,320 those unbearable memories. 764 00:37:33,190 --> 00:37:34,470 You’re True God Bai Jue, 765 00:37:35,120 --> 00:37:36,470 the Master of all beings. 766 00:37:38,080 --> 00:37:39,190 I’m going to tell Yuanqi 767 00:37:40,470 --> 00:37:43,120 his biological father is North Sea Deity Qingmu. 768 00:37:44,230 --> 00:37:45,000 You 769 00:37:45,870 --> 00:37:46,470 are not. 770 00:37:48,120 --> 00:37:49,080 You and I 771 00:37:49,910 --> 00:37:50,630 shall not meet 772 00:37:52,000 --> 00:37:52,670 ever again. 773 00:37:58,500 --> 00:38:04,100 ♪ Large memories are for you ♪ 774 00:38:05,220 --> 00:38:09,540 ♪ Become veins and engraved in the palm ♪ 775 00:38:11,260 --> 00:38:17,020 ♪ Countless twists and turns, drifting away for many times ♪ 776 00:38:17,620 --> 00:38:22,820 ♪ I can’t help missing you, but I can only hug your back ♪ 777 00:38:25,800 --> 00:38:28,360 My birthday is always of high classification. 778 00:38:28,950 --> 00:38:30,080 You are the True God Bai Jue. 779 00:38:30,430 --> 00:38:32,040 but what a cheap gift you’re giving me! 780 00:38:32,460 --> 00:38:35,380 ♪ Protect a heart ♪ 781 00:38:36,660 --> 00:38:38,980 ♪ If love finally ♪ 782 00:38:39,140 --> 00:38:41,820 ♪ Becomes ashes ♪ 783 00:38:42,460 --> 00:38:46,180 ♪ I will be the shadow in your eyes ♪ 784 00:38:46,190 --> 00:38:46,800 Leave. 785 00:38:47,470 --> 00:38:48,120 I don’t want to 786 00:38:49,560 --> 00:38:50,600 see you again. 787 00:38:52,080 --> 00:38:52,870 Now, 788 00:38:53,470 --> 00:38:54,430 we are even. 789 00:38:55,800 --> 00:38:56,670 From this moment on, 790 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 you and I are over. 791 00:39:01,660 --> 00:39:06,980 ♪ Exchange a one-second encounter for a lifetime ♪ 792 00:39:07,040 --> 00:39:08,040 Shanggu, 793 00:39:08,910 --> 00:39:10,630 I took away your memories after you went to the Nether World. 794 00:39:11,870 --> 00:39:12,600 Then, 795 00:39:13,710 --> 00:39:15,560 you wouldn’t know what the Tribulation of Chaos was. 796 00:39:15,560 --> 00:39:19,100 ♪ I am willing to indulge in the past ♪ 797 00:39:20,500 --> 00:39:25,060 ♪ When tears dizzy the smile ♪ 798 00:39:26,180 --> 00:39:28,740 ♪ How much luck do I need ♪ 799 00:39:29,100 --> 00:39:31,580 ♪ To get myself ♪ 800 00:39:31,600 --> 00:39:32,600 No hurry to awaken, 801 00:39:33,580 --> 00:39:35,300 ♪ Be always stuck ♪ 802 00:39:36,390 --> 00:39:37,870 better when the Tribulation of Chaos ends. 803 00:39:40,000 --> 00:39:40,670 After all 804 00:39:41,840 --> 00:39:43,000 I’ll keep you company every day. 805 00:39:44,910 --> 00:39:45,520 Shanggu. 806 00:39:46,950 --> 00:39:48,040 Yuanqi is like me in appearance 807 00:39:49,360 --> 00:39:50,190 and like you in temper. 808 00:39:52,000 --> 00:39:53,040 You will like him, 809 00:39:53,800 --> 00:39:54,670 and be kind to him. 810 00:40:11,560 --> 00:40:12,470 Sister Fengran. 811 00:40:12,950 --> 00:40:14,600 Didn’t you go to the mortal world 812 00:40:14,950 --> 00:40:17,080 with Brother Jingjian for operas? 813 00:40:20,230 --> 00:40:21,520 I knew you wouldn’t 814 00:40:21,520 --> 00:40:23,280 leave me alone. 815 00:40:23,800 --> 00:40:24,950 Of course not. 816 00:40:26,710 --> 00:40:28,120 I wouldn’t leave your mother alone either. 817 00:40:29,950 --> 00:40:30,600 Tell me. 818 00:40:30,870 --> 00:40:31,560 Where do you want to have fun? 819 00:40:31,710 --> 00:40:32,520 I’ll go with you. 820 00:40:34,600 --> 00:40:35,600 I want to go to the mortal world. 821 00:40:38,760 --> 00:40:41,470 Your mother likes to hang out there. 822 00:40:42,360 --> 00:40:43,360 What does she enjoy? 823 00:40:45,390 --> 00:40:46,190 Food. 824 00:40:46,560 --> 00:40:47,360 Play dominoes. 825 00:40:48,280 --> 00:40:49,120 Kites. 826 00:40:49,630 --> 00:40:50,840 I want to play them too. 827 00:40:52,360 --> 00:40:53,560 Don’t have fun too much. 828 00:40:53,840 --> 00:40:54,950 Have you studied these days? 829 00:40:55,840 --> 00:40:56,800 Yes, I read the Classic of Mountains and Seas. 830 00:40:57,560 --> 00:40:59,080 The ancient books are obscure. 831 00:40:59,080 --> 00:41:00,150 You should work hard. 832 00:41:00,320 --> 00:41:01,040 Understand? 833 00:41:01,950 --> 00:41:02,870 Sister Fengran. 834 00:41:03,230 --> 00:41:05,630 Why is your tongue so strange today? 835 00:41:07,670 --> 00:41:08,600 Can’t I ask you? 836 00:41:09,080 --> 00:41:10,000 Of course you can. 837 00:41:10,560 --> 00:41:11,230 Sister Fengran. 838 00:41:11,430 --> 00:41:12,120 I’m hungry. 839 00:41:12,320 --> 00:41:13,230 We should hurry, 840 00:41:13,630 --> 00:41:16,000 or Third Uncle would find it out. 841 00:41:17,430 --> 00:41:17,950 Okay. 842 00:41:24,280 --> 00:41:24,840 Let’s go. 843 00:41:47,680 --> 00:41:53,080 ♪ Year after year time goes by ♪ 844 00:41:54,040 --> 00:42:00,080 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 845 00:42:00,720 --> 00:42:07,080 ♪ Rain floods and memories last ♪ 846 00:42:07,240 --> 00:42:13,400 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 847 00:42:13,400 --> 00:42:19,680 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 848 00:42:20,200 --> 00:42:26,480 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 849 00:42:26,560 --> 00:42:33,080 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 850 00:42:33,880 --> 00:42:40,440 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 851 00:42:52,240 --> 00:42:59,080 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 852 00:42:59,280 --> 00:43:05,520 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 853 00:43:05,760 --> 00:43:12,720 ♪ Hope we’ll figure out the past when we wake up ♪ 854 00:43:12,840 --> 00:43:20,040 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 855 00:43:21,440 --> 00:43:28,120 ♪ Along the way I watch flowers bloom and wither ♪ 856 00:43:28,120 --> 00:43:34,920 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 857 00:43:35,000 --> 00:43:41,640 ♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪ 858 00:43:41,680 --> 00:43:48,080 ♪ When everything works out ♪ 859 00:43:48,080 --> 00:43:56,800 ♪ I’ll enjoy a free life with you for a thousand years ♪ 55122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.