Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,660 --> 00:01:28,140
Ancient Love Poetry
2
00:01:31,180 --> 00:01:33,060
Episode 40
3
00:01:33,500 --> 00:01:35,350
I’m in debt to High God Shanggu.
4
00:01:36,390 --> 00:01:37,430
I’ll willing to help you
5
00:01:37,750 --> 00:01:39,150
with this plan.
6
00:01:40,070 --> 00:01:41,390
Over the hundreds of thousands of years,
7
00:01:42,180 --> 00:01:43,180
I’ve already seen Houchi
8
00:01:43,180 --> 00:01:44,670
as my own daughter.
9
00:01:45,030 --> 00:01:45,820
It pains me
10
00:01:45,820 --> 00:01:47,620
to see her heartbroken.
11
00:01:48,180 --> 00:01:49,350
Then why didn’t you do anything
12
00:01:49,350 --> 00:01:50,900
when she confined herself to
the Hidden Mountain for so long?
13
00:01:51,900 --> 00:01:53,110
You could’ve stopped it
14
00:01:54,300 --> 00:01:55,430
but you sit back and watch
15
00:01:55,430 --> 00:01:56,790
the newly-wed separated
16
00:01:57,580 --> 00:01:58,940
for decades.
17
00:02:00,860 --> 00:02:03,540
I accept whatever my fate is
18
00:02:04,670 --> 00:02:05,750
but it’s not even 100 years.
19
00:02:06,540 --> 00:02:07,500
Houchi hasn’t come back.
20
00:02:10,030 --> 00:02:11,110
I can’t give up now.
21
00:02:12,470 --> 00:02:13,710
No one knows
22
00:02:14,820 --> 00:02:16,510
how much Qingmu
has suffered better than me.
23
00:02:17,660 --> 00:02:19,020
I can’t imagine how Houchi feels.
24
00:02:20,590 --> 00:02:21,620
Give Qingmu back!
25
00:02:21,990 --> 00:02:22,620
He’s dead.
26
00:02:30,790 --> 00:02:33,070
His spiritual sense
must still be intact.
27
00:02:34,100 --> 00:02:35,180
I need that back.
28
00:02:38,820 --> 00:02:39,430
Forget it.
29
00:02:40,380 --> 00:02:41,510
The past is the past.
30
00:02:43,620 --> 00:02:44,460
I understand.
31
00:02:45,460 --> 00:02:46,260
I’ll also
32
00:02:46,950 --> 00:02:48,790
keep everything secret.
33
00:02:49,900 --> 00:02:50,590
But
34
00:02:51,660 --> 00:02:53,590
Houchi is helplessly
in love with Qingmu.
35
00:02:54,590 --> 00:02:55,820
You can’t talk her
36
00:02:55,990 --> 00:02:57,180
into giving him up.
37
00:02:58,870 --> 00:03:00,180
Do you have other ideas?
38
00:03:01,310 --> 00:03:02,620
Not yet.
39
00:03:04,540 --> 00:03:05,870
What about that demon
40
00:03:06,260 --> 00:03:07,460
you fought against
in the Parasol Forest that day?
41
00:03:07,950 --> 00:03:08,790
Do you know who that is?
42
00:03:09,950 --> 00:03:10,660
It was Wu Huan.
43
00:03:12,620 --> 00:03:14,460
I let her out of
the Nether World on purpose.
44
00:03:15,020 --> 00:03:15,900
Strangely,
45
00:03:16,460 --> 00:03:18,710
I couldn’t detect any trace
of Devilish Energy on her.
46
00:03:19,900 --> 00:03:21,350
Why did Wu Huan do that?
47
00:03:22,020 --> 00:03:23,020
She’s the Heavenly Empress.
48
00:03:24,180 --> 00:03:25,710
We need solid proof
49
00:03:26,620 --> 00:03:28,150
to call her a demon.
50
00:03:28,380 --> 00:03:29,380
I don’t care
51
00:03:30,180 --> 00:03:31,590
who she is.
52
00:03:32,070 --> 00:03:33,510
It’s just that after my awakening,
53
00:03:33,660 --> 00:03:34,950
I went to the Abyssal Ridge Swamp.
54
00:03:45,230 --> 00:03:47,020
My power was weakened
55
00:03:47,020 --> 00:03:48,070
to stall the Tribulation of Chaos.
56
00:03:48,990 --> 00:03:51,070
We don’t know what the demons are up to,
57
00:03:51,430 --> 00:03:52,710
so we must be careful.
58
00:03:52,950 --> 00:03:53,740
Check everything secretly.
59
00:03:54,790 --> 00:03:55,660
This time,
60
00:03:56,230 --> 00:03:57,150
no accident
61
00:03:57,150 --> 00:03:58,380
is allowed.
62
00:04:01,020 --> 00:04:01,510
Yes.
63
00:04:05,870 --> 00:04:08,540
Go back and comfort Houchi.
64
00:04:09,460 --> 00:04:10,310
I hurt her feelings
65
00:04:11,100 --> 00:04:12,180
when she came to see me.
66
00:04:13,100 --> 00:04:14,180
She must be upset.
67
00:04:15,150 --> 00:04:16,180
The future can’t be changed.
68
00:04:16,820 --> 00:04:17,660
I have no choice
69
00:04:18,350 --> 00:04:19,380
but to be indifferent.
70
00:04:20,150 --> 00:04:20,990
From now on,
71
00:04:21,870 --> 00:04:22,710
Houchi and I had better
72
00:04:23,660 --> 00:04:24,780
not see each other again.
73
00:04:25,820 --> 00:04:26,870
If you really care about her,
74
00:04:27,310 --> 00:04:28,380
then pay more attention to her.
75
00:04:33,380 --> 00:04:34,910
Better a little loss than a long sorrow.
76
00:04:35,660 --> 00:04:37,590
Yes, High God.
77
00:04:51,820 --> 00:04:52,470
High God.
78
00:04:54,060 --> 00:04:56,430
I saw God Light flash across the Dome.
79
00:04:56,990 --> 00:04:58,060
Was that God Gu Jun?
80
00:04:59,060 --> 00:05:00,990
He came for his daughter Houchi.
81
00:05:03,150 --> 00:05:04,310
High God, you should know
82
00:05:04,710 --> 00:05:06,630
Qingmu and I also had an engagement.
83
00:05:07,030 --> 00:05:08,220
Without Houchi,
84
00:05:08,590 --> 00:05:10,220
we would’ve gotten married long ago.
85
00:05:11,310 --> 00:05:12,750
You two had an engagement?
86
00:05:13,310 --> 00:05:13,710
Yes.
87
00:05:14,430 --> 00:05:15,940
Father betrothed me to him.
88
00:05:18,470 --> 00:05:20,260
I let you stay at the Dome
89
00:05:20,820 --> 00:05:22,500
only because you saved me.
90
00:05:23,590 --> 00:05:24,990
You’d better not
91
00:05:24,990 --> 00:05:25,820
transfer your affections
92
00:05:26,030 --> 00:05:26,750
from Qingmu to me, too.
93
00:05:27,260 --> 00:05:28,190
I didn’t mean that, High God.
94
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
You’re a god.
95
00:05:30,710 --> 00:05:33,190
My feelings are insignificant.
96
00:05:34,540 --> 00:05:35,380
But if you wish
97
00:05:35,590 --> 00:05:37,150
to cut all ties with the Qingchi Palace,
98
00:05:37,780 --> 00:05:39,100
once we get married,
99
00:05:39,540 --> 00:05:40,710
Houchi will give up.
100
00:05:44,430 --> 00:05:45,820
I have no feelings for you at all.
101
00:05:46,470 --> 00:05:48,540
Aren’t you worried
about your reputation?
102
00:05:50,340 --> 00:05:52,030
I wouldn’t even dream of your love.
103
00:05:52,870 --> 00:05:54,910
Marrying you
104
00:05:55,150 --> 00:05:56,380
is all I can hope for.
105
00:05:57,590 --> 00:05:58,150
Are you sure?
106
00:05:58,380 --> 00:05:59,260
Heaven and earth can be my witnesses.
107
00:06:02,380 --> 00:06:04,310
Fine. You’ll get what you wish for.
108
00:06:05,710 --> 00:06:06,870
Thank you, High God.
109
00:06:21,940 --> 00:06:22,590
Qingmu.
110
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
Do you regret
111
00:06:30,060 --> 00:06:31,190
doing all this for me?
112
00:06:32,030 --> 00:06:34,340
As long as you’re with me,
113
00:06:35,780 --> 00:06:36,470
I have no regrets at all.
114
00:06:38,340 --> 00:06:40,260
Let’s be an ordinary couple,
115
00:06:41,590 --> 00:06:43,470
living long
116
00:06:44,310 --> 00:06:45,340
and growing old together.
117
00:06:49,220 --> 00:06:49,990
Qingmu.
118
00:06:52,310 --> 00:06:53,470
Shanggu, come back!
119
00:06:54,630 --> 00:06:55,910
Please!
120
00:06:56,710 --> 00:06:57,780
I’m entrusting the Three Realms
121
00:06:58,870 --> 00:06:59,990
with you.
122
00:07:01,500 --> 00:07:02,310
In the next life,
123
00:07:02,910 --> 00:07:03,710
I don’t want to be a god,
124
00:07:05,430 --> 00:07:06,500
but to be with you.
125
00:07:15,220 --> 00:07:18,030
The Three Realms live and die with you.
126
00:07:19,100 --> 00:07:20,260
You cannot die!
127
00:07:27,820 --> 00:07:28,910
Turns out High God Bai Jue
128
00:07:30,590 --> 00:07:32,430
cares so much about High God Shanggu.
129
00:07:47,590 --> 00:07:48,310
Who are you?
130
00:07:49,190 --> 00:07:50,100
Chief Goddess Shanggu,
131
00:07:50,940 --> 00:07:52,060
finally, you can see me.
132
00:07:53,380 --> 00:07:55,470
I’ve been alone in this void
for thousands of years.
133
00:07:56,060 --> 00:07:59,060
You’re my first visitor.
134
00:08:00,540 --> 00:08:01,820
You must be lonely.
135
00:08:02,820 --> 00:08:05,910
Why do we look identical?
136
00:08:07,750 --> 00:08:09,220
I wish we didn’t.
137
00:08:10,260 --> 00:08:11,030
Unfortunately,
138
00:08:11,540 --> 00:08:12,310
I was born
139
00:08:12,660 --> 00:08:14,430
to be a container
of your Spiritual Strength.
140
00:08:14,710 --> 00:08:15,500
I didn’t have a choice.
141
00:08:16,820 --> 00:08:17,590
A container?
142
00:08:18,430 --> 00:08:19,380
What does that mean?
143
00:08:20,220 --> 00:08:21,590
Since the Tribulation of Chaos,
144
00:08:22,260 --> 00:08:23,990
I’ve been wandering
in the void, you know?
145
00:08:24,500 --> 00:08:25,940
I feel sorry for you, too.
146
00:08:26,540 --> 00:08:27,710
You don’t know who you are
147
00:08:28,220 --> 00:08:29,310
or why you exist.
148
00:08:30,030 --> 00:08:30,990
I’m fine.
149
00:08:31,710 --> 00:08:33,710
Now, you’re here with me, aren’t you?
150
00:08:34,660 --> 00:08:35,540
Could you
151
00:08:35,940 --> 00:08:36,940
tell me more?
152
00:08:37,380 --> 00:08:38,310
What do you want to know?
153
00:08:39,220 --> 00:08:40,070
Did you
154
00:08:41,190 --> 00:08:42,140
see Bai Jue outside?
155
00:08:43,190 --> 00:08:43,950
Him?
156
00:08:44,950 --> 00:08:45,750
He’s fine,
157
00:08:46,950 --> 00:08:48,540
but Qingmu is gone.
158
00:08:49,510 --> 00:08:50,220
Qingmu?
159
00:08:51,190 --> 00:08:52,140
I’m your surrogate
160
00:08:53,270 --> 00:08:54,830
and Qingmu is Bai Jue’s.
161
00:08:55,900 --> 00:08:56,830
When you woke up,
162
00:08:57,390 --> 00:08:58,460
we’d disappear.
163
00:08:59,510 --> 00:09:00,700
No one would remember us.
164
00:09:01,870 --> 00:09:03,310
I don’t get that.
165
00:09:04,390 --> 00:09:07,390
Bai Jue’s mission
is to guard the Three Realms.
166
00:09:08,100 --> 00:09:09,270
Why would he hurt anyone
167
00:09:09,510 --> 00:09:10,390
for himself?
168
00:09:12,750 --> 00:09:14,100
He just did.
169
00:09:14,700 --> 00:09:15,580
I begged him
170
00:09:16,220 --> 00:09:17,540
to give Qingmu back to me,
171
00:09:18,220 --> 00:09:20,070
but he only saw Qingmu as dust
172
00:09:20,630 --> 00:09:22,540
that he could crush or blow away easily.
173
00:09:23,580 --> 00:09:24,830
Has he ever considered
174
00:09:24,830 --> 00:09:26,190
my feelings?
175
00:09:26,870 --> 00:09:28,190
Fate is always fair to everyone.
176
00:09:28,780 --> 00:09:29,630
When it comes,
177
00:09:30,990 --> 00:09:32,660
we can only accept it.
178
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
All we can do
179
00:09:34,310 --> 00:09:35,190
is to ask ourselves
180
00:09:36,310 --> 00:09:37,310
what choices we should make
181
00:09:38,630 --> 00:09:40,700
and what our duty is.
182
00:09:42,900 --> 00:09:44,070
Liar!
183
00:09:44,510 --> 00:09:45,870
If our fate is to be Gods,
184
00:09:46,140 --> 00:09:47,510
what about yours?
185
00:09:48,100 --> 00:09:49,390
You sacrificed yourself
186
00:09:49,660 --> 00:09:50,460
in face of the Tribulation of Chaos.
187
00:09:51,310 --> 00:09:52,700
Was that for the greater good?
188
00:09:53,220 --> 00:09:54,070
Of course.
189
00:09:54,900 --> 00:09:55,990
I’m the Chief God.
190
00:09:56,190 --> 00:09:56,990
Hadn’t I done that,
191
00:09:57,660 --> 00:09:58,340
millions of innocent lives
192
00:09:58,340 --> 00:09:59,460
would be gone
193
00:09:59,830 --> 00:10:01,900
for nothing.
194
00:10:02,990 --> 00:10:03,830
Then before you died,
195
00:10:04,460 --> 00:10:06,430
why did you wish not to be a god again?
196
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
Chief God or not,
197
00:10:09,870 --> 00:10:10,830
I’m just like an ordinary person.
198
00:10:12,100 --> 00:10:12,990
I simply wish
199
00:10:12,990 --> 00:10:14,700
I could be with
200
00:10:14,870 --> 00:10:16,190
the love of my life.
201
00:10:19,340 --> 00:10:20,900
I lost Qingmu.
202
00:10:22,580 --> 00:10:24,580
Could I wish for our reunion
in the next life?
203
00:10:38,580 --> 00:10:39,220
Qingmu!
204
00:10:53,270 --> 00:10:53,950
Qingmu!
205
00:10:55,020 --> 00:10:55,900
If it were you,
206
00:10:58,020 --> 00:10:59,340
would you forgive them?
207
00:11:32,430 --> 00:11:33,220
Brother Qingmu,
208
00:11:34,950 --> 00:11:35,780
do you know
209
00:11:37,020 --> 00:11:38,660
why I always win you by half a point?
210
00:11:39,580 --> 00:11:40,220
Now,
211
00:11:42,220 --> 00:11:44,700
let me show you my move.
212
00:11:47,270 --> 00:11:48,190
You were an attacker
213
00:11:49,270 --> 00:11:50,660
and you always placed
the pieces like this.
214
00:11:52,220 --> 00:11:53,270
While I’m a defender,
215
00:11:54,950 --> 00:11:55,780
so I could block you.
216
00:11:57,830 --> 00:11:58,660
You know
217
00:11:58,900 --> 00:11:59,700
you were fearless.
218
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
You’d rush in and make a mess.
219
00:12:02,830 --> 00:12:04,310
I was cautious
220
00:12:05,140 --> 00:12:05,950
and thorough.
221
00:12:06,630 --> 00:12:07,780
So we always
222
00:12:09,660 --> 00:12:12,460
ended up in a stalemate.
223
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
But check out
224
00:12:16,100 --> 00:12:16,900
this move.
225
00:12:18,390 --> 00:12:19,510
I deliberately made a mistake
226
00:12:20,190 --> 00:12:21,020
to lure you in.
227
00:12:22,190 --> 00:12:23,310
You were eager to win
228
00:12:24,310 --> 00:12:25,630
and make a clean sweep.
229
00:12:26,540 --> 00:12:27,270
But I
230
00:12:28,390 --> 00:12:29,460
blocked your way out
231
00:12:29,780 --> 00:12:30,630
and get rid of your help.
232
00:12:31,190 --> 00:12:31,830
That way,
233
00:12:32,780 --> 00:12:34,020
I’d win you by exactly half a point.
234
00:12:37,100 --> 00:12:37,990
I see.
235
00:12:40,900 --> 00:12:41,580
That’s right.
236
00:12:43,780 --> 00:12:44,580
No more no less.
237
00:12:45,840 --> 00:12:50,160
[Qingmu’s Tomb]
238
00:13:13,040 --> 00:13:16,720
[Qingmu’s Tomb]
239
00:13:31,950 --> 00:13:32,630
Noble God,
240
00:13:33,460 --> 00:13:34,310
which one do you think
241
00:13:34,750 --> 00:13:35,580
is better?
242
00:13:36,990 --> 00:13:38,660
If Houchi gives birth to a baby girl,
243
00:13:39,700 --> 00:13:41,390
she can wear the pink one.
244
00:13:42,540 --> 00:13:44,270
I like the red one.
245
00:13:44,630 --> 00:13:45,390
It’s adorable.
246
00:13:48,020 --> 00:13:49,220
Keep them both then.
247
00:13:50,220 --> 00:13:50,660
Sure.
248
00:13:53,900 --> 00:13:55,220
Houchi grew up
249
00:13:55,220 --> 00:13:56,140
with these toys.
250
00:13:57,540 --> 00:13:58,510
Put them in, too.
251
00:14:00,830 --> 00:14:01,900
You mean these?
252
00:14:03,100 --> 00:14:04,390
Boys would love them.
253
00:14:05,220 --> 00:14:06,270
Girls may not.
254
00:14:07,390 --> 00:14:07,990
Her Grace
255
00:14:07,990 --> 00:14:09,780
was such a tomboy when she was little.
256
00:14:16,140 --> 00:14:19,660
Put these ducks
and carriages in the case, too.
257
00:14:20,990 --> 00:14:22,140
Girls may also like them.
258
00:14:23,190 --> 00:14:23,900
I agree.
259
00:14:24,540 --> 00:14:25,140
Noble God,
260
00:14:25,430 --> 00:14:26,750
you’ve been picking toys for four hours.
261
00:14:27,190 --> 00:14:28,510
The case is almost filled up.
262
00:14:28,950 --> 00:14:29,830
You can buy more toys
263
00:14:30,220 --> 00:14:31,390
when the baby is born.
264
00:14:32,070 --> 00:14:32,540
You’re right.
265
00:14:33,430 --> 00:14:34,750
There’s still plenty of time.
266
00:14:36,990 --> 00:14:37,750
Bring these back
267
00:14:38,270 --> 00:14:39,190
to the study.
268
00:14:39,830 --> 00:14:40,390
Yes.
269
00:14:58,220 --> 00:14:59,190
What’s the occasion?
270
00:14:59,540 --> 00:15:00,660
Second Prince,
you probably haven’t heard
271
00:15:01,020 --> 00:15:03,070
that Princess Jingzhao
will soon be married into the Dome.
272
00:15:04,430 --> 00:15:05,310
Really?
273
00:15:05,630 --> 00:15:06,580
His Majesty betrothed her
274
00:15:06,900 --> 00:15:08,140
to True God Bai Jue and he said yes.
275
00:15:08,830 --> 00:15:09,510
Everyone in the Palace
276
00:15:09,510 --> 00:15:10,700
is busy preparing for the wedding.
277
00:15:10,700 --> 00:15:11,340
Enough!
278
00:15:20,900 --> 00:15:22,580
You volunteer to guard the Demon Region?
279
00:15:22,580 --> 00:15:23,190
Yes.
280
00:15:25,390 --> 00:15:26,950
I’ve told you
281
00:15:27,990 --> 00:15:29,540
High God Bai Jue had imprisoned Fengran
282
00:15:30,100 --> 00:15:30,780
simply to
283
00:15:30,780 --> 00:15:32,020
find the demon behind.
284
00:15:33,020 --> 00:15:33,540
So
285
00:15:34,220 --> 00:15:36,190
I wouldn’t blame you for letting her go.
286
00:15:36,660 --> 00:15:38,310
Why are you punishing yourself?
287
00:15:39,870 --> 00:15:40,390
Father,
288
00:15:40,700 --> 00:15:41,900
news came in last night
289
00:15:42,660 --> 00:15:44,390
about Sen Yu’s suspicious moves lately.
290
00:15:44,700 --> 00:15:45,510
I’m getting worried,
291
00:15:46,070 --> 00:15:47,900
so I’m going to the Demon Region soon
292
00:15:48,190 --> 00:15:49,070
for the safety of the border.
293
00:15:49,900 --> 00:15:51,580
How dare those demons
stir up trouble again!
294
00:15:52,390 --> 00:15:53,660
But with High God here,
295
00:15:54,270 --> 00:15:55,630
those demons won’t be a problem.
296
00:15:56,340 --> 00:15:57,830
You can leave
297
00:15:58,190 --> 00:15:59,870
after your Third Sister and High God’s wedding.
298
00:16:00,580 --> 00:16:01,020
Yes.
299
00:16:01,630 --> 00:16:02,100
Father,
300
00:16:03,070 --> 00:16:04,070
have you found anything about
301
00:16:04,540 --> 00:16:05,750
the Devilish Energy
that killed the Feng Clan?
302
00:16:09,070 --> 00:16:09,900
Nothing so far.
303
00:16:11,430 --> 00:16:13,190
The only eyewitness Elder Danfeng
304
00:16:13,990 --> 00:16:15,390
is missing.
305
00:16:23,780 --> 00:16:24,900
Isn’t that my feather?
306
00:16:24,900 --> 00:16:25,950
Where did you get it?
307
00:16:27,140 --> 00:16:27,660
Jian’er?
308
00:16:31,540 --> 00:16:32,070
Jian’er?
309
00:16:33,270 --> 00:16:33,900
Father.
310
00:16:35,870 --> 00:16:36,540
Are you alright?
311
00:16:36,900 --> 00:16:38,220
You seem worried
312
00:16:38,700 --> 00:16:39,900
and pale.
313
00:16:41,190 --> 00:16:43,270
I might be sleep-deprived lately.
314
00:16:44,430 --> 00:16:45,460
Father, if there’s nothing else,
315
00:16:45,950 --> 00:16:47,340
I’d like to go back and rest.
316
00:17:20,460 --> 00:17:21,060
Jian’er.
317
00:17:27,910 --> 00:17:28,420
What’s wrong?
318
00:17:29,340 --> 00:17:29,820
Nothing.
319
00:17:30,510 --> 00:17:31,750
I still have work to do.
320
00:17:32,390 --> 00:17:33,150
Please excuse me.
321
00:17:34,550 --> 00:17:35,180
Hold on.
322
00:17:43,390 --> 00:17:46,030
Do I look like a monster?
323
00:17:48,670 --> 00:17:51,150
I know there are
unresolved issues between us
324
00:17:51,670 --> 00:17:53,030
in terms of the Twin Spear.
325
00:17:53,420 --> 00:17:55,060
But that was a long time ago.
326
00:17:55,550 --> 00:17:57,420
Now that we’re finally together,
327
00:17:57,670 --> 00:17:58,940
why not bury the hatchet
328
00:17:59,390 --> 00:18:00,990
and move on?
329
00:18:00,990 --> 00:18:01,630
Mother,
330
00:18:02,220 --> 00:18:03,910
just drop that caring look.
331
00:18:06,100 --> 00:18:06,990
It only
332
00:18:07,670 --> 00:18:08,700
freaks me out.
333
00:18:10,220 --> 00:18:11,460
What are you talking about?
334
00:18:13,670 --> 00:18:14,750
I’ll leave for the Demon Region
335
00:18:15,220 --> 00:18:16,510
after Zhao’er’s wedding.
336
00:18:17,270 --> 00:18:18,100
And
337
00:18:18,630 --> 00:18:19,790
I won’t come back again.
338
00:18:20,550 --> 00:18:22,270
Please don’t
339
00:18:23,340 --> 00:18:24,340
betray Father’s trust again
340
00:18:25,270 --> 00:18:26,910
for my sake.
341
00:18:28,420 --> 00:18:28,990
Jian’er!
342
00:18:30,630 --> 00:18:31,390
Jian’er!
343
00:18:35,910 --> 00:18:36,550
Your Majesty,
344
00:18:38,580 --> 00:18:41,030
Second Prince has been like that
345
00:18:41,300 --> 00:18:42,340
ever since he came back
from the Parasol Forest.
346
00:18:45,150 --> 00:18:46,030
Did he
347
00:18:47,510 --> 00:18:49,390
stumble on the secret there?
348
00:18:51,180 --> 00:18:52,150
Go check it out.
349
00:18:53,340 --> 00:18:54,630
I want to know
350
00:18:55,420 --> 00:18:56,550
everything he did there.
351
00:18:57,670 --> 00:18:58,100
Yes.
352
00:19:06,670 --> 00:19:07,300
High God,
353
00:19:07,870 --> 00:19:08,910
I failed in my duty.
354
00:19:10,750 --> 00:19:12,910
Fengran has been back at
the Qingchi Palace for days,
355
00:19:13,460 --> 00:19:15,510
but there’s nothing new
regarding the Parasol Forest case.
356
00:19:16,060 --> 00:19:16,460
Do you...?
357
00:19:17,180 --> 00:19:19,460
Demons are the key to that case.
358
00:19:20,820 --> 00:19:22,580
As long as the God Realm reopens,
359
00:19:23,400 --> 00:19:25,790
demons won’t be our match
even with a new Devil God.
360
00:19:26,940 --> 00:19:28,910
We’ve had three out of Four Weapons:
361
00:19:29,340 --> 00:19:31,790
Taicang Spear,
Purple Moon Whip, Twin Spear.
362
00:19:32,270 --> 00:19:34,220
But there’s no trace of
the Ancestral Sword.
363
00:19:36,530 --> 00:19:37,450
All of you, be careful!
364
00:19:38,050 --> 00:19:40,170
You’re holding the fine wine
365
00:19:40,290 --> 00:19:41,330
all races made for
High God and my wedding.
366
00:19:42,170 --> 00:19:43,050
If it’s spilled,
367
00:19:43,330 --> 00:19:44,570
I won’t be easy on you!
368
00:19:44,930 --> 00:19:46,170
Focus!
369
00:19:46,330 --> 00:19:47,170
No mistake is allowed.
370
00:19:48,010 --> 00:19:48,450
- Yes.
- Yes.
371
00:19:49,330 --> 00:19:50,810
I’m getting married.
372
00:19:51,170 --> 00:19:52,570
Why are you sulking?
373
00:19:54,290 --> 00:19:55,210
That’s the spirit.
374
00:19:59,330 --> 00:20:00,690
I didn’t teach her well.
375
00:20:01,170 --> 00:20:02,330
Please forgive me.
376
00:20:12,290 --> 00:20:13,050
Is it true?
377
00:20:13,330 --> 00:20:14,170
Absolutely!
378
00:20:14,290 --> 00:20:15,570
That river deer next door told me.
379
00:20:16,050 --> 00:20:16,570
I didn’t believe him
380
00:20:16,570 --> 00:20:17,930
and went uphill to ask around.
381
00:20:18,530 --> 00:20:20,010
All Three Realms have known it.
382
00:20:20,010 --> 00:20:21,410
They all say High God Bai Jue
383
00:20:21,410 --> 00:20:23,050
and Princess Jingzhao
are getting married.
384
00:20:25,570 --> 00:20:27,410
How could Qingmu do that?
385
00:20:27,810 --> 00:20:29,090
Even if he didn’t remember
Young Goddess,
386
00:20:29,210 --> 00:20:30,530
how could he marry Jingzhao?
387
00:20:32,690 --> 00:20:34,050
I’m going to give God Gu Jun a heads-up.
388
00:20:34,290 --> 00:20:35,570
Go tell everyone in the Palace
389
00:20:35,690 --> 00:20:37,330
not to say a word to Young Goddess.
390
00:20:37,690 --> 00:20:38,330
Got it?
391
00:20:38,570 --> 00:20:39,450
Have you seen Houchi?
392
00:20:41,050 --> 00:20:41,570
No.
393
00:21:10,050 --> 00:21:11,010
I’ve been looking for you everywhere.
394
00:21:11,210 --> 00:21:12,210
There you are.
395
00:21:12,810 --> 00:21:13,690
What do you need me for?
396
00:21:14,290 --> 00:21:15,210
Jingjian sent us a letter,
397
00:21:15,890 --> 00:21:18,090
saying Qingmu’s tomb
at the North Sea is done.
398
00:21:19,010 --> 00:21:20,570
I guess you’d like to take a look.
399
00:21:22,290 --> 00:21:23,010
Fengran,
400
00:21:23,570 --> 00:21:25,890
Ghost Suppressing Tower
is no longer in the Huajing Pond.
401
00:21:26,690 --> 00:21:27,410
What about Boxuan?
402
00:21:28,810 --> 00:21:30,410
Qingmu began to look for his memory
403
00:21:30,650 --> 00:21:31,450
because of him.
404
00:21:32,050 --> 00:21:34,210
That Tower protecting Boxuan is gone.
405
00:21:34,690 --> 00:21:37,170
Maybe Qingmu
has something to do with it.
406
00:21:37,690 --> 00:21:38,410
No way.
407
00:21:38,810 --> 00:21:40,690
Only Noble God, you and I
have access to this place.
408
00:21:41,010 --> 00:21:41,930
No one else can come in.
409
00:21:44,330 --> 00:21:45,410
I’m going to the North Sea.
410
00:21:45,410 --> 00:21:46,090
I’ll join you.
411
00:21:46,810 --> 00:21:47,810
I can go there myself.
412
00:21:48,050 --> 00:21:48,690
Houchi!
413
00:22:10,330 --> 00:22:12,410
Your Majesty, Fengran went
to the Parasol Forest
414
00:22:12,650 --> 00:22:14,170
to meet with Elder Danfeng.
415
00:22:20,050 --> 00:22:21,410
Why that little bastard?
416
00:22:24,290 --> 00:22:26,450
I heard her mumbling something
417
00:22:26,890 --> 00:22:28,210
about “Queen of Phoenix’s daughter”
418
00:22:28,570 --> 00:22:29,570
and “Abyssal Ridge Swamp”.
419
00:22:29,570 --> 00:22:30,210
It was you!
420
00:22:31,010 --> 00:22:32,570
You killed Queen of Phoenix!
421
00:22:33,010 --> 00:22:34,330
No, I didn’t do it!
422
00:22:34,690 --> 00:22:35,810
I didn’t kill her!
423
00:22:36,930 --> 00:22:39,930
Queen of Phoenix’s fake spirit
didn’t fool me.
424
00:22:40,450 --> 00:22:41,410
When I finally tracked down
425
00:22:41,410 --> 00:22:42,930
Wuxi and Feng Yan,
426
00:22:43,170 --> 00:22:45,570
Feng Yan was already pregnant.
427
00:22:46,210 --> 00:22:47,930
I asked you to kill them,
428
00:22:47,930 --> 00:22:48,650
but unexpectedly,
429
00:22:48,810 --> 00:22:50,010
you let their daughter go
430
00:22:51,170 --> 00:22:53,170
behind my back!
431
00:22:53,570 --> 00:22:55,170
You killed the Feng Clan!
432
00:22:55,690 --> 00:22:56,450
It was you!
433
00:22:59,890 --> 00:23:01,210
You should’ve been dead long ago.
434
00:23:02,930 --> 00:23:03,650
Wu Huan,
435
00:23:04,010 --> 00:23:05,450
once Queen of Phoenix returns,
436
00:23:05,810 --> 00:23:08,170
you’ll end up in hell!
437
00:23:10,890 --> 00:23:11,690
Speak!
438
00:23:12,290 --> 00:23:13,330
Is Fengran
439
00:23:14,050 --> 00:23:15,210
her daughter?
440
00:23:15,810 --> 00:23:18,770
Wu Huan, you’ll meet your doom!
441
00:23:27,050 --> 00:23:28,410
We still have plenty of
442
00:23:28,650 --> 00:23:30,170
unborn phoenixes.
443
00:23:30,930 --> 00:23:32,090
Once our clan is rebuilt,
444
00:23:33,090 --> 00:23:35,210
you’ll be the only Chief Elder.
445
00:23:39,210 --> 00:23:40,050
Thank you, Your Majesty.
446
00:23:42,410 --> 00:23:43,290
Fengran,
447
00:23:45,650 --> 00:23:47,650
if you really are her daughter,
448
00:23:51,210 --> 00:23:53,210
then you leave me no choice.
449
00:24:00,810 --> 00:24:01,410
Noble God,
450
00:24:02,530 --> 00:24:03,810
Bai Jue and Jingzhao
are getting married!
451
00:24:07,690 --> 00:24:09,170
Those two are getting married?
452
00:24:13,810 --> 00:24:14,530
Noble God,
453
00:24:14,810 --> 00:24:16,690
how could he do this to Houchi?
454
00:24:18,170 --> 00:24:18,890
Fengran!
455
00:24:24,530 --> 00:24:25,570
Don’t worry too much.
456
00:24:26,050 --> 00:24:27,330
Houchi has left for the North Sea.
457
00:24:28,290 --> 00:24:29,290
That place is almost empty.
458
00:24:30,170 --> 00:24:31,930
She won’t hear anything.
459
00:24:38,410 --> 00:24:39,290
Listen,
460
00:24:41,090 --> 00:24:43,930
High God Bai Jue is no longer Qingmu.
461
00:24:45,490 --> 00:24:48,330
Whatever happens in the Heavenly Palace
has nothing to do with us.
462
00:24:49,210 --> 00:24:50,930
Don’t stick your nose
463
00:24:52,170 --> 00:24:54,650
into the Dome’s business.
464
00:25:10,210 --> 00:25:10,890
- Yes.
- Yes.
465
00:25:25,010 --> 00:25:26,170
High God Bai Jue,
466
00:25:27,690 --> 00:25:29,170
is this how you
467
00:25:31,090 --> 00:25:33,330
force Houchi to give up?
468
00:25:36,090 --> 00:25:37,170
It’s rather cruel
469
00:25:42,210 --> 00:25:44,210
to her.
470
00:25:52,290 --> 00:25:53,450
Don’t you find it strange
471
00:25:54,410 --> 00:25:55,650
that Noble God didn’t do anything
472
00:25:55,890 --> 00:25:57,410
when the Heavenly Palace
473
00:25:57,410 --> 00:25:58,450
insulted Houchi like this?
474
00:25:59,690 --> 00:26:00,570
Knowing how sad Young Goddess is,
475
00:26:01,050 --> 00:26:02,890
God Gu Jun must be sadder.
476
00:26:03,450 --> 00:26:04,330
I guess he chose to do nothing
477
00:26:04,930 --> 00:26:05,510
in order to
478
00:26:05,510 --> 00:26:06,890
protect his daughter.
479
00:26:11,450 --> 00:26:13,050
Instruction feather from the Dome.
480
00:26:13,050 --> 00:26:13,950
Is High God Bai Jue
481
00:26:13,950 --> 00:26:15,570
inviting us to his wedding?
482
00:26:15,750 --> 00:26:16,790
I’ll go tell Noble God.
483
00:26:16,950 --> 00:26:17,550
Hold on.
484
00:26:17,650 --> 00:26:18,530
It’s not for him.
485
00:26:18,630 --> 00:26:19,170
It’s for me.
486
00:26:19,410 --> 00:26:20,050
You?
487
00:26:21,050 --> 00:26:23,050
He asked to see me in the Dome
488
00:26:24,010 --> 00:26:25,890
to tell me about my background.
489
00:26:26,090 --> 00:26:27,570
How could he know that?
490
00:26:27,930 --> 00:26:29,930
He and Jingzhao’s wedding is a day away.
491
00:26:30,810 --> 00:26:32,410
He’s calling you now...
492
00:26:32,450 --> 00:26:33,210
Perfect timing.
493
00:26:34,570 --> 00:26:36,010
He betrayed Houchi.
494
00:26:36,810 --> 00:26:38,050
Noble God might be able to suck that up,
495
00:26:38,050 --> 00:26:38,810
but I can’t!
496
00:26:40,170 --> 00:26:40,690
Leader,
497
00:26:41,090 --> 00:26:42,010
Noble God just ordered us
498
00:26:42,570 --> 00:26:43,330
to behave ourselves.
499
00:26:43,330 --> 00:26:45,010
I know what I’m doing. Don’t tell him.
500
00:27:14,170 --> 00:27:15,050
Heavenly Empress?
501
00:27:15,810 --> 00:27:17,410
You used Bai Jue’s feather
502
00:27:17,530 --> 00:27:18,930
to lure me here.
503
00:27:20,450 --> 00:27:21,090
That’s right.
504
00:27:22,410 --> 00:27:24,450
I faked that instruction feather.
505
00:27:24,570 --> 00:27:25,890
You impersonated a god.
506
00:27:25,930 --> 00:27:27,530
Aren’t you afraid Bai Jue
will punish you?
507
00:27:27,930 --> 00:27:28,570
Punish me?
508
00:27:29,290 --> 00:27:30,290
Once you’re dead,
509
00:27:30,650 --> 00:27:32,810
who’d know you were here
510
00:27:34,010 --> 00:27:36,450
or punish me
511
00:27:37,450 --> 00:27:38,930
for a missing person?
512
00:27:39,210 --> 00:27:40,690
I’m a member of the Qingchi Palace.
513
00:27:41,170 --> 00:27:43,290
You think God Gu Jun
wouldn’t do anything?
514
00:27:45,810 --> 00:27:50,090
What could he do?
515
00:28:03,930 --> 00:28:05,090
A Fire Phoenix indeed!
516
00:28:07,010 --> 00:28:11,050
When Chief God was around
517
00:28:11,410 --> 00:28:15,170
and asked me to pick
the Divine Beast in the Feng Clan,
518
00:28:15,970 --> 00:28:17,170
you weren’t my best choice
519
00:28:17,650 --> 00:28:19,410
for your humble birth.
520
00:28:19,890 --> 00:28:21,130
But one thing led to another,
521
00:28:21,410 --> 00:28:24,170
Chief God was in favor of you
522
00:28:24,170 --> 00:28:27,250
and you entered The Pilgrimage Hall
of the God Realm.
523
00:28:27,730 --> 00:28:30,890
Also, your distinguished service
524
00:28:31,130 --> 00:28:33,250
in the Abyssal Ridge Swamp Battle
525
00:28:33,610 --> 00:28:34,770
can’t be neglected.
526
00:28:35,150 --> 00:28:37,390
Our whole clan is proud of you.
527
00:28:37,750 --> 00:28:40,870
Now, I’m appointing you
528
00:28:41,030 --> 00:28:42,310
Leader of the Feng Clan.
529
00:28:43,430 --> 00:28:44,030
Wu Huan,
530
00:28:44,430 --> 00:28:45,670
are you up for it?
531
00:28:46,750 --> 00:28:47,750
Leader of the Feng Clan?
532
00:28:48,870 --> 00:28:49,630
I...
533
00:28:50,390 --> 00:28:53,030
I’m only a fifth-level phoenix.
534
00:28:53,790 --> 00:28:55,510
Am I really qualified?
535
00:28:58,390 --> 00:28:59,670
Queen’s nirvana
536
00:29:00,070 --> 00:29:03,750
is delayed for some reason.
537
00:29:04,910 --> 00:29:05,670
Well,
538
00:29:06,430 --> 00:29:07,630
everything happens
539
00:29:07,790 --> 00:29:09,030
for a reason.
540
00:29:09,390 --> 00:29:11,910
But remember,
541
00:29:12,670 --> 00:29:14,390
no matter what happens in the future,
542
00:29:14,750 --> 00:29:16,990
you must wait until
the new Queen is born
543
00:29:17,910 --> 00:29:21,070
and give your position back to her.
544
00:29:22,030 --> 00:29:24,270
Understand?
545
00:29:26,550 --> 00:29:27,190
I...
546
00:29:27,390 --> 00:29:28,270
Keep this in mind
547
00:29:28,670 --> 00:29:30,030
that the Queen of Phoenix is reborn
548
00:29:30,550 --> 00:29:31,910
at the Fire Phoenix’s nirvana.
549
00:29:32,630 --> 00:29:33,910
Only the Fire Phoenix
550
00:29:34,270 --> 00:29:36,270
is our hope.
551
00:29:43,790 --> 00:29:46,190
You should’ve been dead
when you were born.
552
00:29:46,430 --> 00:29:48,190
All these years are borrowed.
553
00:29:48,790 --> 00:29:50,030
But you were still unsatisfied
554
00:29:50,510 --> 00:29:52,390
and insisted on going to
the Parasol Forest
555
00:29:53,030 --> 00:29:54,790
to find out who you are
and steal my position.
556
00:29:55,870 --> 00:29:56,430
Fengran,
557
00:29:57,190 --> 00:29:58,550
you only end up like this
558
00:29:58,870 --> 00:30:00,870
because you want more
than you should have.
559
00:30:01,070 --> 00:30:02,030
It’s greed
560
00:30:02,030 --> 00:30:03,030
that buries you eventually.
561
00:30:04,150 --> 00:30:05,390
You were there when I was born?
562
00:30:09,910 --> 00:30:11,550
I’m really a phoenix!
563
00:30:14,390 --> 00:30:16,070
Who are my parents?
564
00:30:16,630 --> 00:30:18,150
Why did they abandon me?
565
00:30:20,150 --> 00:30:20,910
You don’t know?
566
00:30:21,790 --> 00:30:22,390
Fine.
567
00:30:22,910 --> 00:30:25,030
I’ll tell you everything before you die.
568
00:30:25,990 --> 00:30:27,190
Your mother is Feng Yan,
569
00:30:27,790 --> 00:30:29,390
a phoenix after nirvana
570
00:30:30,030 --> 00:30:31,630
and the only Fire Phoenix.
571
00:30:32,190 --> 00:30:33,390
But she disregarded our mission
572
00:30:33,750 --> 00:30:35,670
to be a Divine Beast
573
00:30:36,150 --> 00:30:39,670
and eloped with Wuxi,
the founder of the Parasol Forest.
574
00:30:41,750 --> 00:30:43,310
You’re their daughter,
575
00:30:44,030 --> 00:30:46,030
so you’re also a Fire Phoenix
576
00:30:47,070 --> 00:30:48,790
and entitled to be the Queen.
577
00:30:49,550 --> 00:30:51,030
If I could be the next Queen,
578
00:30:51,630 --> 00:30:53,070
why did they dump me at
the Abyssal Ridge Swamp
579
00:30:54,270 --> 00:30:56,790
when I was born?
580
00:30:58,550 --> 00:30:59,870
I did that.
581
00:31:00,670 --> 00:31:02,150
How could I allow another phoenix
582
00:31:02,150 --> 00:31:04,870
to threaten my position?
583
00:31:05,510 --> 00:31:07,390
So I had them stalked
584
00:31:07,630 --> 00:31:08,910
and killed by Danfeng.
585
00:31:09,670 --> 00:31:10,670
But little did I know
586
00:31:11,670 --> 00:31:14,150
that she left you there
587
00:31:14,910 --> 00:31:15,670
and spared your life.
588
00:31:16,150 --> 00:31:18,630
You killed my parents!
589
00:31:19,670 --> 00:31:21,030
I’ll destroy you!
590
00:31:24,670 --> 00:31:26,150
Your spiritual power will be sucked dry
591
00:31:26,550 --> 00:31:30,070
and made into a core
592
00:31:31,070 --> 00:31:32,750
by this Blending Formation in 24 hours.
593
00:31:33,750 --> 00:31:35,070
By taking it,
594
00:31:35,390 --> 00:31:37,190
I’ll become the true Queen of Phoenix.
595
00:31:38,430 --> 00:31:39,190
Fengran,
596
00:31:40,270 --> 00:31:41,070
you’ll never be able to
597
00:31:41,670 --> 00:31:43,670
get your revenge!
598
00:31:44,030 --> 00:31:44,550
Today is a big day
599
00:31:45,270 --> 00:31:47,270
for both me and my daughter.
600
00:32:12,290 --> 00:32:13,570
Fengran is in danger!
601
00:32:41,490 --> 00:32:43,330
[Double Happiness]
602
00:32:48,510 --> 00:32:50,530
So what if he married you once?
603
00:32:51,570 --> 00:32:52,810
He’s marrying me now.
604
00:33:00,890 --> 00:33:01,570
Zhao’er.
605
00:33:06,690 --> 00:33:07,570
Greetings, Mother.
606
00:33:08,290 --> 00:33:09,290
You may leave.
607
00:33:10,010 --> 00:33:10,930
- Yes.
- Yes.
608
00:33:18,330 --> 00:33:20,570
Is there anything you’d like to tell me?
609
00:33:23,170 --> 00:33:24,090
When today is over,
610
00:33:25,530 --> 00:33:28,170
you’ll become the noblest figure
in all Three Realms.
611
00:33:29,810 --> 00:33:30,930
Have you ever considered
612
00:33:31,930 --> 00:33:33,170
what you will do
613
00:33:34,210 --> 00:33:35,930
if those of the Qingchi Palace
614
00:33:37,090 --> 00:33:38,410
come to sabotage your wedding?
615
00:33:41,930 --> 00:33:43,170
I won, and she lost.
616
00:33:43,330 --> 00:33:44,450
What else could she do?
617
00:33:45,290 --> 00:33:48,090
Like she could turn
the world upside down!
618
00:33:53,290 --> 00:33:54,890
It’s not that simple.
619
00:33:59,210 --> 00:33:59,930
Never mind.
620
00:34:00,810 --> 00:34:01,890
From now on,
621
00:34:02,810 --> 00:34:05,450
you can relax
and be the prettiest bride.
622
00:34:06,450 --> 00:34:08,010
I’ve asked your eldest brother
623
00:34:08,010 --> 00:34:10,930
to send a strong force to the Dome.
624
00:34:12,530 --> 00:34:14,210
If Houchi breaks in to make trouble,
625
00:34:16,370 --> 00:34:18,210
she won’t be able to get out.
626
00:34:22,130 --> 00:34:23,090
Thank you, Mother.
627
00:34:47,750 --> 00:34:48,510
Qingmu,
628
00:34:49,990 --> 00:34:50,830
even to this day,
629
00:34:51,510 --> 00:34:52,550
I can’t accept the fact
630
00:34:53,630 --> 00:34:54,830
that you’re gone.
631
00:34:56,070 --> 00:34:58,990
This is an empty tomb.
632
00:35:00,990 --> 00:35:02,510
What’s the proof of death?
633
00:35:04,110 --> 00:35:05,590
A few words True God said?
634
00:35:05,990 --> 00:35:06,550
I don’t buy that.
635
00:35:08,350 --> 00:35:10,990
[Qingmu’s Tomb]
636
00:35:10,990 --> 00:35:11,790
Qingmu,
637
00:35:13,350 --> 00:35:14,350
I’m pregnant.
638
00:35:16,350 --> 00:35:17,390
You’re going to be a father.
639
00:35:19,310 --> 00:35:20,110
I was
640
00:35:20,790 --> 00:35:23,190
going to tell you that in person
641
00:35:23,830 --> 00:35:25,790
to see how excited you’d be.
642
00:35:25,870 --> 00:35:26,610
But now,
643
00:35:29,510 --> 00:35:30,510
I could only imagine
644
00:35:30,910 --> 00:35:32,390
your reaction.
645
00:35:43,390 --> 00:35:44,070
Houchi.
646
00:35:45,790 --> 00:35:46,390
Qingmu!
647
00:35:49,110 --> 00:35:53,790
♪ Become veins and engraved in the palm ♪
648
00:35:55,310 --> 00:36:01,150
♪ Countless twists and turns,
drifting away for many times ♪
649
00:36:01,550 --> 00:36:04,270
♪ I can’t help missing you,
but I can only hug your back ♪
650
00:36:04,270 --> 00:36:05,110
Dear Houchi,
651
00:36:06,350 --> 00:36:07,830
by the time you see this image,
652
00:36:08,190 --> 00:36:09,390
I must’ve been gone.
653
00:36:11,110 --> 00:36:12,670
I didn’t want to leave you,
654
00:36:13,670 --> 00:36:14,530
but I couldn’t do anything.
655
00:36:14,530 --> 00:36:18,110
♪ In the name of the world
to protect a heart ♪
656
00:36:18,110 --> 00:36:19,390
Since we rescued Boxuan,
657
00:36:20,190 --> 00:36:22,750
I’ve got others’ memories in my head.
658
00:36:23,750 --> 00:36:24,830
Rescue Boxuan?
659
00:36:25,830 --> 00:36:27,350
Right outside the cave in the North Sea,
660
00:36:29,070 --> 00:36:30,310
how Boxuan opened the ice cave
661
00:36:30,310 --> 00:36:32,350
suddenly came to me,
662
00:36:33,590 --> 00:36:35,830
so I followed suit.
663
00:36:39,590 --> 00:36:40,350
Qingmu?
664
00:36:42,110 --> 00:36:43,550
I didn’t know what happened.
665
00:36:44,030 --> 00:36:44,550
Maybe
666
00:36:45,350 --> 00:36:46,350
once we found Boxuan,
667
00:36:47,110 --> 00:36:48,190
he’d have all the answers.
668
00:36:49,350 --> 00:36:50,670
When his ice coffin was opened,
669
00:36:51,430 --> 00:36:52,990
I got shot by his spiritual sense
670
00:36:53,550 --> 00:36:54,510
and had a blackout for a moment.
671
00:36:56,070 --> 00:36:56,510
Qingmu?
672
00:37:00,390 --> 00:37:01,110
I remember
673
00:37:02,070 --> 00:37:03,590
when you suddenly called
Jingyuan “Tianqi”,
674
00:37:04,510 --> 00:37:05,790
I got confused.
675
00:37:06,350 --> 00:37:07,590
Octagon God-trapping Formation!
676
00:37:08,110 --> 00:37:08,590
Tianqi,
677
00:37:08,790 --> 00:37:09,430
focus!
678
00:37:10,670 --> 00:37:11,430
What did you call me?
679
00:37:13,190 --> 00:37:14,670
♪ To get myself ♪
680
00:37:14,670 --> 00:37:15,590
Since then,
681
00:37:16,510 --> 00:37:17,150
Boxuan’s memories kept flooding in
682
00:37:17,150 --> 00:37:19,190
even in my dreams.
683
00:37:19,670 --> 00:37:20,270
♪ In your heart ♪
684
00:37:20,270 --> 00:37:21,150
Surprisingly, some of them belong to
685
00:37:21,150 --> 00:37:22,750
High God Bai Jue in the God Realm.
686
00:37:23,990 --> 00:37:24,670
Houchi,
687
00:37:25,430 --> 00:37:28,110
perhaps Boxuan, High God Bai Jue and I
688
00:37:28,830 --> 00:37:29,910
are the same person.
689
00:37:32,110 --> 00:37:32,830
Bai Jue?
690
00:37:34,110 --> 00:37:35,270
I had a rough time
691
00:37:35,270 --> 00:37:37,110
being planted by others’ memories.
692
00:37:38,350 --> 00:37:39,190
The good news is
693
00:37:39,750 --> 00:37:40,190
I saw
694
00:37:40,190 --> 00:37:41,670
what a naughty
and adorable girl you were.
695
00:37:42,270 --> 00:37:43,110
How is that good?
696
00:37:44,070 --> 00:37:45,350
You were becoming another person.
697
00:37:46,510 --> 00:37:47,590
Why didn’t you tell me?
698
00:37:48,390 --> 00:37:49,550
I was afraid that
699
00:37:50,030 --> 00:37:51,110
♪ In the name of the world ♪
700
00:37:51,110 --> 00:37:52,590
you’d be in fear of losing me.
701
00:37:56,370 --> 00:37:56,830
I don’t know
702
00:37:56,830 --> 00:37:58,110
if I’ll become someone else.
703
00:37:58,870 --> 00:37:59,430
And I’m not sure
704
00:37:59,430 --> 00:38:00,510
how much time I’ve got.
705
00:38:03,750 --> 00:38:04,910
Maybe I’ll never change
706
00:38:06,110 --> 00:38:07,350
and grow old with you.
707
00:38:11,430 --> 00:38:13,110
Or maybe I’ll be gone in a second
708
00:38:14,550 --> 00:38:15,830
and lose you forever.
709
00:38:18,110 --> 00:38:18,670
I wish
710
00:38:18,670 --> 00:38:20,110
we’d be together forever and ever.
711
00:38:21,390 --> 00:38:22,390
In case we couldn’t,
712
00:38:23,390 --> 00:38:24,510
I used my power
713
00:38:25,110 --> 00:38:26,590
on the fireflies at the North Sea
714
00:38:26,590 --> 00:38:27,430
to leave you this message.
715
00:38:30,590 --> 00:38:31,390
I don’t want you
716
00:38:32,550 --> 00:38:34,110
to be sad because I’m gone
717
00:38:36,270 --> 00:38:38,030
or get hurt in order to find me.
718
00:38:38,030 --> 00:38:40,310
♪ When tears dizzy the smile ♪
719
00:38:40,310 --> 00:38:40,990
Houchi,
720
00:38:42,510 --> 00:38:43,270
my life
721
00:38:44,350 --> 00:38:45,270
may be short,
722
00:38:46,430 --> 00:38:48,110
♪ To get myself ♪
723
00:38:48,110 --> 00:38:49,310
but it’s complete because of you.
724
00:38:50,350 --> 00:38:51,670
♪ Be always stuck ♪
725
00:38:51,670 --> 00:38:52,530
Do take good care of yourself
726
00:38:52,530 --> 00:38:53,430
♪ In your heart ♪
727
00:38:53,430 --> 00:38:54,870
even without me.
728
00:38:57,030 --> 00:38:57,670
Farewell.
729
00:39:01,150 --> 00:39:05,150
♪ For millions of miles ♪
730
00:39:06,870 --> 00:39:07,790
I love you.
731
00:39:12,630 --> 00:39:13,430
My dear wife,
732
00:39:21,870 --> 00:39:22,910
I’ll forever love you.
733
00:39:24,590 --> 00:39:25,390
My dear!
734
00:39:25,590 --> 00:39:26,310
Qingmu!
735
00:39:27,310 --> 00:39:27,990
Qingmu!
736
00:39:28,910 --> 00:39:29,590
Don’t go!
737
00:39:30,390 --> 00:39:31,270
Don’t leave me!
738
00:39:39,590 --> 00:39:40,310
Fengran!
739
00:39:48,590 --> 00:39:49,110
Fengran!
740
00:39:55,190 --> 00:39:55,790
Fengran!
741
00:39:58,070 --> 00:39:58,790
Jingjian!
742
00:40:01,630 --> 00:40:02,350
Calm down.
743
00:40:02,650 --> 00:40:03,830
I’ll untie you right away.
744
00:40:08,790 --> 00:40:09,590
What happened?
745
00:40:10,310 --> 00:40:11,270
What is this thing?
746
00:40:11,270 --> 00:40:11,870
I’ve never seen it before.
747
00:40:12,510 --> 00:40:13,390
Don’t bother.
748
00:40:13,670 --> 00:40:15,670
It’s Heavenly Empress’s Blending Formation.
749
00:40:17,390 --> 00:40:18,590
You can’t break it.
750
00:40:20,550 --> 00:40:22,350
She did this to you?
751
00:40:25,430 --> 00:40:26,870
She knew who you are.
752
00:40:28,630 --> 00:40:29,830
So did you?
753
00:40:30,790 --> 00:40:31,790
Fengran, I...
754
00:40:34,910 --> 00:40:36,110
Thank you for coming
755
00:40:37,390 --> 00:40:39,790
for old times’ sake.
756
00:40:42,590 --> 00:40:43,510
Just leave.
757
00:40:46,990 --> 00:40:47,910
I won’t.
758
00:40:49,110 --> 00:40:50,510
I’ll get you out.
759
00:40:51,350 --> 00:40:52,990
No one can harm you.
760
00:40:55,110 --> 00:40:56,390
Not even my mother!
761
00:41:10,270 --> 00:41:11,870
Go now!
762
00:41:33,970 --> 00:41:39,370
♪ Year after year time goes by ♪
763
00:41:40,330 --> 00:41:46,370
♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪
764
00:41:47,010 --> 00:41:53,370
♪ Rain floods and memories last ♪
765
00:41:53,530 --> 00:41:59,690
♪ I won’t stop missing you
no matter what ♪
766
00:41:59,690 --> 00:42:05,970
♪ Years have passed and I keep staying ♪
767
00:42:06,490 --> 00:42:12,770
♪ I experience endless sadness
but never leave ♪
768
00:42:13,230 --> 00:42:19,370
♪ Staying away and loving you greatly ♪
769
00:42:20,550 --> 00:42:26,730
♪ I’d wait through the lifetime ♪
770
00:42:37,570 --> 00:42:44,190
♪ I spend years waiting
for returned birds ♪
771
00:42:44,190 --> 00:42:50,790
♪ I never regret
and let no one replace you ♪
772
00:42:50,790 --> 00:42:57,710
♪ Hope we’ll figure out the past
when we wake up ♪
773
00:42:58,150 --> 00:43:05,790
♪ I’ll finally confess to you ♪
774
00:43:06,630 --> 00:43:12,550
♪ Along the way I watch flowers
bloom and wither ♪
775
00:43:13,290 --> 00:43:20,090
♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪
776
00:43:20,170 --> 00:43:26,810
♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪
777
00:43:26,850 --> 00:43:33,250
♪ When everything works out ♪
778
00:43:33,250 --> 00:43:42,550
♪ I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years ♪
49771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.