All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP40.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,660 --> 00:01:28,140 Ancient Love Poetry 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,060 Episode 40 3 00:01:33,500 --> 00:01:35,350 I’m in debt to High God Shanggu. 4 00:01:36,390 --> 00:01:37,430 I’ll willing to help you 5 00:01:37,750 --> 00:01:39,150 with this plan. 6 00:01:40,070 --> 00:01:41,390 Over the hundreds of thousands of years, 7 00:01:42,180 --> 00:01:43,180 I’ve already seen Houchi 8 00:01:43,180 --> 00:01:44,670 as my own daughter. 9 00:01:45,030 --> 00:01:45,820 It pains me 10 00:01:45,820 --> 00:01:47,620 to see her heartbroken. 11 00:01:48,180 --> 00:01:49,350 Then why didn’t you do anything 12 00:01:49,350 --> 00:01:50,900 when she confined herself to the Hidden Mountain for so long? 13 00:01:51,900 --> 00:01:53,110 You could’ve stopped it 14 00:01:54,300 --> 00:01:55,430 but you sit back and watch 15 00:01:55,430 --> 00:01:56,790 the newly-wed separated 16 00:01:57,580 --> 00:01:58,940 for decades. 17 00:02:00,860 --> 00:02:03,540 I accept whatever my fate is 18 00:02:04,670 --> 00:02:05,750 but it’s not even 100 years. 19 00:02:06,540 --> 00:02:07,500 Houchi hasn’t come back. 20 00:02:10,030 --> 00:02:11,110 I can’t give up now. 21 00:02:12,470 --> 00:02:13,710 No one knows 22 00:02:14,820 --> 00:02:16,510 how much Qingmu has suffered better than me. 23 00:02:17,660 --> 00:02:19,020 I can’t imagine how Houchi feels. 24 00:02:20,590 --> 00:02:21,620 Give Qingmu back! 25 00:02:21,990 --> 00:02:22,620 He’s dead. 26 00:02:30,790 --> 00:02:33,070 His spiritual sense must still be intact. 27 00:02:34,100 --> 00:02:35,180 I need that back. 28 00:02:38,820 --> 00:02:39,430 Forget it. 29 00:02:40,380 --> 00:02:41,510 The past is the past. 30 00:02:43,620 --> 00:02:44,460 I understand. 31 00:02:45,460 --> 00:02:46,260 I’ll also 32 00:02:46,950 --> 00:02:48,790 keep everything secret. 33 00:02:49,900 --> 00:02:50,590 But 34 00:02:51,660 --> 00:02:53,590 Houchi is helplessly in love with Qingmu. 35 00:02:54,590 --> 00:02:55,820 You can’t talk her 36 00:02:55,990 --> 00:02:57,180 into giving him up. 37 00:02:58,870 --> 00:03:00,180 Do you have other ideas? 38 00:03:01,310 --> 00:03:02,620 Not yet. 39 00:03:04,540 --> 00:03:05,870 What about that demon 40 00:03:06,260 --> 00:03:07,460 you fought against in the Parasol Forest that day? 41 00:03:07,950 --> 00:03:08,790 Do you know who that is? 42 00:03:09,950 --> 00:03:10,660 It was Wu Huan. 43 00:03:12,620 --> 00:03:14,460 I let her out of the Nether World on purpose. 44 00:03:15,020 --> 00:03:15,900 Strangely, 45 00:03:16,460 --> 00:03:18,710 I couldn’t detect any trace of Devilish Energy on her. 46 00:03:19,900 --> 00:03:21,350 Why did Wu Huan do that? 47 00:03:22,020 --> 00:03:23,020 She’s the Heavenly Empress. 48 00:03:24,180 --> 00:03:25,710 We need solid proof 49 00:03:26,620 --> 00:03:28,150 to call her a demon. 50 00:03:28,380 --> 00:03:29,380 I don’t care 51 00:03:30,180 --> 00:03:31,590 who she is. 52 00:03:32,070 --> 00:03:33,510 It’s just that after my awakening, 53 00:03:33,660 --> 00:03:34,950 I went to the Abyssal Ridge Swamp. 54 00:03:45,230 --> 00:03:47,020 My power was weakened 55 00:03:47,020 --> 00:03:48,070 to stall the Tribulation of Chaos. 56 00:03:48,990 --> 00:03:51,070 We don’t know what the demons are up to, 57 00:03:51,430 --> 00:03:52,710 so we must be careful. 58 00:03:52,950 --> 00:03:53,740 Check everything secretly. 59 00:03:54,790 --> 00:03:55,660 This time, 60 00:03:56,230 --> 00:03:57,150 no accident 61 00:03:57,150 --> 00:03:58,380 is allowed. 62 00:04:01,020 --> 00:04:01,510 Yes. 63 00:04:05,870 --> 00:04:08,540 Go back and comfort Houchi. 64 00:04:09,460 --> 00:04:10,310 I hurt her feelings 65 00:04:11,100 --> 00:04:12,180 when she came to see me. 66 00:04:13,100 --> 00:04:14,180 She must be upset. 67 00:04:15,150 --> 00:04:16,180 The future can’t be changed. 68 00:04:16,820 --> 00:04:17,660 I have no choice 69 00:04:18,350 --> 00:04:19,380 but to be indifferent. 70 00:04:20,150 --> 00:04:20,990 From now on, 71 00:04:21,870 --> 00:04:22,710 Houchi and I had better 72 00:04:23,660 --> 00:04:24,780 not see each other again. 73 00:04:25,820 --> 00:04:26,870 If you really care about her, 74 00:04:27,310 --> 00:04:28,380 then pay more attention to her. 75 00:04:33,380 --> 00:04:34,910 Better a little loss than a long sorrow. 76 00:04:35,660 --> 00:04:37,590 Yes, High God. 77 00:04:51,820 --> 00:04:52,470 High God. 78 00:04:54,060 --> 00:04:56,430 I saw God Light flash across the Dome. 79 00:04:56,990 --> 00:04:58,060 Was that God Gu Jun? 80 00:04:59,060 --> 00:05:00,990 He came for his daughter Houchi. 81 00:05:03,150 --> 00:05:04,310 High God, you should know 82 00:05:04,710 --> 00:05:06,630 Qingmu and I also had an engagement. 83 00:05:07,030 --> 00:05:08,220 Without Houchi, 84 00:05:08,590 --> 00:05:10,220 we would’ve gotten married long ago. 85 00:05:11,310 --> 00:05:12,750 You two had an engagement? 86 00:05:13,310 --> 00:05:13,710 Yes. 87 00:05:14,430 --> 00:05:15,940 Father betrothed me to him. 88 00:05:18,470 --> 00:05:20,260 I let you stay at the Dome 89 00:05:20,820 --> 00:05:22,500 only because you saved me. 90 00:05:23,590 --> 00:05:24,990 You’d better not 91 00:05:24,990 --> 00:05:25,820 transfer your affections 92 00:05:26,030 --> 00:05:26,750 from Qingmu to me, too. 93 00:05:27,260 --> 00:05:28,190 I didn’t mean that, High God. 94 00:05:29,150 --> 00:05:30,150 You’re a god. 95 00:05:30,710 --> 00:05:33,190 My feelings are insignificant. 96 00:05:34,540 --> 00:05:35,380 But if you wish 97 00:05:35,590 --> 00:05:37,150 to cut all ties with the Qingchi Palace, 98 00:05:37,780 --> 00:05:39,100 once we get married, 99 00:05:39,540 --> 00:05:40,710 Houchi will give up. 100 00:05:44,430 --> 00:05:45,820 I have no feelings for you at all. 101 00:05:46,470 --> 00:05:48,540 Aren’t you worried about your reputation? 102 00:05:50,340 --> 00:05:52,030 I wouldn’t even dream of your love. 103 00:05:52,870 --> 00:05:54,910 Marrying you 104 00:05:55,150 --> 00:05:56,380 is all I can hope for. 105 00:05:57,590 --> 00:05:58,150 Are you sure? 106 00:05:58,380 --> 00:05:59,260 Heaven and earth can be my witnesses. 107 00:06:02,380 --> 00:06:04,310 Fine. You’ll get what you wish for. 108 00:06:05,710 --> 00:06:06,870 Thank you, High God. 109 00:06:21,940 --> 00:06:22,590 Qingmu. 110 00:06:28,060 --> 00:06:29,060 Do you regret 111 00:06:30,060 --> 00:06:31,190 doing all this for me? 112 00:06:32,030 --> 00:06:34,340 As long as you’re with me, 113 00:06:35,780 --> 00:06:36,470 I have no regrets at all. 114 00:06:38,340 --> 00:06:40,260 Let’s be an ordinary couple, 115 00:06:41,590 --> 00:06:43,470 living long 116 00:06:44,310 --> 00:06:45,340 and growing old together. 117 00:06:49,220 --> 00:06:49,990 Qingmu. 118 00:06:52,310 --> 00:06:53,470 Shanggu, come back! 119 00:06:54,630 --> 00:06:55,910 Please! 120 00:06:56,710 --> 00:06:57,780 I’m entrusting the Three Realms 121 00:06:58,870 --> 00:06:59,990 with you. 122 00:07:01,500 --> 00:07:02,310 In the next life, 123 00:07:02,910 --> 00:07:03,710 I don’t want to be a god, 124 00:07:05,430 --> 00:07:06,500 but to be with you. 125 00:07:15,220 --> 00:07:18,030 The Three Realms live and die with you. 126 00:07:19,100 --> 00:07:20,260 You cannot die! 127 00:07:27,820 --> 00:07:28,910 Turns out High God Bai Jue 128 00:07:30,590 --> 00:07:32,430 cares so much about High God Shanggu. 129 00:07:47,590 --> 00:07:48,310 Who are you? 130 00:07:49,190 --> 00:07:50,100 Chief Goddess Shanggu, 131 00:07:50,940 --> 00:07:52,060 finally, you can see me. 132 00:07:53,380 --> 00:07:55,470 I’ve been alone in this void for thousands of years. 133 00:07:56,060 --> 00:07:59,060 You’re my first visitor. 134 00:08:00,540 --> 00:08:01,820 You must be lonely. 135 00:08:02,820 --> 00:08:05,910 Why do we look identical? 136 00:08:07,750 --> 00:08:09,220 I wish we didn’t. 137 00:08:10,260 --> 00:08:11,030 Unfortunately, 138 00:08:11,540 --> 00:08:12,310 I was born 139 00:08:12,660 --> 00:08:14,430 to be a container of your Spiritual Strength. 140 00:08:14,710 --> 00:08:15,500 I didn’t have a choice. 141 00:08:16,820 --> 00:08:17,590 A container? 142 00:08:18,430 --> 00:08:19,380 What does that mean? 143 00:08:20,220 --> 00:08:21,590 Since the Tribulation of Chaos, 144 00:08:22,260 --> 00:08:23,990 I’ve been wandering in the void, you know? 145 00:08:24,500 --> 00:08:25,940 I feel sorry for you, too. 146 00:08:26,540 --> 00:08:27,710 You don’t know who you are 147 00:08:28,220 --> 00:08:29,310 or why you exist. 148 00:08:30,030 --> 00:08:30,990 I’m fine. 149 00:08:31,710 --> 00:08:33,710 Now, you’re here with me, aren’t you? 150 00:08:34,660 --> 00:08:35,540 Could you 151 00:08:35,940 --> 00:08:36,940 tell me more? 152 00:08:37,380 --> 00:08:38,310 What do you want to know? 153 00:08:39,220 --> 00:08:40,070 Did you 154 00:08:41,190 --> 00:08:42,140 see Bai Jue outside? 155 00:08:43,190 --> 00:08:43,950 Him? 156 00:08:44,950 --> 00:08:45,750 He’s fine, 157 00:08:46,950 --> 00:08:48,540 but Qingmu is gone. 158 00:08:49,510 --> 00:08:50,220 Qingmu? 159 00:08:51,190 --> 00:08:52,140 I’m your surrogate 160 00:08:53,270 --> 00:08:54,830 and Qingmu is Bai Jue’s. 161 00:08:55,900 --> 00:08:56,830 When you woke up, 162 00:08:57,390 --> 00:08:58,460 we’d disappear. 163 00:08:59,510 --> 00:09:00,700 No one would remember us. 164 00:09:01,870 --> 00:09:03,310 I don’t get that. 165 00:09:04,390 --> 00:09:07,390 Bai Jue’s mission is to guard the Three Realms. 166 00:09:08,100 --> 00:09:09,270 Why would he hurt anyone 167 00:09:09,510 --> 00:09:10,390 for himself? 168 00:09:12,750 --> 00:09:14,100 He just did. 169 00:09:14,700 --> 00:09:15,580 I begged him 170 00:09:16,220 --> 00:09:17,540 to give Qingmu back to me, 171 00:09:18,220 --> 00:09:20,070 but he only saw Qingmu as dust 172 00:09:20,630 --> 00:09:22,540 that he could crush or blow away easily. 173 00:09:23,580 --> 00:09:24,830 Has he ever considered 174 00:09:24,830 --> 00:09:26,190 my feelings? 175 00:09:26,870 --> 00:09:28,190 Fate is always fair to everyone. 176 00:09:28,780 --> 00:09:29,630 When it comes, 177 00:09:30,990 --> 00:09:32,660 we can only accept it. 178 00:09:33,310 --> 00:09:34,310 All we can do 179 00:09:34,310 --> 00:09:35,190 is to ask ourselves 180 00:09:36,310 --> 00:09:37,310 what choices we should make 181 00:09:38,630 --> 00:09:40,700 and what our duty is. 182 00:09:42,900 --> 00:09:44,070 Liar! 183 00:09:44,510 --> 00:09:45,870 If our fate is to be Gods, 184 00:09:46,140 --> 00:09:47,510 what about yours? 185 00:09:48,100 --> 00:09:49,390 You sacrificed yourself 186 00:09:49,660 --> 00:09:50,460 in face of the Tribulation of Chaos. 187 00:09:51,310 --> 00:09:52,700 Was that for the greater good? 188 00:09:53,220 --> 00:09:54,070 Of course. 189 00:09:54,900 --> 00:09:55,990 I’m the Chief God. 190 00:09:56,190 --> 00:09:56,990 Hadn’t I done that, 191 00:09:57,660 --> 00:09:58,340 millions of innocent lives 192 00:09:58,340 --> 00:09:59,460 would be gone 193 00:09:59,830 --> 00:10:01,900 for nothing. 194 00:10:02,990 --> 00:10:03,830 Then before you died, 195 00:10:04,460 --> 00:10:06,430 why did you wish not to be a god again? 196 00:10:07,900 --> 00:10:08,900 Chief God or not, 197 00:10:09,870 --> 00:10:10,830 I’m just like an ordinary person. 198 00:10:12,100 --> 00:10:12,990 I simply wish 199 00:10:12,990 --> 00:10:14,700 I could be with 200 00:10:14,870 --> 00:10:16,190 the love of my life. 201 00:10:19,340 --> 00:10:20,900 I lost Qingmu. 202 00:10:22,580 --> 00:10:24,580 Could I wish for our reunion in the next life? 203 00:10:38,580 --> 00:10:39,220 Qingmu! 204 00:10:53,270 --> 00:10:53,950 Qingmu! 205 00:10:55,020 --> 00:10:55,900 If it were you, 206 00:10:58,020 --> 00:10:59,340 would you forgive them? 207 00:11:32,430 --> 00:11:33,220 Brother Qingmu, 208 00:11:34,950 --> 00:11:35,780 do you know 209 00:11:37,020 --> 00:11:38,660 why I always win you by half a point? 210 00:11:39,580 --> 00:11:40,220 Now, 211 00:11:42,220 --> 00:11:44,700 let me show you my move. 212 00:11:47,270 --> 00:11:48,190 You were an attacker 213 00:11:49,270 --> 00:11:50,660 and you always placed the pieces like this. 214 00:11:52,220 --> 00:11:53,270 While I’m a defender, 215 00:11:54,950 --> 00:11:55,780 so I could block you. 216 00:11:57,830 --> 00:11:58,660 You know 217 00:11:58,900 --> 00:11:59,700 you were fearless. 218 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 You’d rush in and make a mess. 219 00:12:02,830 --> 00:12:04,310 I was cautious 220 00:12:05,140 --> 00:12:05,950 and thorough. 221 00:12:06,630 --> 00:12:07,780 So we always 222 00:12:09,660 --> 00:12:12,460 ended up in a stalemate. 223 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 But check out 224 00:12:16,100 --> 00:12:16,900 this move. 225 00:12:18,390 --> 00:12:19,510 I deliberately made a mistake 226 00:12:20,190 --> 00:12:21,020 to lure you in. 227 00:12:22,190 --> 00:12:23,310 You were eager to win 228 00:12:24,310 --> 00:12:25,630 and make a clean sweep. 229 00:12:26,540 --> 00:12:27,270 But I 230 00:12:28,390 --> 00:12:29,460 blocked your way out 231 00:12:29,780 --> 00:12:30,630 and get rid of your help. 232 00:12:31,190 --> 00:12:31,830 That way, 233 00:12:32,780 --> 00:12:34,020 I’d win you by exactly half a point. 234 00:12:37,100 --> 00:12:37,990 I see. 235 00:12:40,900 --> 00:12:41,580 That’s right. 236 00:12:43,780 --> 00:12:44,580 No more no less. 237 00:12:45,840 --> 00:12:50,160 [Qingmu’s Tomb] 238 00:13:13,040 --> 00:13:16,720 [Qingmu’s Tomb] 239 00:13:31,950 --> 00:13:32,630 Noble God, 240 00:13:33,460 --> 00:13:34,310 which one do you think 241 00:13:34,750 --> 00:13:35,580 is better? 242 00:13:36,990 --> 00:13:38,660 If Houchi gives birth to a baby girl, 243 00:13:39,700 --> 00:13:41,390 she can wear the pink one. 244 00:13:42,540 --> 00:13:44,270 I like the red one. 245 00:13:44,630 --> 00:13:45,390 It’s adorable. 246 00:13:48,020 --> 00:13:49,220 Keep them both then. 247 00:13:50,220 --> 00:13:50,660 Sure. 248 00:13:53,900 --> 00:13:55,220 Houchi grew up 249 00:13:55,220 --> 00:13:56,140 with these toys. 250 00:13:57,540 --> 00:13:58,510 Put them in, too. 251 00:14:00,830 --> 00:14:01,900 You mean these? 252 00:14:03,100 --> 00:14:04,390 Boys would love them. 253 00:14:05,220 --> 00:14:06,270 Girls may not. 254 00:14:07,390 --> 00:14:07,990 Her Grace 255 00:14:07,990 --> 00:14:09,780 was such a tomboy when she was little. 256 00:14:16,140 --> 00:14:19,660 Put these ducks and carriages in the case, too. 257 00:14:20,990 --> 00:14:22,140 Girls may also like them. 258 00:14:23,190 --> 00:14:23,900 I agree. 259 00:14:24,540 --> 00:14:25,140 Noble God, 260 00:14:25,430 --> 00:14:26,750 you’ve been picking toys for four hours. 261 00:14:27,190 --> 00:14:28,510 The case is almost filled up. 262 00:14:28,950 --> 00:14:29,830 You can buy more toys 263 00:14:30,220 --> 00:14:31,390 when the baby is born. 264 00:14:32,070 --> 00:14:32,540 You’re right. 265 00:14:33,430 --> 00:14:34,750 There’s still plenty of time. 266 00:14:36,990 --> 00:14:37,750 Bring these back 267 00:14:38,270 --> 00:14:39,190 to the study. 268 00:14:39,830 --> 00:14:40,390 Yes. 269 00:14:58,220 --> 00:14:59,190 What’s the occasion? 270 00:14:59,540 --> 00:15:00,660 Second Prince, you probably haven’t heard 271 00:15:01,020 --> 00:15:03,070 that Princess Jingzhao will soon be married into the Dome. 272 00:15:04,430 --> 00:15:05,310 Really? 273 00:15:05,630 --> 00:15:06,580 His Majesty betrothed her 274 00:15:06,900 --> 00:15:08,140 to True God Bai Jue and he said yes. 275 00:15:08,830 --> 00:15:09,510 Everyone in the Palace 276 00:15:09,510 --> 00:15:10,700 is busy preparing for the wedding. 277 00:15:10,700 --> 00:15:11,340 Enough! 278 00:15:20,900 --> 00:15:22,580 You volunteer to guard the Demon Region? 279 00:15:22,580 --> 00:15:23,190 Yes. 280 00:15:25,390 --> 00:15:26,950 I’ve told you 281 00:15:27,990 --> 00:15:29,540 High God Bai Jue had imprisoned Fengran 282 00:15:30,100 --> 00:15:30,780 simply to 283 00:15:30,780 --> 00:15:32,020 find the demon behind. 284 00:15:33,020 --> 00:15:33,540 So 285 00:15:34,220 --> 00:15:36,190 I wouldn’t blame you for letting her go. 286 00:15:36,660 --> 00:15:38,310 Why are you punishing yourself? 287 00:15:39,870 --> 00:15:40,390 Father, 288 00:15:40,700 --> 00:15:41,900 news came in last night 289 00:15:42,660 --> 00:15:44,390 about Sen Yu’s suspicious moves lately. 290 00:15:44,700 --> 00:15:45,510 I’m getting worried, 291 00:15:46,070 --> 00:15:47,900 so I’m going to the Demon Region soon 292 00:15:48,190 --> 00:15:49,070 for the safety of the border. 293 00:15:49,900 --> 00:15:51,580 How dare those demons stir up trouble again! 294 00:15:52,390 --> 00:15:53,660 But with High God here, 295 00:15:54,270 --> 00:15:55,630 those demons won’t be a problem. 296 00:15:56,340 --> 00:15:57,830 You can leave 297 00:15:58,190 --> 00:15:59,870 after your Third Sister and High God’s wedding. 298 00:16:00,580 --> 00:16:01,020 Yes. 299 00:16:01,630 --> 00:16:02,100 Father, 300 00:16:03,070 --> 00:16:04,070 have you found anything about 301 00:16:04,540 --> 00:16:05,750 the Devilish Energy that killed the Feng Clan? 302 00:16:09,070 --> 00:16:09,900 Nothing so far. 303 00:16:11,430 --> 00:16:13,190 The only eyewitness Elder Danfeng 304 00:16:13,990 --> 00:16:15,390 is missing. 305 00:16:23,780 --> 00:16:24,900 Isn’t that my feather? 306 00:16:24,900 --> 00:16:25,950 Where did you get it? 307 00:16:27,140 --> 00:16:27,660 Jian’er? 308 00:16:31,540 --> 00:16:32,070 Jian’er? 309 00:16:33,270 --> 00:16:33,900 Father. 310 00:16:35,870 --> 00:16:36,540 Are you alright? 311 00:16:36,900 --> 00:16:38,220 You seem worried 312 00:16:38,700 --> 00:16:39,900 and pale. 313 00:16:41,190 --> 00:16:43,270 I might be sleep-deprived lately. 314 00:16:44,430 --> 00:16:45,460 Father, if there’s nothing else, 315 00:16:45,950 --> 00:16:47,340 I’d like to go back and rest. 316 00:17:20,460 --> 00:17:21,060 Jian’er. 317 00:17:27,910 --> 00:17:28,420 What’s wrong? 318 00:17:29,340 --> 00:17:29,820 Nothing. 319 00:17:30,510 --> 00:17:31,750 I still have work to do. 320 00:17:32,390 --> 00:17:33,150 Please excuse me. 321 00:17:34,550 --> 00:17:35,180 Hold on. 322 00:17:43,390 --> 00:17:46,030 Do I look like a monster? 323 00:17:48,670 --> 00:17:51,150 I know there are unresolved issues between us 324 00:17:51,670 --> 00:17:53,030 in terms of the Twin Spear. 325 00:17:53,420 --> 00:17:55,060 But that was a long time ago. 326 00:17:55,550 --> 00:17:57,420 Now that we’re finally together, 327 00:17:57,670 --> 00:17:58,940 why not bury the hatchet 328 00:17:59,390 --> 00:18:00,990 and move on? 329 00:18:00,990 --> 00:18:01,630 Mother, 330 00:18:02,220 --> 00:18:03,910 just drop that caring look. 331 00:18:06,100 --> 00:18:06,990 It only 332 00:18:07,670 --> 00:18:08,700 freaks me out. 333 00:18:10,220 --> 00:18:11,460 What are you talking about? 334 00:18:13,670 --> 00:18:14,750 I’ll leave for the Demon Region 335 00:18:15,220 --> 00:18:16,510 after Zhao’er’s wedding. 336 00:18:17,270 --> 00:18:18,100 And 337 00:18:18,630 --> 00:18:19,790 I won’t come back again. 338 00:18:20,550 --> 00:18:22,270 Please don’t 339 00:18:23,340 --> 00:18:24,340 betray Father’s trust again 340 00:18:25,270 --> 00:18:26,910 for my sake. 341 00:18:28,420 --> 00:18:28,990 Jian’er! 342 00:18:30,630 --> 00:18:31,390 Jian’er! 343 00:18:35,910 --> 00:18:36,550 Your Majesty, 344 00:18:38,580 --> 00:18:41,030 Second Prince has been like that 345 00:18:41,300 --> 00:18:42,340 ever since he came back from the Parasol Forest. 346 00:18:45,150 --> 00:18:46,030 Did he 347 00:18:47,510 --> 00:18:49,390 stumble on the secret there? 348 00:18:51,180 --> 00:18:52,150 Go check it out. 349 00:18:53,340 --> 00:18:54,630 I want to know 350 00:18:55,420 --> 00:18:56,550 everything he did there. 351 00:18:57,670 --> 00:18:58,100 Yes. 352 00:19:06,670 --> 00:19:07,300 High God, 353 00:19:07,870 --> 00:19:08,910 I failed in my duty. 354 00:19:10,750 --> 00:19:12,910 Fengran has been back at the Qingchi Palace for days, 355 00:19:13,460 --> 00:19:15,510 but there’s nothing new regarding the Parasol Forest case. 356 00:19:16,060 --> 00:19:16,460 Do you...? 357 00:19:17,180 --> 00:19:19,460 Demons are the key to that case. 358 00:19:20,820 --> 00:19:22,580 As long as the God Realm reopens, 359 00:19:23,400 --> 00:19:25,790 demons won’t be our match even with a new Devil God. 360 00:19:26,940 --> 00:19:28,910 We’ve had three out of Four Weapons: 361 00:19:29,340 --> 00:19:31,790 Taicang Spear, Purple Moon Whip, Twin Spear. 362 00:19:32,270 --> 00:19:34,220 But there’s no trace of the Ancestral Sword. 363 00:19:36,530 --> 00:19:37,450 All of you, be careful! 364 00:19:38,050 --> 00:19:40,170 You’re holding the fine wine 365 00:19:40,290 --> 00:19:41,330 all races made for High God and my wedding. 366 00:19:42,170 --> 00:19:43,050 If it’s spilled, 367 00:19:43,330 --> 00:19:44,570 I won’t be easy on you! 368 00:19:44,930 --> 00:19:46,170 Focus! 369 00:19:46,330 --> 00:19:47,170 No mistake is allowed. 370 00:19:48,010 --> 00:19:48,450 - Yes. - Yes. 371 00:19:49,330 --> 00:19:50,810 I’m getting married. 372 00:19:51,170 --> 00:19:52,570 Why are you sulking? 373 00:19:54,290 --> 00:19:55,210 That’s the spirit. 374 00:19:59,330 --> 00:20:00,690 I didn’t teach her well. 375 00:20:01,170 --> 00:20:02,330 Please forgive me. 376 00:20:12,290 --> 00:20:13,050 Is it true? 377 00:20:13,330 --> 00:20:14,170 Absolutely! 378 00:20:14,290 --> 00:20:15,570 That river deer next door told me. 379 00:20:16,050 --> 00:20:16,570 I didn’t believe him 380 00:20:16,570 --> 00:20:17,930 and went uphill to ask around. 381 00:20:18,530 --> 00:20:20,010 All Three Realms have known it. 382 00:20:20,010 --> 00:20:21,410 They all say High God Bai Jue 383 00:20:21,410 --> 00:20:23,050 and Princess Jingzhao are getting married. 384 00:20:25,570 --> 00:20:27,410 How could Qingmu do that? 385 00:20:27,810 --> 00:20:29,090 Even if he didn’t remember Young Goddess, 386 00:20:29,210 --> 00:20:30,530 how could he marry Jingzhao? 387 00:20:32,690 --> 00:20:34,050 I’m going to give God Gu Jun a heads-up. 388 00:20:34,290 --> 00:20:35,570 Go tell everyone in the Palace 389 00:20:35,690 --> 00:20:37,330 not to say a word to Young Goddess. 390 00:20:37,690 --> 00:20:38,330 Got it? 391 00:20:38,570 --> 00:20:39,450 Have you seen Houchi? 392 00:20:41,050 --> 00:20:41,570 No. 393 00:21:10,050 --> 00:21:11,010 I’ve been looking for you everywhere. 394 00:21:11,210 --> 00:21:12,210 There you are. 395 00:21:12,810 --> 00:21:13,690 What do you need me for? 396 00:21:14,290 --> 00:21:15,210 Jingjian sent us a letter, 397 00:21:15,890 --> 00:21:18,090 saying Qingmu’s tomb at the North Sea is done. 398 00:21:19,010 --> 00:21:20,570 I guess you’d like to take a look. 399 00:21:22,290 --> 00:21:23,010 Fengran, 400 00:21:23,570 --> 00:21:25,890 Ghost Suppressing Tower is no longer in the Huajing Pond. 401 00:21:26,690 --> 00:21:27,410 What about Boxuan? 402 00:21:28,810 --> 00:21:30,410 Qingmu began to look for his memory 403 00:21:30,650 --> 00:21:31,450 because of him. 404 00:21:32,050 --> 00:21:34,210 That Tower protecting Boxuan is gone. 405 00:21:34,690 --> 00:21:37,170 Maybe Qingmu has something to do with it. 406 00:21:37,690 --> 00:21:38,410 No way. 407 00:21:38,810 --> 00:21:40,690 Only Noble God, you and I have access to this place. 408 00:21:41,010 --> 00:21:41,930 No one else can come in. 409 00:21:44,330 --> 00:21:45,410 I’m going to the North Sea. 410 00:21:45,410 --> 00:21:46,090 I’ll join you. 411 00:21:46,810 --> 00:21:47,810 I can go there myself. 412 00:21:48,050 --> 00:21:48,690 Houchi! 413 00:22:10,330 --> 00:22:12,410 Your Majesty, Fengran went to the Parasol Forest 414 00:22:12,650 --> 00:22:14,170 to meet with Elder Danfeng. 415 00:22:20,050 --> 00:22:21,410 Why that little bastard? 416 00:22:24,290 --> 00:22:26,450 I heard her mumbling something 417 00:22:26,890 --> 00:22:28,210 about “Queen of Phoenix’s daughter” 418 00:22:28,570 --> 00:22:29,570 and “Abyssal Ridge Swamp”. 419 00:22:29,570 --> 00:22:30,210 It was you! 420 00:22:31,010 --> 00:22:32,570 You killed Queen of Phoenix! 421 00:22:33,010 --> 00:22:34,330 No, I didn’t do it! 422 00:22:34,690 --> 00:22:35,810 I didn’t kill her! 423 00:22:36,930 --> 00:22:39,930 Queen of Phoenix’s fake spirit didn’t fool me. 424 00:22:40,450 --> 00:22:41,410 When I finally tracked down 425 00:22:41,410 --> 00:22:42,930 Wuxi and Feng Yan, 426 00:22:43,170 --> 00:22:45,570 Feng Yan was already pregnant. 427 00:22:46,210 --> 00:22:47,930 I asked you to kill them, 428 00:22:47,930 --> 00:22:48,650 but unexpectedly, 429 00:22:48,810 --> 00:22:50,010 you let their daughter go 430 00:22:51,170 --> 00:22:53,170 behind my back! 431 00:22:53,570 --> 00:22:55,170 You killed the Feng Clan! 432 00:22:55,690 --> 00:22:56,450 It was you! 433 00:22:59,890 --> 00:23:01,210 You should’ve been dead long ago. 434 00:23:02,930 --> 00:23:03,650 Wu Huan, 435 00:23:04,010 --> 00:23:05,450 once Queen of Phoenix returns, 436 00:23:05,810 --> 00:23:08,170 you’ll end up in hell! 437 00:23:10,890 --> 00:23:11,690 Speak! 438 00:23:12,290 --> 00:23:13,330 Is Fengran 439 00:23:14,050 --> 00:23:15,210 her daughter? 440 00:23:15,810 --> 00:23:18,770 Wu Huan, you’ll meet your doom! 441 00:23:27,050 --> 00:23:28,410 We still have plenty of 442 00:23:28,650 --> 00:23:30,170 unborn phoenixes. 443 00:23:30,930 --> 00:23:32,090 Once our clan is rebuilt, 444 00:23:33,090 --> 00:23:35,210 you’ll be the only Chief Elder. 445 00:23:39,210 --> 00:23:40,050 Thank you, Your Majesty. 446 00:23:42,410 --> 00:23:43,290 Fengran, 447 00:23:45,650 --> 00:23:47,650 if you really are her daughter, 448 00:23:51,210 --> 00:23:53,210 then you leave me no choice. 449 00:24:00,810 --> 00:24:01,410 Noble God, 450 00:24:02,530 --> 00:24:03,810 Bai Jue and Jingzhao are getting married! 451 00:24:07,690 --> 00:24:09,170 Those two are getting married? 452 00:24:13,810 --> 00:24:14,530 Noble God, 453 00:24:14,810 --> 00:24:16,690 how could he do this to Houchi? 454 00:24:18,170 --> 00:24:18,890 Fengran! 455 00:24:24,530 --> 00:24:25,570 Don’t worry too much. 456 00:24:26,050 --> 00:24:27,330 Houchi has left for the North Sea. 457 00:24:28,290 --> 00:24:29,290 That place is almost empty. 458 00:24:30,170 --> 00:24:31,930 She won’t hear anything. 459 00:24:38,410 --> 00:24:39,290 Listen, 460 00:24:41,090 --> 00:24:43,930 High God Bai Jue is no longer Qingmu. 461 00:24:45,490 --> 00:24:48,330 Whatever happens in the Heavenly Palace has nothing to do with us. 462 00:24:49,210 --> 00:24:50,930 Don’t stick your nose 463 00:24:52,170 --> 00:24:54,650 into the Dome’s business. 464 00:25:10,210 --> 00:25:10,890 - Yes. - Yes. 465 00:25:25,010 --> 00:25:26,170 High God Bai Jue, 466 00:25:27,690 --> 00:25:29,170 is this how you 467 00:25:31,090 --> 00:25:33,330 force Houchi to give up? 468 00:25:36,090 --> 00:25:37,170 It’s rather cruel 469 00:25:42,210 --> 00:25:44,210 to her. 470 00:25:52,290 --> 00:25:53,450 Don’t you find it strange 471 00:25:54,410 --> 00:25:55,650 that Noble God didn’t do anything 472 00:25:55,890 --> 00:25:57,410 when the Heavenly Palace 473 00:25:57,410 --> 00:25:58,450 insulted Houchi like this? 474 00:25:59,690 --> 00:26:00,570 Knowing how sad Young Goddess is, 475 00:26:01,050 --> 00:26:02,890 God Gu Jun must be sadder. 476 00:26:03,450 --> 00:26:04,330 I guess he chose to do nothing 477 00:26:04,930 --> 00:26:05,510 in order to 478 00:26:05,510 --> 00:26:06,890 protect his daughter. 479 00:26:11,450 --> 00:26:13,050 Instruction feather from the Dome. 480 00:26:13,050 --> 00:26:13,950 Is High God Bai Jue 481 00:26:13,950 --> 00:26:15,570 inviting us to his wedding? 482 00:26:15,750 --> 00:26:16,790 I’ll go tell Noble God. 483 00:26:16,950 --> 00:26:17,550 Hold on. 484 00:26:17,650 --> 00:26:18,530 It’s not for him. 485 00:26:18,630 --> 00:26:19,170 It’s for me. 486 00:26:19,410 --> 00:26:20,050 You? 487 00:26:21,050 --> 00:26:23,050 He asked to see me in the Dome 488 00:26:24,010 --> 00:26:25,890 to tell me about my background. 489 00:26:26,090 --> 00:26:27,570 How could he know that? 490 00:26:27,930 --> 00:26:29,930 He and Jingzhao’s wedding is a day away. 491 00:26:30,810 --> 00:26:32,410 He’s calling you now... 492 00:26:32,450 --> 00:26:33,210 Perfect timing. 493 00:26:34,570 --> 00:26:36,010 He betrayed Houchi. 494 00:26:36,810 --> 00:26:38,050 Noble God might be able to suck that up, 495 00:26:38,050 --> 00:26:38,810 but I can’t! 496 00:26:40,170 --> 00:26:40,690 Leader, 497 00:26:41,090 --> 00:26:42,010 Noble God just ordered us 498 00:26:42,570 --> 00:26:43,330 to behave ourselves. 499 00:26:43,330 --> 00:26:45,010 I know what I’m doing. Don’t tell him. 500 00:27:14,170 --> 00:27:15,050 Heavenly Empress? 501 00:27:15,810 --> 00:27:17,410 You used Bai Jue’s feather 502 00:27:17,530 --> 00:27:18,930 to lure me here. 503 00:27:20,450 --> 00:27:21,090 That’s right. 504 00:27:22,410 --> 00:27:24,450 I faked that instruction feather. 505 00:27:24,570 --> 00:27:25,890 You impersonated a god. 506 00:27:25,930 --> 00:27:27,530 Aren’t you afraid Bai Jue will punish you? 507 00:27:27,930 --> 00:27:28,570 Punish me? 508 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 Once you’re dead, 509 00:27:30,650 --> 00:27:32,810 who’d know you were here 510 00:27:34,010 --> 00:27:36,450 or punish me 511 00:27:37,450 --> 00:27:38,930 for a missing person? 512 00:27:39,210 --> 00:27:40,690 I’m a member of the Qingchi Palace. 513 00:27:41,170 --> 00:27:43,290 You think God Gu Jun wouldn’t do anything? 514 00:27:45,810 --> 00:27:50,090 What could he do? 515 00:28:03,930 --> 00:28:05,090 A Fire Phoenix indeed! 516 00:28:07,010 --> 00:28:11,050 When Chief God was around 517 00:28:11,410 --> 00:28:15,170 and asked me to pick the Divine Beast in the Feng Clan, 518 00:28:15,970 --> 00:28:17,170 you weren’t my best choice 519 00:28:17,650 --> 00:28:19,410 for your humble birth. 520 00:28:19,890 --> 00:28:21,130 But one thing led to another, 521 00:28:21,410 --> 00:28:24,170 Chief God was in favor of you 522 00:28:24,170 --> 00:28:27,250 and you entered The Pilgrimage Hall of the God Realm. 523 00:28:27,730 --> 00:28:30,890 Also, your distinguished service 524 00:28:31,130 --> 00:28:33,250 in the Abyssal Ridge Swamp Battle 525 00:28:33,610 --> 00:28:34,770 can’t be neglected. 526 00:28:35,150 --> 00:28:37,390 Our whole clan is proud of you. 527 00:28:37,750 --> 00:28:40,870 Now, I’m appointing you 528 00:28:41,030 --> 00:28:42,310 Leader of the Feng Clan. 529 00:28:43,430 --> 00:28:44,030 Wu Huan, 530 00:28:44,430 --> 00:28:45,670 are you up for it? 531 00:28:46,750 --> 00:28:47,750 Leader of the Feng Clan? 532 00:28:48,870 --> 00:28:49,630 I... 533 00:28:50,390 --> 00:28:53,030 I’m only a fifth-level phoenix. 534 00:28:53,790 --> 00:28:55,510 Am I really qualified? 535 00:28:58,390 --> 00:28:59,670 Queen’s nirvana 536 00:29:00,070 --> 00:29:03,750 is delayed for some reason. 537 00:29:04,910 --> 00:29:05,670 Well, 538 00:29:06,430 --> 00:29:07,630 everything happens 539 00:29:07,790 --> 00:29:09,030 for a reason. 540 00:29:09,390 --> 00:29:11,910 But remember, 541 00:29:12,670 --> 00:29:14,390 no matter what happens in the future, 542 00:29:14,750 --> 00:29:16,990 you must wait until the new Queen is born 543 00:29:17,910 --> 00:29:21,070 and give your position back to her. 544 00:29:22,030 --> 00:29:24,270 Understand? 545 00:29:26,550 --> 00:29:27,190 I... 546 00:29:27,390 --> 00:29:28,270 Keep this in mind 547 00:29:28,670 --> 00:29:30,030 that the Queen of Phoenix is reborn 548 00:29:30,550 --> 00:29:31,910 at the Fire Phoenix’s nirvana. 549 00:29:32,630 --> 00:29:33,910 Only the Fire Phoenix 550 00:29:34,270 --> 00:29:36,270 is our hope. 551 00:29:43,790 --> 00:29:46,190 You should’ve been dead when you were born. 552 00:29:46,430 --> 00:29:48,190 All these years are borrowed. 553 00:29:48,790 --> 00:29:50,030 But you were still unsatisfied 554 00:29:50,510 --> 00:29:52,390 and insisted on going to the Parasol Forest 555 00:29:53,030 --> 00:29:54,790 to find out who you are and steal my position. 556 00:29:55,870 --> 00:29:56,430 Fengran, 557 00:29:57,190 --> 00:29:58,550 you only end up like this 558 00:29:58,870 --> 00:30:00,870 because you want more than you should have. 559 00:30:01,070 --> 00:30:02,030 It’s greed 560 00:30:02,030 --> 00:30:03,030 that buries you eventually. 561 00:30:04,150 --> 00:30:05,390 You were there when I was born? 562 00:30:09,910 --> 00:30:11,550 I’m really a phoenix! 563 00:30:14,390 --> 00:30:16,070 Who are my parents? 564 00:30:16,630 --> 00:30:18,150 Why did they abandon me? 565 00:30:20,150 --> 00:30:20,910 You don’t know? 566 00:30:21,790 --> 00:30:22,390 Fine. 567 00:30:22,910 --> 00:30:25,030 I’ll tell you everything before you die. 568 00:30:25,990 --> 00:30:27,190 Your mother is Feng Yan, 569 00:30:27,790 --> 00:30:29,390 a phoenix after nirvana 570 00:30:30,030 --> 00:30:31,630 and the only Fire Phoenix. 571 00:30:32,190 --> 00:30:33,390 But she disregarded our mission 572 00:30:33,750 --> 00:30:35,670 to be a Divine Beast 573 00:30:36,150 --> 00:30:39,670 and eloped with Wuxi, the founder of the Parasol Forest. 574 00:30:41,750 --> 00:30:43,310 You’re their daughter, 575 00:30:44,030 --> 00:30:46,030 so you’re also a Fire Phoenix 576 00:30:47,070 --> 00:30:48,790 and entitled to be the Queen. 577 00:30:49,550 --> 00:30:51,030 If I could be the next Queen, 578 00:30:51,630 --> 00:30:53,070 why did they dump me at the Abyssal Ridge Swamp 579 00:30:54,270 --> 00:30:56,790 when I was born? 580 00:30:58,550 --> 00:30:59,870 I did that. 581 00:31:00,670 --> 00:31:02,150 How could I allow another phoenix 582 00:31:02,150 --> 00:31:04,870 to threaten my position? 583 00:31:05,510 --> 00:31:07,390 So I had them stalked 584 00:31:07,630 --> 00:31:08,910 and killed by Danfeng. 585 00:31:09,670 --> 00:31:10,670 But little did I know 586 00:31:11,670 --> 00:31:14,150 that she left you there 587 00:31:14,910 --> 00:31:15,670 and spared your life. 588 00:31:16,150 --> 00:31:18,630 You killed my parents! 589 00:31:19,670 --> 00:31:21,030 I’ll destroy you! 590 00:31:24,670 --> 00:31:26,150 Your spiritual power will be sucked dry 591 00:31:26,550 --> 00:31:30,070 and made into a core 592 00:31:31,070 --> 00:31:32,750 by this Blending Formation in 24 hours. 593 00:31:33,750 --> 00:31:35,070 By taking it, 594 00:31:35,390 --> 00:31:37,190 I’ll become the true Queen of Phoenix. 595 00:31:38,430 --> 00:31:39,190 Fengran, 596 00:31:40,270 --> 00:31:41,070 you’ll never be able to 597 00:31:41,670 --> 00:31:43,670 get your revenge! 598 00:31:44,030 --> 00:31:44,550 Today is a big day 599 00:31:45,270 --> 00:31:47,270 for both me and my daughter. 600 00:32:12,290 --> 00:32:13,570 Fengran is in danger! 601 00:32:41,490 --> 00:32:43,330 [Double Happiness] 602 00:32:48,510 --> 00:32:50,530 So what if he married you once? 603 00:32:51,570 --> 00:32:52,810 He’s marrying me now. 604 00:33:00,890 --> 00:33:01,570 Zhao’er. 605 00:33:06,690 --> 00:33:07,570 Greetings, Mother. 606 00:33:08,290 --> 00:33:09,290 You may leave. 607 00:33:10,010 --> 00:33:10,930 - Yes. - Yes. 608 00:33:18,330 --> 00:33:20,570 Is there anything you’d like to tell me? 609 00:33:23,170 --> 00:33:24,090 When today is over, 610 00:33:25,530 --> 00:33:28,170 you’ll become the noblest figure in all Three Realms. 611 00:33:29,810 --> 00:33:30,930 Have you ever considered 612 00:33:31,930 --> 00:33:33,170 what you will do 613 00:33:34,210 --> 00:33:35,930 if those of the Qingchi Palace 614 00:33:37,090 --> 00:33:38,410 come to sabotage your wedding? 615 00:33:41,930 --> 00:33:43,170 I won, and she lost. 616 00:33:43,330 --> 00:33:44,450 What else could she do? 617 00:33:45,290 --> 00:33:48,090 Like she could turn the world upside down! 618 00:33:53,290 --> 00:33:54,890 It’s not that simple. 619 00:33:59,210 --> 00:33:59,930 Never mind. 620 00:34:00,810 --> 00:34:01,890 From now on, 621 00:34:02,810 --> 00:34:05,450 you can relax and be the prettiest bride. 622 00:34:06,450 --> 00:34:08,010 I’ve asked your eldest brother 623 00:34:08,010 --> 00:34:10,930 to send a strong force to the Dome. 624 00:34:12,530 --> 00:34:14,210 If Houchi breaks in to make trouble, 625 00:34:16,370 --> 00:34:18,210 she won’t be able to get out. 626 00:34:22,130 --> 00:34:23,090 Thank you, Mother. 627 00:34:47,750 --> 00:34:48,510 Qingmu, 628 00:34:49,990 --> 00:34:50,830 even to this day, 629 00:34:51,510 --> 00:34:52,550 I can’t accept the fact 630 00:34:53,630 --> 00:34:54,830 that you’re gone. 631 00:34:56,070 --> 00:34:58,990 This is an empty tomb. 632 00:35:00,990 --> 00:35:02,510 What’s the proof of death? 633 00:35:04,110 --> 00:35:05,590 A few words True God said? 634 00:35:05,990 --> 00:35:06,550 I don’t buy that. 635 00:35:08,350 --> 00:35:10,990 [Qingmu’s Tomb] 636 00:35:10,990 --> 00:35:11,790 Qingmu, 637 00:35:13,350 --> 00:35:14,350 I’m pregnant. 638 00:35:16,350 --> 00:35:17,390 You’re going to be a father. 639 00:35:19,310 --> 00:35:20,110 I was 640 00:35:20,790 --> 00:35:23,190 going to tell you that in person 641 00:35:23,830 --> 00:35:25,790 to see how excited you’d be. 642 00:35:25,870 --> 00:35:26,610 But now, 643 00:35:29,510 --> 00:35:30,510 I could only imagine 644 00:35:30,910 --> 00:35:32,390 your reaction. 645 00:35:43,390 --> 00:35:44,070 Houchi. 646 00:35:45,790 --> 00:35:46,390 Qingmu! 647 00:35:49,110 --> 00:35:53,790 ♪ Become veins and engraved in the palm ♪ 648 00:35:55,310 --> 00:36:01,150 ♪ Countless twists and turns, drifting away for many times ♪ 649 00:36:01,550 --> 00:36:04,270 ♪ I can’t help missing you, but I can only hug your back ♪ 650 00:36:04,270 --> 00:36:05,110 Dear Houchi, 651 00:36:06,350 --> 00:36:07,830 by the time you see this image, 652 00:36:08,190 --> 00:36:09,390 I must’ve been gone. 653 00:36:11,110 --> 00:36:12,670 I didn’t want to leave you, 654 00:36:13,670 --> 00:36:14,530 but I couldn’t do anything. 655 00:36:14,530 --> 00:36:18,110 ♪ In the name of the world to protect a heart ♪ 656 00:36:18,110 --> 00:36:19,390 Since we rescued Boxuan, 657 00:36:20,190 --> 00:36:22,750 I’ve got others’ memories in my head. 658 00:36:23,750 --> 00:36:24,830 Rescue Boxuan? 659 00:36:25,830 --> 00:36:27,350 Right outside the cave in the North Sea, 660 00:36:29,070 --> 00:36:30,310 how Boxuan opened the ice cave 661 00:36:30,310 --> 00:36:32,350 suddenly came to me, 662 00:36:33,590 --> 00:36:35,830 so I followed suit. 663 00:36:39,590 --> 00:36:40,350 Qingmu? 664 00:36:42,110 --> 00:36:43,550 I didn’t know what happened. 665 00:36:44,030 --> 00:36:44,550 Maybe 666 00:36:45,350 --> 00:36:46,350 once we found Boxuan, 667 00:36:47,110 --> 00:36:48,190 he’d have all the answers. 668 00:36:49,350 --> 00:36:50,670 When his ice coffin was opened, 669 00:36:51,430 --> 00:36:52,990 I got shot by his spiritual sense 670 00:36:53,550 --> 00:36:54,510 and had a blackout for a moment. 671 00:36:56,070 --> 00:36:56,510 Qingmu? 672 00:37:00,390 --> 00:37:01,110 I remember 673 00:37:02,070 --> 00:37:03,590 when you suddenly called Jingyuan “Tianqi”, 674 00:37:04,510 --> 00:37:05,790 I got confused. 675 00:37:06,350 --> 00:37:07,590 Octagon God-trapping Formation! 676 00:37:08,110 --> 00:37:08,590 Tianqi, 677 00:37:08,790 --> 00:37:09,430 focus! 678 00:37:10,670 --> 00:37:11,430 What did you call me? 679 00:37:13,190 --> 00:37:14,670 ♪ To get myself ♪ 680 00:37:14,670 --> 00:37:15,590 Since then, 681 00:37:16,510 --> 00:37:17,150 Boxuan’s memories kept flooding in 682 00:37:17,150 --> 00:37:19,190 even in my dreams. 683 00:37:19,670 --> 00:37:20,270 ♪ In your heart ♪ 684 00:37:20,270 --> 00:37:21,150 Surprisingly, some of them belong to 685 00:37:21,150 --> 00:37:22,750 High God Bai Jue in the God Realm. 686 00:37:23,990 --> 00:37:24,670 Houchi, 687 00:37:25,430 --> 00:37:28,110 perhaps Boxuan, High God Bai Jue and I 688 00:37:28,830 --> 00:37:29,910 are the same person. 689 00:37:32,110 --> 00:37:32,830 Bai Jue? 690 00:37:34,110 --> 00:37:35,270 I had a rough time 691 00:37:35,270 --> 00:37:37,110 being planted by others’ memories. 692 00:37:38,350 --> 00:37:39,190 The good news is 693 00:37:39,750 --> 00:37:40,190 I saw 694 00:37:40,190 --> 00:37:41,670 what a naughty and adorable girl you were. 695 00:37:42,270 --> 00:37:43,110 How is that good? 696 00:37:44,070 --> 00:37:45,350 You were becoming another person. 697 00:37:46,510 --> 00:37:47,590 Why didn’t you tell me? 698 00:37:48,390 --> 00:37:49,550 I was afraid that 699 00:37:50,030 --> 00:37:51,110 ♪ In the name of the world ♪ 700 00:37:51,110 --> 00:37:52,590 you’d be in fear of losing me. 701 00:37:56,370 --> 00:37:56,830 I don’t know 702 00:37:56,830 --> 00:37:58,110 if I’ll become someone else. 703 00:37:58,870 --> 00:37:59,430 And I’m not sure 704 00:37:59,430 --> 00:38:00,510 how much time I’ve got. 705 00:38:03,750 --> 00:38:04,910 Maybe I’ll never change 706 00:38:06,110 --> 00:38:07,350 and grow old with you. 707 00:38:11,430 --> 00:38:13,110 Or maybe I’ll be gone in a second 708 00:38:14,550 --> 00:38:15,830 and lose you forever. 709 00:38:18,110 --> 00:38:18,670 I wish 710 00:38:18,670 --> 00:38:20,110 we’d be together forever and ever. 711 00:38:21,390 --> 00:38:22,390 In case we couldn’t, 712 00:38:23,390 --> 00:38:24,510 I used my power 713 00:38:25,110 --> 00:38:26,590 on the fireflies at the North Sea 714 00:38:26,590 --> 00:38:27,430 to leave you this message. 715 00:38:30,590 --> 00:38:31,390 I don’t want you 716 00:38:32,550 --> 00:38:34,110 to be sad because I’m gone 717 00:38:36,270 --> 00:38:38,030 or get hurt in order to find me. 718 00:38:38,030 --> 00:38:40,310 ♪ When tears dizzy the smile ♪ 719 00:38:40,310 --> 00:38:40,990 Houchi, 720 00:38:42,510 --> 00:38:43,270 my life 721 00:38:44,350 --> 00:38:45,270 may be short, 722 00:38:46,430 --> 00:38:48,110 ♪ To get myself ♪ 723 00:38:48,110 --> 00:38:49,310 but it’s complete because of you. 724 00:38:50,350 --> 00:38:51,670 ♪ Be always stuck ♪ 725 00:38:51,670 --> 00:38:52,530 Do take good care of yourself 726 00:38:52,530 --> 00:38:53,430 ♪ In your heart ♪ 727 00:38:53,430 --> 00:38:54,870 even without me. 728 00:38:57,030 --> 00:38:57,670 Farewell. 729 00:39:01,150 --> 00:39:05,150 ♪ For millions of miles ♪ 730 00:39:06,870 --> 00:39:07,790 I love you. 731 00:39:12,630 --> 00:39:13,430 My dear wife, 732 00:39:21,870 --> 00:39:22,910 I’ll forever love you. 733 00:39:24,590 --> 00:39:25,390 My dear! 734 00:39:25,590 --> 00:39:26,310 Qingmu! 735 00:39:27,310 --> 00:39:27,990 Qingmu! 736 00:39:28,910 --> 00:39:29,590 Don’t go! 737 00:39:30,390 --> 00:39:31,270 Don’t leave me! 738 00:39:39,590 --> 00:39:40,310 Fengran! 739 00:39:48,590 --> 00:39:49,110 Fengran! 740 00:39:55,190 --> 00:39:55,790 Fengran! 741 00:39:58,070 --> 00:39:58,790 Jingjian! 742 00:40:01,630 --> 00:40:02,350 Calm down. 743 00:40:02,650 --> 00:40:03,830 I’ll untie you right away. 744 00:40:08,790 --> 00:40:09,590 What happened? 745 00:40:10,310 --> 00:40:11,270 What is this thing? 746 00:40:11,270 --> 00:40:11,870 I’ve never seen it before. 747 00:40:12,510 --> 00:40:13,390 Don’t bother. 748 00:40:13,670 --> 00:40:15,670 It’s Heavenly Empress’s Blending Formation. 749 00:40:17,390 --> 00:40:18,590 You can’t break it. 750 00:40:20,550 --> 00:40:22,350 She did this to you? 751 00:40:25,430 --> 00:40:26,870 She knew who you are. 752 00:40:28,630 --> 00:40:29,830 So did you? 753 00:40:30,790 --> 00:40:31,790 Fengran, I... 754 00:40:34,910 --> 00:40:36,110 Thank you for coming 755 00:40:37,390 --> 00:40:39,790 for old times’ sake. 756 00:40:42,590 --> 00:40:43,510 Just leave. 757 00:40:46,990 --> 00:40:47,910 I won’t. 758 00:40:49,110 --> 00:40:50,510 I’ll get you out. 759 00:40:51,350 --> 00:40:52,990 No one can harm you. 760 00:40:55,110 --> 00:40:56,390 Not even my mother! 761 00:41:10,270 --> 00:41:11,870 Go now! 762 00:41:33,970 --> 00:41:39,370 ♪ Year after year time goes by ♪ 763 00:41:40,330 --> 00:41:46,370 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 764 00:41:47,010 --> 00:41:53,370 ♪ Rain floods and memories last ♪ 765 00:41:53,530 --> 00:41:59,690 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 766 00:41:59,690 --> 00:42:05,970 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 767 00:42:06,490 --> 00:42:12,770 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 768 00:42:13,230 --> 00:42:19,370 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 769 00:42:20,550 --> 00:42:26,730 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 770 00:42:37,570 --> 00:42:44,190 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 771 00:42:44,190 --> 00:42:50,790 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 772 00:42:50,790 --> 00:42:57,710 ♪ Hope we’ll figure out the past when we wake up ♪ 773 00:42:58,150 --> 00:43:05,790 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 774 00:43:06,630 --> 00:43:12,550 ♪ Along the way I watch flowers bloom and wither ♪ 775 00:43:13,290 --> 00:43:20,090 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 776 00:43:20,170 --> 00:43:26,810 ♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪ 777 00:43:26,850 --> 00:43:33,250 ♪ When everything works out ♪ 778 00:43:33,250 --> 00:43:42,550 ♪ I’ll enjoy a free life with you for a thousand years ♪ 49771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.