All language subtitles for 206e01e3307911c92e3ada8c6983c1528b1cea8d037b5d91896bfca11a60996d6866839381015531ace7540e8b2216d175fd461070f46bdfc8edde645021
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:07,080
Digitalt restaureret
af Svenska Filminstitutet i 2017.
2
00:02:01,240 --> 00:02:07,400
Det var en majaften i 1945,
krigens sidste forår.
3
00:02:08,120 --> 00:02:12,840
Jeg havde netop fået min anden drink,
eller måske var det den tredje.
4
00:02:13,320 --> 00:02:17,760
Jeg havde en lille romansucces,
og det skulle jo fejres.
5
00:02:18,600 --> 00:02:23,600
Nu spørger I måske, hvem jeg er,
men hvad siger et navn?
6
00:02:23,680 --> 00:02:26,320
Jeg er vennen i denne her historie.
7
00:02:29,640 --> 00:02:31,920
-Portier!
-Ja, hr. Grandé?
8
00:02:32,000 --> 00:02:35,280
-Hvor kan jeg købe cigaretter?
-I baren.
9
00:02:47,600 --> 00:02:49,680
Sagde jeg "vennen" i historien?
10
00:02:50,600 --> 00:02:54,320
Jeg kunne lige så godt have sagt
"dumrianen i puslespillet".
11
00:02:54,800 --> 00:02:56,720
For det var et puslespil.
12
00:02:56,800 --> 00:03:00,440
En håndfuld brikker
uden mening eller sammenhæng,
13
00:03:00,560 --> 00:03:02,840
og det var ikke let at få dem på plads.
14
00:03:02,920 --> 00:03:04,200
Hej, Ragnar.
15
00:03:06,960 --> 00:03:09,400
-Genkender du mig ikke?
-Vær nu ikke fjollet.
16
00:03:09,480 --> 00:03:11,840
Hvordan går det? Sæt dig.
17
00:03:11,920 --> 00:03:14,160
-Tjener!
-Ellers tak.
18
00:03:14,240 --> 00:03:17,680
Jo, kan jeg få
en pakke Philip Morris, tak?
19
00:03:17,760 --> 00:03:20,600
Det er længe siden. Hvad laver du her?
20
00:03:20,680 --> 00:03:24,920
-Vi bor her på hotellet, min kone og jeg.
-Bor I her?
21
00:03:25,000 --> 00:03:28,160
-Værsågod, hr.
-Hvordan går det med Frida og lille Pil?
22
00:03:29,040 --> 00:03:30,560
Vi er skilt.
23
00:03:32,680 --> 00:03:33,760
Nå.
24
00:03:34,600 --> 00:03:38,320
Javel.
Så det er en ny kone, du har deroppe?
25
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
Nej.
26
00:03:43,400 --> 00:03:45,240
Det er mere som…
27
00:03:47,880 --> 00:03:51,720
Det er mere sådan, jeg er en slags…
28
00:03:51,800 --> 00:03:53,280
Hvad er der, Martin?
29
00:03:54,160 --> 00:03:55,440
Hvad er der i vejen?
30
00:03:58,440 --> 00:04:00,400
Jeg fejler ikke noget.
31
00:04:01,480 --> 00:04:03,440
Jeg bliver af og til svimmel.
32
00:04:04,400 --> 00:04:06,960
Det er hysteri, ikke andet.
33
00:04:08,600 --> 00:04:10,040
Fjollet, ikke?
34
00:04:10,120 --> 00:04:14,240
Jeg har aldrig set dig som hysterisk.
Du var en venlig og glad mors dreng,
35
00:04:14,320 --> 00:04:19,160
som studerede flittigt
og levede af dine forældre. Undskyld…
36
00:04:19,240 --> 00:04:23,400
Ja, "mors dreng" er det rigtige udtryk.
37
00:04:25,680 --> 00:04:27,880
Det endte med katastrofe.
38
00:04:29,000 --> 00:04:33,560
Du har måske dårlig hukommelse,
men visse ting har du vel ikke glemt?
39
00:04:34,680 --> 00:04:35,960
Nej.
40
00:04:37,320 --> 00:04:39,000
Det er mærkeligt.
41
00:04:39,880 --> 00:04:42,440
Hvad betyder alt det her for dig?
42
00:04:42,560 --> 00:04:43,800
Intet!
43
00:04:44,880 --> 00:04:47,600
Eller et forstyrrende indslag
i din behagelige aften.
44
00:04:47,680 --> 00:04:52,000
Tal ikke sådan. Vi kender hinanden
bedre end det, og det er dumt.
45
00:04:52,080 --> 00:04:55,160
-Værsågod.
-Tak.
46
00:04:55,240 --> 00:04:57,080
Jeg skal ikke forstyrre dig mere.
47
00:04:58,040 --> 00:05:01,600
Jeg går op til hende nu. Skal jeg hilse?
48
00:05:02,360 --> 00:05:04,560
Hvorfor? Hvad mener du?
49
00:05:04,640 --> 00:05:07,040
-Du kender hende.
-Jaså?
50
00:05:07,120 --> 00:05:09,360
Men ikke meget.
51
00:05:09,440 --> 00:05:12,280
-Hvem er det?
-Rut.
52
00:05:14,960 --> 00:05:16,920
Så du ses med hende igen?
53
00:05:19,000 --> 00:05:22,960
Det er mærkeligt. Der sker underlige ting.
54
00:05:24,840 --> 00:05:27,240
Det kan du synes.
55
00:05:27,320 --> 00:05:29,280
-Hej, hej.
-Hej.
56
00:05:35,960 --> 00:05:39,120
Arne! Elevatoren.
57
00:05:39,200 --> 00:05:41,440
-Ring efter en vogn.
-Ja, hr. Grandé.
58
00:05:41,560 --> 00:05:44,080
Frøken, en vogn til hr. Grandé.
59
00:05:47,320 --> 00:05:49,080
Aftenen var ødelagt.
60
00:05:49,640 --> 00:05:52,320
-Kan jeg betale?
-Ja.
61
00:05:52,400 --> 00:05:55,760
Der er vel et pulterkammer
i underbevidstheden,
62
00:05:55,840 --> 00:05:58,840
hvor man smider
en masse ubehagelige minder ind.
63
00:05:59,760 --> 00:06:03,480
Martin havde åbnet døren
til dette pulterkammer,
64
00:06:03,600 --> 00:06:09,800
og nu krøb det ene vanskabte minde efter
det andet ud gennem den halvåbne dør.
65
00:06:10,840 --> 00:06:13,600
Ja, aftenen var ødelagt.
66
00:06:32,600 --> 00:06:35,560
Hr. portier! Er Grandé gået?
67
00:06:35,640 --> 00:06:38,360
Nej, men der holder en taxa
og venter på dem.
68
00:06:39,120 --> 00:06:41,760
-Hvilket værelse har de?
-Værelse 212.
69
00:06:46,280 --> 00:06:51,120
Hr. Portier. Min taxa blev bestilt hertil.
Kommer de snart?
70
00:06:51,200 --> 00:06:54,160
Et øjeblik. Frøken, ring til 212.
71
00:07:00,920 --> 00:07:05,480
-Hvor er værelse 212?
-Derovre. Første dør til højre.
72
00:07:40,640 --> 00:07:41,720
Martin?
73
00:07:47,560 --> 00:07:48,600
Martin!
74
00:07:54,880 --> 00:07:59,080
Giv mig barberbladet, din idiot.
75
00:08:31,120 --> 00:08:32,080
Portier!
76
00:08:34,600 --> 00:08:38,680
Ring efter en ambulance.
Hr. Grandé har… Han er syg!
77
00:08:39,240 --> 00:08:43,000
Hvad? Jeg vil skide på taxaen.
Ring efter en ambulance. Skynd dig!
78
00:08:57,800 --> 00:09:01,960
Hvorfor blev du og Frida skilt?
Hun havde jo tilgivet dig.
79
00:09:04,360 --> 00:09:07,880
Netop, ja. Hun havde tilgivet mig.
80
00:09:09,600 --> 00:09:12,600
Det er usmageligt med sådan en heroisme.
81
00:09:12,680 --> 00:09:15,640
Hun byggede en hård skal op omkring sig.
82
00:09:18,560 --> 00:09:21,120
Det kunne jo have været modsat.
83
00:09:24,080 --> 00:09:25,400
Det kunne det vel.
84
00:09:27,400 --> 00:09:29,600
Uanset hvad gik det ikke.
85
00:09:30,680 --> 00:09:33,000
Jeg havde jo giften i mig.
86
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
-Rut?
-Ja.
87
00:09:38,320 --> 00:09:40,880
Og så opsøgte du hende igen?
88
00:09:41,560 --> 00:09:43,600
Der var ingen anden udvej.
89
00:09:45,240 --> 00:09:48,600
Da jeg kom tilbage,
sagde hun, at hun havde ventet på mig.
90
00:09:49,640 --> 00:09:51,040
Hun var glad.
91
00:09:52,280 --> 00:09:56,320
Hun var uhyggeligt lykkelig.
Kan du forstå det?
92
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
Hvorfor forlod hun dig i går på hotellet?
93
00:10:05,880 --> 00:10:07,920
Det vil du ikke tale om?
94
00:10:11,000 --> 00:10:14,040
Du er nok træt.
95
00:10:16,320 --> 00:10:18,480
Måske snakker jeg for meget.
96
00:10:21,680 --> 00:10:24,560
Farvel, Martin. Vi tales ved.
97
00:10:41,920 --> 00:10:46,200
-Hvordan går det med Martin?
-Det kunne være værre.
98
00:10:46,280 --> 00:10:49,680
Men du skal ikke se til ham.
Han skal have fred og ro.
99
00:10:49,760 --> 00:10:52,120
Og de vil alligevel ikke lukke dig ind.
100
00:10:53,760 --> 00:10:55,560
Var du sammen med ham i går?
101
00:10:57,840 --> 00:11:01,000
Han har vel fortalt en masse om os.
102
00:11:01,080 --> 00:11:04,760
-Jo, jo. En del.
-Det kan jeg tænke mig.
103
00:11:04,840 --> 00:11:09,000
Men nu er jeg gået fra ham.
Det er derfor, han ville tage sit liv.
104
00:11:09,080 --> 00:11:12,880
-Det har jeg forstået.
-Har du det?
105
00:11:19,200 --> 00:11:21,360
Vil du med op?
106
00:11:23,080 --> 00:11:25,040
Jeg skal hjem og sove.
107
00:11:26,080 --> 00:11:28,840
Er du bange? Stakkels Ragnar.
108
00:11:29,480 --> 00:11:33,800
Jeg ville bare vise dig noget.
Noget spændende.
109
00:11:34,880 --> 00:11:36,000
Kom.
110
00:11:44,080 --> 00:11:45,600
Har du en tændstik?
111
00:11:50,240 --> 00:11:54,040
Nå, hvad var det for noget spændende,
du ville vise mig?
112
00:12:03,200 --> 00:12:04,560
Kom her.
113
00:12:09,320 --> 00:12:10,720
Se der.
114
00:12:13,080 --> 00:12:16,600
-Hvem er det?
-Djævlen.
115
00:12:26,200 --> 00:12:28,360
-Er det ham?
-Ja.
116
00:12:30,280 --> 00:12:34,120
Så der findes også
en djævel i denne historie?
117
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
Det gør der vel i de fleste?
118
00:12:36,880 --> 00:12:38,480
Rut.
119
00:12:39,600 --> 00:12:42,280
Hvorfor gik du
fra Martin i går på hotellet?
120
00:12:43,560 --> 00:12:48,000
Nysgerrig? Jeg siger det ikke.
121
00:12:49,760 --> 00:12:53,080
Men jeg skal fortælle dig om noget andet.
122
00:12:54,160 --> 00:12:56,120
Jeg skal fortælle en historie.
123
00:12:56,800 --> 00:13:00,360
Historien om de tre skorstensfejere
og vagtparaden.
124
00:13:16,480 --> 00:13:20,080
-Det er skønt at gå med musikken.
-Ja, det er det.
125
00:13:20,160 --> 00:13:24,360
-Man skulle tage trompeten med på arbejde.
-Ja.
126
00:13:24,440 --> 00:13:26,640
Der er forår i luften.
127
00:13:26,720 --> 00:13:30,120
Det er koldt. Snart er det
vinter, så bliver det glat på taget.
128
00:13:30,200 --> 00:13:35,760
Det er som at spille i orkester.
Man løftes over hverdagens trummerum.
129
00:13:35,840 --> 00:13:40,280
-Du er en rigtig poet, Svensson.
-Nej, men jeg lever et poetisk liv.
130
00:13:40,360 --> 00:13:44,280
-De mest uventede ting sker for mig.
-Det siger du ikke.
131
00:13:44,360 --> 00:13:48,720
-Vi skal dreje af her. Hej, hej.
-Vi ses til øvning i aften.
132
00:14:00,000 --> 00:14:04,080
-Hej. Jeg er her for at rense skorstenen.
-Ja, det ser jeg.
133
00:14:04,160 --> 00:14:06,640
-Kom indenfor.
-Tak.
134
00:14:06,720 --> 00:14:10,080
Jeg bor her ikke.
Jeg er bare hos min mor for at tage bad.
135
00:14:10,160 --> 00:14:13,800
-Hun er på landet og plukker æbler.
-Nå?
136
00:14:13,880 --> 00:14:17,240
Og hvor har vi det lille, rare køkken?
137
00:14:17,320 --> 00:14:20,680
-Her er det lille, rare køkken, værsgo.
-Javel.
138
00:14:20,760 --> 00:14:25,040
-Så du klarer dig selv?
-Ja, ja. Jeg klarer altid mig selv.
139
00:14:25,120 --> 00:14:27,240
-Det er skønt.
-Ja.
140
00:14:27,320 --> 00:14:30,000
Jeg skulle netop til at gå i bad.
141
00:14:30,080 --> 00:14:33,480
Nå? Så må du da bare hoppe i bad.
142
00:14:42,000 --> 00:14:44,280
-Vil du have lidt mælk?
-Hvad?
143
00:14:44,360 --> 00:14:48,880
-Mælk?
-Nej, gudbevares.
144
00:14:50,040 --> 00:14:53,280
Vil du da have en øl?
145
00:14:53,360 --> 00:14:55,080
Det var en anden sag.
146
00:14:57,160 --> 00:14:59,720
-Hvorfor gør du det?
-Det er så godt vejr.
147
00:14:59,800 --> 00:15:03,440
-Det behøver du ikke klaske mig for.
-Jeg kunne ikke gøre for det.
148
00:15:11,760 --> 00:15:13,680
-Værsgo.
-Tak skal du have.
149
00:15:15,280 --> 00:15:19,120
Du…
Er du lige så sort over hele kroppen?
150
00:15:19,200 --> 00:15:23,560
-Ikke så sort som i ansigtet.
-Det tror jeg ikke på.
151
00:15:23,640 --> 00:15:27,000
Gør du ikke? Vil du selv se?
152
00:15:27,080 --> 00:15:30,240
Nej, tak. En anden gang.
153
00:15:30,320 --> 00:15:31,840
En anden gang?
154
00:15:32,480 --> 00:15:35,320
Du! Jeg kan spille på trompet.
155
00:15:35,400 --> 00:15:39,160
Nåda, du er en morsom skorstensfejer.
156
00:15:39,680 --> 00:15:43,440
-Kan du mere?
-Ja, da. Jeg kan en masse.
157
00:15:44,720 --> 00:15:48,120
-Men jeg er gift.
-Nå, da. Er hun køn?
158
00:15:48,200 --> 00:15:50,160
Jeg klager ikke.
159
00:15:50,240 --> 00:15:54,920
Men hun er ikke så køn som dig.
Det er hun ikke.
160
00:15:55,000 --> 00:15:59,240
Du, vil du have et par fribilletter
til vores koncert til Santa Lucia-dag?
161
00:15:59,320 --> 00:16:02,880
Ja, det lyder sjovt. Tusind tak.
Skal du være Lucia?
162
00:16:02,960 --> 00:16:06,040
Mig? Nej, selvfølgelig ikke.
163
00:16:06,120 --> 00:16:12,080
Jeg skal spille mit livs solo på trompet.
Jeg kan lide alt, som er stærkt.
164
00:16:12,160 --> 00:16:17,240
Når jeg spiller på trompet,
føler jeg, at jeg er selveste vinden.
165
00:16:18,280 --> 00:16:21,800
-Det er yndigt.
-Ja, er det ikke?
166
00:16:21,880 --> 00:16:26,480
-Men hvad laver du?
-Lidt af hvert.
167
00:16:26,600 --> 00:16:28,720
-Hvad for eksempel?
-Jeg maler meget.
168
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
-Du maler?
-Ja.
169
00:16:30,880 --> 00:16:34,960
Nå? Så har vi jo noget til fælles.
170
00:16:35,040 --> 00:16:37,400
Ja, det kan man sige.
171
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
Ja… Du…
172
00:16:42,400 --> 00:16:46,920
Ja, jeg er vist færdig
i køkkenet nu, desværre.
173
00:16:47,680 --> 00:16:52,680
Så jeg må hellere komme op på taget nu.
174
00:16:52,760 --> 00:16:55,480
Du, må jeg komme med?
175
00:16:55,600 --> 00:16:58,560
På taget? Nej, du kan falde ned.
176
00:16:58,640 --> 00:17:01,640
Næ, nej. Ikke mere end du kan.
177
00:17:02,840 --> 00:17:05,280
Drik øllen ud, så tager jeg tøj på.
178
00:17:12,880 --> 00:17:16,840
Ja… Et museum.
179
00:17:36,960 --> 00:17:40,480
-Du er fandens køn.
-Det synes jeg også.
180
00:17:48,320 --> 00:17:51,480
-Hvad griner du af?
-Det må du fortælle mig.
181
00:17:51,600 --> 00:17:55,000
-Har du malet det her?
-Ja.
182
00:17:55,720 --> 00:17:58,840
Det er helt vanvittigt. Helt skørt.
183
00:17:59,800 --> 00:18:04,480
Men det har noget over sig.
184
00:18:04,600 --> 00:18:07,080
Præcis som dig.
185
00:18:07,160 --> 00:18:11,800
Men ærligt talt, det er ikke rigtig klogt.
186
00:18:11,880 --> 00:18:15,560
-Det er det ikke.
-Nej, det er det ikke.
187
00:18:16,960 --> 00:18:19,240
Nå, skulle vi op på taget?
188
00:18:19,320 --> 00:18:22,600
Ja. Du sagde det, så…
189
00:18:22,680 --> 00:18:24,120
Så kom.
190
00:18:37,000 --> 00:18:40,320
-Er du færdig med arbejdet?
-Ja, jeg er!
191
00:18:40,400 --> 00:18:42,880
-Så kom herover.
-Jeg kommer.
192
00:18:53,480 --> 00:18:57,160
-Du er da også skør.
-Er jeg?
193
00:18:57,240 --> 00:18:59,240
-Men du er lykkelig.
-Ja, jeg er.
194
00:18:59,320 --> 00:19:03,040
Og så har du rare øjne.
Men bortset fra det er du grim.
195
00:19:03,120 --> 00:19:05,880
Det gør ikke noget,
når du er dækket af sod.
196
00:19:07,840 --> 00:19:11,080
-Du er sikkert også stærk.
-Det er jeg. Prøv at mærke.
197
00:19:17,320 --> 00:19:20,920
Du må ikke se sådan på mig.
Jeg mister balancen.
198
00:19:23,640 --> 00:19:26,480
Nu må jeg gå og lege et andet sted.
199
00:19:27,280 --> 00:19:29,640
Nå, så går vi.
200
00:19:32,000 --> 00:19:34,160
-Vær forsigtig her.
-Bare rolig.
201
00:19:35,880 --> 00:19:36,920
Sådan.
202
00:19:42,880 --> 00:19:46,480
-Du holder da stigen, ikke?
-Det kan du tro.
203
00:19:50,120 --> 00:19:52,080
Du er godt nok stærk.
204
00:19:58,840 --> 00:20:02,920
-Jeg må gøre det færdigt en anden dag.
-Min mor er hjemme, så det går ikke.
205
00:20:03,000 --> 00:20:05,920
-Det er der vel ikke noget at gøre ved.
-Nej.
206
00:20:06,000 --> 00:20:09,920
-Pas på. Du har sodet mig nok til.
-Desto mere grund til det bad.
207
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
-Farvel.
-Hej.
208
00:20:23,960 --> 00:20:26,960
Ja, jøsses da.
209
00:20:48,800 --> 00:20:50,960
Og det var fortællingen.
210
00:20:57,600 --> 00:21:02,360
En djævel med en bowlerhat
og en skorstensfejer, som spiller trompet.
211
00:21:03,600 --> 00:21:06,040
Det er brikker, som er svære at placere.
212
00:21:09,880 --> 00:21:14,280
Nej, denne historie får lov
at fortælle sig selv, indtil videre.
213
00:21:15,200 --> 00:21:21,880
Lad den starte ved begyndelsen
med familiefrokosten hos Martins forældre.
214
00:21:34,560 --> 00:21:36,800
Synes du det, Pil?
215
00:21:36,880 --> 00:21:41,800
-Mor, jeg vil have en kage.
-Spis kalven op først.
216
00:21:41,880 --> 00:21:44,440
Jeg vil have en kage nu.
217
00:21:44,560 --> 00:21:46,960
Signe, vær sød at hente kagerne.
218
00:21:47,040 --> 00:21:49,320
Nu skal Pil få en kage af farmor.
219
00:21:50,960 --> 00:21:51,840
Det er umoralsk.
220
00:21:54,000 --> 00:21:55,760
Sig nu tak til farmor.
221
00:21:55,840 --> 00:21:57,600
Tak, gamle kælling.
222
00:22:00,360 --> 00:22:05,760
Ja, af børn og spædbørn
skal man høre sandheden, ikke, Gustav?
223
00:22:05,840 --> 00:22:10,080
-Jeg ved ikke, hvor Pil har lært det.
-Det er da ikke svært at forstå.
224
00:22:10,160 --> 00:22:12,360
Næ, nej. Jeg er helt uskyldig.
225
00:22:12,440 --> 00:22:14,040
Hvordan kan du tale sådan?
226
00:22:14,120 --> 00:22:16,160
-Du er også en kælling.
-Jamen, Pil.
227
00:22:16,240 --> 00:22:20,800
-Hvad går der af dig, Pil?
-Han er i trodsalderen.
228
00:22:20,880 --> 00:22:25,760
Det er ikke trodsalderen. Han ved,
at han kan te sig, som han vil her.
229
00:22:25,840 --> 00:22:28,680
-Fald nu ned, Martin.
-I forkæler ham.
230
00:22:28,760 --> 00:22:33,040
-Nej, altså. Nu stopper du.
-Så vil jeg vel gå fra bordet.
231
00:22:33,120 --> 00:22:35,600
Forkæler jeg Pil?
232
00:22:35,680 --> 00:22:39,680
Nej, slet ikke. Martin er bare
lidt utilpas af eksamenslæsningen.
233
00:22:39,760 --> 00:22:41,880
Jeg er ikke utilpas.
234
00:22:41,960 --> 00:22:46,080
Kan du huske, hvad du sagde,
da Pil kom hjem efter tre dage hos farmor?
235
00:22:46,160 --> 00:22:50,000
"Hun forsøgte at dræbe dig med strenghed,
og Pil med kærlighed."
236
00:22:50,080 --> 00:22:52,360
Så det er takken?
237
00:22:52,440 --> 00:22:55,800
I unge mennesker er
så ondskabsfulde og egoistiske.
238
00:22:55,880 --> 00:23:00,160
-Efter alt, hvad vi har gjort for jer.
-Så, så, Anna.
239
00:23:00,240 --> 00:23:05,600
Du spiser bare dit brød, Martin, og tager
det som naturligt, men det bør du ikke.
240
00:23:05,680 --> 00:23:10,120
Vi finder os ikke i hvad som helst.
Du behøver ikke besvære dig for os.
241
00:23:10,200 --> 00:23:16,200
Hvad med din replik: "Nu fatter I intet,
men når Gustav og jeg er væk, forstår I."
242
00:23:17,880 --> 00:23:20,480
Mor, altså.
243
00:23:20,600 --> 00:23:22,920
-Så, så…
-Nej!
244
00:23:23,000 --> 00:23:25,600
Var det virkelig nødvendigt?
245
00:23:25,680 --> 00:23:28,560
Anna, skat…
246
00:23:31,680 --> 00:23:35,360
-Du er et fæ, Martin.
-Kan jeg gøre for, at mor er skør?
247
00:23:35,440 --> 00:23:40,480
Nej, men du burde være bedre.
Derudover var du ikke loyal overfor mig.
248
00:23:40,600 --> 00:23:44,280
-Er du nu også vred på mig?
-Ja, det er jeg.
249
00:23:44,360 --> 00:23:47,240
Når jeg prøver så hårdt
at holde fred mellem os,
250
00:23:47,320 --> 00:23:51,440
så skal du ikke sige den slags dumheder
videre, som jeg kom til at sige.
251
00:23:51,560 --> 00:23:55,680
-Står du ikke ved dine ord?
-Nej, jeg gør ej.
252
00:23:55,760 --> 00:24:00,360
-Og du er en idiot.
-Skal du nu også græde?
253
00:24:00,440 --> 00:24:04,160
Hvis jeg betød det mindste for dig,
ville du ikke opføre dig sådan.
254
00:24:05,440 --> 00:24:09,000
Jeg er glad for dig.
Frida. Jeg elsker dig.
255
00:24:09,080 --> 00:24:11,760
Lad mig være.
256
00:24:18,760 --> 00:24:20,160
Nå…
257
00:24:22,880 --> 00:24:26,840
Jeg er enig med dig,
i det, du netop sagde.
258
00:24:27,320 --> 00:24:30,880
Sikke en suppedas.
259
00:24:31,360 --> 00:24:34,920
Du. Vi køber blomster til hende.
Så bliver hun glad igen.
260
00:24:36,200 --> 00:24:37,280
Lad mig se.
261
00:24:38,160 --> 00:24:43,600
Kom, så køber vi blomster til mor.
Den her tager vi med.
262
00:24:44,560 --> 00:24:45,800
Kom.
263
00:24:51,960 --> 00:24:53,840
-Hvor mange?
-Fem, tak.
264
00:24:53,920 --> 00:24:57,240
-Skal vi sende dem?
-Nej, tak. Jeg tager dem selv.
265
00:24:59,920 --> 00:25:04,160
-Sælger I liljekonvaller her?
-Jo, da. Et øjeblik, hr.
266
00:25:12,600 --> 00:25:15,440
-Værsågod.
-Tusind tak.
267
00:25:17,400 --> 00:25:21,440
Her har vi nogle smukke liljekonvaller.
Hvor mange skal det være?
268
00:25:21,560 --> 00:25:23,560
Det er alt, hvad vi har tilbage.
269
00:25:27,760 --> 00:25:29,920
Åh, nej. Min hæl.
270
00:25:33,840 --> 00:25:37,120
-Tak.
-Jeg har bil. Jeg kan køre dig hjem.
271
00:25:38,040 --> 00:25:42,320
-Du tror ikke, jeg gjorde det med vilje?
-Hvordan skulle jeg kunne vide det?
272
00:25:43,800 --> 00:25:46,320
Godt. Lad os gå op.
273
00:26:07,240 --> 00:26:11,880
-Det var ikke langt.
-Nej, det var det ikke.
274
00:26:16,080 --> 00:26:22,600
Sikke en morsom nummerplade.
30070, let at huske.
275
00:26:24,320 --> 00:26:27,800
Far, vi glemte blomsterne til mor.
276
00:26:27,880 --> 00:26:31,880
-Så du køber blomster til din kone?
-Ja.
277
00:26:31,960 --> 00:26:36,160
Liljekonvaller? Et liljekonvalægteskab.
278
00:26:38,040 --> 00:26:39,440
Tak for liftet.
279
00:27:15,840 --> 00:27:18,560
-Så I er hjemme nu.
-Ja, det er vi.
280
00:27:19,640 --> 00:27:23,400
Vend dig om, Frida.
Se på dine angrende mænd,
281
00:27:23,480 --> 00:27:27,560
som længes efter, at du siger,
at du tilgiver os, og at du elsker os.
282
00:27:28,160 --> 00:27:30,320
I ser nu ikke så angrende ud.
283
00:27:33,200 --> 00:27:36,000
-Værsågod, mor. Her er blomsterne.
-Tak, Pil.
284
00:27:37,160 --> 00:27:39,720
Det var derfor, vi først er hjemme nu.
285
00:27:40,880 --> 00:27:43,080
Kom, Pil. Jeg hjælper dig med tøjet.
286
00:27:43,160 --> 00:27:47,120
-Det klarer han selv. Ikke, Pil?
-Jo.
287
00:27:50,560 --> 00:27:52,040
Frida.
288
00:27:55,840 --> 00:27:58,280
Jeg elsker din søde næse.
289
00:27:58,960 --> 00:28:01,080
Jeg ved ikke, hvorfor jeg flæber.
290
00:28:01,720 --> 00:28:04,560
Jeg vil være enormt sød.
Jeg tørrer opvasken af.
291
00:28:04,640 --> 00:28:06,760
-Er du blevet syg?
-Nej, da.
292
00:28:06,840 --> 00:28:11,120
Bare du hjælper med sølvtøjet,
er jeg glad. Du er sød.
293
00:28:12,560 --> 00:28:14,440
-Det skal du ikke græde over.
-Jo.
294
00:28:14,560 --> 00:28:19,000
Jeg har gået alene og spekuleret over
en masse strenge ting, jeg skulle sige.
295
00:28:19,080 --> 00:28:22,360
-Så sig det.
-Nu er det jo ikke sjovt, vel?
296
00:28:22,440 --> 00:28:26,040
-Så sig noget andet.
-Jeg elsker dig.
297
00:28:33,640 --> 00:28:37,560
Sæt dine forbandede grøntsager i vand.
Jeg kommer med maden.
298
00:28:37,640 --> 00:28:41,920
Kom, Pil. Det her skal du hjælpe mor med.
299
00:28:54,240 --> 00:28:58,480
-Hej, Ragnarius.
-Hej. Vi ses i aften til seminaret.
300
00:29:01,120 --> 00:29:03,080
Kom straks ud af bilen.
301
00:29:04,560 --> 00:29:09,600
-Man skal ikke glemme at låse dørene.
-Det passer, men nu skal du ud.
302
00:29:09,680 --> 00:29:13,640
Der står en idiot og glor på os.
Kan vi ikke diskutere i bilen?
303
00:29:13,720 --> 00:29:15,240
Han er min ven.
304
00:29:15,320 --> 00:29:19,320
-Han skal med mig hjem.
-Nå, skal han det?
305
00:29:19,400 --> 00:29:22,960
Skulle. Jeg har ombestemt mig. Farvel.
306
00:29:23,040 --> 00:29:26,720
-Hvad skal jeg stille op med hende?
-Kender du hende?
307
00:29:26,800 --> 00:29:31,960
Nej! Altså, ikke rigtig. Jeg har mødt
hende engang i en butik med Pil.
308
00:29:32,800 --> 00:29:36,760
Kør en tur med hende.
Måske bliver det sjovt. Hej.
309
00:29:44,200 --> 00:29:47,760
-Vi kan ikke holde her.
-Nej.
310
00:29:51,960 --> 00:29:55,440
-Hvor skal du hen?
-Ingen steder.
311
00:30:07,280 --> 00:30:09,600
Du bryder dig ikke om mig, vel?
312
00:30:12,560 --> 00:30:17,680
Jeg genkendte bare nummerpladen,
og så ville jeg lave lidt sjov.
313
00:30:18,600 --> 00:30:21,840
-Men du blev bare sur.
-Sådan er jeg.
314
00:30:21,920 --> 00:30:26,160
-Det var dumt af mig. Undskyld.
-Jeg ved præcis, hvordan din type er.
315
00:30:26,240 --> 00:30:30,760
Den slags som altid skaber problemer.
Det bemærkede jeg i blomsterhandleren.
316
00:30:30,840 --> 00:30:33,880
Det med hælen
gjorde jeg faktisk ikke med vilje.
317
00:30:33,960 --> 00:30:37,000
Det er ligemeget.
Jeg vil ikke have mere med dig at gøre.
318
00:30:42,080 --> 00:30:44,560
-Jeg ved, hvad du hedder.
-Nå?
319
00:30:44,640 --> 00:30:48,000
Du hedder Martin Grandé
og bor i Äppelviken.
320
00:30:48,080 --> 00:30:51,200
Du studerer på kandidaten i filosofi
på universitet.
321
00:30:51,280 --> 00:30:54,640
For tre år siden blev du gift
med en pige, som hedder Frida.
322
00:30:54,720 --> 00:30:59,480
-Som blev gravid, så I måtte blive gift.
-Det var satans.
323
00:31:01,880 --> 00:31:06,560
Jeg løj før. Jeg har stået og set dig gå
flere gange efter jeres forelæsninger.
324
00:31:07,360 --> 00:31:11,680
Men i dag havde du glemt at låse bilen,
så jeg kunne bare sætte mig ind og vente.
325
00:31:12,440 --> 00:31:14,200
Og jeg blev så glad, da du…
326
00:31:18,000 --> 00:31:21,960
Og jeg er så glad nu, for nu ved jeg,
at du gerne vil være alene med mig.
327
00:31:23,360 --> 00:31:26,840
-Hvordan fandt du mit navn?
-Nummerpladen selvfølgelig.
328
00:31:33,600 --> 00:31:36,320
Vi må opføre os klogt. Hvad hedder du?
329
00:31:36,400 --> 00:31:37,840
Rut.
330
00:31:39,000 --> 00:31:43,960
Vi skal være satans kloge, Rut. Sker der
noget mellem os, må det ikke komme ud.
331
00:31:44,480 --> 00:31:46,560
Vi må ikke såre nogen andre.
332
00:31:47,440 --> 00:31:50,760
Jeg er gift, jeg er lykkelig,
og jeg elsker min kone.
333
00:31:50,840 --> 00:31:53,080
Men mig elsker du ikke?
334
00:31:53,160 --> 00:31:56,280
Nej, ikke det mindste. Jeg hader dig.
335
00:31:57,240 --> 00:32:00,080
-Men måske går jeg i seng med dig.
-Det var koldt sagt.
336
00:32:00,680 --> 00:32:03,800
Ja. Men du kan ikke bede om andet.
337
00:32:03,880 --> 00:32:06,920
Jeg beder heller ikke om andet.
Indtil videre.
338
00:32:09,800 --> 00:32:13,000
Jeg bor alene. Og så maler jeg.
339
00:32:14,600 --> 00:32:18,000
Længere nede i Östermalm bor min mor.
Hun er vanvittig.
340
00:32:18,080 --> 00:32:21,440
-Hendes elsker er selveste djævelen.
-Føj, for satan.
341
00:32:21,560 --> 00:32:26,160
Ja, det er ækelt. Jeg taler af og til med
ham, men skænker det ikke mange tanker.
342
00:32:29,360 --> 00:32:32,920
Nu skal du køre mig hjem,
men du kan ikke komme med op i aften.
343
00:32:33,880 --> 00:32:38,640
Vi mødes på mandag hjemme hos mig,
klokken syv.
344
00:32:38,720 --> 00:32:42,960
Fem trapper oppe, "Rut Köhler".
345
00:32:44,400 --> 00:32:47,960
-Jeg kommer ikke.
-Nu får vi se på mandag.
346
00:32:51,040 --> 00:32:52,800
Nej, jeg kommer ikke.
347
00:33:35,920 --> 00:33:38,000
Martin?
348
00:33:39,080 --> 00:33:43,600
Skal vi tage Frida med i biffen?
Det er mandag, der er mange premierer.
349
00:33:44,400 --> 00:33:48,400
-Frida kan ikke efterlade Pil.
-Nå, nej. Det tænkte jeg ikke på.
350
00:34:09,440 --> 00:34:13,320
-Frida?
-Hvad er der? Jeg er ved at bade Pil.
351
00:34:13,400 --> 00:34:18,080
Ragnar havde glemt,
at han havde et møde klokken syv.
352
00:34:18,160 --> 00:34:22,960
Jeg kører ham ind til byen. Vi kommer
tilbage. Jeg går i biografen imens.
353
00:34:24,400 --> 00:34:28,960
Sikke en morsom overraskelse
at blive ladt alene tilbage.
354
00:34:29,040 --> 00:34:31,040
Vi er jo snart tilbage.
355
00:34:31,120 --> 00:34:36,360
Ragnar, kan du ikke ringe til dem og sige,
at du er blevet kørt over eller noget?
356
00:34:36,440 --> 00:34:39,560
Jo, det kan jeg vel…
357
00:34:40,560 --> 00:34:43,320
Du har altid været upålidelig!
358
00:34:43,400 --> 00:34:45,800
Skynd dig nu, så du ikke kommer for sent.
359
00:34:45,880 --> 00:34:48,880
Du virker mere ivrig end Ragnar.
360
00:34:48,960 --> 00:34:52,360
Jeg vil ikke gå glip af filmen,
nu jeg alligevel skal ind til byen.
361
00:34:52,440 --> 00:34:55,840
Jeg henter Ragnar på vejen,
og så kommer vi tilbage til te.
362
00:34:55,920 --> 00:34:57,440
Ragnar?
363
00:34:57,560 --> 00:35:01,760
-Hvad skal du?
-Jeg har lovet at mødes med min bror.
364
00:35:01,840 --> 00:35:03,480
-Nå.
-Ja.
365
00:35:06,360 --> 00:35:08,680
Mærkeligt, at man kan glemme den slags.
366
00:35:10,000 --> 00:35:12,320
Jeg starter bilen.
367
00:35:14,800 --> 00:35:18,680
-Vi kommer jo tilbage.
-Måske er jeg stukket af til den tid.
368
00:35:20,600 --> 00:35:23,680
-Det ville da være synd for Martin.
-Tror du det?
369
00:35:24,400 --> 00:35:25,800
Jeg er sikker på det.
370
00:35:27,360 --> 00:35:28,480
Farvel så længe.
371
00:35:35,080 --> 00:35:36,240
Kom, Pil.
372
00:35:50,800 --> 00:35:55,080
-Og hvad så nu?
-Du skal ud her. Der er en biograf her.
373
00:35:55,160 --> 00:35:57,160
Jeg henter dig klokken ni.
374
00:35:58,560 --> 00:35:59,560
Udmærket.
375
00:36:01,680 --> 00:36:05,120
-Du. Kan du beskrive hende for mig?
-Sorry?
376
00:36:05,200 --> 00:36:08,760
Sig, hvordan hun ser ud.
Jeg kan ikke huske det.
377
00:36:08,840 --> 00:36:10,440
Hendes ansigt, mener jeg.
378
00:36:11,640 --> 00:36:13,200
Jeg kan kun huske hendes krop.
379
00:36:14,040 --> 00:36:17,560
Skuldre, bryst, hofter, talje,
380
00:36:17,640 --> 00:36:21,000
arme, ben, håndled, fingre…
381
00:36:21,760 --> 00:36:25,480
-Men uden ansigt.
-Men hun havde jo pels på.
382
00:36:25,600 --> 00:36:27,280
Hvordan kan du vide alt det?
383
00:36:29,400 --> 00:36:33,680
Du har ret.
Jeg har vel bare forestillet mig det.
384
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
-Hvad laver du her?
-Jeg fulgte efter dig.
385
00:37:27,040 --> 00:37:29,480
Så du udspionerer mig?
386
00:37:29,600 --> 00:37:33,040
-Martin…
-Jeg mødtes ikke med hende. Er du glad nu?
387
00:37:33,120 --> 00:37:36,800
-Men du kan bande på, at jeg finder hende!
-Gør ikke noget, du fortryder.
388
00:37:37,800 --> 00:37:41,240
Det var pænt sagt af dig.
Det skal jeg tænke på af og til.
389
00:37:41,320 --> 00:37:44,280
Du er jo besat. Du magter ikke det her.
390
00:37:44,360 --> 00:37:48,360
-Vi må gøre noget, inden det er for sent.
-Hvad hvis det allerede er for sent?
391
00:38:03,440 --> 00:38:04,560
Rut!
392
00:38:05,960 --> 00:38:07,760
-Du kom ikke.
-Jo, jeg kom.
393
00:38:07,840 --> 00:38:09,480
-For sent.
-Jeg var forhindret.
394
00:38:09,600 --> 00:38:13,760
Du lyver. Du ville lade mig vente,
men du kom til at betale for det.
395
00:38:13,840 --> 00:38:17,440
I tre dage har jeg ringet på din dør.
Jeg har ringet og efterladt breve.
396
00:38:17,560 --> 00:38:21,440
-Hvor har du været?
-På månen. Så du har prøvet at besøge mig?
397
00:38:21,560 --> 00:38:23,200
-Det ved du.
-Ja.
398
00:38:24,160 --> 00:38:28,840
-Når vi er alene…
-Nej, jeg holder ikke længere af dig.
399
00:38:28,920 --> 00:38:31,920
-Stop med at grine.
-Du ser sjov ud, når du bliver vred.
400
00:38:32,000 --> 00:38:33,600
-Hør efter.
-Jeg lytter.
401
00:38:33,680 --> 00:38:35,880
-Det er seriøst.
-Det er jeg også.
402
00:38:38,680 --> 00:38:40,600
Du kan ikke slå mig nu.
403
00:38:40,680 --> 00:38:42,840
Du ser mig i aften og i morgen aften,
404
00:38:42,920 --> 00:38:48,760
og alle andre aftener, morgener og dage
og nætter efter det. Jeg venter på dig.
405
00:38:50,040 --> 00:38:51,960
Er du skør? Ikke her.
406
00:38:54,440 --> 00:38:56,040
Mit mærke.
407
00:39:02,480 --> 00:39:07,080
Rigtig sød. Sikke en fin model.
Du har god smag.
408
00:39:07,160 --> 00:39:10,880
-Du venter nogen, kan jeg se.
-Tror du det?
409
00:39:10,960 --> 00:39:14,120
Tager du ikke
lidt meget parfume på, min pige?
410
00:39:14,200 --> 00:39:17,760
-Synes du det?
-Ja. Men måske kan han lide det.
411
00:39:17,840 --> 00:39:20,920
-Hvilken han?
-Ham, altså.
412
00:39:21,000 --> 00:39:24,600
-Det er ingenting.
-Men det bliver det.
413
00:39:25,920 --> 00:39:30,600
-Hvor mange mænd har du haft?
-Mor, pas dig selv!
414
00:39:30,680 --> 00:39:34,280
-Eller jeg spørger dig om det samme.
-Synes du, det er morsomt?
415
00:39:34,360 --> 00:39:38,200
-Hvad synes du selv?
-Jeg synes ikke, det er morsomt.
416
00:39:38,280 --> 00:39:42,680
-Fordi du er ved at blive for gammel.
-Skam dig.
417
00:39:43,280 --> 00:39:47,480
Er han ung, ham,
som du skal mødes med i aften?
418
00:39:47,600 --> 00:39:50,920
Ja, han er ung. Meget ung.
419
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
-Det lyder, som om du er forelsket.
-Det er jeg måske.
420
00:39:54,080 --> 00:39:57,560
-Skal I giftes?
-Nej, han er allerede gift.
421
00:39:57,640 --> 00:39:58,920
Nå.
422
00:39:59,920 --> 00:40:04,200
-Du har vel været skrækkeligt ond mod ham.
-Nej, hvorfor skulle jeg det?
423
00:40:04,280 --> 00:40:06,040
Det er da usædvanligt.
424
00:40:06,120 --> 00:40:10,080
Jeg har bestemt mig for ikke at gøre,
som du gør mod Victor.
425
00:40:11,280 --> 00:40:12,920
Sikke noget vrøvl.
426
00:40:14,040 --> 00:40:18,280
-Du har stadig hans portræt hængende.
-Er der noget galt i det?
427
00:40:18,360 --> 00:40:20,920
Nej, men det er stadig grimt.
428
00:40:21,000 --> 00:40:24,600
Nu vi taler om det,
har du så mødt Victor for nylig?
429
00:40:25,160 --> 00:40:28,280
-Han kommer ikke inden for døren her.
-Siden hvornår?
430
00:40:29,000 --> 00:40:34,800
Mor, du har en ækel fantasi.
Og Victor er lige så ækel for mig.
431
00:40:34,880 --> 00:40:39,760
-Så du behøver ikke komme og snage.
-Kære barn…
432
00:40:39,840 --> 00:40:44,040
Du ved, hvordan det er med gamle sår.
Man må bare pille i dem.
433
00:40:44,120 --> 00:40:47,280
-Forstår du det?
-Ja, bare du ikke blander mig ind i det.
434
00:40:47,360 --> 00:40:51,080
-Nej, det her er et uskyldigt besøg.
-Jaså?
435
00:40:51,160 --> 00:40:54,880
-Jeg ville bare høre, om du behøver penge?
-Det gør man vel altid?
436
00:40:54,960 --> 00:40:57,120
Ja, ikke også.
437
00:40:57,960 --> 00:41:01,280
Bliver du da aldrig forsørget?
438
00:41:01,800 --> 00:41:05,720
Jeg har i hvert fald ikke lyst til
at prostituere mig som visse andre.
439
00:41:07,800 --> 00:41:11,800
Nu er det vist bedst, at jeg går.
Ellers bliver jeg vred.
440
00:41:12,760 --> 00:41:14,200
Farvel, min pige.
441
00:41:52,720 --> 00:41:55,400
Døren er jo åben, dit fjols.
442
00:43:10,160 --> 00:43:15,880
Så holdt vi en umådelig fest.
443
00:43:15,960 --> 00:43:21,960
Et lysende gæstebud, en grænseløs nat.
444
00:43:22,480 --> 00:43:26,800
Så stor, at jeg kunne trække den
ned over min lillefinger,
445
00:43:27,400 --> 00:43:32,840
og så lille, at universet forsvandt i den
som et lystigt sekund.
446
00:43:34,360 --> 00:43:37,880
Jeg var nede i det mørkeste mørke,
447
00:43:37,960 --> 00:43:43,320
blev grebet af en knoglet hånd,
som jeg troede, var Dødens - og jeg lo.
448
00:43:44,560 --> 00:43:49,400
Jeg var inde i et lys, så varmt og stærkt,
449
00:43:49,480 --> 00:43:53,160
at jeg troede, jeg var et møl
på en flamme en efterårsaften.
450
00:43:55,320 --> 00:44:02,280
En fest så stor, at den ikke kunne rummes
i et lille værelse på Östermalmsgatan.
451
00:44:03,400 --> 00:44:09,200
Den var så enorm,
at den steg op gennem taget
452
00:44:09,280 --> 00:44:12,920
og skrabede mod de lasede stjerner
453
00:44:13,000 --> 00:44:16,240
og sprængte dem i tusind stykker.
454
00:44:25,880 --> 00:44:30,640
Godmorgen! 1547 45/38
R. Ekberg til militærtjeneste.
455
00:44:30,720 --> 00:44:32,880
-Fandens, er det nu tid igen?
-Nemlig.
456
00:44:32,960 --> 00:44:36,840
Jeg er lige kommet tilbage
efter fire måneders ferie i Kvikkjokk.
457
00:44:36,920 --> 00:44:39,960
Tyve kilometer til nærmeste damecykel.
Godmorgen.
458
00:44:40,040 --> 00:44:41,240
Godmorgen.
459
00:44:49,560 --> 00:44:51,360
Ja, jeg kommer.
460
00:44:52,120 --> 00:44:55,400
Hallo? Næ, hej, Frida!
461
00:44:57,160 --> 00:45:01,280
Ja… Martin overnattede hos mig.
462
00:45:01,360 --> 00:45:04,440
Det blev lidt sent, ser du.
463
00:45:05,320 --> 00:45:10,400
Har han også?
Jeg har netop det samme brev i hånden.
464
00:45:10,480 --> 00:45:13,800
Nu skal vi ud og hvile os en stund
et sted i Sverige.
465
00:45:15,040 --> 00:45:17,840
Ja. Altså, det vil sige…
466
00:45:17,920 --> 00:45:21,200
Han er lige gået ud
for at købe cigaretter.
467
00:45:21,280 --> 00:45:25,040
Jeg ved faktisk ikke, om han kommer
tilbage eller går direkte hjem.
468
00:45:29,440 --> 00:45:33,000
Ragnar… Nu må du ikke grine ad mig.
469
00:45:33,480 --> 00:45:38,000
Men Martin har været så underlig
på det sidste. Har du ikke bemærket det?
470
00:45:39,920 --> 00:45:42,600
Ja… Måske har du ret.
471
00:45:44,040 --> 00:45:47,280
For ser du…
472
00:45:47,360 --> 00:45:49,680
Han er jo alt, jeg har.
473
00:45:50,960 --> 00:45:53,120
Hvad er nu det her for noget?
474
00:45:53,200 --> 00:45:56,920
Martin er jo så forelsket i dig,
at han hverken ved frem eller tilbage.
475
00:45:57,440 --> 00:46:00,960
Men fyre har jo også
deres griller, ved du.
476
00:46:01,720 --> 00:46:04,680
Ja, måske. Hej.
477
00:46:05,840 --> 00:46:06,960
Mor…!
478
00:46:08,840 --> 00:46:11,240
Jeg vil have mere grød!
479
00:46:38,360 --> 00:46:42,600
Rut… Der er en,
der har stirret på os hele natten.
480
00:46:42,680 --> 00:46:45,640
Nå? Hvem?
481
00:46:46,280 --> 00:46:49,920
Ham der. Hvem er det?
482
00:46:50,000 --> 00:46:53,240
Det er Victor. Mors Victor.
483
00:46:55,360 --> 00:46:57,440
Han ser ikke så sympatisk ud.
484
00:46:58,000 --> 00:47:01,840
-Han ser ud som… Jeg ved ikke hvad.
-Det er han også.
485
00:47:02,880 --> 00:47:07,360
-Tag ham ned og stil ham væk.
-Det kan jeg vel gøre.
486
00:47:15,000 --> 00:47:16,600
Jeg kommer tilbage i aften.
487
00:47:22,280 --> 00:47:23,560
Hallo?
488
00:47:24,800 --> 00:47:26,680
Javel. Et øjeblik.
489
00:47:28,360 --> 00:47:32,640
-Det er til dig.
-Til mig?
490
00:47:32,720 --> 00:47:34,280
Ja.
491
00:47:34,360 --> 00:47:36,240
Du behøver ikke se så bange ud.
492
00:47:40,720 --> 00:47:41,800
Hallo?
493
00:47:42,880 --> 00:47:44,560
Hvordan fanden kunne du vide…?
494
00:47:49,760 --> 00:47:50,920
For fanden.
495
00:47:52,240 --> 00:47:53,120
Tak.
496
00:47:55,920 --> 00:47:59,280
Ja, så er jeg også blevet indkaldt.
497
00:48:05,120 --> 00:48:07,960
-Jeg er blevet indkaldt.
-Det sagde du.
498
00:48:10,480 --> 00:48:13,680
-Hvad er der i vejen med dig?
-Med mig? Ingenting.
499
00:48:13,760 --> 00:48:15,720
Men der er noget i vejen
500
00:48:16,360 --> 00:48:18,360
Hvor skønt, at du er blevet indkaldt.
501
00:48:18,920 --> 00:48:23,720
Ja, fantastisk.
Jeg skal være væk i fire måneder.
502
00:48:23,800 --> 00:48:26,000
-Fatter du det ikke?
-Og hvad så?
503
00:48:26,080 --> 00:48:29,200
-Rut!
-Tag ikke sådan i mig. Det gør ondt.
504
00:48:30,120 --> 00:48:33,760
-Hvad vil du gøre i mellemtiden?
-Det ved jeg da ikke.
505
00:48:35,640 --> 00:48:40,080
-Er drengen allerede jaloux?
-Jeg ville ikke klare, at du var mig utro.
506
00:48:40,160 --> 00:48:43,880
-Kommer du og slår mig og de andre ihjel?
-Ja, det gør jeg.
507
00:48:46,880 --> 00:48:48,120
Så gør det.
508
00:48:53,440 --> 00:48:57,720
Kom snart tilbage til mig.
Jeg har ikke tænkt mig at vente på dig.
509
00:48:57,800 --> 00:49:01,120
Ikke længe. Hører du?
510
00:50:02,360 --> 00:50:06,240
-Martin! Hvad laver du?
-Jeg stikker af. Tilbage til Stockholm.
511
00:50:07,760 --> 00:50:13,000
-Du er jo vanvittig!
-Måske. Men jeg gør det i hvert fald.
512
00:50:13,080 --> 00:50:15,200
Du er tosset! Vi er under disciplinarlov.
513
00:50:15,280 --> 00:50:17,480
-Vagten skyder dig, hvis han ser dig.
-Han ser mig ikke.
514
00:50:17,600 --> 00:50:22,080
-Du bliver fanget og skal sidde i fængsel.
-Ja, men ikke foreløbig.
515
00:50:22,160 --> 00:50:26,680
-Jeg vil fandeme ikke lade dig desertere.
-Åh, jo. Det vil du.
516
00:51:30,680 --> 00:51:35,960
-Hvem er det?
-Victor. Mors Victor.
517
00:51:39,480 --> 00:51:41,920
-Skal jeg hilse Charlotte fra dig?
-Nej.
518
00:51:42,680 --> 00:51:46,080
-En flot, ung mand.
-Og stærk.
519
00:51:46,160 --> 00:51:48,640
-Og uhøflig.
-Skrid ad helvedes til.
520
00:51:48,720 --> 00:51:52,360
Jeg er på vej dertil. Mors Victor.
521
00:51:53,360 --> 00:51:58,200
Tillykke, lille Rut. Drengen er jaloux.
Denne gang har du gjort et godt valg.
522
00:51:58,800 --> 00:51:59,880
Hav en god dag.
523
00:52:05,200 --> 00:52:10,800
Tilgiv mig, unge mand, at jeg er
lidt ironisk. Det er ren misundelse.
524
00:52:10,880 --> 00:52:13,960
Slå mig ikke. Jeg kan gå i stykker.
525
00:52:21,560 --> 00:52:24,920
-Hvad lavede han her?
-Tal ikke om Victor nu.
526
00:52:25,000 --> 00:52:29,160
-Jeg ville stikke bajonetten i ham.
-Hvorfor gjorde du det ikke?
527
00:52:29,240 --> 00:52:33,560
-Jeg ville ikke give dig den glæde.
-Du er vanvittig.
528
00:52:33,640 --> 00:52:38,800
Jeg så, at du stod og nød situationen.
Du ventede bare på, at jeg skulle slå ham.
529
00:52:38,880 --> 00:52:42,160
-Hvad lavede han her?
-Han skulle hente sit maleri.
530
00:52:42,240 --> 00:52:46,000
-Hvorfor gjorde han ikke det?
-Han frygtede, at du slog ham ihjel.
531
00:52:46,600 --> 00:52:48,360
Slip mig.
532
00:52:48,440 --> 00:52:51,960
-Er det et forbandet forhør?
-Så snart jeg er væk, har du en mand her.
533
00:52:52,040 --> 00:52:53,880
-Det er ikke en mand.
-Hvordan ved du det?
534
00:52:53,960 --> 00:52:57,200
Fordi det har mor sagt.
535
00:53:05,320 --> 00:53:06,800
Du er stukket af.
536
00:53:10,000 --> 00:53:14,400
-Hvad sker der nu?
-Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke være her.
537
00:53:14,480 --> 00:53:19,400
Nej. I morgen er dit portræt i aviserne.
Victor husker ansigter fantastisk godt.
538
00:53:19,480 --> 00:53:23,040
-Skal vi tale om det nu igen?
-Nej, det skal vi ikke.
539
00:53:23,760 --> 00:53:26,840
Og mens du sover,
skal jeg udtænke en plan.
540
00:53:26,920 --> 00:53:30,400
Sove? Skal jeg sove?
541
00:53:31,240 --> 00:53:33,400
Tror du, jeg er kommet herhen for at sove?
542
00:53:34,480 --> 00:53:37,720
Du, vil du med
til en skorstensfejerkoncert i aften?
543
00:53:37,800 --> 00:53:40,280
Hvad du vil. Bare jeg må skifte tøj.
544
00:53:41,320 --> 00:53:44,200
Se, nu stirrer den satan på os igen.
545
00:53:49,040 --> 00:53:51,480
Du går amok, hvad?
546
00:54:16,040 --> 00:54:20,480
-Kommer du ikke hjem igen?
-Jeg ved det ikke.
547
00:54:22,640 --> 00:54:26,440
-Må du virkelig tage væk?
-Selvfølgelig. Jeg er jo stukket af.
548
00:54:26,960 --> 00:54:29,600
Hvor skal du hen?
Må jeg spørge dig om det?
549
00:54:33,240 --> 00:54:37,720
Jeg ved ikke, hvad det er. Jeg skal bare.
550
00:54:37,800 --> 00:54:40,920
Jeg er ikke mig selv længere.
En anden har fået grebet om mig.
551
00:54:43,960 --> 00:54:46,920
Der var en, som sagde, jeg var syg.
552
00:54:48,720 --> 00:54:50,000
Måske er jeg det.
553
00:54:55,720 --> 00:54:58,440
Men det gør ikke ondt.
554
00:54:59,600 --> 00:55:05,600
Eller også gør det så ondt,
at jeg ikke kan mærke det.
555
00:55:09,080 --> 00:55:11,360
Se ikke sådan på mig, Frida.
556
00:55:16,720 --> 00:55:21,680
Hils Pil fra mig.
Måske går alting i orden.
557
00:55:22,800 --> 00:55:26,760
Måske går galskaben over.
Det ved jeg ikke.
558
00:55:28,760 --> 00:55:31,320
Det bliver måske normalt igen.
559
00:55:51,200 --> 00:55:54,240
-Jeg er så nervøs.
-Hvad har du at være nervøs for?
560
00:55:54,320 --> 00:55:57,640
Hvis han spiller falsk,
og gør mig og hele familien til skamme?
561
00:56:27,960 --> 00:56:34,080
-Hør selv. Og han har øvet i månedsvis.
-Og hvad så? En enkelt, lille tone.
562
00:57:00,120 --> 00:57:04,440
Du er min forlovede hjemme på orlov,
og jeg er tjenestepige på Östermalm.
563
00:57:04,560 --> 00:57:08,200
Men der kan vi ikke bo,
for fruen er skingrende bigot. Forstået?
564
00:57:08,720 --> 00:57:12,720
-Hvorfor?
-Fordi vi skal have et sted at bo.
565
00:57:12,800 --> 00:57:15,080
-Men kan det klares sådan?
-Det kan du tro.
566
00:57:15,160 --> 00:57:19,920
Jeg kender ham, der spiller solo.
Vent på hjørnet, så skal jeg ordne det.
567
00:57:25,760 --> 00:57:28,760
Storartet.
568
00:57:28,840 --> 00:57:32,160
-Suverænt.
-Specielt den høje tone.
569
00:57:32,240 --> 00:57:35,920
-Du kom jo ned til sidst.
-Og sikke en følelse.
570
00:57:36,000 --> 00:57:38,600
Jeg fik næsten en klump i halsen.
571
00:57:39,280 --> 00:57:41,880
Vil I med hjem og have
noget at drikke og en bid mad?
572
00:57:41,960 --> 00:57:45,040
-Giver du en drink?
-To.
573
00:57:45,120 --> 00:57:48,960
-Jeg skal bare ud og finde konen.
-Vi ses senere.
574
00:57:55,640 --> 00:57:58,400
-Hej, skorstensfejer!
-Stille.
575
00:57:58,480 --> 00:58:02,240
-Jeg ville bare takke og ønske tillykke.
-Tak. Farvel.
576
00:58:02,320 --> 00:58:07,280
-Har du et værelse til udlejning?
-Hvad mener du? Er du skør?
577
00:58:07,360 --> 00:58:12,160
Du… Jeg så, at du var vinden,
da du spillede.
578
00:58:12,240 --> 00:58:16,680
-Jeg har tænkt meget på dig for nylig.
-Hvorfor det?
579
00:58:16,760 --> 00:58:21,280
Jeg har længtes efter dig. Har du ikke
et værelse til leje? Bare for nogle uger.
580
00:58:21,360 --> 00:58:24,640
Det er til mig og min bror.
Vi kan ikke bo hjemme.
581
00:58:24,720 --> 00:58:27,400
Mor hader os og har smidt os på gaden.
582
00:58:27,480 --> 00:58:29,960
-Det forstår jeg godt.
-Hvad?
583
00:58:30,040 --> 00:58:31,920
Fandens, nu kommer Magda.
584
00:58:32,000 --> 00:58:33,720
-Den gamle tante?
-Ja.
585
00:58:33,800 --> 00:58:36,680
Jeg kan fortælle hende nogle ting…
586
00:58:36,760 --> 00:58:39,920
Nå, har du et værelse til leje?
587
00:58:40,000 --> 00:58:43,000
Jeg må tale med Magda om det. Hej.
588
00:58:56,920 --> 00:58:58,120
Martin!
589
00:58:59,240 --> 00:59:00,560
Martin!
590
00:59:03,200 --> 00:59:04,440
Kom.
591
00:59:08,200 --> 00:59:11,080
-Vi arrangerer det ved køkkenet.
-Men vi har ingen senge.
592
00:59:11,160 --> 00:59:14,160
Det kommer ikke dig ved. Hent jakkerne.
593
00:59:14,240 --> 00:59:16,000
Vi kan ikke lade dem bo hos os.
594
00:59:16,080 --> 00:59:18,920
Jo, vi kan. Vi giver dem nogle madresser.
595
00:59:20,440 --> 00:59:22,840
-Svensson.
-Pålsson.
596
00:59:22,920 --> 00:59:27,840
-Jeg henter Johansson og Östman.
-Du bliver her. Jeg kender dem ikke.
597
00:59:28,840 --> 00:59:33,160
-Så det er din bror?
-Ja, det er det.
598
00:59:33,240 --> 00:59:37,560
-Ligheden er ikke påfaldende.
-Vi har forskellige fædre.
599
00:59:38,240 --> 00:59:41,440
Vi har et værelse til leje,
men det er ikke så stort.
600
00:59:41,560 --> 00:59:45,320
Det er mere en spisekrog,
så det bliver lidt trangt.
601
00:59:45,400 --> 00:59:48,240
-Hvor meget koster det?
-Femogfyrre betalt forud.
602
00:59:48,320 --> 00:59:53,800
-Storartet, det tager vi.
-Ja, man må jo passe lidt på pengene.
603
00:59:53,880 --> 00:59:58,200
-Vi skal have gæster i aften, så…
-Jamen, vi skal ikke forstyrre.
604
00:59:58,280 --> 01:00:00,800
Vi går ud og tager overtøj på.
605
01:00:01,800 --> 01:00:03,440
Her er jakkerne.
606
01:00:03,560 --> 01:00:07,400
Bror og søster tror jeg ikke, de er,
men femogfyrre om måneden er godt.
607
01:00:07,480 --> 01:00:11,160
Det var lige det, jeg tænkte, skat.
608
01:00:11,240 --> 01:00:15,240
Nu bliver det godt
med en øl og en mad, hvad?
609
01:00:15,320 --> 01:00:18,960
Magda, spillede jeg da ikke nogenlunde?
610
01:00:19,040 --> 01:00:20,560
Falsk.
611
01:00:23,800 --> 01:00:25,480
Falsk.
612
01:00:31,200 --> 01:00:33,440
-Ragnar.
-Ja?
613
01:00:33,560 --> 01:00:37,160
Lad os nu ikke gå som katten
om den varme grød. Har du hørt noget?
614
01:00:37,240 --> 01:00:42,360
-Ved du noget?
-Nej. Jeg har bare nogle dages orlov.
615
01:00:42,440 --> 01:00:46,400
Jeg ved, det er blevet anmeldt,
og at han er efterlyst.
616
01:00:47,240 --> 01:00:49,560
Jeg tror, at Martin har det svært.
617
01:00:49,640 --> 01:00:53,280
Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg kan mærke det.
618
01:00:55,320 --> 01:00:58,480
-Hvad siger hans forældre?
-De er som forstenede.
619
01:00:59,000 --> 01:01:02,160
Måske er skandalen det værste for dem.
Det tror jeg.
620
01:01:03,680 --> 01:01:05,480
Men det er synd for dem.
621
01:01:09,880 --> 01:01:13,800
-Hvem er det?
-Det er en ven fra universitetet.
622
01:01:13,880 --> 01:01:16,760
-Hun virker meget hjertelig.
-Det er hun også.
623
01:01:17,640 --> 01:01:20,040
Hej, din gamle røver.
624
01:01:20,120 --> 01:01:21,680
Hejsa.
625
01:01:22,840 --> 01:01:27,720
-Må jeg præsentere fru Grandé.
-Grankvist.
626
01:01:27,800 --> 01:01:29,960
-Må jeg sætte mig?
-Ja, da.
627
01:01:30,720 --> 01:01:34,080
Hvordan går det på litteratur for tiden?
628
01:01:34,160 --> 01:01:36,240
Fint, tak.
629
01:01:36,320 --> 01:01:42,120
Men vi savner dig og er bange for, om du
får våde fusser eller kommer til skade.
630
01:01:43,160 --> 01:01:47,600
-Jeg var til eksamen i forgårs.
-Gik det godt?
631
01:01:48,560 --> 01:01:51,600
Nej, overhovedet ikke. Jeg dumpede.
632
01:01:53,800 --> 01:01:56,000
Sikke en skøn hat, du har.
633
01:01:56,080 --> 01:01:58,840
-Synes du det?
-Ja, den er bedårende.
634
01:02:00,280 --> 01:02:03,320
-Er du gift?
-Ja, det er jeg.
635
01:02:04,480 --> 01:02:06,600
Min fyr og jeg skal også giftes.
636
01:02:06,680 --> 01:02:11,560
Man får jo lidt nerver på af at være
længe forlovet - for pigen altså.
637
01:02:12,200 --> 01:02:15,320
Han vil ikke endnu,
men snart giver han efter.
638
01:02:17,440 --> 01:02:19,800
-Kan du lave mad?
-Ja, lidt.
639
01:02:19,880 --> 01:02:24,280
Det kan jeg også. Og jeg kan lide det,
bare jeg ikke bliver tvunget til det.
640
01:02:24,360 --> 01:02:27,240
Det bliver du, når du bliver gift.
641
01:02:28,360 --> 01:02:31,080
Ja, måske.
642
01:02:35,360 --> 01:02:38,760
Nu må jeg videre. Farvel, skat.
643
01:02:39,720 --> 01:02:42,000
Du trænger til at barbere dig.
644
01:02:42,080 --> 01:02:47,440
Farvel. Det var godt at møde dig.
Vi skulle ses en gang og tale om sjælen.
645
01:02:48,160 --> 01:02:50,160
-Hej.
-Hej, hej.
646
01:02:54,680 --> 01:02:57,200
-Var det hende?
-Hvad mener du?
647
01:02:57,280 --> 01:02:59,240
Vær nu ikke dum, Ragnar.
648
01:02:59,960 --> 01:03:01,560
Ja, det var hende.
649
01:03:01,640 --> 01:03:04,320
-Hvordan kunne du gætte det?
-Parfumen.
650
01:03:04,400 --> 01:03:09,640
Martin havde den samme parfume i tøjet,
da han kom hjem den morgen.
651
01:03:11,880 --> 01:03:14,400
-Du, vil du give mig en cigaret?
-Ja, da.
652
01:03:17,120 --> 01:03:22,920
Jeg tror, hun blev bange for dig. Jeg ved
ikke hvorfor, men det virkede sådan.
653
01:03:24,280 --> 01:03:29,280
Hun var ikke som andre. Var jeg mand,
ville jeg måske også blive vild med hende.
654
01:03:29,360 --> 01:03:32,560
Jeg er ikke vild med hende.
Jeg kender hende ikke engang.
655
01:03:32,640 --> 01:03:36,120
Hendes optræden her var en farce,
og jeg har været et fjols.
656
01:03:36,200 --> 01:03:37,760
Et meget sødt fjols.
657
01:03:38,800 --> 01:03:42,480
Hvad vil du have til middag?
Vil du ikke have middag hos mig og Pil?
658
01:03:43,240 --> 01:03:44,600
Jo, tak.
659
01:03:54,400 --> 01:03:56,920
-Vil du have fløde til?
-Er der dessert?
660
01:03:58,400 --> 01:04:01,280
-Det plejer du ikke at få?
-Ellers tak.
661
01:04:09,720 --> 01:04:12,320
Jeg har vist brugt for meget kartoffelmel.
662
01:04:16,400 --> 01:04:18,920
-Du ser mærkelig ud.
-Gør jeg?
663
01:04:23,040 --> 01:04:25,720
-Der er et askebæger der.
-Det er allerede fuldt.
664
01:04:27,200 --> 01:04:29,640
-Det er ikke vores ting.
-Det ved jeg.
665
01:04:35,920 --> 01:04:38,160
Den skide radio fra morgen til aften.
666
01:04:46,920 --> 01:04:50,000
Jeg har fået en bums på låret.
Det gør ondt.
667
01:04:52,120 --> 01:04:56,160
Det er rædsomt med bumser.
Jeg har fået den, fordi jeg ikke kan bade.
668
01:04:56,240 --> 01:05:00,080
-Havde du varmt vand i byen?
-Ja, både hos mig selv og mor.
669
01:05:01,600 --> 01:05:05,480
-Hvad laver du i byen hele dagen?
-Jeg maler.
670
01:05:07,400 --> 01:05:13,160
-Nå, gør du det?
-Nu ser du mærkelig ud igen.
671
01:05:13,240 --> 01:05:17,920
-Hvorfor har du ændret håret?
-Fordi det morer mig. Er det ikke pænt?
672
01:05:18,000 --> 01:05:21,120
-Nej.
-Du kan synes, hvad du vil.
673
01:05:22,280 --> 01:05:26,120
-Men måske kan Victor ide det sådan?
-Måske, ja.
674
01:05:28,440 --> 01:05:32,120
-Så du indrømmer, at du ser ham?
-Jeg indrømmer ingenting.
675
01:05:32,720 --> 01:05:34,400
-Stop det.
-Hvad?
676
01:05:34,480 --> 01:05:35,960
Stop med at plage mig.
677
01:05:37,560 --> 01:05:41,960
-Du nyder det.
-Gør jeg? Stakkels Martin.
678
01:05:42,640 --> 01:05:49,000
Du, jeg er ked af det,
men jeg må faktisk ind til byen i aften.
679
01:05:49,080 --> 01:05:51,800
Det var svagt. Du kan gøre det bedre.
680
01:05:51,880 --> 01:05:54,080
Vær ikke sikker på, at jeg kommer tilbage.
681
01:05:54,160 --> 01:05:57,040
Storartet. Det er begyndt at gå over.
682
01:05:57,120 --> 01:06:01,400
Skal du se Victor? Sig det,
og hør, hvor latterligt det lyder.
683
01:06:02,040 --> 01:06:06,560
Du har overhånden nu,
men tag dig i agt, min ven.
684
01:06:06,640 --> 01:06:10,200
Bluffer du? Det troede jeg,
du var for intelligent til.
685
01:06:10,800 --> 01:06:14,800
Jeg kan for eksempel fortælle din Frida,
hvor du bor.
686
01:06:14,880 --> 01:06:19,000
Og en dag ville hun komme her, i stedet
for mig. Ville det ikke være sjovt?
687
01:06:19,600 --> 01:06:24,160
Eller Frida og din mor og far
og hente den fortabte søn hjem.
688
01:06:24,240 --> 01:06:25,960
Hold Frida ude af det her, tak.
689
01:06:26,040 --> 01:06:28,240
Jeg har mødt hende.
690
01:06:30,000 --> 01:06:33,920
Jeg har fortalt hende om os.
Både det ene og det andet.
691
01:06:35,440 --> 01:06:39,440
-Du lyver.
-Hun så ud som en liljekonval.
692
01:07:08,280 --> 01:07:10,960
Hjælp!
693
01:07:11,040 --> 01:07:13,040
-Nu har vi fået nok af det her.
-Ja.
694
01:07:13,120 --> 01:07:16,000
I må gå straks,
eller vi ringer til politiet.
695
01:07:16,080 --> 01:07:19,280
-Nej, I gør ej.
-Hold kæft, din lille overklasseluder.
696
01:07:19,360 --> 01:07:22,640
Og det siger du!
Har du glemt, hvad vi gjorde på loftet?
697
01:07:22,720 --> 01:07:24,720
-Det er løgn.
-Det er forbandet løgn.
698
01:07:25,400 --> 01:07:27,920
Nå, I skal gå nu.
699
01:07:28,000 --> 01:07:31,040
Men hvad i alverden har du lavet?
Kom med mig først.
700
01:07:32,400 --> 01:07:35,360
Du har jokket i det.
701
01:07:41,480 --> 01:07:45,760
Dig har jeg intet imod,
men din pige er modbydelig.
702
01:07:45,840 --> 01:07:50,200
Du må gerne blive, men hun skal væk.
703
01:07:50,280 --> 01:07:56,640
Det er umuligt,
men tak for ikke at ringe til politiet.
704
01:07:57,560 --> 01:08:01,120
-Er du i problemer?
-Det kan man sige.
705
01:08:01,200 --> 01:08:05,040
-Dig eller pigen?
-Mig. Det er kun mig.
706
01:08:05,120 --> 01:08:07,000
Jeg tror nu, det er pigen.
707
01:08:09,240 --> 01:08:12,000
Tak. Nu klarer jeg mig selv.
708
01:08:13,360 --> 01:08:16,640
Du, tag sådan en. Det behøver du.
709
01:08:17,560 --> 01:08:18,960
Tak.
710
01:08:21,280 --> 01:08:22,200
Skål.
711
01:08:24,240 --> 01:08:25,680
-Tak.
-Du…
712
01:08:26,400 --> 01:08:30,720
-Du skal nok gå.
-De kan blive natten over.
713
01:08:31,240 --> 01:08:34,160
-Ja, det går.
-Tak.
714
01:08:41,480 --> 01:08:42,880
Du glemte den her.
715
01:09:03,920 --> 01:09:06,240
Næste gang slår vi hinanden ihjel.
716
01:09:23,720 --> 01:09:25,960
Leder vi efter noget bestemt?
717
01:09:26,040 --> 01:09:27,920
Julemanden måske?
718
01:09:28,000 --> 01:09:31,840
Eller en lille, efterladt Luciabrud?
719
01:09:31,920 --> 01:09:34,160
Bare lidt af hvert.
720
01:09:34,240 --> 01:09:38,360
Det er ikke ligefrem overklassen,
som bor i de her kvarterer.
721
01:09:38,440 --> 01:09:41,920
Ja, det er selvfølgelig ikke adelen…
722
01:09:42,000 --> 01:09:44,280
-Hold kæft.
-So gerne.
723
01:09:45,440 --> 01:09:49,080
-Pardon!
-Jeg kan forsikre, at på mit hotel…
724
01:09:49,160 --> 01:09:53,360
Ja, ja. Vi skal i hvert fald
se på gæsterne her.
725
01:09:53,880 --> 01:09:57,320
Midt om natten? Der sover mine gæster.
726
01:09:57,400 --> 01:10:01,240
-Det tvivler jeg på. Vi vækker dem.
-Men, hr. kommisær…
727
01:10:01,320 --> 01:10:04,680
-Tag den med.
-På mit hotel er alles papirer i orden.
728
01:10:04,760 --> 01:10:06,680
Det får vi at se. Kom nu med.
729
01:10:19,160 --> 01:10:21,080
Politiet! Razzia!
730
01:10:24,840 --> 01:10:27,240
-Hvad vil I?
-Pardon!
731
01:10:31,080 --> 01:10:32,800
Politiet! Razzia!
732
01:10:42,000 --> 01:10:45,320
-Nå, var kaffen god?
-Nej.
733
01:10:45,960 --> 01:10:48,120
Jeg vil gerne have, at du kan lide den.
734
01:10:49,000 --> 01:10:53,320
-Kan du lide peberkager?
-Ja.
735
01:10:53,400 --> 01:10:55,240
Men du skal kunne lide peberkager.
736
01:11:00,400 --> 01:11:03,760
Du skal synes,
at peberkager er det herligste på jorden.
737
01:11:09,280 --> 01:11:10,680
Åh, du.
738
01:11:19,440 --> 01:11:23,280
-Hvad synes du om, at jeg spiller?
-Ikke værst.
739
01:11:23,360 --> 01:11:27,360
Ikke værst? Du skal synes,
at jeg spiller vidunderligt.
740
01:11:28,600 --> 01:11:30,600
For det er vidunderligt.
741
01:11:32,120 --> 01:11:34,040
Alt her er vidunderligt.
742
01:11:34,120 --> 01:11:38,600
Rummet, væggene, loftet, møblerne.
743
01:11:39,400 --> 01:11:40,680
Alt.
744
01:11:43,720 --> 01:11:48,880
Og ved du hvorfor? Fordi du er her.
745
01:11:55,720 --> 01:11:57,640
Politiet! Razzia!
746
01:11:59,000 --> 01:12:03,960
-Politiet?
-Pardon, jeg kom måske ubelejligt.
747
01:12:04,040 --> 01:12:09,360
Jeg ville bare advare i tilfælde af at et
endezvous med myndigheder ville være…
748
01:12:09,440 --> 01:12:10,960
…ubehageligt.
749
01:12:11,040 --> 01:12:13,360
Er der en bagvej?
750
01:12:13,440 --> 01:12:17,040
Ja, da!
Det er et af hotellets specialiteter.
751
01:12:17,120 --> 01:12:20,200
Skynd jer at tage overtøj på,
og vent på mit signal.
752
01:12:27,560 --> 01:12:29,400
Åh, pardon!
753
01:12:37,560 --> 01:12:38,960
Hvor er det spændende.
754
01:12:40,440 --> 01:12:43,200
-Hvad skal vi gøre nu?
-Det ved jeg ikke.
755
01:12:52,080 --> 01:12:58,720
-Hvor gik de så hen efter det?
-De fandt et nyt hul som jagtede rotter.
756
01:12:59,840 --> 01:13:04,640
-Marie, hvad laver du med mine bøger?
-Gør rent.
757
01:13:04,720 --> 01:13:08,840
Det her er ikke blevet støvet af
siden jul, og nu er det maj.
758
01:13:08,920 --> 01:13:14,640
"Maria, Maria, nu stunder våren,
og træernes knopper svulmer."
759
01:13:14,720 --> 01:13:17,720
Du laver bare uorden.
760
01:13:17,800 --> 01:13:20,120
Jeg spurgte dig, hvor de tog hen.
761
01:13:20,200 --> 01:13:22,320
-De flyttede ind i et slot.
-Et hvad?
762
01:13:22,400 --> 01:13:28,080
Det var ikke et normalt slot.
Sådan et, som ligger bag solen og månen.
763
01:13:28,560 --> 01:13:32,080
Med porte af guld og vinduer af diamanter.
764
01:13:32,640 --> 01:13:34,880
Sådan et, man kun finder,
hvis man er skør.
765
01:13:34,960 --> 01:13:39,920
-Så politiet fandt det ikke?
-Nej. Men ikke fordi de ikke prøvede.
766
01:13:40,600 --> 01:13:43,840
Men de havde ikke regnet
med det sublime vanvid.
767
01:13:43,920 --> 01:13:47,600
Jeg er så nysgerrig på det slot.
Hvor lå det?
768
01:13:47,680 --> 01:13:51,280
Jeg ved det ikke.
Et sted i udkanten af byen.
769
01:13:51,360 --> 01:13:55,280
Jeg tror, Rut fandt det.
Det var storslået.
770
01:13:55,360 --> 01:13:59,760
Et palads af jern og beton
og fire etager højt.
771
01:13:59,840 --> 01:14:05,040
Der var enorme sale
og hemmelighedsfulde forrådskamre.
772
01:14:05,120 --> 01:14:09,760
Tavsheden smøg sig omkring
med lydløse fodtrin.
773
01:14:11,120 --> 01:14:13,080
Men længst oppe
774
01:14:13,160 --> 01:14:19,480
suste og peb en sær vind
under tagbjælkerne dag og nat.
775
01:14:20,160 --> 01:14:25,560
Og gennem de støvede vinduer
kunne man se ud mod en sort nat
776
01:14:26,160 --> 01:14:28,440
med milliarder af stjerner.
777
01:14:38,000 --> 01:14:39,560
Der er nogen på trappen.
778
01:14:42,000 --> 01:14:43,360
Der er nogen…
779
01:15:06,080 --> 01:15:09,000
Her er der lige så mange folk,
som der plejer!
780
01:15:11,480 --> 01:15:15,200
Godt nytår, rottedjævle!
781
01:15:25,280 --> 01:15:29,680
-Hørte du ham?
-Ja. Vi må have glemt dagene.
782
01:15:29,760 --> 01:15:33,600
Vi lever tidløst
i en verden uden tid eller rum.
783
01:15:35,480 --> 01:15:38,400
-Godt nytår.
-Godt nytår.
784
01:15:40,080 --> 01:15:42,000
Hvad man nu end mener med det.
785
01:15:47,600 --> 01:15:48,560
Hører du?
786
01:15:51,040 --> 01:15:55,320
Det er vinden. Den er her dag og nat.
787
01:15:55,400 --> 01:16:01,000
Den er måske indespærret.
Hører du? Det er som om, den er levende.
788
01:16:04,240 --> 01:16:05,560
Jeg vil tegne den.
789
01:16:07,480 --> 01:16:13,840
Den har en lang, lang næse, og så snor
den sig rundt og bider sig selv i bagen.
790
01:16:13,920 --> 01:16:18,360
-Tegn også os.
-Ja. Her er månen.
791
01:16:18,440 --> 01:16:21,960
-Den ser jaloux ud.
-Det er den også. På os.
792
01:16:23,080 --> 01:16:27,200
Her kommer nattevagten.
Han har en rotte i snor.
793
01:16:27,280 --> 01:16:30,560
-Men hvad er det for noget?
-Det er et neonskilt.
794
01:16:30,640 --> 01:16:35,840
På det står der: "Kom og se
den store passion. Kun 25 øre!"
795
01:16:35,920 --> 01:16:40,240
Pilen peger på dette lager.
Men nattevagten holder folk tilbage,
796
01:16:40,320 --> 01:16:44,480
og råber, "De er trætte for i dag.
I må komme tilbage en anden gang."
797
01:16:44,600 --> 01:16:47,160
-Men hvor er vi?
-Her.
798
01:16:47,960 --> 01:16:51,280
De tændstikmennesker?
Vi har jo ingen ansigter.
799
01:16:52,120 --> 01:16:53,480
Har vi da det?
800
01:16:54,960 --> 01:16:56,360
Lad mig se på dig.
801
01:16:58,960 --> 01:17:02,080
-Du er træt.
-Nej.
802
01:17:02,160 --> 01:17:06,120
Jo, du er træt.
803
01:17:08,040 --> 01:17:13,080
-Hvad skal der blive af os?
-Vi tager et sted hen.
804
01:17:13,680 --> 01:17:17,960
Hvorhen? Hvem skal skaffe penge til det?
805
01:17:18,040 --> 01:17:21,560
Du får se. Jeg finder på en plan.
806
01:17:23,240 --> 01:17:26,440
-Du med dine planer.
-Man vil jo leve.
807
01:17:28,320 --> 01:17:30,360
Det er det, vi gør.
808
01:17:32,720 --> 01:17:39,480
Tror du ikke,
at vi lever mere end de fleste andre?
809
01:17:41,480 --> 01:17:44,920
-Er du ked af det?
-Nej. Er du?
810
01:17:45,000 --> 01:17:45,960
Nej.
811
01:17:46,600 --> 01:17:48,600
Faktisk er jeg meget glad.
812
01:17:50,280 --> 01:17:54,600
Man kan jo altid finde på en plan.
813
01:18:01,560 --> 01:18:02,800
Martin?
814
01:18:20,640 --> 01:18:21,760
Martin!
815
01:19:07,480 --> 01:19:11,760
Nå, er det dig, Rut? Godt nytår.
Vil du have lidt te?
816
01:19:11,840 --> 01:19:14,640
-Hej, Rut. Vil du have en eggnog?
-Nej.
817
01:19:17,040 --> 01:19:20,160
Jeg vil have en masse penge af dig.
Alt, hvad du har på dig.
818
01:19:20,240 --> 01:19:25,400
Ja, da, lille ven.
Hvad skal du med så mange penge?
819
01:19:25,480 --> 01:19:31,240
-Det kommer ikke dig ved.
-Hvad hvis du ikke får de penge?
820
01:19:31,320 --> 01:19:34,920
Det ved du,
men denne gang er det ikke til mig.
821
01:19:35,000 --> 01:19:39,600
-Den unge mand?
-Ja. Vi skal rejse væk sammen.
822
01:19:39,680 --> 01:19:41,640
Ham, som er efterlyst?
823
01:19:43,480 --> 01:19:46,960
Jeg har en stærk sans for fysionomi.
824
01:19:47,040 --> 01:19:51,760
-Han er en god dreng, men lidt arrig.
-Er han flink? Det var da skønt.
825
01:19:51,840 --> 01:19:54,280
-Hvor meget skal du have?
-Alt, hvad du har nu.
826
01:19:54,360 --> 01:19:56,760
-Jeg er flad.
-Du lyver som altid.
827
01:19:57,720 --> 01:19:59,720
Du kan selv se efter.
828
01:20:02,000 --> 01:20:04,400
Og hvad med det her? Flere hundrede.
829
01:20:07,800 --> 01:20:10,640
-Hvor fandt du dem?
-Victor laver sjovt.
830
01:20:10,720 --> 01:20:12,320
Det burde han ikke.
831
01:20:13,120 --> 01:20:17,280
-Rut, skat. Kom og sid hos os.
-Jeg har travlt.
832
01:20:17,360 --> 01:20:22,720
Vi må tale ud om det her nu.
Victor, sluk juletræet.
833
01:20:22,800 --> 01:20:25,440
Rut, skat, du lider af paranoia.
834
01:20:25,560 --> 01:20:28,840
Den episode, som du bliver ved
med at chikanere Victor med,
835
01:20:28,920 --> 01:20:32,280
har ikke den ringeste betydning
or dit liv i dag.
836
01:20:32,360 --> 01:20:36,000
Kæreste Rut, jeg under dig
alt godt her i verden.
837
01:20:36,080 --> 01:20:40,920
Jeg har altid holdt af dig,
som var jeg din egen far.
838
01:20:41,000 --> 01:20:45,800
Hvis din mor og jeg havde kunne gifte os,
havde alt været meget klarere.
839
01:20:45,880 --> 01:20:48,600
Så havde du mærket en fast hånd…
840
01:20:48,680 --> 01:20:51,360
På mine bryster.
841
01:20:51,440 --> 01:20:55,840
Ja, det er sandt. Det mærkede jeg.
En kold, vedholdende hånd.
842
01:20:58,360 --> 01:21:00,560
Det er ikke sandt, Rut.
843
01:21:00,640 --> 01:21:05,240
Mit barn, jeg vil sværge på,
at det er indbildning fra din side.
844
01:21:05,320 --> 01:21:09,680
Du var meget følsom og anspændt
i netop de år.
845
01:21:09,760 --> 01:21:13,480
Ja, netop. Det hele er jo så simpelt.
846
01:21:13,600 --> 01:21:16,960
Du har haft nogle erotiske skuffelser
på det seneste,
847
01:21:17,040 --> 01:21:20,480
og så skyder du skylden for det hele
på denne opdigtede historie.
848
01:21:20,600 --> 01:21:23,920
Og i alle de år har jeg forsøgt
at komme mig over den aften.
849
01:21:24,000 --> 01:21:27,640
Hvis I to havde sagt,
"Ja, det er sandt, Rut",
850
01:21:27,720 --> 01:21:31,640
så var det måske lykkedes,
men nu er det umuligt.
851
01:21:31,720 --> 01:21:34,080
Jeg har en issyl herinde.
852
01:21:34,160 --> 01:21:37,880
Den har gjort mig besat.
Jeg kan ikke slippe fra den.
853
01:21:37,960 --> 01:21:42,240
Den sidder der
som en stor, hæslig abe uden øjne.
854
01:21:43,120 --> 01:21:46,120
Hvis du vil, kan vi tage til en psykiater.
855
01:21:46,200 --> 01:21:49,200
Ja, jeg kender en fremragende læge.
856
01:21:49,280 --> 01:21:52,840
Ser du? Jeg er klar
til at tale med en udenforstående.
857
01:21:52,920 --> 01:21:55,920
Det beviser vel, at jeg er uskyldig?
858
01:21:56,000 --> 01:21:59,200
Nej. En tossedoktor kan ikke hjælpe mig.
859
01:21:59,280 --> 01:22:03,120
Men kære Rut, hvad skal vi så gøre?
860
01:22:03,200 --> 01:22:04,880
Der er intet, I kan gøre.
861
01:22:04,960 --> 01:22:06,960
Er du ikke forelsket i den her dreng?
862
01:22:07,040 --> 01:22:10,040
Jo. Eller nej…
863
01:22:10,120 --> 01:22:14,400
Det bliver noget andet.
Det bliver noget hæsligt og unormalt.
864
01:22:15,200 --> 01:22:18,960
Og det er min fejl. Og din, Victor.
865
01:22:19,040 --> 01:22:22,840
Det giver ingen mening at tale om det,
hvis du ikke vil være fornuftig.
866
01:22:22,920 --> 01:22:26,320
Jeg mindes tydeligt den aften.
Jeg var tolv.
867
01:22:26,400 --> 01:22:31,560
Hvor jeg beundrede jer begge to.
Mor var den smukkeste kvinde i verden.
868
01:22:31,640 --> 01:22:36,280
Og du, Victor, var den flotteste og
tapreste mand, jeg nogensinde havde set.
869
01:22:37,240 --> 01:22:40,800
Og derfor blev jeg så glad den aften,
da du kom og satte dig hos mig.
870
01:22:42,440 --> 01:22:44,200
Kan du huske det?
871
01:22:45,160 --> 01:22:48,920
Mor var væk,
og jeg havde dig helt for mig selv.
872
01:22:49,000 --> 01:22:53,560
Ja, da, vi havde
mange hyggelige snakke sammen.
873
01:22:53,640 --> 01:22:56,080
Det husker jeg meget godt, men…
874
01:22:56,160 --> 01:23:00,280
Du holdt mig i hånden,
og jeg syntes, det var så skønt.
875
01:23:00,360 --> 01:23:04,080
Du sagde, at vi skulle
i biografen dagen efter, en lørdag.
876
01:23:05,040 --> 01:23:09,400
Så fortalte du om Paris.
Du havde været der kort forinden.
877
01:23:09,480 --> 01:23:11,920
Du havde fløjet med flyvemaskine.
878
01:23:13,840 --> 01:23:18,360
Og mens du talte,
begyndte du at ae min underarm.
879
01:23:19,400 --> 01:23:21,720
Mit hoved føltes så mærkeligt.
880
01:23:21,800 --> 01:23:24,400
-Resten har vi hørt.
-Stop det så.
881
01:23:24,480 --> 01:23:29,760
Pludselig lå din hånd på mine bryster.
Den lå helt stille.
882
01:23:30,240 --> 01:23:34,240
Din lillefinger og din ringfinger lå
mod min venstre brystvorte.
883
01:23:34,760 --> 01:23:39,960
Jeg kan mærke det når som helst.
Jeg mærkede først en varme indeni.
884
01:23:40,040 --> 01:23:42,240
Det var ulideligt.
885
01:23:42,320 --> 01:23:46,360
Så, langsomt, langsomt kom kulden.
886
01:23:47,120 --> 01:23:51,160
Jeg ville skrige og græde,
men jeg kunne ikke.
887
01:23:53,000 --> 01:23:58,720
Og du talte om flyvning.
Din stemme var helt rolig.
888
01:24:01,480 --> 01:24:03,560
Så rejste du dig og gik.
889
01:24:04,280 --> 01:24:08,960
Jeg gik længe og sagde ingenting,
men smerten og kulden voksede.
890
01:24:09,040 --> 01:24:11,440
Det var, som om hånden stadig lå der.
891
01:24:11,560 --> 01:24:16,040
Kan du huske, mor, at du slog mig,
da du ikke orkede det mere,
892
01:24:16,120 --> 01:24:18,960
og sagde, at jeg løj, og at jeg var skør?
893
01:24:19,040 --> 01:24:22,240
Jeg er ked af det, skat.
Det var ren uvidenhed.
894
01:24:22,320 --> 01:24:27,120
Siden da har den været der, altid,
den hånd på mine bryster.
895
01:24:28,120 --> 01:24:31,800
Så kom Martin,
og jeg så en mulighed for at blive fri.
896
01:24:31,880 --> 01:24:36,680
Jeg har kæmpet for at blive fri,
men det gik ikke.
897
01:24:37,160 --> 01:24:42,600
Det lykkes aldrig. Jeg må gå der
med min blinde abe inde i mig.
898
01:24:46,200 --> 01:24:49,960
Pengene beholder jeg.
I kan anmelde mig, hvis I vil.
899
01:24:50,040 --> 01:24:54,440
Men jeg tror ikke, I gør det. Farvel.
900
01:24:54,560 --> 01:24:57,560
-Godt nytår.
-Pas på dig selv, skat.
901
01:24:57,640 --> 01:24:58,800
Rut.
902
01:25:02,360 --> 01:25:07,840
Uanset hvad kendsgerningerne er…
Du taler vel ikke med nogen om det, vel?
903
01:25:08,360 --> 01:25:12,080
Stakkels djævel. Du har nok problemer.
904
01:25:17,720 --> 01:25:19,280
Victor!
905
01:25:25,040 --> 01:25:26,880
Du slukkede ikke træet.
906
01:26:40,560 --> 01:26:44,040
-Hvad laver du?
-ikke noget.
907
01:26:44,120 --> 01:26:47,760
-Du så ud til at tælle penge.
-Og hvad så?
908
01:26:48,480 --> 01:26:53,600
-Hvordan har du fået fat i dem så hurtigt?
-Jeg har lavet tricks, hvad tror du?
909
01:26:53,680 --> 01:26:57,360
-Har du stjålet dem?
-Jeg har lavet afpresning.
910
01:26:59,080 --> 01:27:04,440
Lad mig være. Jeg fortæller dig om det,
men nu vil jeg sove.
911
01:27:10,720 --> 01:27:14,600
-Syv hundrede kroner er helvedes meget.
-Jeg har fået dem af mor.
912
01:27:14,680 --> 01:27:17,760
-Du lyver.
-Jeg har fået dem af Victor.
913
01:27:17,840 --> 01:27:21,080
-For hvad?
-Det kan jeg ikke sige. Vær glad for dem.
914
01:27:21,160 --> 01:27:23,800
-Hvorfor vil du ikke sige det?
-Det er ikke vigtigt.
915
01:27:24,480 --> 01:27:27,800
Hvad jeg har gjort,
har jeg gjort for din skyld.
916
01:27:27,880 --> 01:27:32,040
-For min skyld?
-Jeg behøver da ikke løbe fra politiet.
917
01:27:38,120 --> 01:27:39,760
Jeg tror, jeg går fra dig her.
918
01:27:42,120 --> 01:27:46,480
-Martin…!
-Nej. Jeg tror, jeg går min vej.
919
01:27:46,600 --> 01:27:49,720
Martin, du må ikke gå.
920
01:27:51,080 --> 01:27:54,880
Hvorfor skal du fortsat have lov
at plage mig? Det forstår jeg ikke.
921
01:27:55,800 --> 01:28:01,600
Hvorfor skulle jeg lade dig vokse dybere
ind i mig? Du er en del, der kun gør ondt.
922
01:28:02,440 --> 01:28:04,680
Jeg skærer dig ud og smider dig væk.
923
01:28:06,480 --> 01:28:11,480
Vi har været helt fremmede for hinanden
hele tiden. Vi kender ikke hinanden.
924
01:28:13,200 --> 01:28:14,560
Farvel, Rut.
925
01:28:16,960 --> 01:28:19,000
Martin!
926
01:28:20,720 --> 01:28:26,320
Gå ikke fra mig. Gå ikke nu.
Jeg har jo kun dig.
927
01:28:27,400 --> 01:28:33,200
Jeg elsker dig jo.
Jeg kan ikke leve uden dig.
928
01:28:33,280 --> 01:28:36,280
Jeg dør. Jeg tager livet af mig.
929
01:28:36,360 --> 01:28:37,720
Martin.
930
01:28:38,640 --> 01:28:41,320
Åh, nej. Det tror jeg nu ikke.
931
01:28:41,840 --> 01:28:46,040
Man kan starte forfra. Det kan man altid.
932
01:28:56,600 --> 01:28:58,480
Det skal du komme til at fortryde.
933
01:29:00,800 --> 01:29:04,760
Ser du? Nu kan jeg genkende dig.
934
01:29:08,920 --> 01:29:11,280
Du skal komme til at fortryde det hele.
935
01:29:17,360 --> 01:29:21,240
Du skal komme til at fortryde det her.
Det skal du.
936
01:29:42,760 --> 01:29:48,280
-Hvad skete der så?
-Han blev fri med mit vidneudsagn.
937
01:29:48,360 --> 01:29:50,600
Jeg lykkedes med at finde en flink læge.
938
01:29:50,680 --> 01:29:54,240
Manden var ikke rigtig rask. Det kunne
selv militærmyndighederne forstå.
939
01:29:54,320 --> 01:29:57,880
-Og skete så?
-"Så", og "så" og "så".
940
01:29:57,960 --> 01:30:01,240
Selvfølgelig vil jeg vide,
hvordan det gik.
941
01:30:01,320 --> 01:30:06,280
Martin og jeg mistede kontakten.
Han forsvandt fra universitetet og alt.
942
01:30:06,360 --> 01:30:10,160
Jeg har ikke set ham
siden den nytårsaften.
943
01:30:10,240 --> 01:30:15,800
Og nu er det forår.
Et herligt skumringsforår.
944
01:30:15,880 --> 01:30:19,120
"De mødtes ved højen,
de mødtes ved åen,
945
01:30:19,200 --> 01:30:22,400
de kyssede så genert,
at de blev blufærdige over for månen."
946
01:30:22,480 --> 01:30:25,320
-Hvad synes du om det?
-Jo, hvis jeg må støve bøgerne af.
947
01:30:25,400 --> 01:30:30,160
Du driver mig jo fra huset. Ingen
afstøvning i dag. Har du ikke læst avisen?
948
01:30:30,240 --> 01:30:31,880
Jo, jeg har!
949
01:30:31,960 --> 01:30:35,640
"Ragnar Ekberg er uden tvivl en talentfuld
fortæller og måske en digter."
950
01:30:35,720 --> 01:30:38,120
Netop, ja. Jeg er digter, måske.
951
01:30:38,200 --> 01:30:41,560
Og jeg har tre hele 10-kroner i pungen.
I dag skal der festes!
952
01:30:41,640 --> 01:30:44,600
Herligt!
Men så må jeg hjem og skifte tøj først.
953
01:30:44,680 --> 01:30:48,640
Selvfølgelig skal du det!
Klæd dig i silke, fløjl og perler!
954
01:30:49,560 --> 01:30:52,640
-Jeg går i forvejen og får en drink.
-Hvor?
955
01:30:52,720 --> 01:30:55,400
-Jeg blæser i majvinden, men jeg ringer.
-Er du sikker?
956
01:30:55,480 --> 01:30:57,320
På min digterære!
957
01:30:57,400 --> 01:31:00,920
De mødtes ved højen,
de mødtes ved åen,
958
01:31:01,000 --> 01:31:05,120
De kyssede så genert,
at de blev blufærdige over for månen
959
01:31:20,480 --> 01:31:26,000
Det var her majvinden blæste mig.
Her fik jeg min drink i forvejen,
960
01:31:26,080 --> 01:31:30,240
mens Marie klædte sig
i silke, fløjl og perler.
961
01:31:30,320 --> 01:31:35,160
Det var her, jeg fik at vide,
at Martin var gået tilbage til Rut.
962
01:31:35,240 --> 01:31:39,440
Og det er her, på værelse 212,
963
01:31:39,560 --> 01:31:43,120
at I finder den sidste brik
i puslespillet.
964
01:31:43,880 --> 01:31:45,840
Den, som jeg aldrig fandt.
965
01:31:48,160 --> 01:31:51,400
Arne! Elevatoren.
966
01:31:51,480 --> 01:31:53,960
-Kan du skaffe mig en vogn?
-Ja, hr. Grandé.
967
01:31:54,040 --> 01:31:56,200
Frøken, en vogn til hr. Grandé.
968
01:32:09,280 --> 01:32:13,080
Vi går. Vognen er her straks.
Her er dine cigaretter.
969
01:32:15,280 --> 01:32:21,000
Nå, hvis du får lov at låne de penge,
hvad skal vi så gøre?
970
01:32:21,080 --> 01:32:27,200
Så forsvinder vi fra alt det her.
Fra alle fattige og grimme mennesker.
971
01:32:28,040 --> 01:32:34,000
Men vi er rige, med vores helvede
og vores himmel. Kun det betyder noget.
972
01:32:36,800 --> 01:32:38,400
Vi rejser langt væk.
973
01:32:40,920 --> 01:32:44,680
Vi vandrer i bjergene og bader i elvene.
974
01:32:45,600 --> 01:32:48,560
Vi ligger på ryggen i skovens mos.
975
01:32:48,640 --> 01:32:52,120
Vi skal ikke tænke. Ikke se fremad.
976
01:32:52,200 --> 01:32:53,680
Kun leve hver dag.
977
01:32:56,640 --> 01:33:01,560
Vi skal bare give los,
kaste alle hensyn i en gammel sæk.
978
01:33:05,360 --> 01:33:10,080
Hvorfor tænkte jeg ikke på det før?
Sikke en idiot jeg har været.
979
01:33:10,680 --> 01:33:14,800
Ja. Sikke en idiot, du har været.
980
01:33:17,600 --> 01:33:22,120
Men når efteråret kommer,
og pengene er brugt, og det regner?
981
01:33:23,480 --> 01:33:27,400
Der er altid en udvej,
så længe jeg har dig.
982
01:33:28,640 --> 01:33:32,280
-Nu elsker du mig virkelig.
-Ja, jeg elsker dig.
983
01:33:32,840 --> 01:33:36,960
Jeg elsker dig så højt, at jeg ikke
engang spøger, om du elsker mig.
984
01:33:40,200 --> 01:33:45,600
Martin, da du kom tilbage til mig,
kan du så huske, at du var bange?
985
01:33:45,680 --> 01:33:47,040
Ja, jeg var bange.
986
01:33:47,960 --> 01:33:53,440
Jeg er stadig bange,
men jeg tænker ikke længere på det.
987
01:33:54,680 --> 01:33:59,320
-Hvorfor var du bange?
-Fordi du ikke er den samme.
988
01:33:59,400 --> 01:34:04,200
-Ikke rigtigt. Ikke som før.
-Det er bare noget, du tror.
989
01:34:05,360 --> 01:34:07,320
Måske er det mig, der er forandret.
990
01:34:08,680 --> 01:34:13,960
Før ville jeg bare have din krop.
Nu elsker jeg dig.
991
01:34:15,600 --> 01:34:19,280
-Hvad smiler du af?
-Jeg bliver lykkelig, når du siger sådan.
992
01:34:19,360 --> 01:34:23,040
-Hvorfor smiler du?
-Du lyder så bange.
993
01:34:24,160 --> 01:34:28,040
-Ja, du er bange.
-Stop det nu, Rut.
994
01:34:32,480 --> 01:34:35,880
-Ja?
-Fru Grandé. Det er portieren.
995
01:34:35,960 --> 01:34:38,160
Taxaen venter.
996
01:34:38,800 --> 01:34:42,160
Jaså. Jeg kommer straks.
997
01:34:45,120 --> 01:34:47,760
-Hvem var det?
-Prøv at gætte.
998
01:34:47,840 --> 01:34:50,760
Stop det vås! Hvem var det?
999
01:34:51,400 --> 01:34:54,960
Skorstensfejeren.
Vi skal i biografen sammen.
1000
01:34:55,040 --> 01:34:58,160
Vi mødtes på gaden,
og han sagde, han gerne ville ses.
1001
01:34:58,240 --> 01:35:00,880
Jeg bad ham ringe, og det gjorde han nu.
1002
01:35:00,960 --> 01:35:04,160
-Du går ikke.
-Jo, jeg gør.
1003
01:35:04,240 --> 01:35:08,640
-Du går ikke.
-Jo, jeg går.
1004
01:35:10,160 --> 01:35:14,640
Og jeg ville egentlig ikke sige,
at jeg går for altid.
1005
01:35:15,640 --> 01:35:18,400
-Men jeg synes, det er synd for dig.
-Rut!
1006
01:35:19,160 --> 01:35:20,640
Farvel, min ven.
1007
01:35:23,000 --> 01:35:27,720
Kan du huske lagerbygningen,
og hvor dramatisk jeg var?
1008
01:35:27,800 --> 01:35:30,760
Husker du, at jeg tiggede dig,
græd efter dig?
1009
01:35:31,560 --> 01:35:35,360
Dengang elskede jeg dig, og du gik bare.
1010
01:35:36,960 --> 01:35:41,800
Vær lige så stærk, som du var dengang.
Det klarer du nok.
1011
01:35:41,880 --> 01:35:44,920
For egentlig er vi to
helt fremmede for hinanden.
1012
01:35:46,280 --> 01:35:51,280
Vi kunne måske være blevet noget andet,
men den chance dræbte du.
1013
01:35:54,840 --> 01:35:58,560
-Men jeg kom jo tilbage.
-Ja, det gjorde du.
1014
01:36:02,280 --> 01:36:06,640
Du kom som til en luder,
og jeg tog imod dig som sådan en.
1015
01:36:07,800 --> 01:36:13,320
Men nu elsker du mig.
Jeg kan se det i dine øjne.
1016
01:36:13,400 --> 01:36:17,920
-Og det gør mig glad.
-Jeg tror ikke på dig.
1017
01:36:19,760 --> 01:36:23,920
-Jeg tror ikke på dig.
-Jo. Jeg bliver, hvad man gør mig til.
1018
01:36:25,120 --> 01:36:29,280
-Og nu går jeg.
-Rut! Det får du ikke lov til.
1019
01:36:29,360 --> 01:36:35,440
Blindt hysteri hjælper ikke. Men mærk,
hvordan det føles, at blive forladt.
1020
01:36:36,160 --> 01:36:38,560
-Går du, tager jeg mit liv.
-Gør det.
1021
01:36:38,640 --> 01:36:42,160
Havde du gjort det tidligere,
var vi sluppet for denne latterlige farce.
1022
01:36:42,240 --> 01:36:44,560
Rør mig ikke.
1023
01:36:51,960 --> 01:36:53,920
Men jeg elsker dig.
1024
01:36:58,720 --> 01:37:00,280
Jeg elsker dig.
1025
01:37:12,920 --> 01:37:14,280
Rut!
1026
01:37:42,480 --> 01:37:46,840
-Hvor er værelse 212?
-Derovre. Første dør til højre.
1027
01:38:01,000 --> 01:38:04,640
Du skal ikke være bekymret, min dreng.
1028
01:38:04,720 --> 01:38:08,400
Når du får det bedre,
kommer du på højkant igen.
1029
01:38:09,000 --> 01:38:15,920
Og så bliver alt godt.
Frida har det godt, og Pil har det godt.
1030
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
Han er meget fremmelig.
1031
01:38:20,800 --> 01:38:24,720
Men det var ikke det, jeg skulle tale om.
1032
01:38:25,240 --> 01:38:31,040
Jeg havde tænkt mig at foreslå
en rejse til Amerika.
1033
01:38:31,800 --> 01:38:35,680
Dig, Frida og Pil.
1034
01:38:35,760 --> 01:38:39,560
På min regning, naturligvis.
1035
01:38:39,640 --> 01:38:42,560
Og så bliver alt godt, skal vi se.
1036
01:38:43,280 --> 01:38:49,200
Du kunne studere, og så kunne du
more dig med at komme lidt ud.
1037
01:38:49,800 --> 01:38:54,560
Da jeg var på din alder,
havde jeg allerede været meget i udlandet.
1038
01:38:57,720 --> 01:39:01,680
Så vær ikke så ked af det, min dreng.
1039
01:39:03,040 --> 01:39:07,880
Frida har det godt,
og Pil er meget fremmelig.
1040
01:39:08,360 --> 01:39:11,680
Ja, det sagde jeg vist lige.
1041
01:39:13,040 --> 01:39:18,360
Som sagt, så vil alting gå i orden.
1042
01:39:18,960 --> 01:39:24,720
Bare du får det godt…
Så bliver alting godt.
1043
01:39:40,000 --> 01:39:42,960
Du behøver ikke vente, til toget er gået.
1044
01:39:43,040 --> 01:39:44,440
Nej, selvfølgelig.
1045
01:39:45,800 --> 01:39:47,200
Nå…
1046
01:39:47,280 --> 01:39:50,800
Hej, hej, Martin.
Held og lykke over there.
1047
01:40:11,640 --> 01:40:15,120
-Nu glemmer du ikke at hilse Pil?
-Jeg hilser ham.
1048
01:40:15,200 --> 01:40:17,880
-Du skriver, gør du ikke?
-Jo, jeg gør da.
1049
01:40:20,000 --> 01:40:22,840
-Hvorfor går toget ikke?
-Det går lige om lidt.
1050
01:40:22,920 --> 01:40:29,680
Rejsende med toget 10:05 til Göteborg
skal finde deres pladser.
1051
01:40:29,760 --> 01:40:31,800
-Frida…
-Ja?
1052
01:40:31,880 --> 01:40:33,920
For Pils skyld, ikke?
1053
01:40:35,200 --> 01:40:39,080
Vi har jo diskuteret frem og tilbage,
men er ikke nået til et resultat endnu.
1054
01:40:39,160 --> 01:40:40,480
Nej, ikke nu.
1055
01:40:41,600 --> 01:40:45,160
Men senere måske,
når jeg kommer tilbage fra Amerika.
1056
01:40:46,440 --> 01:40:51,000
Når jeg kommer hjem igen.
Om ikke andet, så for Pils skyld.
1057
01:40:52,680 --> 01:40:54,360
Ja, Martin.
1058
01:40:56,040 --> 01:40:59,560
For du og Pil…
1059
01:41:01,040 --> 01:41:04,560
I to er jo det eneste, jeg har.
1060
01:41:12,800 --> 01:41:15,160
-Du passer på dig selv, ikke?
-Jo, Martin.
1061
01:41:16,320 --> 01:41:20,160
Jeg står ikke i vinduet og vinker.
Det gør jeg ikke. Farvel.
1062
01:41:20,240 --> 01:41:21,680
Farvel, Martin.
1063
01:41:21,760 --> 01:41:24,560
Farvel… Martin.
1064
01:41:25,800 --> 01:41:27,200
Hils Pil!
1065
01:41:52,640 --> 01:41:54,080
Nu er han væk.
1066
01:41:55,320 --> 01:41:56,240
Det så jeg.
1067
01:41:57,320 --> 01:42:00,880
-De vil ikke kaste Dem ind under toget?
-Nej.
1068
01:42:00,960 --> 01:42:03,920
Eller skære pulsåren over
eller noget andet dramatisk?
1069
01:42:07,240 --> 01:42:11,760
-Undskyld, det var dumt sagt.
-Nej, det var naturligt.
1070
01:42:11,840 --> 01:42:14,240
-De elsker ham, ikke?
-Hvorfor spørger De?
1071
01:42:14,320 --> 01:42:15,800
Han kommer tilbage.
1072
01:42:17,920 --> 01:42:22,720
-Ikke til mig. Til Dem.
-Det siger De bare, fordi jeg ønsker det.
1073
01:42:22,800 --> 01:42:26,560
Nej, jeg ved det.
Det er bare sådan, det er.
1074
01:42:28,440 --> 01:42:29,440
Farvel.
1075
01:42:38,240 --> 01:42:41,000
-Det var en mærkelig situation.
-Er du stadig her?
1076
01:42:41,080 --> 01:42:45,880
-Ja, da. Jeg følger dig til bussen.
-Hvad tror du, hun gør nu?
1077
01:42:45,960 --> 01:42:49,600
-Forsøger vel at slå aben ihjel med en ny.
-Aben?
1078
01:42:49,680 --> 01:42:53,320
Ja, men det er
en kompliceret historie, og lang.
1079
01:42:53,400 --> 01:42:55,800
Jeg tror, det er synd for hende.
1080
01:42:56,320 --> 01:42:59,320
Kære Frida, du er den samme.
1081
01:42:59,400 --> 01:43:01,920
Godt, at der findes folk som dig.
1082
01:43:16,720 --> 01:43:19,720
Tekster af: Helene Haabegaard
88617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.