All language subtitles for 206e01e3307911c92e3ada8c6983c1528b1cea8d037b5d91896bfca11a60996d6866839381015531ace7540e8b2216d175fd461070f46bdfc8edde645021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:07,080 Digitalt restaureret af Svenska Filminstitutet i 2017. 2 00:02:01,240 --> 00:02:07,400 Det var en majaften i 1945, krigens sidste forår. 3 00:02:08,120 --> 00:02:12,840 Jeg havde netop fået min anden drink, eller måske var det den tredje. 4 00:02:13,320 --> 00:02:17,760 Jeg havde en lille romansucces, og det skulle jo fejres. 5 00:02:18,600 --> 00:02:23,600 Nu spørger I måske, hvem jeg er, men hvad siger et navn? 6 00:02:23,680 --> 00:02:26,320 Jeg er vennen i denne her historie. 7 00:02:29,640 --> 00:02:31,920 -Portier! -Ja, hr. Grandé? 8 00:02:32,000 --> 00:02:35,280 -Hvor kan jeg købe cigaretter? -I baren. 9 00:02:47,600 --> 00:02:49,680 Sagde jeg "vennen" i historien? 10 00:02:50,600 --> 00:02:54,320 Jeg kunne lige så godt have sagt "dumrianen i puslespillet". 11 00:02:54,800 --> 00:02:56,720 For det var et puslespil. 12 00:02:56,800 --> 00:03:00,440 En håndfuld brikker uden mening eller sammenhæng, 13 00:03:00,560 --> 00:03:02,840 og det var ikke let at få dem på plads. 14 00:03:02,920 --> 00:03:04,200 Hej, Ragnar. 15 00:03:06,960 --> 00:03:09,400 -Genkender du mig ikke? -Vær nu ikke fjollet. 16 00:03:09,480 --> 00:03:11,840 Hvordan går det? Sæt dig. 17 00:03:11,920 --> 00:03:14,160 -Tjener! -Ellers tak. 18 00:03:14,240 --> 00:03:17,680 Jo, kan jeg få en pakke Philip Morris, tak? 19 00:03:17,760 --> 00:03:20,600 Det er længe siden. Hvad laver du her? 20 00:03:20,680 --> 00:03:24,920 -Vi bor her på hotellet, min kone og jeg. -Bor I her? 21 00:03:25,000 --> 00:03:28,160 -Værsågod, hr. -Hvordan går det med Frida og lille Pil? 22 00:03:29,040 --> 00:03:30,560 Vi er skilt. 23 00:03:32,680 --> 00:03:33,760 Nå. 24 00:03:34,600 --> 00:03:38,320 Javel. Så det er en ny kone, du har deroppe? 25 00:03:39,800 --> 00:03:40,800 Nej. 26 00:03:43,400 --> 00:03:45,240 Det er mere som… 27 00:03:47,880 --> 00:03:51,720 Det er mere sådan, jeg er en slags… 28 00:03:51,800 --> 00:03:53,280 Hvad er der, Martin? 29 00:03:54,160 --> 00:03:55,440 Hvad er der i vejen? 30 00:03:58,440 --> 00:04:00,400 Jeg fejler ikke noget. 31 00:04:01,480 --> 00:04:03,440 Jeg bliver af og til svimmel. 32 00:04:04,400 --> 00:04:06,960 Det er hysteri, ikke andet. 33 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 Fjollet, ikke? 34 00:04:10,120 --> 00:04:14,240 Jeg har aldrig set dig som hysterisk. Du var en venlig og glad mors dreng, 35 00:04:14,320 --> 00:04:19,160 som studerede flittigt og levede af dine forældre. Undskyld… 36 00:04:19,240 --> 00:04:23,400 Ja, "mors dreng" er det rigtige udtryk. 37 00:04:25,680 --> 00:04:27,880 Det endte med katastrofe. 38 00:04:29,000 --> 00:04:33,560 Du har måske dårlig hukommelse, men visse ting har du vel ikke glemt? 39 00:04:34,680 --> 00:04:35,960 Nej. 40 00:04:37,320 --> 00:04:39,000 Det er mærkeligt. 41 00:04:39,880 --> 00:04:42,440 Hvad betyder alt det her for dig? 42 00:04:42,560 --> 00:04:43,800 Intet! 43 00:04:44,880 --> 00:04:47,600 Eller et forstyrrende indslag i din behagelige aften. 44 00:04:47,680 --> 00:04:52,000 Tal ikke sådan. Vi kender hinanden bedre end det, og det er dumt. 45 00:04:52,080 --> 00:04:55,160 -Værsågod. -Tak. 46 00:04:55,240 --> 00:04:57,080 Jeg skal ikke forstyrre dig mere. 47 00:04:58,040 --> 00:05:01,600 Jeg går op til hende nu. Skal jeg hilse? 48 00:05:02,360 --> 00:05:04,560 Hvorfor? Hvad mener du? 49 00:05:04,640 --> 00:05:07,040 -Du kender hende. -Jaså? 50 00:05:07,120 --> 00:05:09,360 Men ikke meget. 51 00:05:09,440 --> 00:05:12,280 -Hvem er det? -Rut. 52 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 Så du ses med hende igen? 53 00:05:19,000 --> 00:05:22,960 Det er mærkeligt. Der sker underlige ting. 54 00:05:24,840 --> 00:05:27,240 Det kan du synes. 55 00:05:27,320 --> 00:05:29,280 -Hej, hej. -Hej. 56 00:05:35,960 --> 00:05:39,120 Arne! Elevatoren. 57 00:05:39,200 --> 00:05:41,440 -Ring efter en vogn. -Ja, hr. Grandé. 58 00:05:41,560 --> 00:05:44,080 Frøken, en vogn til hr. Grandé. 59 00:05:47,320 --> 00:05:49,080 Aftenen var ødelagt. 60 00:05:49,640 --> 00:05:52,320 -Kan jeg betale? -Ja. 61 00:05:52,400 --> 00:05:55,760 Der er vel et pulterkammer i underbevidstheden, 62 00:05:55,840 --> 00:05:58,840 hvor man smider en masse ubehagelige minder ind. 63 00:05:59,760 --> 00:06:03,480 Martin havde åbnet døren til dette pulterkammer, 64 00:06:03,600 --> 00:06:09,800 og nu krøb det ene vanskabte minde efter det andet ud gennem den halvåbne dør. 65 00:06:10,840 --> 00:06:13,600 Ja, aftenen var ødelagt. 66 00:06:32,600 --> 00:06:35,560 Hr. portier! Er Grandé gået? 67 00:06:35,640 --> 00:06:38,360 Nej, men der holder en taxa og venter på dem. 68 00:06:39,120 --> 00:06:41,760 -Hvilket værelse har de? -Værelse 212. 69 00:06:46,280 --> 00:06:51,120 Hr. Portier. Min taxa blev bestilt hertil. Kommer de snart? 70 00:06:51,200 --> 00:06:54,160 Et øjeblik. Frøken, ring til 212. 71 00:07:00,920 --> 00:07:05,480 -Hvor er værelse 212? -Derovre. Første dør til højre. 72 00:07:40,640 --> 00:07:41,720 Martin? 73 00:07:47,560 --> 00:07:48,600 Martin! 74 00:07:54,880 --> 00:07:59,080 Giv mig barberbladet, din idiot. 75 00:08:31,120 --> 00:08:32,080 Portier! 76 00:08:34,600 --> 00:08:38,680 Ring efter en ambulance. Hr. Grandé har… Han er syg! 77 00:08:39,240 --> 00:08:43,000 Hvad? Jeg vil skide på taxaen. Ring efter en ambulance. Skynd dig! 78 00:08:57,800 --> 00:09:01,960 Hvorfor blev du og Frida skilt? Hun havde jo tilgivet dig. 79 00:09:04,360 --> 00:09:07,880 Netop, ja. Hun havde tilgivet mig. 80 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 Det er usmageligt med sådan en heroisme. 81 00:09:12,680 --> 00:09:15,640 Hun byggede en hård skal op omkring sig. 82 00:09:18,560 --> 00:09:21,120 Det kunne jo have været modsat. 83 00:09:24,080 --> 00:09:25,400 Det kunne det vel. 84 00:09:27,400 --> 00:09:29,600 Uanset hvad gik det ikke. 85 00:09:30,680 --> 00:09:33,000 Jeg havde jo giften i mig. 86 00:09:34,800 --> 00:09:37,240 -Rut? -Ja. 87 00:09:38,320 --> 00:09:40,880 Og så opsøgte du hende igen? 88 00:09:41,560 --> 00:09:43,600 Der var ingen anden udvej. 89 00:09:45,240 --> 00:09:48,600 Da jeg kom tilbage, sagde hun, at hun havde ventet på mig. 90 00:09:49,640 --> 00:09:51,040 Hun var glad. 91 00:09:52,280 --> 00:09:56,320 Hun var uhyggeligt lykkelig. Kan du forstå det? 92 00:10:00,000 --> 00:10:02,600 Hvorfor forlod hun dig i går på hotellet? 93 00:10:05,880 --> 00:10:07,920 Det vil du ikke tale om? 94 00:10:11,000 --> 00:10:14,040 Du er nok træt. 95 00:10:16,320 --> 00:10:18,480 Måske snakker jeg for meget. 96 00:10:21,680 --> 00:10:24,560 Farvel, Martin. Vi tales ved. 97 00:10:41,920 --> 00:10:46,200 -Hvordan går det med Martin? -Det kunne være værre. 98 00:10:46,280 --> 00:10:49,680 Men du skal ikke se til ham. Han skal have fred og ro. 99 00:10:49,760 --> 00:10:52,120 Og de vil alligevel ikke lukke dig ind. 100 00:10:53,760 --> 00:10:55,560 Var du sammen med ham i går? 101 00:10:57,840 --> 00:11:01,000 Han har vel fortalt en masse om os. 102 00:11:01,080 --> 00:11:04,760 -Jo, jo. En del. -Det kan jeg tænke mig. 103 00:11:04,840 --> 00:11:09,000 Men nu er jeg gået fra ham. Det er derfor, han ville tage sit liv. 104 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 -Det har jeg forstået. -Har du det? 105 00:11:19,200 --> 00:11:21,360 Vil du med op? 106 00:11:23,080 --> 00:11:25,040 Jeg skal hjem og sove. 107 00:11:26,080 --> 00:11:28,840 Er du bange? Stakkels Ragnar. 108 00:11:29,480 --> 00:11:33,800 Jeg ville bare vise dig noget. Noget spændende. 109 00:11:34,880 --> 00:11:36,000 Kom. 110 00:11:44,080 --> 00:11:45,600 Har du en tændstik? 111 00:11:50,240 --> 00:11:54,040 Nå, hvad var det for noget spændende, du ville vise mig? 112 00:12:03,200 --> 00:12:04,560 Kom her. 113 00:12:09,320 --> 00:12:10,720 Se der. 114 00:12:13,080 --> 00:12:16,600 -Hvem er det? -Djævlen. 115 00:12:26,200 --> 00:12:28,360 -Er det ham? -Ja. 116 00:12:30,280 --> 00:12:34,120 Så der findes også en djævel i denne historie? 117 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 Det gør der vel i de fleste? 118 00:12:36,880 --> 00:12:38,480 Rut. 119 00:12:39,600 --> 00:12:42,280 Hvorfor gik du fra Martin i går på hotellet? 120 00:12:43,560 --> 00:12:48,000 Nysgerrig? Jeg siger det ikke. 121 00:12:49,760 --> 00:12:53,080 Men jeg skal fortælle dig om noget andet. 122 00:12:54,160 --> 00:12:56,120 Jeg skal fortælle en historie. 123 00:12:56,800 --> 00:13:00,360 Historien om de tre skorstensfejere og vagtparaden. 124 00:13:16,480 --> 00:13:20,080 -Det er skønt at gå med musikken. -Ja, det er det. 125 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 -Man skulle tage trompeten med på arbejde. -Ja. 126 00:13:24,440 --> 00:13:26,640 Der er forår i luften. 127 00:13:26,720 --> 00:13:30,120 Det er koldt. Snart er det vinter, så bliver det glat på taget. 128 00:13:30,200 --> 00:13:35,760 Det er som at spille i orkester. Man løftes over hverdagens trummerum. 129 00:13:35,840 --> 00:13:40,280 -Du er en rigtig poet, Svensson. -Nej, men jeg lever et poetisk liv. 130 00:13:40,360 --> 00:13:44,280 -De mest uventede ting sker for mig. -Det siger du ikke. 131 00:13:44,360 --> 00:13:48,720 -Vi skal dreje af her. Hej, hej. -Vi ses til øvning i aften. 132 00:14:00,000 --> 00:14:04,080 -Hej. Jeg er her for at rense skorstenen. -Ja, det ser jeg. 133 00:14:04,160 --> 00:14:06,640 -Kom indenfor. -Tak. 134 00:14:06,720 --> 00:14:10,080 Jeg bor her ikke. Jeg er bare hos min mor for at tage bad. 135 00:14:10,160 --> 00:14:13,800 -Hun er på landet og plukker æbler. -Nå? 136 00:14:13,880 --> 00:14:17,240 Og hvor har vi det lille, rare køkken? 137 00:14:17,320 --> 00:14:20,680 -Her er det lille, rare køkken, værsgo. -Javel. 138 00:14:20,760 --> 00:14:25,040 -Så du klarer dig selv? -Ja, ja. Jeg klarer altid mig selv. 139 00:14:25,120 --> 00:14:27,240 -Det er skønt. -Ja. 140 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 Jeg skulle netop til at gå i bad. 141 00:14:30,080 --> 00:14:33,480 Nå? Så må du da bare hoppe i bad. 142 00:14:42,000 --> 00:14:44,280 -Vil du have lidt mælk? -Hvad? 143 00:14:44,360 --> 00:14:48,880 -Mælk? -Nej, gudbevares. 144 00:14:50,040 --> 00:14:53,280 Vil du da have en øl? 145 00:14:53,360 --> 00:14:55,080 Det var en anden sag. 146 00:14:57,160 --> 00:14:59,720 -Hvorfor gør du det? -Det er så godt vejr. 147 00:14:59,800 --> 00:15:03,440 -Det behøver du ikke klaske mig for. -Jeg kunne ikke gøre for det. 148 00:15:11,760 --> 00:15:13,680 -Værsgo. -Tak skal du have. 149 00:15:15,280 --> 00:15:19,120 Du… Er du lige så sort over hele kroppen? 150 00:15:19,200 --> 00:15:23,560 -Ikke så sort som i ansigtet. -Det tror jeg ikke på. 151 00:15:23,640 --> 00:15:27,000 Gør du ikke? Vil du selv se? 152 00:15:27,080 --> 00:15:30,240 Nej, tak. En anden gang. 153 00:15:30,320 --> 00:15:31,840 En anden gang? 154 00:15:32,480 --> 00:15:35,320 Du! Jeg kan spille på trompet. 155 00:15:35,400 --> 00:15:39,160 Nåda, du er en morsom skorstensfejer. 156 00:15:39,680 --> 00:15:43,440 -Kan du mere? -Ja, da. Jeg kan en masse. 157 00:15:44,720 --> 00:15:48,120 -Men jeg er gift. -Nå, da. Er hun køn? 158 00:15:48,200 --> 00:15:50,160 Jeg klager ikke. 159 00:15:50,240 --> 00:15:54,920 Men hun er ikke så køn som dig. Det er hun ikke. 160 00:15:55,000 --> 00:15:59,240 Du, vil du have et par fribilletter til vores koncert til Santa Lucia-dag? 161 00:15:59,320 --> 00:16:02,880 Ja, det lyder sjovt. Tusind tak. Skal du være Lucia? 162 00:16:02,960 --> 00:16:06,040 Mig? Nej, selvfølgelig ikke. 163 00:16:06,120 --> 00:16:12,080 Jeg skal spille mit livs solo på trompet. Jeg kan lide alt, som er stærkt. 164 00:16:12,160 --> 00:16:17,240 Når jeg spiller på trompet, føler jeg, at jeg er selveste vinden. 165 00:16:18,280 --> 00:16:21,800 -Det er yndigt. -Ja, er det ikke? 166 00:16:21,880 --> 00:16:26,480 -Men hvad laver du? -Lidt af hvert. 167 00:16:26,600 --> 00:16:28,720 -Hvad for eksempel? -Jeg maler meget. 168 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 -Du maler? -Ja. 169 00:16:30,880 --> 00:16:34,960 Nå? Så har vi jo noget til fælles. 170 00:16:35,040 --> 00:16:37,400 Ja, det kan man sige. 171 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 Ja… Du… 172 00:16:42,400 --> 00:16:46,920 Ja, jeg er vist færdig i køkkenet nu, desværre. 173 00:16:47,680 --> 00:16:52,680 Så jeg må hellere komme op på taget nu. 174 00:16:52,760 --> 00:16:55,480 Du, må jeg komme med? 175 00:16:55,600 --> 00:16:58,560 På taget? Nej, du kan falde ned. 176 00:16:58,640 --> 00:17:01,640 Næ, nej. Ikke mere end du kan. 177 00:17:02,840 --> 00:17:05,280 Drik øllen ud, så tager jeg tøj på. 178 00:17:12,880 --> 00:17:16,840 Ja… Et museum. 179 00:17:36,960 --> 00:17:40,480 -Du er fandens køn. -Det synes jeg også. 180 00:17:48,320 --> 00:17:51,480 -Hvad griner du af? -Det må du fortælle mig. 181 00:17:51,600 --> 00:17:55,000 -Har du malet det her? -Ja. 182 00:17:55,720 --> 00:17:58,840 Det er helt vanvittigt. Helt skørt. 183 00:17:59,800 --> 00:18:04,480 Men det har noget over sig. 184 00:18:04,600 --> 00:18:07,080 Præcis som dig. 185 00:18:07,160 --> 00:18:11,800 Men ærligt talt, det er ikke rigtig klogt. 186 00:18:11,880 --> 00:18:15,560 -Det er det ikke. -Nej, det er det ikke. 187 00:18:16,960 --> 00:18:19,240 Nå, skulle vi op på taget? 188 00:18:19,320 --> 00:18:22,600 Ja. Du sagde det, så… 189 00:18:22,680 --> 00:18:24,120 Så kom. 190 00:18:37,000 --> 00:18:40,320 -Er du færdig med arbejdet? -Ja, jeg er! 191 00:18:40,400 --> 00:18:42,880 -Så kom herover. -Jeg kommer. 192 00:18:53,480 --> 00:18:57,160 -Du er da også skør. -Er jeg? 193 00:18:57,240 --> 00:18:59,240 -Men du er lykkelig. -Ja, jeg er. 194 00:18:59,320 --> 00:19:03,040 Og så har du rare øjne. Men bortset fra det er du grim. 195 00:19:03,120 --> 00:19:05,880 Det gør ikke noget, når du er dækket af sod. 196 00:19:07,840 --> 00:19:11,080 -Du er sikkert også stærk. -Det er jeg. Prøv at mærke. 197 00:19:17,320 --> 00:19:20,920 Du må ikke se sådan på mig. Jeg mister balancen. 198 00:19:23,640 --> 00:19:26,480 Nu må jeg gå og lege et andet sted. 199 00:19:27,280 --> 00:19:29,640 Nå, så går vi. 200 00:19:32,000 --> 00:19:34,160 -Vær forsigtig her. -Bare rolig. 201 00:19:35,880 --> 00:19:36,920 Sådan. 202 00:19:42,880 --> 00:19:46,480 -Du holder da stigen, ikke? -Det kan du tro. 203 00:19:50,120 --> 00:19:52,080 Du er godt nok stærk. 204 00:19:58,840 --> 00:20:02,920 -Jeg må gøre det færdigt en anden dag. -Min mor er hjemme, så det går ikke. 205 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 -Det er der vel ikke noget at gøre ved. -Nej. 206 00:20:06,000 --> 00:20:09,920 -Pas på. Du har sodet mig nok til. -Desto mere grund til det bad. 207 00:20:10,000 --> 00:20:11,600 -Farvel. -Hej. 208 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 Ja, jøsses da. 209 00:20:48,800 --> 00:20:50,960 Og det var fortællingen. 210 00:20:57,600 --> 00:21:02,360 En djævel med en bowlerhat og en skorstensfejer, som spiller trompet. 211 00:21:03,600 --> 00:21:06,040 Det er brikker, som er svære at placere. 212 00:21:09,880 --> 00:21:14,280 Nej, denne historie får lov at fortælle sig selv, indtil videre. 213 00:21:15,200 --> 00:21:21,880 Lad den starte ved begyndelsen med familiefrokosten hos Martins forældre. 214 00:21:34,560 --> 00:21:36,800 Synes du det, Pil? 215 00:21:36,880 --> 00:21:41,800 -Mor, jeg vil have en kage. -Spis kalven op først. 216 00:21:41,880 --> 00:21:44,440 Jeg vil have en kage nu. 217 00:21:44,560 --> 00:21:46,960 Signe, vær sød at hente kagerne. 218 00:21:47,040 --> 00:21:49,320 Nu skal Pil få en kage af farmor. 219 00:21:50,960 --> 00:21:51,840 Det er umoralsk. 220 00:21:54,000 --> 00:21:55,760 Sig nu tak til farmor. 221 00:21:55,840 --> 00:21:57,600 Tak, gamle kælling. 222 00:22:00,360 --> 00:22:05,760 Ja, af børn og spædbørn skal man høre sandheden, ikke, Gustav? 223 00:22:05,840 --> 00:22:10,080 -Jeg ved ikke, hvor Pil har lært det. -Det er da ikke svært at forstå. 224 00:22:10,160 --> 00:22:12,360 Næ, nej. Jeg er helt uskyldig. 225 00:22:12,440 --> 00:22:14,040 Hvordan kan du tale sådan? 226 00:22:14,120 --> 00:22:16,160 -Du er også en kælling. -Jamen, Pil. 227 00:22:16,240 --> 00:22:20,800 -Hvad går der af dig, Pil? -Han er i trodsalderen. 228 00:22:20,880 --> 00:22:25,760 Det er ikke trodsalderen. Han ved, at han kan te sig, som han vil her. 229 00:22:25,840 --> 00:22:28,680 -Fald nu ned, Martin. -I forkæler ham. 230 00:22:28,760 --> 00:22:33,040 -Nej, altså. Nu stopper du. -Så vil jeg vel gå fra bordet. 231 00:22:33,120 --> 00:22:35,600 Forkæler jeg Pil? 232 00:22:35,680 --> 00:22:39,680 Nej, slet ikke. Martin er bare lidt utilpas af eksamenslæsningen. 233 00:22:39,760 --> 00:22:41,880 Jeg er ikke utilpas. 234 00:22:41,960 --> 00:22:46,080 Kan du huske, hvad du sagde, da Pil kom hjem efter tre dage hos farmor? 235 00:22:46,160 --> 00:22:50,000 "Hun forsøgte at dræbe dig med strenghed, og Pil med kærlighed." 236 00:22:50,080 --> 00:22:52,360 Så det er takken? 237 00:22:52,440 --> 00:22:55,800 I unge mennesker er så ondskabsfulde og egoistiske. 238 00:22:55,880 --> 00:23:00,160 -Efter alt, hvad vi har gjort for jer. -Så, så, Anna. 239 00:23:00,240 --> 00:23:05,600 Du spiser bare dit brød, Martin, og tager det som naturligt, men det bør du ikke. 240 00:23:05,680 --> 00:23:10,120 Vi finder os ikke i hvad som helst. Du behøver ikke besvære dig for os. 241 00:23:10,200 --> 00:23:16,200 Hvad med din replik: "Nu fatter I intet, men når Gustav og jeg er væk, forstår I." 242 00:23:17,880 --> 00:23:20,480 Mor, altså. 243 00:23:20,600 --> 00:23:22,920 -Så, så… -Nej! 244 00:23:23,000 --> 00:23:25,600 Var det virkelig nødvendigt? 245 00:23:25,680 --> 00:23:28,560 Anna, skat… 246 00:23:31,680 --> 00:23:35,360 -Du er et fæ, Martin. -Kan jeg gøre for, at mor er skør? 247 00:23:35,440 --> 00:23:40,480 Nej, men du burde være bedre. Derudover var du ikke loyal overfor mig. 248 00:23:40,600 --> 00:23:44,280 -Er du nu også vred på mig? -Ja, det er jeg. 249 00:23:44,360 --> 00:23:47,240 Når jeg prøver så hårdt at holde fred mellem os, 250 00:23:47,320 --> 00:23:51,440 så skal du ikke sige den slags dumheder videre, som jeg kom til at sige. 251 00:23:51,560 --> 00:23:55,680 -Står du ikke ved dine ord? -Nej, jeg gør ej. 252 00:23:55,760 --> 00:24:00,360 -Og du er en idiot. -Skal du nu også græde? 253 00:24:00,440 --> 00:24:04,160 Hvis jeg betød det mindste for dig, ville du ikke opføre dig sådan. 254 00:24:05,440 --> 00:24:09,000 Jeg er glad for dig. Frida. Jeg elsker dig. 255 00:24:09,080 --> 00:24:11,760 Lad mig være. 256 00:24:18,760 --> 00:24:20,160 Nå… 257 00:24:22,880 --> 00:24:26,840 Jeg er enig med dig, i det, du netop sagde. 258 00:24:27,320 --> 00:24:30,880 Sikke en suppedas. 259 00:24:31,360 --> 00:24:34,920 Du. Vi køber blomster til hende. Så bliver hun glad igen. 260 00:24:36,200 --> 00:24:37,280 Lad mig se. 261 00:24:38,160 --> 00:24:43,600 Kom, så køber vi blomster til mor. Den her tager vi med. 262 00:24:44,560 --> 00:24:45,800 Kom. 263 00:24:51,960 --> 00:24:53,840 -Hvor mange? -Fem, tak. 264 00:24:53,920 --> 00:24:57,240 -Skal vi sende dem? -Nej, tak. Jeg tager dem selv. 265 00:24:59,920 --> 00:25:04,160 -Sælger I liljekonvaller her? -Jo, da. Et øjeblik, hr. 266 00:25:12,600 --> 00:25:15,440 -Værsågod. -Tusind tak. 267 00:25:17,400 --> 00:25:21,440 Her har vi nogle smukke liljekonvaller. Hvor mange skal det være? 268 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Det er alt, hvad vi har tilbage. 269 00:25:27,760 --> 00:25:29,920 Åh, nej. Min hæl. 270 00:25:33,840 --> 00:25:37,120 -Tak. -Jeg har bil. Jeg kan køre dig hjem. 271 00:25:38,040 --> 00:25:42,320 -Du tror ikke, jeg gjorde det med vilje? -Hvordan skulle jeg kunne vide det? 272 00:25:43,800 --> 00:25:46,320 Godt. Lad os gå op. 273 00:26:07,240 --> 00:26:11,880 -Det var ikke langt. -Nej, det var det ikke. 274 00:26:16,080 --> 00:26:22,600 Sikke en morsom nummerplade. 30070, let at huske. 275 00:26:24,320 --> 00:26:27,800 Far, vi glemte blomsterne til mor. 276 00:26:27,880 --> 00:26:31,880 -Så du køber blomster til din kone? -Ja. 277 00:26:31,960 --> 00:26:36,160 Liljekonvaller? Et liljekonvalægteskab. 278 00:26:38,040 --> 00:26:39,440 Tak for liftet. 279 00:27:15,840 --> 00:27:18,560 -Så I er hjemme nu. -Ja, det er vi. 280 00:27:19,640 --> 00:27:23,400 Vend dig om, Frida. Se på dine angrende mænd, 281 00:27:23,480 --> 00:27:27,560 som længes efter, at du siger, at du tilgiver os, og at du elsker os. 282 00:27:28,160 --> 00:27:30,320 I ser nu ikke så angrende ud. 283 00:27:33,200 --> 00:27:36,000 -Værsågod, mor. Her er blomsterne. -Tak, Pil. 284 00:27:37,160 --> 00:27:39,720 Det var derfor, vi først er hjemme nu. 285 00:27:40,880 --> 00:27:43,080 Kom, Pil. Jeg hjælper dig med tøjet. 286 00:27:43,160 --> 00:27:47,120 -Det klarer han selv. Ikke, Pil? -Jo. 287 00:27:50,560 --> 00:27:52,040 Frida. 288 00:27:55,840 --> 00:27:58,280 Jeg elsker din søde næse. 289 00:27:58,960 --> 00:28:01,080 Jeg ved ikke, hvorfor jeg flæber. 290 00:28:01,720 --> 00:28:04,560 Jeg vil være enormt sød. Jeg tørrer opvasken af. 291 00:28:04,640 --> 00:28:06,760 -Er du blevet syg? -Nej, da. 292 00:28:06,840 --> 00:28:11,120 Bare du hjælper med sølvtøjet, er jeg glad. Du er sød. 293 00:28:12,560 --> 00:28:14,440 -Det skal du ikke græde over. -Jo. 294 00:28:14,560 --> 00:28:19,000 Jeg har gået alene og spekuleret over en masse strenge ting, jeg skulle sige. 295 00:28:19,080 --> 00:28:22,360 -Så sig det. -Nu er det jo ikke sjovt, vel? 296 00:28:22,440 --> 00:28:26,040 -Så sig noget andet. -Jeg elsker dig. 297 00:28:33,640 --> 00:28:37,560 Sæt dine forbandede grøntsager i vand. Jeg kommer med maden. 298 00:28:37,640 --> 00:28:41,920 Kom, Pil. Det her skal du hjælpe mor med. 299 00:28:54,240 --> 00:28:58,480 -Hej, Ragnarius. -Hej. Vi ses i aften til seminaret. 300 00:29:01,120 --> 00:29:03,080 Kom straks ud af bilen. 301 00:29:04,560 --> 00:29:09,600 -Man skal ikke glemme at låse dørene. -Det passer, men nu skal du ud. 302 00:29:09,680 --> 00:29:13,640 Der står en idiot og glor på os. Kan vi ikke diskutere i bilen? 303 00:29:13,720 --> 00:29:15,240 Han er min ven. 304 00:29:15,320 --> 00:29:19,320 -Han skal med mig hjem. -Nå, skal han det? 305 00:29:19,400 --> 00:29:22,960 Skulle. Jeg har ombestemt mig. Farvel. 306 00:29:23,040 --> 00:29:26,720 -Hvad skal jeg stille op med hende? -Kender du hende? 307 00:29:26,800 --> 00:29:31,960 Nej! Altså, ikke rigtig. Jeg har mødt hende engang i en butik med Pil. 308 00:29:32,800 --> 00:29:36,760 Kør en tur med hende. Måske bliver det sjovt. Hej. 309 00:29:44,200 --> 00:29:47,760 -Vi kan ikke holde her. -Nej. 310 00:29:51,960 --> 00:29:55,440 -Hvor skal du hen? -Ingen steder. 311 00:30:07,280 --> 00:30:09,600 Du bryder dig ikke om mig, vel? 312 00:30:12,560 --> 00:30:17,680 Jeg genkendte bare nummerpladen, og så ville jeg lave lidt sjov. 313 00:30:18,600 --> 00:30:21,840 -Men du blev bare sur. -Sådan er jeg. 314 00:30:21,920 --> 00:30:26,160 -Det var dumt af mig. Undskyld. -Jeg ved præcis, hvordan din type er. 315 00:30:26,240 --> 00:30:30,760 Den slags som altid skaber problemer. Det bemærkede jeg i blomsterhandleren. 316 00:30:30,840 --> 00:30:33,880 Det med hælen gjorde jeg faktisk ikke med vilje. 317 00:30:33,960 --> 00:30:37,000 Det er ligemeget. Jeg vil ikke have mere med dig at gøre. 318 00:30:42,080 --> 00:30:44,560 -Jeg ved, hvad du hedder. -Nå? 319 00:30:44,640 --> 00:30:48,000 Du hedder Martin Grandé og bor i Äppelviken. 320 00:30:48,080 --> 00:30:51,200 Du studerer på kandidaten i filosofi på universitet. 321 00:30:51,280 --> 00:30:54,640 For tre år siden blev du gift med en pige, som hedder Frida. 322 00:30:54,720 --> 00:30:59,480 -Som blev gravid, så I måtte blive gift. -Det var satans. 323 00:31:01,880 --> 00:31:06,560 Jeg løj før. Jeg har stået og set dig gå flere gange efter jeres forelæsninger. 324 00:31:07,360 --> 00:31:11,680 Men i dag havde du glemt at låse bilen, så jeg kunne bare sætte mig ind og vente. 325 00:31:12,440 --> 00:31:14,200 Og jeg blev så glad, da du… 326 00:31:18,000 --> 00:31:21,960 Og jeg er så glad nu, for nu ved jeg, at du gerne vil være alene med mig. 327 00:31:23,360 --> 00:31:26,840 -Hvordan fandt du mit navn? -Nummerpladen selvfølgelig. 328 00:31:33,600 --> 00:31:36,320 Vi må opføre os klogt. Hvad hedder du? 329 00:31:36,400 --> 00:31:37,840 Rut. 330 00:31:39,000 --> 00:31:43,960 Vi skal være satans kloge, Rut. Sker der noget mellem os, må det ikke komme ud. 331 00:31:44,480 --> 00:31:46,560 Vi må ikke såre nogen andre. 332 00:31:47,440 --> 00:31:50,760 Jeg er gift, jeg er lykkelig, og jeg elsker min kone. 333 00:31:50,840 --> 00:31:53,080 Men mig elsker du ikke? 334 00:31:53,160 --> 00:31:56,280 Nej, ikke det mindste. Jeg hader dig. 335 00:31:57,240 --> 00:32:00,080 -Men måske går jeg i seng med dig. -Det var koldt sagt. 336 00:32:00,680 --> 00:32:03,800 Ja. Men du kan ikke bede om andet. 337 00:32:03,880 --> 00:32:06,920 Jeg beder heller ikke om andet. Indtil videre. 338 00:32:09,800 --> 00:32:13,000 Jeg bor alene. Og så maler jeg. 339 00:32:14,600 --> 00:32:18,000 Længere nede i Östermalm bor min mor. Hun er vanvittig. 340 00:32:18,080 --> 00:32:21,440 -Hendes elsker er selveste djævelen. -Føj, for satan. 341 00:32:21,560 --> 00:32:26,160 Ja, det er ækelt. Jeg taler af og til med ham, men skænker det ikke mange tanker. 342 00:32:29,360 --> 00:32:32,920 Nu skal du køre mig hjem, men du kan ikke komme med op i aften. 343 00:32:33,880 --> 00:32:38,640 Vi mødes på mandag hjemme hos mig, klokken syv. 344 00:32:38,720 --> 00:32:42,960 Fem trapper oppe, "Rut Köhler". 345 00:32:44,400 --> 00:32:47,960 -Jeg kommer ikke. -Nu får vi se på mandag. 346 00:32:51,040 --> 00:32:52,800 Nej, jeg kommer ikke. 347 00:33:35,920 --> 00:33:38,000 Martin? 348 00:33:39,080 --> 00:33:43,600 Skal vi tage Frida med i biffen? Det er mandag, der er mange premierer. 349 00:33:44,400 --> 00:33:48,400 -Frida kan ikke efterlade Pil. -Nå, nej. Det tænkte jeg ikke på. 350 00:34:09,440 --> 00:34:13,320 -Frida? -Hvad er der? Jeg er ved at bade Pil. 351 00:34:13,400 --> 00:34:18,080 Ragnar havde glemt, at han havde et møde klokken syv. 352 00:34:18,160 --> 00:34:22,960 Jeg kører ham ind til byen. Vi kommer tilbage. Jeg går i biografen imens. 353 00:34:24,400 --> 00:34:28,960 Sikke en morsom overraskelse at blive ladt alene tilbage. 354 00:34:29,040 --> 00:34:31,040 Vi er jo snart tilbage. 355 00:34:31,120 --> 00:34:36,360 Ragnar, kan du ikke ringe til dem og sige, at du er blevet kørt over eller noget? 356 00:34:36,440 --> 00:34:39,560 Jo, det kan jeg vel… 357 00:34:40,560 --> 00:34:43,320 Du har altid været upålidelig! 358 00:34:43,400 --> 00:34:45,800 Skynd dig nu, så du ikke kommer for sent. 359 00:34:45,880 --> 00:34:48,880 Du virker mere ivrig end Ragnar. 360 00:34:48,960 --> 00:34:52,360 Jeg vil ikke gå glip af filmen, nu jeg alligevel skal ind til byen. 361 00:34:52,440 --> 00:34:55,840 Jeg henter Ragnar på vejen, og så kommer vi tilbage til te. 362 00:34:55,920 --> 00:34:57,440 Ragnar? 363 00:34:57,560 --> 00:35:01,760 -Hvad skal du? -Jeg har lovet at mødes med min bror. 364 00:35:01,840 --> 00:35:03,480 -Nå. -Ja. 365 00:35:06,360 --> 00:35:08,680 Mærkeligt, at man kan glemme den slags. 366 00:35:10,000 --> 00:35:12,320 Jeg starter bilen. 367 00:35:14,800 --> 00:35:18,680 -Vi kommer jo tilbage. -Måske er jeg stukket af til den tid. 368 00:35:20,600 --> 00:35:23,680 -Det ville da være synd for Martin. -Tror du det? 369 00:35:24,400 --> 00:35:25,800 Jeg er sikker på det. 370 00:35:27,360 --> 00:35:28,480 Farvel så længe. 371 00:35:35,080 --> 00:35:36,240 Kom, Pil. 372 00:35:50,800 --> 00:35:55,080 -Og hvad så nu? -Du skal ud her. Der er en biograf her. 373 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Jeg henter dig klokken ni. 374 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 Udmærket. 375 00:36:01,680 --> 00:36:05,120 -Du. Kan du beskrive hende for mig? -Sorry? 376 00:36:05,200 --> 00:36:08,760 Sig, hvordan hun ser ud. Jeg kan ikke huske det. 377 00:36:08,840 --> 00:36:10,440 Hendes ansigt, mener jeg. 378 00:36:11,640 --> 00:36:13,200 Jeg kan kun huske hendes krop. 379 00:36:14,040 --> 00:36:17,560 Skuldre, bryst, hofter, talje, 380 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 arme, ben, håndled, fingre… 381 00:36:21,760 --> 00:36:25,480 -Men uden ansigt. -Men hun havde jo pels på. 382 00:36:25,600 --> 00:36:27,280 Hvordan kan du vide alt det? 383 00:36:29,400 --> 00:36:33,680 Du har ret. Jeg har vel bare forestillet mig det. 384 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 -Hvad laver du her? -Jeg fulgte efter dig. 385 00:37:27,040 --> 00:37:29,480 Så du udspionerer mig? 386 00:37:29,600 --> 00:37:33,040 -Martin… -Jeg mødtes ikke med hende. Er du glad nu? 387 00:37:33,120 --> 00:37:36,800 -Men du kan bande på, at jeg finder hende! -Gør ikke noget, du fortryder. 388 00:37:37,800 --> 00:37:41,240 Det var pænt sagt af dig. Det skal jeg tænke på af og til. 389 00:37:41,320 --> 00:37:44,280 Du er jo besat. Du magter ikke det her. 390 00:37:44,360 --> 00:37:48,360 -Vi må gøre noget, inden det er for sent. -Hvad hvis det allerede er for sent? 391 00:38:03,440 --> 00:38:04,560 Rut! 392 00:38:05,960 --> 00:38:07,760 -Du kom ikke. -Jo, jeg kom. 393 00:38:07,840 --> 00:38:09,480 -For sent. -Jeg var forhindret. 394 00:38:09,600 --> 00:38:13,760 Du lyver. Du ville lade mig vente, men du kom til at betale for det. 395 00:38:13,840 --> 00:38:17,440 I tre dage har jeg ringet på din dør. Jeg har ringet og efterladt breve. 396 00:38:17,560 --> 00:38:21,440 -Hvor har du været? -På månen. Så du har prøvet at besøge mig? 397 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 -Det ved du. -Ja. 398 00:38:24,160 --> 00:38:28,840 -Når vi er alene… -Nej, jeg holder ikke længere af dig. 399 00:38:28,920 --> 00:38:31,920 -Stop med at grine. -Du ser sjov ud, når du bliver vred. 400 00:38:32,000 --> 00:38:33,600 -Hør efter. -Jeg lytter. 401 00:38:33,680 --> 00:38:35,880 -Det er seriøst. -Det er jeg også. 402 00:38:38,680 --> 00:38:40,600 Du kan ikke slå mig nu. 403 00:38:40,680 --> 00:38:42,840 Du ser mig i aften og i morgen aften, 404 00:38:42,920 --> 00:38:48,760 og alle andre aftener, morgener og dage og nætter efter det. Jeg venter på dig. 405 00:38:50,040 --> 00:38:51,960 Er du skør? Ikke her. 406 00:38:54,440 --> 00:38:56,040 Mit mærke. 407 00:39:02,480 --> 00:39:07,080 Rigtig sød. Sikke en fin model. Du har god smag. 408 00:39:07,160 --> 00:39:10,880 -Du venter nogen, kan jeg se. -Tror du det? 409 00:39:10,960 --> 00:39:14,120 Tager du ikke lidt meget parfume på, min pige? 410 00:39:14,200 --> 00:39:17,760 -Synes du det? -Ja. Men måske kan han lide det. 411 00:39:17,840 --> 00:39:20,920 -Hvilken han? -Ham, altså. 412 00:39:21,000 --> 00:39:24,600 -Det er ingenting. -Men det bliver det. 413 00:39:25,920 --> 00:39:30,600 -Hvor mange mænd har du haft? -Mor, pas dig selv! 414 00:39:30,680 --> 00:39:34,280 -Eller jeg spørger dig om det samme. -Synes du, det er morsomt? 415 00:39:34,360 --> 00:39:38,200 -Hvad synes du selv? -Jeg synes ikke, det er morsomt. 416 00:39:38,280 --> 00:39:42,680 -Fordi du er ved at blive for gammel. -Skam dig. 417 00:39:43,280 --> 00:39:47,480 Er han ung, ham, som du skal mødes med i aften? 418 00:39:47,600 --> 00:39:50,920 Ja, han er ung. Meget ung. 419 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 -Det lyder, som om du er forelsket. -Det er jeg måske. 420 00:39:54,080 --> 00:39:57,560 -Skal I giftes? -Nej, han er allerede gift. 421 00:39:57,640 --> 00:39:58,920 Nå. 422 00:39:59,920 --> 00:40:04,200 -Du har vel været skrækkeligt ond mod ham. -Nej, hvorfor skulle jeg det? 423 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 Det er da usædvanligt. 424 00:40:06,120 --> 00:40:10,080 Jeg har bestemt mig for ikke at gøre, som du gør mod Victor. 425 00:40:11,280 --> 00:40:12,920 Sikke noget vrøvl. 426 00:40:14,040 --> 00:40:18,280 -Du har stadig hans portræt hængende. -Er der noget galt i det? 427 00:40:18,360 --> 00:40:20,920 Nej, men det er stadig grimt. 428 00:40:21,000 --> 00:40:24,600 Nu vi taler om det, har du så mødt Victor for nylig? 429 00:40:25,160 --> 00:40:28,280 -Han kommer ikke inden for døren her. -Siden hvornår? 430 00:40:29,000 --> 00:40:34,800 Mor, du har en ækel fantasi. Og Victor er lige så ækel for mig. 431 00:40:34,880 --> 00:40:39,760 -Så du behøver ikke komme og snage. -Kære barn… 432 00:40:39,840 --> 00:40:44,040 Du ved, hvordan det er med gamle sår. Man må bare pille i dem. 433 00:40:44,120 --> 00:40:47,280 -Forstår du det? -Ja, bare du ikke blander mig ind i det. 434 00:40:47,360 --> 00:40:51,080 -Nej, det her er et uskyldigt besøg. -Jaså? 435 00:40:51,160 --> 00:40:54,880 -Jeg ville bare høre, om du behøver penge? -Det gør man vel altid? 436 00:40:54,960 --> 00:40:57,120 Ja, ikke også. 437 00:40:57,960 --> 00:41:01,280 Bliver du da aldrig forsørget? 438 00:41:01,800 --> 00:41:05,720 Jeg har i hvert fald ikke lyst til at prostituere mig som visse andre. 439 00:41:07,800 --> 00:41:11,800 Nu er det vist bedst, at jeg går. Ellers bliver jeg vred. 440 00:41:12,760 --> 00:41:14,200 Farvel, min pige. 441 00:41:52,720 --> 00:41:55,400 Døren er jo åben, dit fjols. 442 00:43:10,160 --> 00:43:15,880 Så holdt vi en umådelig fest. 443 00:43:15,960 --> 00:43:21,960 Et lysende gæstebud, en grænseløs nat. 444 00:43:22,480 --> 00:43:26,800 Så stor, at jeg kunne trække den ned over min lillefinger, 445 00:43:27,400 --> 00:43:32,840 og så lille, at universet forsvandt i den som et lystigt sekund. 446 00:43:34,360 --> 00:43:37,880 Jeg var nede i det mørkeste mørke, 447 00:43:37,960 --> 00:43:43,320 blev grebet af en knoglet hånd, som jeg troede, var Dødens - og jeg lo. 448 00:43:44,560 --> 00:43:49,400 Jeg var inde i et lys, så varmt og stærkt, 449 00:43:49,480 --> 00:43:53,160 at jeg troede, jeg var et møl på en flamme en efterårsaften. 450 00:43:55,320 --> 00:44:02,280 En fest så stor, at den ikke kunne rummes i et lille værelse på Östermalmsgatan. 451 00:44:03,400 --> 00:44:09,200 Den var så enorm, at den steg op gennem taget 452 00:44:09,280 --> 00:44:12,920 og skrabede mod de lasede stjerner 453 00:44:13,000 --> 00:44:16,240 og sprængte dem i tusind stykker. 454 00:44:25,880 --> 00:44:30,640 Godmorgen! 1547 45/38 R. Ekberg til militærtjeneste. 455 00:44:30,720 --> 00:44:32,880 -Fandens, er det nu tid igen? -Nemlig. 456 00:44:32,960 --> 00:44:36,840 Jeg er lige kommet tilbage efter fire måneders ferie i Kvikkjokk. 457 00:44:36,920 --> 00:44:39,960 Tyve kilometer til nærmeste damecykel. Godmorgen. 458 00:44:40,040 --> 00:44:41,240 Godmorgen. 459 00:44:49,560 --> 00:44:51,360 Ja, jeg kommer. 460 00:44:52,120 --> 00:44:55,400 Hallo? Næ, hej, Frida! 461 00:44:57,160 --> 00:45:01,280 Ja… Martin overnattede hos mig. 462 00:45:01,360 --> 00:45:04,440 Det blev lidt sent, ser du. 463 00:45:05,320 --> 00:45:10,400 Har han også? Jeg har netop det samme brev i hånden. 464 00:45:10,480 --> 00:45:13,800 Nu skal vi ud og hvile os en stund et sted i Sverige. 465 00:45:15,040 --> 00:45:17,840 Ja. Altså, det vil sige… 466 00:45:17,920 --> 00:45:21,200 Han er lige gået ud for at købe cigaretter. 467 00:45:21,280 --> 00:45:25,040 Jeg ved faktisk ikke, om han kommer tilbage eller går direkte hjem. 468 00:45:29,440 --> 00:45:33,000 Ragnar… Nu må du ikke grine ad mig. 469 00:45:33,480 --> 00:45:38,000 Men Martin har været så underlig på det sidste. Har du ikke bemærket det? 470 00:45:39,920 --> 00:45:42,600 Ja… Måske har du ret. 471 00:45:44,040 --> 00:45:47,280 For ser du… 472 00:45:47,360 --> 00:45:49,680 Han er jo alt, jeg har. 473 00:45:50,960 --> 00:45:53,120 Hvad er nu det her for noget? 474 00:45:53,200 --> 00:45:56,920 Martin er jo så forelsket i dig, at han hverken ved frem eller tilbage. 475 00:45:57,440 --> 00:46:00,960 Men fyre har jo også deres griller, ved du. 476 00:46:01,720 --> 00:46:04,680 Ja, måske. Hej. 477 00:46:05,840 --> 00:46:06,960 Mor…! 478 00:46:08,840 --> 00:46:11,240 Jeg vil have mere grød! 479 00:46:38,360 --> 00:46:42,600 Rut… Der er en, der har stirret på os hele natten. 480 00:46:42,680 --> 00:46:45,640 Nå? Hvem? 481 00:46:46,280 --> 00:46:49,920 Ham der. Hvem er det? 482 00:46:50,000 --> 00:46:53,240 Det er Victor. Mors Victor. 483 00:46:55,360 --> 00:46:57,440 Han ser ikke så sympatisk ud. 484 00:46:58,000 --> 00:47:01,840 -Han ser ud som… Jeg ved ikke hvad. -Det er han også. 485 00:47:02,880 --> 00:47:07,360 -Tag ham ned og stil ham væk. -Det kan jeg vel gøre. 486 00:47:15,000 --> 00:47:16,600 Jeg kommer tilbage i aften. 487 00:47:22,280 --> 00:47:23,560 Hallo? 488 00:47:24,800 --> 00:47:26,680 Javel. Et øjeblik. 489 00:47:28,360 --> 00:47:32,640 -Det er til dig. -Til mig? 490 00:47:32,720 --> 00:47:34,280 Ja. 491 00:47:34,360 --> 00:47:36,240 Du behøver ikke se så bange ud. 492 00:47:40,720 --> 00:47:41,800 Hallo? 493 00:47:42,880 --> 00:47:44,560 Hvordan fanden kunne du vide…? 494 00:47:49,760 --> 00:47:50,920 For fanden. 495 00:47:52,240 --> 00:47:53,120 Tak. 496 00:47:55,920 --> 00:47:59,280 Ja, så er jeg også blevet indkaldt. 497 00:48:05,120 --> 00:48:07,960 -Jeg er blevet indkaldt. -Det sagde du. 498 00:48:10,480 --> 00:48:13,680 -Hvad er der i vejen med dig? -Med mig? Ingenting. 499 00:48:13,760 --> 00:48:15,720 Men der er noget i vejen 500 00:48:16,360 --> 00:48:18,360 Hvor skønt, at du er blevet indkaldt. 501 00:48:18,920 --> 00:48:23,720 Ja, fantastisk. Jeg skal være væk i fire måneder. 502 00:48:23,800 --> 00:48:26,000 -Fatter du det ikke? -Og hvad så? 503 00:48:26,080 --> 00:48:29,200 -Rut! -Tag ikke sådan i mig. Det gør ondt. 504 00:48:30,120 --> 00:48:33,760 -Hvad vil du gøre i mellemtiden? -Det ved jeg da ikke. 505 00:48:35,640 --> 00:48:40,080 -Er drengen allerede jaloux? -Jeg ville ikke klare, at du var mig utro. 506 00:48:40,160 --> 00:48:43,880 -Kommer du og slår mig og de andre ihjel? -Ja, det gør jeg. 507 00:48:46,880 --> 00:48:48,120 Så gør det. 508 00:48:53,440 --> 00:48:57,720 Kom snart tilbage til mig. Jeg har ikke tænkt mig at vente på dig. 509 00:48:57,800 --> 00:49:01,120 Ikke længe. Hører du? 510 00:50:02,360 --> 00:50:06,240 -Martin! Hvad laver du? -Jeg stikker af. Tilbage til Stockholm. 511 00:50:07,760 --> 00:50:13,000 -Du er jo vanvittig! -Måske. Men jeg gør det i hvert fald. 512 00:50:13,080 --> 00:50:15,200 Du er tosset! Vi er under disciplinarlov. 513 00:50:15,280 --> 00:50:17,480 -Vagten skyder dig, hvis han ser dig. -Han ser mig ikke. 514 00:50:17,600 --> 00:50:22,080 -Du bliver fanget og skal sidde i fængsel. -Ja, men ikke foreløbig. 515 00:50:22,160 --> 00:50:26,680 -Jeg vil fandeme ikke lade dig desertere. -Åh, jo. Det vil du. 516 00:51:30,680 --> 00:51:35,960 -Hvem er det? -Victor. Mors Victor. 517 00:51:39,480 --> 00:51:41,920 -Skal jeg hilse Charlotte fra dig? -Nej. 518 00:51:42,680 --> 00:51:46,080 -En flot, ung mand. -Og stærk. 519 00:51:46,160 --> 00:51:48,640 -Og uhøflig. -Skrid ad helvedes til. 520 00:51:48,720 --> 00:51:52,360 Jeg er på vej dertil. Mors Victor. 521 00:51:53,360 --> 00:51:58,200 Tillykke, lille Rut. Drengen er jaloux. Denne gang har du gjort et godt valg. 522 00:51:58,800 --> 00:51:59,880 Hav en god dag. 523 00:52:05,200 --> 00:52:10,800 Tilgiv mig, unge mand, at jeg er lidt ironisk. Det er ren misundelse. 524 00:52:10,880 --> 00:52:13,960 Slå mig ikke. Jeg kan gå i stykker. 525 00:52:21,560 --> 00:52:24,920 -Hvad lavede han her? -Tal ikke om Victor nu. 526 00:52:25,000 --> 00:52:29,160 -Jeg ville stikke bajonetten i ham. -Hvorfor gjorde du det ikke? 527 00:52:29,240 --> 00:52:33,560 -Jeg ville ikke give dig den glæde. -Du er vanvittig. 528 00:52:33,640 --> 00:52:38,800 Jeg så, at du stod og nød situationen. Du ventede bare på, at jeg skulle slå ham. 529 00:52:38,880 --> 00:52:42,160 -Hvad lavede han her? -Han skulle hente sit maleri. 530 00:52:42,240 --> 00:52:46,000 -Hvorfor gjorde han ikke det? -Han frygtede, at du slog ham ihjel. 531 00:52:46,600 --> 00:52:48,360 Slip mig. 532 00:52:48,440 --> 00:52:51,960 -Er det et forbandet forhør? -Så snart jeg er væk, har du en mand her. 533 00:52:52,040 --> 00:52:53,880 -Det er ikke en mand. -Hvordan ved du det? 534 00:52:53,960 --> 00:52:57,200 Fordi det har mor sagt. 535 00:53:05,320 --> 00:53:06,800 Du er stukket af. 536 00:53:10,000 --> 00:53:14,400 -Hvad sker der nu? -Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke være her. 537 00:53:14,480 --> 00:53:19,400 Nej. I morgen er dit portræt i aviserne. Victor husker ansigter fantastisk godt. 538 00:53:19,480 --> 00:53:23,040 -Skal vi tale om det nu igen? -Nej, det skal vi ikke. 539 00:53:23,760 --> 00:53:26,840 Og mens du sover, skal jeg udtænke en plan. 540 00:53:26,920 --> 00:53:30,400 Sove? Skal jeg sove? 541 00:53:31,240 --> 00:53:33,400 Tror du, jeg er kommet herhen for at sove? 542 00:53:34,480 --> 00:53:37,720 Du, vil du med til en skorstensfejerkoncert i aften? 543 00:53:37,800 --> 00:53:40,280 Hvad du vil. Bare jeg må skifte tøj. 544 00:53:41,320 --> 00:53:44,200 Se, nu stirrer den satan på os igen. 545 00:53:49,040 --> 00:53:51,480 Du går amok, hvad? 546 00:54:16,040 --> 00:54:20,480 -Kommer du ikke hjem igen? -Jeg ved det ikke. 547 00:54:22,640 --> 00:54:26,440 -Må du virkelig tage væk? -Selvfølgelig. Jeg er jo stukket af. 548 00:54:26,960 --> 00:54:29,600 Hvor skal du hen? Må jeg spørge dig om det? 549 00:54:33,240 --> 00:54:37,720 Jeg ved ikke, hvad det er. Jeg skal bare. 550 00:54:37,800 --> 00:54:40,920 Jeg er ikke mig selv længere. En anden har fået grebet om mig. 551 00:54:43,960 --> 00:54:46,920 Der var en, som sagde, jeg var syg. 552 00:54:48,720 --> 00:54:50,000 Måske er jeg det. 553 00:54:55,720 --> 00:54:58,440 Men det gør ikke ondt. 554 00:54:59,600 --> 00:55:05,600 Eller også gør det så ondt, at jeg ikke kan mærke det. 555 00:55:09,080 --> 00:55:11,360 Se ikke sådan på mig, Frida. 556 00:55:16,720 --> 00:55:21,680 Hils Pil fra mig. Måske går alting i orden. 557 00:55:22,800 --> 00:55:26,760 Måske går galskaben over. Det ved jeg ikke. 558 00:55:28,760 --> 00:55:31,320 Det bliver måske normalt igen. 559 00:55:51,200 --> 00:55:54,240 -Jeg er så nervøs. -Hvad har du at være nervøs for? 560 00:55:54,320 --> 00:55:57,640 Hvis han spiller falsk, og gør mig og hele familien til skamme? 561 00:56:27,960 --> 00:56:34,080 -Hør selv. Og han har øvet i månedsvis. -Og hvad så? En enkelt, lille tone. 562 00:57:00,120 --> 00:57:04,440 Du er min forlovede hjemme på orlov, og jeg er tjenestepige på Östermalm. 563 00:57:04,560 --> 00:57:08,200 Men der kan vi ikke bo, for fruen er skingrende bigot. Forstået? 564 00:57:08,720 --> 00:57:12,720 -Hvorfor? -Fordi vi skal have et sted at bo. 565 00:57:12,800 --> 00:57:15,080 -Men kan det klares sådan? -Det kan du tro. 566 00:57:15,160 --> 00:57:19,920 Jeg kender ham, der spiller solo. Vent på hjørnet, så skal jeg ordne det. 567 00:57:25,760 --> 00:57:28,760 Storartet. 568 00:57:28,840 --> 00:57:32,160 -Suverænt. -Specielt den høje tone. 569 00:57:32,240 --> 00:57:35,920 -Du kom jo ned til sidst. -Og sikke en følelse. 570 00:57:36,000 --> 00:57:38,600 Jeg fik næsten en klump i halsen. 571 00:57:39,280 --> 00:57:41,880 Vil I med hjem og have noget at drikke og en bid mad? 572 00:57:41,960 --> 00:57:45,040 -Giver du en drink? -To. 573 00:57:45,120 --> 00:57:48,960 -Jeg skal bare ud og finde konen. -Vi ses senere. 574 00:57:55,640 --> 00:57:58,400 -Hej, skorstensfejer! -Stille. 575 00:57:58,480 --> 00:58:02,240 -Jeg ville bare takke og ønske tillykke. -Tak. Farvel. 576 00:58:02,320 --> 00:58:07,280 -Har du et værelse til udlejning? -Hvad mener du? Er du skør? 577 00:58:07,360 --> 00:58:12,160 Du… Jeg så, at du var vinden, da du spillede. 578 00:58:12,240 --> 00:58:16,680 -Jeg har tænkt meget på dig for nylig. -Hvorfor det? 579 00:58:16,760 --> 00:58:21,280 Jeg har længtes efter dig. Har du ikke et værelse til leje? Bare for nogle uger. 580 00:58:21,360 --> 00:58:24,640 Det er til mig og min bror. Vi kan ikke bo hjemme. 581 00:58:24,720 --> 00:58:27,400 Mor hader os og har smidt os på gaden. 582 00:58:27,480 --> 00:58:29,960 -Det forstår jeg godt. -Hvad? 583 00:58:30,040 --> 00:58:31,920 Fandens, nu kommer Magda. 584 00:58:32,000 --> 00:58:33,720 -Den gamle tante? -Ja. 585 00:58:33,800 --> 00:58:36,680 Jeg kan fortælle hende nogle ting… 586 00:58:36,760 --> 00:58:39,920 Nå, har du et værelse til leje? 587 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 Jeg må tale med Magda om det. Hej. 588 00:58:56,920 --> 00:58:58,120 Martin! 589 00:58:59,240 --> 00:59:00,560 Martin! 590 00:59:03,200 --> 00:59:04,440 Kom. 591 00:59:08,200 --> 00:59:11,080 -Vi arrangerer det ved køkkenet. -Men vi har ingen senge. 592 00:59:11,160 --> 00:59:14,160 Det kommer ikke dig ved. Hent jakkerne. 593 00:59:14,240 --> 00:59:16,000 Vi kan ikke lade dem bo hos os. 594 00:59:16,080 --> 00:59:18,920 Jo, vi kan. Vi giver dem nogle madresser. 595 00:59:20,440 --> 00:59:22,840 -Svensson. -Pålsson. 596 00:59:22,920 --> 00:59:27,840 -Jeg henter Johansson og Östman. -Du bliver her. Jeg kender dem ikke. 597 00:59:28,840 --> 00:59:33,160 -Så det er din bror? -Ja, det er det. 598 00:59:33,240 --> 00:59:37,560 -Ligheden er ikke påfaldende. -Vi har forskellige fædre. 599 00:59:38,240 --> 00:59:41,440 Vi har et værelse til leje, men det er ikke så stort. 600 00:59:41,560 --> 00:59:45,320 Det er mere en spisekrog, så det bliver lidt trangt. 601 00:59:45,400 --> 00:59:48,240 -Hvor meget koster det? -Femogfyrre betalt forud. 602 00:59:48,320 --> 00:59:53,800 -Storartet, det tager vi. -Ja, man må jo passe lidt på pengene. 603 00:59:53,880 --> 00:59:58,200 -Vi skal have gæster i aften, så… -Jamen, vi skal ikke forstyrre. 604 00:59:58,280 --> 01:00:00,800 Vi går ud og tager overtøj på. 605 01:00:01,800 --> 01:00:03,440 Her er jakkerne. 606 01:00:03,560 --> 01:00:07,400 Bror og søster tror jeg ikke, de er, men femogfyrre om måneden er godt. 607 01:00:07,480 --> 01:00:11,160 Det var lige det, jeg tænkte, skat. 608 01:00:11,240 --> 01:00:15,240 Nu bliver det godt med en øl og en mad, hvad? 609 01:00:15,320 --> 01:00:18,960 Magda, spillede jeg da ikke nogenlunde? 610 01:00:19,040 --> 01:00:20,560 Falsk. 611 01:00:23,800 --> 01:00:25,480 Falsk. 612 01:00:31,200 --> 01:00:33,440 -Ragnar. -Ja? 613 01:00:33,560 --> 01:00:37,160 Lad os nu ikke gå som katten om den varme grød. Har du hørt noget? 614 01:00:37,240 --> 01:00:42,360 -Ved du noget? -Nej. Jeg har bare nogle dages orlov. 615 01:00:42,440 --> 01:00:46,400 Jeg ved, det er blevet anmeldt, og at han er efterlyst. 616 01:00:47,240 --> 01:00:49,560 Jeg tror, at Martin har det svært. 617 01:00:49,640 --> 01:00:53,280 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg kan mærke det. 618 01:00:55,320 --> 01:00:58,480 -Hvad siger hans forældre? -De er som forstenede. 619 01:00:59,000 --> 01:01:02,160 Måske er skandalen det værste for dem. Det tror jeg. 620 01:01:03,680 --> 01:01:05,480 Men det er synd for dem. 621 01:01:09,880 --> 01:01:13,800 -Hvem er det? -Det er en ven fra universitetet. 622 01:01:13,880 --> 01:01:16,760 -Hun virker meget hjertelig. -Det er hun også. 623 01:01:17,640 --> 01:01:20,040 Hej, din gamle røver. 624 01:01:20,120 --> 01:01:21,680 Hejsa. 625 01:01:22,840 --> 01:01:27,720 -Må jeg præsentere fru Grandé. -Grankvist. 626 01:01:27,800 --> 01:01:29,960 -Må jeg sætte mig? -Ja, da. 627 01:01:30,720 --> 01:01:34,080 Hvordan går det på litteratur for tiden? 628 01:01:34,160 --> 01:01:36,240 Fint, tak. 629 01:01:36,320 --> 01:01:42,120 Men vi savner dig og er bange for, om du får våde fusser eller kommer til skade. 630 01:01:43,160 --> 01:01:47,600 -Jeg var til eksamen i forgårs. -Gik det godt? 631 01:01:48,560 --> 01:01:51,600 Nej, overhovedet ikke. Jeg dumpede. 632 01:01:53,800 --> 01:01:56,000 Sikke en skøn hat, du har. 633 01:01:56,080 --> 01:01:58,840 -Synes du det? -Ja, den er bedårende. 634 01:02:00,280 --> 01:02:03,320 -Er du gift? -Ja, det er jeg. 635 01:02:04,480 --> 01:02:06,600 Min fyr og jeg skal også giftes. 636 01:02:06,680 --> 01:02:11,560 Man får jo lidt nerver på af at være længe forlovet - for pigen altså. 637 01:02:12,200 --> 01:02:15,320 Han vil ikke endnu, men snart giver han efter. 638 01:02:17,440 --> 01:02:19,800 -Kan du lave mad? -Ja, lidt. 639 01:02:19,880 --> 01:02:24,280 Det kan jeg også. Og jeg kan lide det, bare jeg ikke bliver tvunget til det. 640 01:02:24,360 --> 01:02:27,240 Det bliver du, når du bliver gift. 641 01:02:28,360 --> 01:02:31,080 Ja, måske. 642 01:02:35,360 --> 01:02:38,760 Nu må jeg videre. Farvel, skat. 643 01:02:39,720 --> 01:02:42,000 Du trænger til at barbere dig. 644 01:02:42,080 --> 01:02:47,440 Farvel. Det var godt at møde dig. Vi skulle ses en gang og tale om sjælen. 645 01:02:48,160 --> 01:02:50,160 -Hej. -Hej, hej. 646 01:02:54,680 --> 01:02:57,200 -Var det hende? -Hvad mener du? 647 01:02:57,280 --> 01:02:59,240 Vær nu ikke dum, Ragnar. 648 01:02:59,960 --> 01:03:01,560 Ja, det var hende. 649 01:03:01,640 --> 01:03:04,320 -Hvordan kunne du gætte det? -Parfumen. 650 01:03:04,400 --> 01:03:09,640 Martin havde den samme parfume i tøjet, da han kom hjem den morgen. 651 01:03:11,880 --> 01:03:14,400 -Du, vil du give mig en cigaret? -Ja, da. 652 01:03:17,120 --> 01:03:22,920 Jeg tror, hun blev bange for dig. Jeg ved ikke hvorfor, men det virkede sådan. 653 01:03:24,280 --> 01:03:29,280 Hun var ikke som andre. Var jeg mand, ville jeg måske også blive vild med hende. 654 01:03:29,360 --> 01:03:32,560 Jeg er ikke vild med hende. Jeg kender hende ikke engang. 655 01:03:32,640 --> 01:03:36,120 Hendes optræden her var en farce, og jeg har været et fjols. 656 01:03:36,200 --> 01:03:37,760 Et meget sødt fjols. 657 01:03:38,800 --> 01:03:42,480 Hvad vil du have til middag? Vil du ikke have middag hos mig og Pil? 658 01:03:43,240 --> 01:03:44,600 Jo, tak. 659 01:03:54,400 --> 01:03:56,920 -Vil du have fløde til? -Er der dessert? 660 01:03:58,400 --> 01:04:01,280 -Det plejer du ikke at få? -Ellers tak. 661 01:04:09,720 --> 01:04:12,320 Jeg har vist brugt for meget kartoffelmel. 662 01:04:16,400 --> 01:04:18,920 -Du ser mærkelig ud. -Gør jeg? 663 01:04:23,040 --> 01:04:25,720 -Der er et askebæger der. -Det er allerede fuldt. 664 01:04:27,200 --> 01:04:29,640 -Det er ikke vores ting. -Det ved jeg. 665 01:04:35,920 --> 01:04:38,160 Den skide radio fra morgen til aften. 666 01:04:46,920 --> 01:04:50,000 Jeg har fået en bums på låret. Det gør ondt. 667 01:04:52,120 --> 01:04:56,160 Det er rædsomt med bumser. Jeg har fået den, fordi jeg ikke kan bade. 668 01:04:56,240 --> 01:05:00,080 -Havde du varmt vand i byen? -Ja, både hos mig selv og mor. 669 01:05:01,600 --> 01:05:05,480 -Hvad laver du i byen hele dagen? -Jeg maler. 670 01:05:07,400 --> 01:05:13,160 -Nå, gør du det? -Nu ser du mærkelig ud igen. 671 01:05:13,240 --> 01:05:17,920 -Hvorfor har du ændret håret? -Fordi det morer mig. Er det ikke pænt? 672 01:05:18,000 --> 01:05:21,120 -Nej. -Du kan synes, hvad du vil. 673 01:05:22,280 --> 01:05:26,120 -Men måske kan Victor ide det sådan? -Måske, ja. 674 01:05:28,440 --> 01:05:32,120 -Så du indrømmer, at du ser ham? -Jeg indrømmer ingenting. 675 01:05:32,720 --> 01:05:34,400 -Stop det. -Hvad? 676 01:05:34,480 --> 01:05:35,960 Stop med at plage mig. 677 01:05:37,560 --> 01:05:41,960 -Du nyder det. -Gør jeg? Stakkels Martin. 678 01:05:42,640 --> 01:05:49,000 Du, jeg er ked af det, men jeg må faktisk ind til byen i aften. 679 01:05:49,080 --> 01:05:51,800 Det var svagt. Du kan gøre det bedre. 680 01:05:51,880 --> 01:05:54,080 Vær ikke sikker på, at jeg kommer tilbage. 681 01:05:54,160 --> 01:05:57,040 Storartet. Det er begyndt at gå over. 682 01:05:57,120 --> 01:06:01,400 Skal du se Victor? Sig det, og hør, hvor latterligt det lyder. 683 01:06:02,040 --> 01:06:06,560 Du har overhånden nu, men tag dig i agt, min ven. 684 01:06:06,640 --> 01:06:10,200 Bluffer du? Det troede jeg, du var for intelligent til. 685 01:06:10,800 --> 01:06:14,800 Jeg kan for eksempel fortælle din Frida, hvor du bor. 686 01:06:14,880 --> 01:06:19,000 Og en dag ville hun komme her, i stedet for mig. Ville det ikke være sjovt? 687 01:06:19,600 --> 01:06:24,160 Eller Frida og din mor og far og hente den fortabte søn hjem. 688 01:06:24,240 --> 01:06:25,960 Hold Frida ude af det her, tak. 689 01:06:26,040 --> 01:06:28,240 Jeg har mødt hende. 690 01:06:30,000 --> 01:06:33,920 Jeg har fortalt hende om os. Både det ene og det andet. 691 01:06:35,440 --> 01:06:39,440 -Du lyver. -Hun så ud som en liljekonval. 692 01:07:08,280 --> 01:07:10,960 Hjælp! 693 01:07:11,040 --> 01:07:13,040 -Nu har vi fået nok af det her. -Ja. 694 01:07:13,120 --> 01:07:16,000 I må gå straks, eller vi ringer til politiet. 695 01:07:16,080 --> 01:07:19,280 -Nej, I gør ej. -Hold kæft, din lille overklasseluder. 696 01:07:19,360 --> 01:07:22,640 Og det siger du! Har du glemt, hvad vi gjorde på loftet? 697 01:07:22,720 --> 01:07:24,720 -Det er løgn. -Det er forbandet løgn. 698 01:07:25,400 --> 01:07:27,920 Nå, I skal gå nu. 699 01:07:28,000 --> 01:07:31,040 Men hvad i alverden har du lavet? Kom med mig først. 700 01:07:32,400 --> 01:07:35,360 Du har jokket i det. 701 01:07:41,480 --> 01:07:45,760 Dig har jeg intet imod, men din pige er modbydelig. 702 01:07:45,840 --> 01:07:50,200 Du må gerne blive, men hun skal væk. 703 01:07:50,280 --> 01:07:56,640 Det er umuligt, men tak for ikke at ringe til politiet. 704 01:07:57,560 --> 01:08:01,120 -Er du i problemer? -Det kan man sige. 705 01:08:01,200 --> 01:08:05,040 -Dig eller pigen? -Mig. Det er kun mig. 706 01:08:05,120 --> 01:08:07,000 Jeg tror nu, det er pigen. 707 01:08:09,240 --> 01:08:12,000 Tak. Nu klarer jeg mig selv. 708 01:08:13,360 --> 01:08:16,640 Du, tag sådan en. Det behøver du. 709 01:08:17,560 --> 01:08:18,960 Tak. 710 01:08:21,280 --> 01:08:22,200 Skål. 711 01:08:24,240 --> 01:08:25,680 -Tak. -Du… 712 01:08:26,400 --> 01:08:30,720 -Du skal nok gå. -De kan blive natten over. 713 01:08:31,240 --> 01:08:34,160 -Ja, det går. -Tak. 714 01:08:41,480 --> 01:08:42,880 Du glemte den her. 715 01:09:03,920 --> 01:09:06,240 Næste gang slår vi hinanden ihjel. 716 01:09:23,720 --> 01:09:25,960 Leder vi efter noget bestemt? 717 01:09:26,040 --> 01:09:27,920 Julemanden måske? 718 01:09:28,000 --> 01:09:31,840 Eller en lille, efterladt Luciabrud? 719 01:09:31,920 --> 01:09:34,160 Bare lidt af hvert. 720 01:09:34,240 --> 01:09:38,360 Det er ikke ligefrem overklassen, som bor i de her kvarterer. 721 01:09:38,440 --> 01:09:41,920 Ja, det er selvfølgelig ikke adelen… 722 01:09:42,000 --> 01:09:44,280 -Hold kæft. -So gerne. 723 01:09:45,440 --> 01:09:49,080 -Pardon! -Jeg kan forsikre, at på mit hotel… 724 01:09:49,160 --> 01:09:53,360 Ja, ja. Vi skal i hvert fald se på gæsterne her. 725 01:09:53,880 --> 01:09:57,320 Midt om natten? Der sover mine gæster. 726 01:09:57,400 --> 01:10:01,240 -Det tvivler jeg på. Vi vækker dem. -Men, hr. kommisær… 727 01:10:01,320 --> 01:10:04,680 -Tag den med. -På mit hotel er alles papirer i orden. 728 01:10:04,760 --> 01:10:06,680 Det får vi at se. Kom nu med. 729 01:10:19,160 --> 01:10:21,080 Politiet! Razzia! 730 01:10:24,840 --> 01:10:27,240 -Hvad vil I? -Pardon! 731 01:10:31,080 --> 01:10:32,800 Politiet! Razzia! 732 01:10:42,000 --> 01:10:45,320 -Nå, var kaffen god? -Nej. 733 01:10:45,960 --> 01:10:48,120 Jeg vil gerne have, at du kan lide den. 734 01:10:49,000 --> 01:10:53,320 -Kan du lide peberkager? -Ja. 735 01:10:53,400 --> 01:10:55,240 Men du skal kunne lide peberkager. 736 01:11:00,400 --> 01:11:03,760 Du skal synes, at peberkager er det herligste på jorden. 737 01:11:09,280 --> 01:11:10,680 Åh, du. 738 01:11:19,440 --> 01:11:23,280 -Hvad synes du om, at jeg spiller? -Ikke værst. 739 01:11:23,360 --> 01:11:27,360 Ikke værst? Du skal synes, at jeg spiller vidunderligt. 740 01:11:28,600 --> 01:11:30,600 For det er vidunderligt. 741 01:11:32,120 --> 01:11:34,040 Alt her er vidunderligt. 742 01:11:34,120 --> 01:11:38,600 Rummet, væggene, loftet, møblerne. 743 01:11:39,400 --> 01:11:40,680 Alt. 744 01:11:43,720 --> 01:11:48,880 Og ved du hvorfor? Fordi du er her. 745 01:11:55,720 --> 01:11:57,640 Politiet! Razzia! 746 01:11:59,000 --> 01:12:03,960 -Politiet? -Pardon, jeg kom måske ubelejligt. 747 01:12:04,040 --> 01:12:09,360 Jeg ville bare advare i tilfælde af at et endezvous med myndigheder ville være… 748 01:12:09,440 --> 01:12:10,960 …ubehageligt. 749 01:12:11,040 --> 01:12:13,360 Er der en bagvej? 750 01:12:13,440 --> 01:12:17,040 Ja, da! Det er et af hotellets specialiteter. 751 01:12:17,120 --> 01:12:20,200 Skynd jer at tage overtøj på, og vent på mit signal. 752 01:12:27,560 --> 01:12:29,400 Åh, pardon! 753 01:12:37,560 --> 01:12:38,960 Hvor er det spændende. 754 01:12:40,440 --> 01:12:43,200 -Hvad skal vi gøre nu? -Det ved jeg ikke. 755 01:12:52,080 --> 01:12:58,720 -Hvor gik de så hen efter det? -De fandt et nyt hul som jagtede rotter. 756 01:12:59,840 --> 01:13:04,640 -Marie, hvad laver du med mine bøger? -Gør rent. 757 01:13:04,720 --> 01:13:08,840 Det her er ikke blevet støvet af siden jul, og nu er det maj. 758 01:13:08,920 --> 01:13:14,640 "Maria, Maria, nu stunder våren, og træernes knopper svulmer." 759 01:13:14,720 --> 01:13:17,720 Du laver bare uorden. 760 01:13:17,800 --> 01:13:20,120 Jeg spurgte dig, hvor de tog hen. 761 01:13:20,200 --> 01:13:22,320 -De flyttede ind i et slot. -Et hvad? 762 01:13:22,400 --> 01:13:28,080 Det var ikke et normalt slot. Sådan et, som ligger bag solen og månen. 763 01:13:28,560 --> 01:13:32,080 Med porte af guld og vinduer af diamanter. 764 01:13:32,640 --> 01:13:34,880 Sådan et, man kun finder, hvis man er skør. 765 01:13:34,960 --> 01:13:39,920 -Så politiet fandt det ikke? -Nej. Men ikke fordi de ikke prøvede. 766 01:13:40,600 --> 01:13:43,840 Men de havde ikke regnet med det sublime vanvid. 767 01:13:43,920 --> 01:13:47,600 Jeg er så nysgerrig på det slot. Hvor lå det? 768 01:13:47,680 --> 01:13:51,280 Jeg ved det ikke. Et sted i udkanten af byen. 769 01:13:51,360 --> 01:13:55,280 Jeg tror, Rut fandt det. Det var storslået. 770 01:13:55,360 --> 01:13:59,760 Et palads af jern og beton og fire etager højt. 771 01:13:59,840 --> 01:14:05,040 Der var enorme sale og hemmelighedsfulde forrådskamre. 772 01:14:05,120 --> 01:14:09,760 Tavsheden smøg sig omkring med lydløse fodtrin. 773 01:14:11,120 --> 01:14:13,080 Men længst oppe 774 01:14:13,160 --> 01:14:19,480 suste og peb en sær vind under tagbjælkerne dag og nat. 775 01:14:20,160 --> 01:14:25,560 Og gennem de støvede vinduer kunne man se ud mod en sort nat 776 01:14:26,160 --> 01:14:28,440 med milliarder af stjerner. 777 01:14:38,000 --> 01:14:39,560 Der er nogen på trappen. 778 01:14:42,000 --> 01:14:43,360 Der er nogen… 779 01:15:06,080 --> 01:15:09,000 Her er der lige så mange folk, som der plejer! 780 01:15:11,480 --> 01:15:15,200 Godt nytår, rottedjævle! 781 01:15:25,280 --> 01:15:29,680 -Hørte du ham? -Ja. Vi må have glemt dagene. 782 01:15:29,760 --> 01:15:33,600 Vi lever tidløst i en verden uden tid eller rum. 783 01:15:35,480 --> 01:15:38,400 -Godt nytår. -Godt nytår. 784 01:15:40,080 --> 01:15:42,000 Hvad man nu end mener med det. 785 01:15:47,600 --> 01:15:48,560 Hører du? 786 01:15:51,040 --> 01:15:55,320 Det er vinden. Den er her dag og nat. 787 01:15:55,400 --> 01:16:01,000 Den er måske indespærret. Hører du? Det er som om, den er levende. 788 01:16:04,240 --> 01:16:05,560 Jeg vil tegne den. 789 01:16:07,480 --> 01:16:13,840 Den har en lang, lang næse, og så snor den sig rundt og bider sig selv i bagen. 790 01:16:13,920 --> 01:16:18,360 -Tegn også os. -Ja. Her er månen. 791 01:16:18,440 --> 01:16:21,960 -Den ser jaloux ud. -Det er den også. På os. 792 01:16:23,080 --> 01:16:27,200 Her kommer nattevagten. Han har en rotte i snor. 793 01:16:27,280 --> 01:16:30,560 -Men hvad er det for noget? -Det er et neonskilt. 794 01:16:30,640 --> 01:16:35,840 På det står der: "Kom og se den store passion. Kun 25 øre!" 795 01:16:35,920 --> 01:16:40,240 Pilen peger på dette lager. Men nattevagten holder folk tilbage, 796 01:16:40,320 --> 01:16:44,480 og råber, "De er trætte for i dag. I må komme tilbage en anden gang." 797 01:16:44,600 --> 01:16:47,160 -Men hvor er vi? -Her. 798 01:16:47,960 --> 01:16:51,280 De tændstikmennesker? Vi har jo ingen ansigter. 799 01:16:52,120 --> 01:16:53,480 Har vi da det? 800 01:16:54,960 --> 01:16:56,360 Lad mig se på dig. 801 01:16:58,960 --> 01:17:02,080 -Du er træt. -Nej. 802 01:17:02,160 --> 01:17:06,120 Jo, du er træt. 803 01:17:08,040 --> 01:17:13,080 -Hvad skal der blive af os? -Vi tager et sted hen. 804 01:17:13,680 --> 01:17:17,960 Hvorhen? Hvem skal skaffe penge til det? 805 01:17:18,040 --> 01:17:21,560 Du får se. Jeg finder på en plan. 806 01:17:23,240 --> 01:17:26,440 -Du med dine planer. -Man vil jo leve. 807 01:17:28,320 --> 01:17:30,360 Det er det, vi gør. 808 01:17:32,720 --> 01:17:39,480 Tror du ikke, at vi lever mere end de fleste andre? 809 01:17:41,480 --> 01:17:44,920 -Er du ked af det? -Nej. Er du? 810 01:17:45,000 --> 01:17:45,960 Nej. 811 01:17:46,600 --> 01:17:48,600 Faktisk er jeg meget glad. 812 01:17:50,280 --> 01:17:54,600 Man kan jo altid finde på en plan. 813 01:18:01,560 --> 01:18:02,800 Martin? 814 01:18:20,640 --> 01:18:21,760 Martin! 815 01:19:07,480 --> 01:19:11,760 Nå, er det dig, Rut? Godt nytår. Vil du have lidt te? 816 01:19:11,840 --> 01:19:14,640 -Hej, Rut. Vil du have en eggnog? -Nej. 817 01:19:17,040 --> 01:19:20,160 Jeg vil have en masse penge af dig. Alt, hvad du har på dig. 818 01:19:20,240 --> 01:19:25,400 Ja, da, lille ven. Hvad skal du med så mange penge? 819 01:19:25,480 --> 01:19:31,240 -Det kommer ikke dig ved. -Hvad hvis du ikke får de penge? 820 01:19:31,320 --> 01:19:34,920 Det ved du, men denne gang er det ikke til mig. 821 01:19:35,000 --> 01:19:39,600 -Den unge mand? -Ja. Vi skal rejse væk sammen. 822 01:19:39,680 --> 01:19:41,640 Ham, som er efterlyst? 823 01:19:43,480 --> 01:19:46,960 Jeg har en stærk sans for fysionomi. 824 01:19:47,040 --> 01:19:51,760 -Han er en god dreng, men lidt arrig. -Er han flink? Det var da skønt. 825 01:19:51,840 --> 01:19:54,280 -Hvor meget skal du have? -Alt, hvad du har nu. 826 01:19:54,360 --> 01:19:56,760 -Jeg er flad. -Du lyver som altid. 827 01:19:57,720 --> 01:19:59,720 Du kan selv se efter. 828 01:20:02,000 --> 01:20:04,400 Og hvad med det her? Flere hundrede. 829 01:20:07,800 --> 01:20:10,640 -Hvor fandt du dem? -Victor laver sjovt. 830 01:20:10,720 --> 01:20:12,320 Det burde han ikke. 831 01:20:13,120 --> 01:20:17,280 -Rut, skat. Kom og sid hos os. -Jeg har travlt. 832 01:20:17,360 --> 01:20:22,720 Vi må tale ud om det her nu. Victor, sluk juletræet. 833 01:20:22,800 --> 01:20:25,440 Rut, skat, du lider af paranoia. 834 01:20:25,560 --> 01:20:28,840 Den episode, som du bliver ved med at chikanere Victor med, 835 01:20:28,920 --> 01:20:32,280 har ikke den ringeste betydning or dit liv i dag. 836 01:20:32,360 --> 01:20:36,000 Kæreste Rut, jeg under dig alt godt her i verden. 837 01:20:36,080 --> 01:20:40,920 Jeg har altid holdt af dig, som var jeg din egen far. 838 01:20:41,000 --> 01:20:45,800 Hvis din mor og jeg havde kunne gifte os, havde alt været meget klarere. 839 01:20:45,880 --> 01:20:48,600 Så havde du mærket en fast hånd… 840 01:20:48,680 --> 01:20:51,360 På mine bryster. 841 01:20:51,440 --> 01:20:55,840 Ja, det er sandt. Det mærkede jeg. En kold, vedholdende hånd. 842 01:20:58,360 --> 01:21:00,560 Det er ikke sandt, Rut. 843 01:21:00,640 --> 01:21:05,240 Mit barn, jeg vil sværge på, at det er indbildning fra din side. 844 01:21:05,320 --> 01:21:09,680 Du var meget følsom og anspændt i netop de år. 845 01:21:09,760 --> 01:21:13,480 Ja, netop. Det hele er jo så simpelt. 846 01:21:13,600 --> 01:21:16,960 Du har haft nogle erotiske skuffelser på det seneste, 847 01:21:17,040 --> 01:21:20,480 og så skyder du skylden for det hele på denne opdigtede historie. 848 01:21:20,600 --> 01:21:23,920 Og i alle de år har jeg forsøgt at komme mig over den aften. 849 01:21:24,000 --> 01:21:27,640 Hvis I to havde sagt, "Ja, det er sandt, Rut", 850 01:21:27,720 --> 01:21:31,640 så var det måske lykkedes, men nu er det umuligt. 851 01:21:31,720 --> 01:21:34,080 Jeg har en issyl herinde. 852 01:21:34,160 --> 01:21:37,880 Den har gjort mig besat. Jeg kan ikke slippe fra den. 853 01:21:37,960 --> 01:21:42,240 Den sidder der som en stor, hæslig abe uden øjne. 854 01:21:43,120 --> 01:21:46,120 Hvis du vil, kan vi tage til en psykiater. 855 01:21:46,200 --> 01:21:49,200 Ja, jeg kender en fremragende læge. 856 01:21:49,280 --> 01:21:52,840 Ser du? Jeg er klar til at tale med en udenforstående. 857 01:21:52,920 --> 01:21:55,920 Det beviser vel, at jeg er uskyldig? 858 01:21:56,000 --> 01:21:59,200 Nej. En tossedoktor kan ikke hjælpe mig. 859 01:21:59,280 --> 01:22:03,120 Men kære Rut, hvad skal vi så gøre? 860 01:22:03,200 --> 01:22:04,880 Der er intet, I kan gøre. 861 01:22:04,960 --> 01:22:06,960 Er du ikke forelsket i den her dreng? 862 01:22:07,040 --> 01:22:10,040 Jo. Eller nej… 863 01:22:10,120 --> 01:22:14,400 Det bliver noget andet. Det bliver noget hæsligt og unormalt. 864 01:22:15,200 --> 01:22:18,960 Og det er min fejl. Og din, Victor. 865 01:22:19,040 --> 01:22:22,840 Det giver ingen mening at tale om det, hvis du ikke vil være fornuftig. 866 01:22:22,920 --> 01:22:26,320 Jeg mindes tydeligt den aften. Jeg var tolv. 867 01:22:26,400 --> 01:22:31,560 Hvor jeg beundrede jer begge to. Mor var den smukkeste kvinde i verden. 868 01:22:31,640 --> 01:22:36,280 Og du, Victor, var den flotteste og tapreste mand, jeg nogensinde havde set. 869 01:22:37,240 --> 01:22:40,800 Og derfor blev jeg så glad den aften, da du kom og satte dig hos mig. 870 01:22:42,440 --> 01:22:44,200 Kan du huske det? 871 01:22:45,160 --> 01:22:48,920 Mor var væk, og jeg havde dig helt for mig selv. 872 01:22:49,000 --> 01:22:53,560 Ja, da, vi havde mange hyggelige snakke sammen. 873 01:22:53,640 --> 01:22:56,080 Det husker jeg meget godt, men… 874 01:22:56,160 --> 01:23:00,280 Du holdt mig i hånden, og jeg syntes, det var så skønt. 875 01:23:00,360 --> 01:23:04,080 Du sagde, at vi skulle i biografen dagen efter, en lørdag. 876 01:23:05,040 --> 01:23:09,400 Så fortalte du om Paris. Du havde været der kort forinden. 877 01:23:09,480 --> 01:23:11,920 Du havde fløjet med flyvemaskine. 878 01:23:13,840 --> 01:23:18,360 Og mens du talte, begyndte du at ae min underarm. 879 01:23:19,400 --> 01:23:21,720 Mit hoved føltes så mærkeligt. 880 01:23:21,800 --> 01:23:24,400 -Resten har vi hørt. -Stop det så. 881 01:23:24,480 --> 01:23:29,760 Pludselig lå din hånd på mine bryster. Den lå helt stille. 882 01:23:30,240 --> 01:23:34,240 Din lillefinger og din ringfinger lå mod min venstre brystvorte. 883 01:23:34,760 --> 01:23:39,960 Jeg kan mærke det når som helst. Jeg mærkede først en varme indeni. 884 01:23:40,040 --> 01:23:42,240 Det var ulideligt. 885 01:23:42,320 --> 01:23:46,360 Så, langsomt, langsomt kom kulden. 886 01:23:47,120 --> 01:23:51,160 Jeg ville skrige og græde, men jeg kunne ikke. 887 01:23:53,000 --> 01:23:58,720 Og du talte om flyvning. Din stemme var helt rolig. 888 01:24:01,480 --> 01:24:03,560 Så rejste du dig og gik. 889 01:24:04,280 --> 01:24:08,960 Jeg gik længe og sagde ingenting, men smerten og kulden voksede. 890 01:24:09,040 --> 01:24:11,440 Det var, som om hånden stadig lå der. 891 01:24:11,560 --> 01:24:16,040 Kan du huske, mor, at du slog mig, da du ikke orkede det mere, 892 01:24:16,120 --> 01:24:18,960 og sagde, at jeg løj, og at jeg var skør? 893 01:24:19,040 --> 01:24:22,240 Jeg er ked af det, skat. Det var ren uvidenhed. 894 01:24:22,320 --> 01:24:27,120 Siden da har den været der, altid, den hånd på mine bryster. 895 01:24:28,120 --> 01:24:31,800 Så kom Martin, og jeg så en mulighed for at blive fri. 896 01:24:31,880 --> 01:24:36,680 Jeg har kæmpet for at blive fri, men det gik ikke. 897 01:24:37,160 --> 01:24:42,600 Det lykkes aldrig. Jeg må gå der med min blinde abe inde i mig. 898 01:24:46,200 --> 01:24:49,960 Pengene beholder jeg. I kan anmelde mig, hvis I vil. 899 01:24:50,040 --> 01:24:54,440 Men jeg tror ikke, I gør det. Farvel. 900 01:24:54,560 --> 01:24:57,560 -Godt nytår. -Pas på dig selv, skat. 901 01:24:57,640 --> 01:24:58,800 Rut. 902 01:25:02,360 --> 01:25:07,840 Uanset hvad kendsgerningerne er… Du taler vel ikke med nogen om det, vel? 903 01:25:08,360 --> 01:25:12,080 Stakkels djævel. Du har nok problemer. 904 01:25:17,720 --> 01:25:19,280 Victor! 905 01:25:25,040 --> 01:25:26,880 Du slukkede ikke træet. 906 01:26:40,560 --> 01:26:44,040 -Hvad laver du? -ikke noget. 907 01:26:44,120 --> 01:26:47,760 -Du så ud til at tælle penge. -Og hvad så? 908 01:26:48,480 --> 01:26:53,600 -Hvordan har du fået fat i dem så hurtigt? -Jeg har lavet tricks, hvad tror du? 909 01:26:53,680 --> 01:26:57,360 -Har du stjålet dem? -Jeg har lavet afpresning. 910 01:26:59,080 --> 01:27:04,440 Lad mig være. Jeg fortæller dig om det, men nu vil jeg sove. 911 01:27:10,720 --> 01:27:14,600 -Syv hundrede kroner er helvedes meget. -Jeg har fået dem af mor. 912 01:27:14,680 --> 01:27:17,760 -Du lyver. -Jeg har fået dem af Victor. 913 01:27:17,840 --> 01:27:21,080 -For hvad? -Det kan jeg ikke sige. Vær glad for dem. 914 01:27:21,160 --> 01:27:23,800 -Hvorfor vil du ikke sige det? -Det er ikke vigtigt. 915 01:27:24,480 --> 01:27:27,800 Hvad jeg har gjort, har jeg gjort for din skyld. 916 01:27:27,880 --> 01:27:32,040 -For min skyld? -Jeg behøver da ikke løbe fra politiet. 917 01:27:38,120 --> 01:27:39,760 Jeg tror, jeg går fra dig her. 918 01:27:42,120 --> 01:27:46,480 -Martin…! -Nej. Jeg tror, jeg går min vej. 919 01:27:46,600 --> 01:27:49,720 Martin, du må ikke gå. 920 01:27:51,080 --> 01:27:54,880 Hvorfor skal du fortsat have lov at plage mig? Det forstår jeg ikke. 921 01:27:55,800 --> 01:28:01,600 Hvorfor skulle jeg lade dig vokse dybere ind i mig? Du er en del, der kun gør ondt. 922 01:28:02,440 --> 01:28:04,680 Jeg skærer dig ud og smider dig væk. 923 01:28:06,480 --> 01:28:11,480 Vi har været helt fremmede for hinanden hele tiden. Vi kender ikke hinanden. 924 01:28:13,200 --> 01:28:14,560 Farvel, Rut. 925 01:28:16,960 --> 01:28:19,000 Martin! 926 01:28:20,720 --> 01:28:26,320 Gå ikke fra mig. Gå ikke nu. Jeg har jo kun dig. 927 01:28:27,400 --> 01:28:33,200 Jeg elsker dig jo. Jeg kan ikke leve uden dig. 928 01:28:33,280 --> 01:28:36,280 Jeg dør. Jeg tager livet af mig. 929 01:28:36,360 --> 01:28:37,720 Martin. 930 01:28:38,640 --> 01:28:41,320 Åh, nej. Det tror jeg nu ikke. 931 01:28:41,840 --> 01:28:46,040 Man kan starte forfra. Det kan man altid. 932 01:28:56,600 --> 01:28:58,480 Det skal du komme til at fortryde. 933 01:29:00,800 --> 01:29:04,760 Ser du? Nu kan jeg genkende dig. 934 01:29:08,920 --> 01:29:11,280 Du skal komme til at fortryde det hele. 935 01:29:17,360 --> 01:29:21,240 Du skal komme til at fortryde det her. Det skal du. 936 01:29:42,760 --> 01:29:48,280 -Hvad skete der så? -Han blev fri med mit vidneudsagn. 937 01:29:48,360 --> 01:29:50,600 Jeg lykkedes med at finde en flink læge. 938 01:29:50,680 --> 01:29:54,240 Manden var ikke rigtig rask. Det kunne selv militærmyndighederne forstå. 939 01:29:54,320 --> 01:29:57,880 -Og skete så? -"Så", og "så" og "så". 940 01:29:57,960 --> 01:30:01,240 Selvfølgelig vil jeg vide, hvordan det gik. 941 01:30:01,320 --> 01:30:06,280 Martin og jeg mistede kontakten. Han forsvandt fra universitetet og alt. 942 01:30:06,360 --> 01:30:10,160 Jeg har ikke set ham siden den nytårsaften. 943 01:30:10,240 --> 01:30:15,800 Og nu er det forår. Et herligt skumringsforår. 944 01:30:15,880 --> 01:30:19,120 "De mødtes ved højen, de mødtes ved åen, 945 01:30:19,200 --> 01:30:22,400 de kyssede så genert, at de blev blufærdige over for månen." 946 01:30:22,480 --> 01:30:25,320 -Hvad synes du om det? -Jo, hvis jeg må støve bøgerne af. 947 01:30:25,400 --> 01:30:30,160 Du driver mig jo fra huset. Ingen afstøvning i dag. Har du ikke læst avisen? 948 01:30:30,240 --> 01:30:31,880 Jo, jeg har! 949 01:30:31,960 --> 01:30:35,640 "Ragnar Ekberg er uden tvivl en talentfuld fortæller og måske en digter." 950 01:30:35,720 --> 01:30:38,120 Netop, ja. Jeg er digter, måske. 951 01:30:38,200 --> 01:30:41,560 Og jeg har tre hele 10-kroner i pungen. I dag skal der festes! 952 01:30:41,640 --> 01:30:44,600 Herligt! Men så må jeg hjem og skifte tøj først. 953 01:30:44,680 --> 01:30:48,640 Selvfølgelig skal du det! Klæd dig i silke, fløjl og perler! 954 01:30:49,560 --> 01:30:52,640 -Jeg går i forvejen og får en drink. -Hvor? 955 01:30:52,720 --> 01:30:55,400 -Jeg blæser i majvinden, men jeg ringer. -Er du sikker? 956 01:30:55,480 --> 01:30:57,320 På min digterære! 957 01:30:57,400 --> 01:31:00,920 De mødtes ved højen, de mødtes ved åen, 958 01:31:01,000 --> 01:31:05,120 De kyssede så genert, at de blev blufærdige over for månen 959 01:31:20,480 --> 01:31:26,000 Det var her majvinden blæste mig. Her fik jeg min drink i forvejen, 960 01:31:26,080 --> 01:31:30,240 mens Marie klædte sig i silke, fløjl og perler. 961 01:31:30,320 --> 01:31:35,160 Det var her, jeg fik at vide, at Martin var gået tilbage til Rut. 962 01:31:35,240 --> 01:31:39,440 Og det er her, på værelse 212, 963 01:31:39,560 --> 01:31:43,120 at I finder den sidste brik i puslespillet. 964 01:31:43,880 --> 01:31:45,840 Den, som jeg aldrig fandt. 965 01:31:48,160 --> 01:31:51,400 Arne! Elevatoren. 966 01:31:51,480 --> 01:31:53,960 -Kan du skaffe mig en vogn? -Ja, hr. Grandé. 967 01:31:54,040 --> 01:31:56,200 Frøken, en vogn til hr. Grandé. 968 01:32:09,280 --> 01:32:13,080 Vi går. Vognen er her straks. Her er dine cigaretter. 969 01:32:15,280 --> 01:32:21,000 Nå, hvis du får lov at låne de penge, hvad skal vi så gøre? 970 01:32:21,080 --> 01:32:27,200 Så forsvinder vi fra alt det her. Fra alle fattige og grimme mennesker. 971 01:32:28,040 --> 01:32:34,000 Men vi er rige, med vores helvede og vores himmel. Kun det betyder noget. 972 01:32:36,800 --> 01:32:38,400 Vi rejser langt væk. 973 01:32:40,920 --> 01:32:44,680 Vi vandrer i bjergene og bader i elvene. 974 01:32:45,600 --> 01:32:48,560 Vi ligger på ryggen i skovens mos. 975 01:32:48,640 --> 01:32:52,120 Vi skal ikke tænke. Ikke se fremad. 976 01:32:52,200 --> 01:32:53,680 Kun leve hver dag. 977 01:32:56,640 --> 01:33:01,560 Vi skal bare give los, kaste alle hensyn i en gammel sæk. 978 01:33:05,360 --> 01:33:10,080 Hvorfor tænkte jeg ikke på det før? Sikke en idiot jeg har været. 979 01:33:10,680 --> 01:33:14,800 Ja. Sikke en idiot, du har været. 980 01:33:17,600 --> 01:33:22,120 Men når efteråret kommer, og pengene er brugt, og det regner? 981 01:33:23,480 --> 01:33:27,400 Der er altid en udvej, så længe jeg har dig. 982 01:33:28,640 --> 01:33:32,280 -Nu elsker du mig virkelig. -Ja, jeg elsker dig. 983 01:33:32,840 --> 01:33:36,960 Jeg elsker dig så højt, at jeg ikke engang spøger, om du elsker mig. 984 01:33:40,200 --> 01:33:45,600 Martin, da du kom tilbage til mig, kan du så huske, at du var bange? 985 01:33:45,680 --> 01:33:47,040 Ja, jeg var bange. 986 01:33:47,960 --> 01:33:53,440 Jeg er stadig bange, men jeg tænker ikke længere på det. 987 01:33:54,680 --> 01:33:59,320 -Hvorfor var du bange? -Fordi du ikke er den samme. 988 01:33:59,400 --> 01:34:04,200 -Ikke rigtigt. Ikke som før. -Det er bare noget, du tror. 989 01:34:05,360 --> 01:34:07,320 Måske er det mig, der er forandret. 990 01:34:08,680 --> 01:34:13,960 Før ville jeg bare have din krop. Nu elsker jeg dig. 991 01:34:15,600 --> 01:34:19,280 -Hvad smiler du af? -Jeg bliver lykkelig, når du siger sådan. 992 01:34:19,360 --> 01:34:23,040 -Hvorfor smiler du? -Du lyder så bange. 993 01:34:24,160 --> 01:34:28,040 -Ja, du er bange. -Stop det nu, Rut. 994 01:34:32,480 --> 01:34:35,880 -Ja? -Fru Grandé. Det er portieren. 995 01:34:35,960 --> 01:34:38,160 Taxaen venter. 996 01:34:38,800 --> 01:34:42,160 Jaså. Jeg kommer straks. 997 01:34:45,120 --> 01:34:47,760 -Hvem var det? -Prøv at gætte. 998 01:34:47,840 --> 01:34:50,760 Stop det vås! Hvem var det? 999 01:34:51,400 --> 01:34:54,960 Skorstensfejeren. Vi skal i biografen sammen. 1000 01:34:55,040 --> 01:34:58,160 Vi mødtes på gaden, og han sagde, han gerne ville ses. 1001 01:34:58,240 --> 01:35:00,880 Jeg bad ham ringe, og det gjorde han nu. 1002 01:35:00,960 --> 01:35:04,160 -Du går ikke. -Jo, jeg gør. 1003 01:35:04,240 --> 01:35:08,640 -Du går ikke. -Jo, jeg går. 1004 01:35:10,160 --> 01:35:14,640 Og jeg ville egentlig ikke sige, at jeg går for altid. 1005 01:35:15,640 --> 01:35:18,400 -Men jeg synes, det er synd for dig. -Rut! 1006 01:35:19,160 --> 01:35:20,640 Farvel, min ven. 1007 01:35:23,000 --> 01:35:27,720 Kan du huske lagerbygningen, og hvor dramatisk jeg var? 1008 01:35:27,800 --> 01:35:30,760 Husker du, at jeg tiggede dig, græd efter dig? 1009 01:35:31,560 --> 01:35:35,360 Dengang elskede jeg dig, og du gik bare. 1010 01:35:36,960 --> 01:35:41,800 Vær lige så stærk, som du var dengang. Det klarer du nok. 1011 01:35:41,880 --> 01:35:44,920 For egentlig er vi to helt fremmede for hinanden. 1012 01:35:46,280 --> 01:35:51,280 Vi kunne måske være blevet noget andet, men den chance dræbte du. 1013 01:35:54,840 --> 01:35:58,560 -Men jeg kom jo tilbage. -Ja, det gjorde du. 1014 01:36:02,280 --> 01:36:06,640 Du kom som til en luder, og jeg tog imod dig som sådan en. 1015 01:36:07,800 --> 01:36:13,320 Men nu elsker du mig. Jeg kan se det i dine øjne. 1016 01:36:13,400 --> 01:36:17,920 -Og det gør mig glad. -Jeg tror ikke på dig. 1017 01:36:19,760 --> 01:36:23,920 -Jeg tror ikke på dig. -Jo. Jeg bliver, hvad man gør mig til. 1018 01:36:25,120 --> 01:36:29,280 -Og nu går jeg. -Rut! Det får du ikke lov til. 1019 01:36:29,360 --> 01:36:35,440 Blindt hysteri hjælper ikke. Men mærk, hvordan det føles, at blive forladt. 1020 01:36:36,160 --> 01:36:38,560 -Går du, tager jeg mit liv. -Gør det. 1021 01:36:38,640 --> 01:36:42,160 Havde du gjort det tidligere, var vi sluppet for denne latterlige farce. 1022 01:36:42,240 --> 01:36:44,560 Rør mig ikke. 1023 01:36:51,960 --> 01:36:53,920 Men jeg elsker dig. 1024 01:36:58,720 --> 01:37:00,280 Jeg elsker dig. 1025 01:37:12,920 --> 01:37:14,280 Rut! 1026 01:37:42,480 --> 01:37:46,840 -Hvor er værelse 212? -Derovre. Første dør til højre. 1027 01:38:01,000 --> 01:38:04,640 Du skal ikke være bekymret, min dreng. 1028 01:38:04,720 --> 01:38:08,400 Når du får det bedre, kommer du på højkant igen. 1029 01:38:09,000 --> 01:38:15,920 Og så bliver alt godt. Frida har det godt, og Pil har det godt. 1030 01:38:16,000 --> 01:38:18,000 Han er meget fremmelig. 1031 01:38:20,800 --> 01:38:24,720 Men det var ikke det, jeg skulle tale om. 1032 01:38:25,240 --> 01:38:31,040 Jeg havde tænkt mig at foreslå en rejse til Amerika. 1033 01:38:31,800 --> 01:38:35,680 Dig, Frida og Pil. 1034 01:38:35,760 --> 01:38:39,560 På min regning, naturligvis. 1035 01:38:39,640 --> 01:38:42,560 Og så bliver alt godt, skal vi se. 1036 01:38:43,280 --> 01:38:49,200 Du kunne studere, og så kunne du more dig med at komme lidt ud. 1037 01:38:49,800 --> 01:38:54,560 Da jeg var på din alder, havde jeg allerede været meget i udlandet. 1038 01:38:57,720 --> 01:39:01,680 Så vær ikke så ked af det, min dreng. 1039 01:39:03,040 --> 01:39:07,880 Frida har det godt, og Pil er meget fremmelig. 1040 01:39:08,360 --> 01:39:11,680 Ja, det sagde jeg vist lige. 1041 01:39:13,040 --> 01:39:18,360 Som sagt, så vil alting gå i orden. 1042 01:39:18,960 --> 01:39:24,720 Bare du får det godt… Så bliver alting godt. 1043 01:39:40,000 --> 01:39:42,960 Du behøver ikke vente, til toget er gået. 1044 01:39:43,040 --> 01:39:44,440 Nej, selvfølgelig. 1045 01:39:45,800 --> 01:39:47,200 Nå… 1046 01:39:47,280 --> 01:39:50,800 Hej, hej, Martin. Held og lykke over there. 1047 01:40:11,640 --> 01:40:15,120 -Nu glemmer du ikke at hilse Pil? -Jeg hilser ham. 1048 01:40:15,200 --> 01:40:17,880 -Du skriver, gør du ikke? -Jo, jeg gør da. 1049 01:40:20,000 --> 01:40:22,840 -Hvorfor går toget ikke? -Det går lige om lidt. 1050 01:40:22,920 --> 01:40:29,680 Rejsende med toget 10:05 til Göteborg skal finde deres pladser. 1051 01:40:29,760 --> 01:40:31,800 -Frida… -Ja? 1052 01:40:31,880 --> 01:40:33,920 For Pils skyld, ikke? 1053 01:40:35,200 --> 01:40:39,080 Vi har jo diskuteret frem og tilbage, men er ikke nået til et resultat endnu. 1054 01:40:39,160 --> 01:40:40,480 Nej, ikke nu. 1055 01:40:41,600 --> 01:40:45,160 Men senere måske, når jeg kommer tilbage fra Amerika. 1056 01:40:46,440 --> 01:40:51,000 Når jeg kommer hjem igen. Om ikke andet, så for Pils skyld. 1057 01:40:52,680 --> 01:40:54,360 Ja, Martin. 1058 01:40:56,040 --> 01:40:59,560 For du og Pil… 1059 01:41:01,040 --> 01:41:04,560 I to er jo det eneste, jeg har. 1060 01:41:12,800 --> 01:41:15,160 -Du passer på dig selv, ikke? -Jo, Martin. 1061 01:41:16,320 --> 01:41:20,160 Jeg står ikke i vinduet og vinker. Det gør jeg ikke. Farvel. 1062 01:41:20,240 --> 01:41:21,680 Farvel, Martin. 1063 01:41:21,760 --> 01:41:24,560 Farvel… Martin. 1064 01:41:25,800 --> 01:41:27,200 Hils Pil! 1065 01:41:52,640 --> 01:41:54,080 Nu er han væk. 1066 01:41:55,320 --> 01:41:56,240 Det så jeg. 1067 01:41:57,320 --> 01:42:00,880 -De vil ikke kaste Dem ind under toget? -Nej. 1068 01:42:00,960 --> 01:42:03,920 Eller skære pulsåren over eller noget andet dramatisk? 1069 01:42:07,240 --> 01:42:11,760 -Undskyld, det var dumt sagt. -Nej, det var naturligt. 1070 01:42:11,840 --> 01:42:14,240 -De elsker ham, ikke? -Hvorfor spørger De? 1071 01:42:14,320 --> 01:42:15,800 Han kommer tilbage. 1072 01:42:17,920 --> 01:42:22,720 -Ikke til mig. Til Dem. -Det siger De bare, fordi jeg ønsker det. 1073 01:42:22,800 --> 01:42:26,560 Nej, jeg ved det. Det er bare sådan, det er. 1074 01:42:28,440 --> 01:42:29,440 Farvel. 1075 01:42:38,240 --> 01:42:41,000 -Det var en mærkelig situation. -Er du stadig her? 1076 01:42:41,080 --> 01:42:45,880 -Ja, da. Jeg følger dig til bussen. -Hvad tror du, hun gør nu? 1077 01:42:45,960 --> 01:42:49,600 -Forsøger vel at slå aben ihjel med en ny. -Aben? 1078 01:42:49,680 --> 01:42:53,320 Ja, men det er en kompliceret historie, og lang. 1079 01:42:53,400 --> 01:42:55,800 Jeg tror, det er synd for hende. 1080 01:42:56,320 --> 01:42:59,320 Kære Frida, du er den samme. 1081 01:42:59,400 --> 01:43:01,920 Godt, at der findes folk som dig. 1082 01:43:16,720 --> 01:43:19,720 Tekster af: Helene Haabegaard 88617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.