All language subtitles for 2키세이로한

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,294 --> 00:00:45,494 ≪(物音) 2 00:00:47,131 --> 00:00:50,968 ≪(大学教授)うわあああああ~ッ! ああ…。➡ 3 00:00:50,968 --> 00:00:54,805 違う違う 違う違う違う違う違~う! ああ~ッ!➡ 4 00:00:54,805 --> 00:00:59,605 「くしゃがら」ぁぁあああああ…。 5 00:01:02,546 --> 00:01:04,515 (扉が開く音) 6 00:01:04,515 --> 00:01:08,815 (守衛)誰か いるんですか? 大丈夫ですか? 7 00:01:12,656 --> 00:01:18,529 (守衛)どうしたんですか!? 大丈夫ですか? 8 00:01:18,529 --> 00:01:25,236 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 9 00:01:25,236 --> 00:01:27,204 うおッ…。➡ 10 00:01:27,204 --> 00:01:29,206 あっ… うわ… うわあッ!➡ 11 00:01:29,206 --> 00:01:33,611 い… いや… いやあああ~ッ!➡ 12 00:01:33,611 --> 00:01:36,380 うわあああッ! ハァ ハァ ハァ…。➡ 13 00:01:36,380 --> 00:01:39,950 いやああああ~ッ! 14 00:01:39,950 --> 00:01:42,987 (ラジオの声)「研究室で発見された 男性の死因について➡ 15 00:01:42,987 --> 00:01:46,190 警察は 遺体の状態から 事件性はなく➡ 16 00:01:46,190 --> 00:01:49,627 餓死の可能性が高いと見て 捜査を進めています。➡ 17 00:01:49,627 --> 00:01:55,800 大学関係者や家族の話では この男性は 1か月ほど前から 自宅に戻っておらず➡ 18 00:01:55,800 --> 00:01:58,302 大学に泊まり込みで 研究を続けていたとのことですが…」。 19 00:01:58,302 --> 00:02:00,237 (岸辺露伴) ふぅ~ん…。 20 00:02:00,237 --> 00:02:02,173 (ラジオの声)「食事をとっていたかどうかは 分かっていません」。 21 00:02:02,173 --> 00:02:09,173 研究に夢中になって 飢え死にねェ…。 22 00:02:11,849 --> 00:02:14,852 面白い。 23 00:02:14,852 --> 00:02:18,152 漫画のネタになりそうだ。 24 00:02:19,990 --> 00:02:25,690 死んでしまったのは 残念だなァ。 25 00:02:27,865 --> 00:02:36,165 その男 読んでみたかった。 26 00:02:37,942 --> 00:02:45,516 ♬~ 27 00:02:45,516 --> 00:02:47,616 (ノック) 28 00:02:51,288 --> 00:02:57,988 (泉 京香)露伴先生ー 泉でーす。 集明社の。 こんにちはー。 29 00:03:01,632 --> 00:03:08,506 (ノック) こんにちはー。 入りますねー。 30 00:03:08,506 --> 00:03:12,006 (扉が開く音) お邪魔しまーす。 31 00:03:14,645 --> 00:03:18,983 返事ぐらいしてくれても いいのに。 32 00:03:18,983 --> 00:03:22,853 勝手に上がっても怒るし 帰っても怒るし。 33 00:03:22,853 --> 00:03:25,523 ハァ… もう。 34 00:03:25,523 --> 00:03:30,327 先生 やっぱり書斎にもインターホンを…。 35 00:03:30,327 --> 00:03:33,597 えっ? 36 00:03:33,597 --> 00:03:37,397 うん…? あれっ? 37 00:03:39,270 --> 00:03:43,270 先生 いない? 38 00:03:48,612 --> 00:03:50,948 (店員)いらっしゃいませ。 お一人様ですか? 39 00:03:50,948 --> 00:03:52,883 (志士十五)うん 1人。➡ 40 00:03:52,883 --> 00:03:57,583 え~っとね… ああ いいや。 41 00:04:11,268 --> 00:04:15,172 よっ 露伴センセ。 偶然ッ。 42 00:04:15,172 --> 00:04:17,174 あ 俺 ジンジャーエールね。 43 00:04:17,174 --> 00:04:19,643 辛口? 甘口? (店員)辛口でございます。 44 00:04:19,643 --> 00:04:21,643 うん オッケー。 45 00:04:26,517 --> 00:04:30,654 (ため息) 46 00:04:30,654 --> 00:04:34,654 …席 空いてるだろう? 47 00:04:37,261 --> 00:04:40,030 空いてるよ? 48 00:04:40,030 --> 00:04:44,602 じゃあ なんで わざわざ相席するんだ。 いや だってよォ~➡ 49 00:04:44,602 --> 00:04:47,938 外歩いてたら あれっ? 俺 スッゲー 喉渇いてねえ? と思ったら➡ 50 00:04:47,938 --> 00:04:51,809 目の前にカフェだろ? んで 入ろっかなーって見てたら仕事仲間だろ? 51 00:04:51,809 --> 00:04:53,844 そりゃあ ここは「相席」だろ。 ヘヘッ。 52 00:04:53,844 --> 00:04:58,282 まったく理解できないな。 というか… 「仕事仲間」だって? 53 00:04:58,282 --> 00:05:00,217 仕事仲間だろ。 そうだろ? 54 00:05:00,217 --> 00:05:03,153 同じ出版社で働く 漫画家同士じゃあねーかよ。 55 00:05:03,153 --> 00:05:07,291 あれ? 分かった。 俺のことを忘れたな? 56 00:05:07,291 --> 00:05:11,962 俺ね 志士十五。 四四 十六じゃねーんだよ。 57 00:05:11,962 --> 00:05:14,298 1 足りねーんだ。 なんか1個 足んねーんだよ。 おもしれェだろ? 58 00:05:14,298 --> 00:05:18,035 エッヘヘヘ。 ああ 覚えてる。 パーティーで 一度だけ会った程度には。 59 00:05:18,035 --> 00:05:20,938 パーティー… パーティー 集明社の忘年会な。 60 00:05:20,938 --> 00:05:23,807 アハハ あれ 盛り上がったよなぁ。 61 00:05:23,807 --> 00:05:26,310 盛り上がったっけなぁ? どうだったっけ? 62 00:05:26,310 --> 00:05:29,046 ていうか あん時 途中から いなくなったよね? 帰った? なんで? 63 00:05:29,046 --> 00:05:32,249 義理で顔を出しただけだ。 とにかく 同じ雑誌で➡ 64 00:05:32,249 --> 00:05:35,152 漫画を描いてるからといって 仲間ということはないだろ。 65 00:05:35,152 --> 00:05:37,121 むしろ 商売敵と言ったほうが いいんじゃあないか? 66 00:05:37,121 --> 00:05:39,923 水くせーこと言うなよ センセェ~。 67 00:05:39,923 --> 00:05:43,594 漫画家なんてよォ たまに担当編集と 話す以外は もう孤独だぜェ~? 68 00:05:43,594 --> 00:05:47,264 話せるやつ 見つけたら 話しとかねーと 喋り方 忘れちまうじゃねえかよォ。 69 00:05:47,264 --> 00:05:49,933 君の場合 少しは忘れたほうがいいと思うね。 70 00:05:49,933 --> 00:05:53,270 で 今日は なに? 「漫画のネタ」でも練りに来たの? 71 00:05:53,270 --> 00:05:56,774 そう思うなら ひとりで ゆっくり考えさせてくれないかな? 72 00:05:56,774 --> 00:05:59,810 奇遇ッ! 実は俺もだ。 ハッハハハハ…。 73 00:05:59,810 --> 00:06:03,280 少しは会話をしろッ! 独り言なら 別の席でやれッ。 74 00:06:03,280 --> 00:06:06,183 ひとりで ブツブツやってたら おかしいだろォ? なっ? 75 00:06:06,183 --> 00:06:09,153 独り言 言うにもよォ ヘンなやつだって思われねーように➡ 76 00:06:09,153 --> 00:06:11,155 向かいに 誰かが座ってたほうがいいんだぜ。 77 00:06:11,155 --> 00:06:13,424 じゃあ カカシ相手にでも やってりゃあいいだろ。 78 00:06:13,424 --> 00:06:17,294 カカシ…? カカシ。 おお それ ちょっと次 試してみるわ。 79 00:06:17,294 --> 00:06:21,965 まあ でも 今日はいいじゃねーかよ。 ここは俺が奢るから… な? 80 00:06:21,965 --> 00:06:27,404 この岸辺露伴が たかだか一杯の紅茶を奢られて➡ 81 00:06:27,404 --> 00:06:29,973 デレデレ喜ぶとでも思ってるのかッ!? 82 00:06:29,973 --> 00:06:32,576 フルネームは出しちゃあいけねーよ センセ。 ヘヘッ。 83 00:06:32,576 --> 00:06:34,511 お互い 有名人なんだからよォ。 84 00:06:34,511 --> 00:06:37,448 そこら辺のガキに見つかって サインでも ねだられてみ? 85 00:06:37,448 --> 00:06:42,920 それこそ ネタ練るどころじゃあ なくなるだろ。 86 00:06:42,920 --> 00:06:46,590 あれ? それとも ガキは好き? 嫌いだ。 87 00:06:46,590 --> 00:06:51,290 奇遇ッ! 俺も。 アッハハハ! ここは やっぱ同席だな。 ハッ。 88 00:06:55,599 --> 00:06:58,502 お待たせいたしました。 89 00:06:58,502 --> 00:07:00,802 (舌打ち) 90 00:07:02,940 --> 00:07:09,740 いや でもよォ なんつーか うん… 分かるよ? 分かる分かる。 91 00:07:12,616 --> 00:07:16,954 オープンテラスの席でよォ 爽やかな風の中でよォ➡ 92 00:07:16,954 --> 00:07:21,325 町の生きてる音を聴きながら ネタ作ると スゲー捗るんだよな。 93 00:07:21,325 --> 00:07:25,195 まあ ひとりで部屋の中でってのも 集中できていいけど➡ 94 00:07:25,195 --> 00:07:27,965 それだけじゃあ やっぱダメなんだよ。 うん。 95 00:07:27,965 --> 00:07:30,300 「表現」ってのは 生きてるエネルギーが必要だからな。 96 00:07:30,300 --> 00:07:33,570 そういう 「生きてるエネルギー」の中で 作るっていうのが大事なんだよ。➡ 97 00:07:33,570 --> 00:07:39,076 だから 町の空気は良い…。 溢れてる「生活」が BGMになる。 98 00:07:39,076 --> 00:07:42,112 「リアリティ」とか 生々しさってのはよォ やっぱり内側からは出てこねーし➡ 99 00:07:42,112 --> 00:07:44,248 部屋の中にも転がってねーんだよ。 100 00:07:44,248 --> 00:07:47,584 やっぱり 外に溢れてるものを 捕まえてこねーとな。 うん。 101 00:07:47,584 --> 00:07:52,923 いや だから めんどくせーけど ヒゲとか剃って 俺 外に出てるんだぜ。 102 00:07:52,923 --> 00:07:56,760 多少は 漫画家らしいことも言うんだな。 103 00:07:56,760 --> 00:07:59,797 先生も同じタイプだよな。 漫画読んで すぐ分かったよ。 104 00:07:59,797 --> 00:08:04,497 同じレベル扱いするな。 …で 先生の次回作は どんな感じ? 105 00:08:07,104 --> 00:08:10,941 漫画家にとって ネタは命以上だぞ。 茶飲み話にできるかッ。 106 00:08:10,941 --> 00:08:14,611 俺は聞いてほしいけどなぁ。 やっぱよォ➡ 107 00:08:14,611 --> 00:08:18,482 自分で面白いと思ったネタでも 「客観的な視点」ってやつが必要だろ? 108 00:08:18,482 --> 00:08:21,952 それは 自分に自信がない漫画家が言うことだ。 109 00:08:21,952 --> 00:08:28,625 それによォ 俺 今度初めて 「ホラー」って やつに挑戦してみようと思ってよ。 110 00:08:28,625 --> 00:08:32,896 君 勧善懲悪な少年漫画ばっかり 描いてるんじゃあなかったのか。 111 00:08:32,896 --> 00:08:35,799 できるのか? ホラー漫画なんか。 (志士)でもなぁ…➡ 112 00:08:35,799 --> 00:08:39,770 俺 ユーレイとか 全然 ヘーキなほうだからよ…。 113 00:08:39,770 --> 00:08:44,508 いや それよりもさ 例えば身近なものって ケッコー怖いと思うんだよ。 114 00:08:44,508 --> 00:08:50,247 で 俺の場合だったら それじゃあ何が怖いかって考えた時に…➡ 115 00:08:50,247 --> 00:08:54,247 サイコーに怖いのが あった。 116 00:08:59,590 --> 00:09:02,492 トイレの怪談だ。 117 00:09:02,492 --> 00:09:08,131 「何度 補充しても なぜかカラになる トイレットペーパー」。 118 00:09:08,131 --> 00:09:15,431 そんで 「なんかこう ねっとりしてる トイレットペーパー」。 119 00:09:19,610 --> 00:09:24,481 かなり ビビったよ。 チビりそうだ。 最高。 120 00:09:24,481 --> 00:09:26,483 よし ボツだな。 121 00:09:26,483 --> 00:09:30,621 分かりやすくって助かる。 そんなことは 担当に相談しろよ。 122 00:09:30,621 --> 00:09:34,224 そう その担当ッ! あいつ 先週 急に辞めちまってよォ。 123 00:09:34,224 --> 00:09:37,561 まあ 軽く行方不明っつーか。 行方不明? 124 00:09:37,561 --> 00:09:39,496 いや あいつ マジで有能でさ。 125 00:09:39,496 --> 00:09:41,431 いや ちょっと真面目すぎるってとこは あったんだけど➡ 126 00:09:41,431 --> 00:09:44,902 ポテチと映画の趣味も一緒だし マジ いいやつだったんだよ。 127 00:09:44,902 --> 00:09:46,837 だから 何とかして 連絡取りてーんだけど➡ 128 00:09:46,837 --> 00:09:49,239 編集のほうから 連絡しても 出ねーらしいんだよな。 129 00:09:49,239 --> 00:09:51,909 仕事が嫌になったんだろう。 引き止める意味はない。 130 00:09:51,909 --> 00:09:55,646 引き止めるんじゃねーよ。 いや ちょっと気になることが…。 131 00:09:55,646 --> 00:09:57,915 ちょっと これ 見てくれよ。 見なくていい。 132 00:09:57,915 --> 00:10:00,250 最後に会った時に 渡してきたんだよ。 133 00:10:00,250 --> 00:10:04,050 「つまらないだろうけど よく読んでおいてくれ」ってな。 134 00:10:06,390 --> 00:10:09,593 「禁止用語リスト」ォ? そう。 つまりよォ➡ 135 00:10:09,593 --> 00:10:15,265 漫画とか出版物の中で使っちゃあいけねー 単語のリストなんだよ。 136 00:10:15,265 --> 00:10:19,770 本気で つまんないもん もらったなァ~! そういう声 出ちゃうよねー。 だろォ? 137 00:10:19,770 --> 00:10:24,070 表紙だけでも ウンザリなのに 中身は もっとなんだよ。 138 00:10:25,943 --> 00:10:30,614 まあ… 内容は納得いくものも多いな。 139 00:10:30,614 --> 00:10:36,286 「商品」として出版する以上は 僕の作品でも避ける表現だが…。 140 00:10:36,286 --> 00:10:38,622 ん? 141 00:10:38,622 --> 00:10:41,525 なんだ これ…。 142 00:10:41,525 --> 00:10:45,495 これは ちょっと ヒドいんじゃないか? だよなァ~! 143 00:10:45,495 --> 00:10:49,266 これとか これとかよォ ちょっと前に なんか 起こった➡ 144 00:10:49,266 --> 00:10:51,201 変死事件に対する 「配慮」だっつーんだよ。 145 00:10:51,201 --> 00:10:53,971 知るかッ! ボゲッ! 146 00:10:53,971 --> 00:10:57,641 って言わないけどね うん。 俺 大人だから そこは納得したフリしたよ。 147 00:10:57,641 --> 00:11:00,978 これもダメか。 ちょっと ヒドいんじゃあないか? 148 00:11:00,978 --> 00:11:04,648 そりゃな 漫画家ってのは「絵」で勝負だよ。 149 00:11:04,648 --> 00:11:08,318 でもよォ 「話」がなけりゃあ 漫画じゃねーんだよ。 150 00:11:08,318 --> 00:11:10,253 言葉は ぜってー大事なんだよ。 151 00:11:10,253 --> 00:11:12,189 さし障りのねー言葉に変えたり➡ 152 00:11:12,189 --> 00:11:14,191 プロットを差し替えたりってのは できるけどよォ➡ 153 00:11:14,191 --> 00:11:16,193 「リアリティ」がねーじゃねーかよ。 154 00:11:16,193 --> 00:11:19,930 「リアリティ」のねー話なんか 俺は ぜってー作りたくねーんだよなぁ。 155 00:11:19,930 --> 00:11:24,334 そうだな。 そこは僕も…。 でも まあ プロだからな。 うん。 156 00:11:24,334 --> 00:11:27,671 納得いかねーんだが ルールなら しょうがねー。 うん。➡ 157 00:11:27,671 --> 00:11:30,340 不愉快に感じる読者がいるってことも 分かるしな うん。 158 00:11:30,340 --> 00:11:32,275 そこは いいんだよ。 うん。 159 00:11:32,275 --> 00:11:35,946 いや でもよォ なんで この言葉が禁止なんだってのが➡ 160 00:11:35,946 --> 00:11:39,946 さっぱり分かんねーやつが あるんだよなぁ。 161 00:11:41,818 --> 00:11:44,018 これだよ。 これこれ。 162 00:11:49,960 --> 00:11:52,696 「くしゃがら」? 163 00:11:52,696 --> 00:11:56,566 この単語 知ってる? 164 00:11:56,566 --> 00:12:02,305 ♬~ 165 00:12:02,305 --> 00:12:04,641 何かの方言か? 166 00:12:04,641 --> 00:12:08,311 それがよォ~…➡ 167 00:12:08,311 --> 00:12:10,814 分からねぇんだよ。 さっぱりだ。 168 00:12:10,814 --> 00:12:14,317 だろうな。 この僕が知らないことを 君が知っているわけはないと思った。 169 00:12:14,317 --> 00:12:17,988 ゼンゼン 分からねーんだよ。 いや もう これだけ意味書いてねーしな。 170 00:12:17,988 --> 00:12:20,824 担当には聞かなかったのか? (志士)いや もちろん聞いたよ。➡ 171 00:12:20,824 --> 00:12:23,326 でも 「使っちゃいけねえ」って言うだけでよォ➡ 172 00:12:23,326 --> 00:12:25,996 もういっぺん 聞きてえなと思ったら いなくなってたってわけだ。➡ 173 00:12:25,996 --> 00:12:28,331 辞書とか ネットとかでも あさってみたけど➡ 174 00:12:28,331 --> 00:12:30,667 なーんにも 出てこねーんだよな。 175 00:12:30,667 --> 00:12:33,570 お手上げじゃあないか。 そうなんだよ。 176 00:12:33,570 --> 00:12:37,274 けど これってよォ まあ 何のために 使われるか分からねー ボタンでも➡ 177 00:12:37,274 --> 00:12:40,944 「押すな」って書いておけば安全だっていう そういう理屈だろ? 178 00:12:40,944 --> 00:12:43,280 ああ そりゃ 確かにそうだよ。 179 00:12:43,280 --> 00:12:45,615 注意書きさえしてあれば そんなボタン 押さねーよ。 180 00:12:45,615 --> 00:12:48,518 善良な一般市民ならな。 うん 理屈は分かるよ。 181 00:12:48,518 --> 00:12:53,290 だが 気に食わない。 話が分かるゥ~ッ! マジ スムースッ! 182 00:12:53,290 --> 00:12:55,625 えっとね え~とね…➡ 183 00:12:55,625 --> 00:12:59,496 長年 コンビを組んできた コメディアンみてーに 欲しい言葉をくれるッ! 184 00:12:59,496 --> 00:13:01,498 誰が コメディアンだってェ? 185 00:13:01,498 --> 00:13:04,301 いや 露伴先生の言うとおり 気に食わねーんだよッ。 186 00:13:04,301 --> 00:13:07,971 いや 別にな この言葉を 使いてーわけじゃあねーんだよ。 187 00:13:07,971 --> 00:13:10,640 ただよォ…。 ああ 使わないことは簡単だ。 188 00:13:10,640 --> 00:13:12,976 しかし 「なぜ」を知るのは重要だ。 189 00:13:12,976 --> 00:13:15,645 「なぜ」ダメなのか 「なぜ」禁止なのか…。 190 00:13:15,645 --> 00:13:18,548 それを知ったうえで あえて使わないのと ただ使わないのとでは➡ 191 00:13:18,548 --> 00:13:21,318 作品に出る「厚み」が違う。 そうなんだよ。 192 00:13:21,318 --> 00:13:23,987 話が マジで早くて助かるぜ センセェ。 193 00:13:23,987 --> 00:13:27,657 えっとね 「ロウを塗った引き戸」みてーに こう スムースだ。 194 00:13:27,657 --> 00:13:31,261 さっきから失礼なんだよッ! もう 例えるのをやめろ! 195 00:13:31,261 --> 00:13:33,597 ハッキリ言うが そういうの ヘタクソだぞッ! 196 00:13:33,597 --> 00:13:36,500 いや まあ 先生が知らねーんじゃあ 他の漫画家に聞いても 無駄だろうな。 197 00:13:36,500 --> 00:13:39,269 当然だ。 198 00:13:39,269 --> 00:13:45,269 いや しかし… 話してたら ますます気になってきたぜ。 199 00:13:46,943 --> 00:13:49,279 「くしゃがら」…。 200 00:13:49,279 --> 00:13:53,617 「くしゃがら」… 「そばがら」とか。 201 00:13:53,617 --> 00:13:57,954 そばがらが なんで 禁止になるんだよ。 だよなあ。 ヘッ。 202 00:13:57,954 --> 00:14:00,624 まあ 先生 分かったら また なんか連絡くれよ。 203 00:14:00,624 --> 00:14:04,294 ここは奢っとくからよ。 おい…。 204 00:14:04,294 --> 00:14:09,966 こんな小さい貸し 作らせるな。 おいッ。 205 00:14:09,966 --> 00:14:14,304 (志士)「くしゃがら」 ねえ…。 まったく…。 206 00:14:14,304 --> 00:14:18,004 (志士)くしゃ… くしゃ… しゃが…。 207 00:14:21,978 --> 00:14:25,649 先生 やっぱり ここだった。 208 00:14:25,649 --> 00:14:28,985 今の 志士十五先生ですよね。 一緒だったんですか? 209 00:14:28,985 --> 00:14:33,285 たまたま会っただけだ。 ふーん。 210 00:14:34,791 --> 00:14:38,795 カフェオレ お願いします。 おい なんで注文する。 211 00:14:38,795 --> 00:14:40,931 打ち合わせしたいんですよー。 212 00:14:40,931 --> 00:14:45,602 この間の短編 好評だったんで 編集長が シリーズにしないかって。 213 00:14:45,602 --> 00:14:47,537 「ピンクダーク」のほうは どうするんだ。 214 00:14:47,537 --> 00:14:50,941 そっちは本誌で 新シリーズは別冊だそうです。 215 00:14:50,941 --> 00:14:53,843 月刊だから 大丈夫ですよね。 216 00:14:53,843 --> 00:14:58,615 君 漫画は ボタンを押したら 自動で出てくるものじゃないんだぞ。 217 00:14:58,615 --> 00:15:03,553 アッハハハ 分かってますよー。 で ネタなんですけどー。 218 00:15:03,553 --> 00:15:06,957 今は 短編の気分じゃない。 帰る。 219 00:15:06,957 --> 00:15:11,628 いや でも まだカフェオレが。 それは 十五センセーからの奢りだッ。 220 00:15:11,628 --> 00:15:14,297 いや… いや ちょっ ちょっ ちょっと待って。 221 00:15:14,297 --> 00:15:17,297 お待たせいたしました。 あ… どうも。 222 00:15:20,971 --> 00:15:24,241 あっつ! ゴホッ…。 223 00:15:24,241 --> 00:15:29,079 (志士) 「くしゃがら」 「くしゃがら」…。 224 00:15:29,079 --> 00:15:32,916 がら… がら。 しゃが… しゃがら。 225 00:15:32,916 --> 00:15:36,616 しゃが… しゃがら。 226 00:15:38,588 --> 00:15:41,791 うう~ん…。➡ 227 00:15:41,791 --> 00:15:46,891 「くしゃがら」。 くしゃ…。 228 00:15:49,266 --> 00:15:52,266 くしゃが…。 229 00:16:05,415 --> 00:16:09,215 あああああ もうッ! 230 00:16:10,954 --> 00:16:17,327 うん。 やめた… やめたッ! ホラーだ ホラー。 ホラー描こう。 231 00:16:17,327 --> 00:16:20,230 ハァ ハァ ハァ… 露伴先生! 232 00:16:20,230 --> 00:16:23,967 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ…。 233 00:16:23,967 --> 00:16:29,639 露伴先生! ハァ フゥ ハァ ハァ…。 234 00:16:29,639 --> 00:16:33,510 ハァ ハァ ハァ…。 一緒に歩くなら 恥ずかしいから 拭いてくれ。 235 00:16:33,510 --> 00:16:35,445 えっ? 236 00:16:35,445 --> 00:16:39,445 (鐘の音) あ…。 237 00:16:41,584 --> 00:16:43,920 (鐘の音) 238 00:16:43,920 --> 00:16:45,855 禁止用語のリスト? 239 00:16:45,855 --> 00:16:49,592 編集部で配ったんだろ。 僕のところには来てないが。 240 00:16:49,592 --> 00:16:53,363 えー? いや そんなの あったかなぁ? 241 00:16:53,363 --> 00:16:56,599 いや あったとしても 作家さんに渡しませんよ。 242 00:16:56,599 --> 00:16:58,935 こっちで チェックすればいいんですから。 243 00:16:58,935 --> 00:17:02,605 それはそうだが 志士十五は もらってたぞ。 あー。 244 00:17:02,605 --> 00:17:06,476 じゃあ 担当が 個人的に やったんじゃないですかねー。 245 00:17:06,476 --> 00:17:09,279 今 連絡取れなくなっちゃって ちょっと困ってるんですけど。 246 00:17:09,279 --> 00:17:11,948 急に辞めたんだろ? そうなんですよー。 247 00:17:11,948 --> 00:17:14,017 実家のほうでも 分からないって。 248 00:17:14,017 --> 00:17:17,620 あっ そっか! 249 00:17:17,620 --> 00:17:22,959 十五先生が 何回も編集部に 問い合わせてきてるのって そのリストかぁ。 250 00:17:22,959 --> 00:17:25,862 「あしがら」とか何とか…。 「くしゃがら」だッ。 251 00:17:25,862 --> 00:17:28,832 そうそうそう 「くしゃがら」だ。 252 00:17:28,832 --> 00:17:32,032 でも 全然 意味分かんないですよー。 253 00:17:36,239 --> 00:17:40,777 (息をのむ音) あっ! それって 絶対 タイプミスですよ。 254 00:17:40,777 --> 00:17:45,377 タイプ ミス…? ミス。 255 00:17:48,251 --> 00:17:53,089 フッ… なるほどな。 フフッ。 それなら 説明はつく。 256 00:17:53,089 --> 00:17:56,593 単純ですよー。 思いつきませんでしたー? 257 00:17:56,593 --> 00:17:59,396 あの志士十五のペースに 巻き込まれたせいだ。 258 00:17:59,396 --> 00:18:03,196 あいつとは 徹底的に合わない。 ふーん。 259 00:18:04,934 --> 00:18:09,172 先生 出かける時は 鍵かけたほうがいいですよー。 260 00:18:09,172 --> 00:18:12,142 今は 原稿とか ネットで売られちゃう時代ですから。 261 00:18:12,142 --> 00:18:14,611 違う。 ホントですって。 262 00:18:14,611 --> 00:18:18,481 タイプミスなんかじゃあない。 263 00:18:18,481 --> 00:18:21,951 十五は 担当に意味を聞いたんだ。 264 00:18:21,951 --> 00:18:27,624 答えはなかったが 「くしゃがら」は 「くしゃがら」で合っているということだ。 265 00:18:27,624 --> 00:18:29,559 でも そんな変な言葉 ありませんよ。 266 00:18:29,559 --> 00:18:32,162 だから 十五は 気になっているというわけだ。 267 00:18:32,162 --> 00:18:41,838 ♬~ 268 00:18:41,838 --> 00:18:44,774 え… 先生まで調べ始めるんですか? 269 00:18:44,774 --> 00:18:49,379 その くしゃとか何とかっていう。 妙に引っ掛かる言葉だからな。 270 00:18:49,379 --> 00:18:52,916 そうですかぁ? う~ん。 271 00:18:52,916 --> 00:18:57,754 まあ 何がネタになるか分かりませんし 手伝います。 272 00:18:57,754 --> 00:19:00,790 もう インターネットは 十五が調べ尽くしてるよ。 273 00:19:00,790 --> 00:19:03,560 でも 新しい情報があるかもしれませんよ。 274 00:19:03,560 --> 00:19:06,262 ネットは リアルタイムで 更新されますから。 275 00:19:06,262 --> 00:19:08,765 キリがないとも言える。 276 00:19:08,765 --> 00:19:13,603 デマと真実が 大量に しかも 無表情に並んでいるからな。 277 00:19:13,603 --> 00:19:16,105 こっちに情報が何もない場合➡ 278 00:19:16,105 --> 00:19:19,905 それを見分けるのは 僕でも 意外と時間がかかる。 279 00:19:22,278 --> 00:19:26,616 その点 本はいい。 280 00:19:26,616 --> 00:19:31,187 装丁 顔である表紙 フォント 手触り。 281 00:19:31,187 --> 00:19:34,090 情報が リアルな五感で感じ取れる。 282 00:19:34,090 --> 00:19:37,560 へー。 でも 先生も 時々 ネット検索してますよね。 283 00:19:37,560 --> 00:19:41,431 だから 調べるものによるんだ。 全否定はしてないッ! 284 00:19:41,431 --> 00:20:07,531 ♬~ 285 00:20:10,760 --> 00:20:15,960 ≪(猫の鳴き声) 286 00:20:25,942 --> 00:20:29,279 (志士)ああ~… うう~ん…。 287 00:20:29,279 --> 00:20:33,149 うう~ 無理無理無理無理 無理無理無理無理。 288 00:20:33,149 --> 00:20:36,152 寝よ。 あ~ よし…。 289 00:20:36,152 --> 00:20:38,852 ハァ…。 290 00:20:53,503 --> 00:20:56,003 クソッ! ああ…。 291 00:21:03,980 --> 00:21:06,316 く く く く…。 292 00:21:06,316 --> 00:21:10,316 くしゃ…。 293 00:21:19,762 --> 00:21:21,762 太郎君。 294 00:21:25,001 --> 00:21:29,839 また調べてたんだ。 なんか見つかった? 295 00:21:29,839 --> 00:21:34,677 (平井太郎)見つかりすぎて 逆に分からなくなってきた。➡ 296 00:21:34,677 --> 00:21:40,177 「写真家 平井太郎」。 ネットに いくらでも落ちてる。 297 00:21:42,285 --> 00:21:45,955 太郎君 有名だったから。 298 00:21:45,955 --> 00:21:53,255 でも なんか… ケースに入った標本みたいだ。 299 00:21:59,502 --> 00:22:05,642 ねえ 太郎君 ちょっと ネットから離れてみたら どうかな。 300 00:22:05,642 --> 00:22:09,312 自分の足で探す みたいな。 301 00:22:09,312 --> 00:22:13,983 何ていうの? リアルな 生きた情報? 302 00:22:13,983 --> 00:22:19,789 まあ 露伴先生の受け売りなんだけど 一理あるかなー なんて。 303 00:22:19,789 --> 00:22:22,589 そうだね…。 304 00:22:31,267 --> 00:22:34,567 自分の足で… か。 305 00:22:41,911 --> 00:22:43,846 (店主)いらっしゃい 露伴先生。➡ 306 00:22:43,846 --> 00:22:49,419 今週も あんたの漫画を 売りに来たやつは いませんよ。 当然だ。 307 00:22:49,419 --> 00:22:51,487 ここは 大学教授が よく来るだろう。 308 00:22:51,487 --> 00:22:55,625 民俗学や言語学 特に 方言学で いいのはないか。 309 00:22:55,625 --> 00:22:58,528 は? アンタもですかぁ? 310 00:22:58,528 --> 00:23:02,799 なんだ 漫画家の間で そういうの はやってんのかなぁ。 311 00:23:02,799 --> 00:23:06,302 ん? いやねぇ ここんとこ 毎日の…。 312 00:23:06,302 --> 00:23:08,237 (志士)おぉ~い。 ほら来た! 313 00:23:08,237 --> 00:23:11,641 (志士)オヤジィ! なんか いい本あったか? え? 314 00:23:11,641 --> 00:23:14,310 誰か なんか 売りに来たんじゃねーのか おい。 そうだろォ? え? 315 00:23:14,310 --> 00:23:17,213 (店主)そんな 昨日の今日で 出るわけないでしょう。 316 00:23:17,213 --> 00:23:22,985 なあ 頼むよォ~。 店に出してねー 在庫とかあるんじゃねーのか? ええ?➡ 317 00:23:22,985 --> 00:23:25,321 ないのかなァ~。 318 00:23:25,321 --> 00:23:29,158 なあ 何でもいいんだよ。 これだけ お願いをしてるんだぜェ。 なあ。 319 00:23:29,158 --> 00:23:32,595 (店主)しつこいよ 先生! ないって言ってんだろ! (志士)クソッ…。 320 00:23:32,595 --> 00:23:37,467 く~ッ! ハァ… おお うん うん じゃあ いいや。 うん。 321 00:23:37,467 --> 00:23:42,939 じゃあよォ アンタは どうなんだよ。 何が? 322 00:23:42,939 --> 00:23:46,809 「くしゃがら」について 知ってんのかって 聞いてんだよ ボゲェーッ! 323 00:23:46,809 --> 00:23:49,278 何の話だ。 知らないよ そんなもん! 何でもいいんだよ。➡ 324 00:23:49,278 --> 00:23:52,181 耳に挟んだこととかよォ やめてくれ! 怖い怖い! 噂話でもいいしよォ➡ 325 00:23:52,181 --> 00:23:55,151 その辺のガキが話してたこととか なんか あるだろ。 あるだろォ!? 326 00:23:55,151 --> 00:23:57,153 何だよ。 あるよな? 327 00:23:57,153 --> 00:23:59,789 ないよ。 知らない! あるだろ。 あるって言えよォ! 328 00:23:59,789 --> 00:24:02,825 あるって言えよォ! ああ~! あるってェ~ッ!➡ 329 00:24:02,825 --> 00:24:06,562 ああ…。 330 00:24:06,562 --> 00:24:09,966 何すんだッ!? 331 00:24:09,966 --> 00:24:11,901 岸辺露伴…。 332 00:24:11,901 --> 00:24:15,438 僕の顔が分かるぐらいには 正気みたいだな。 333 00:24:15,438 --> 00:24:18,638 うう…。 邪魔したよ。 334 00:24:21,811 --> 00:24:25,314 (店主)もう来させないでくださいよッ!➡ 335 00:24:25,314 --> 00:24:29,014 ハァ… 冗談じゃねェ まったく…。 336 00:24:32,588 --> 00:24:36,459 ああ…。 ったく 何やってんだ。 337 00:24:36,459 --> 00:24:39,462 面倒を起こすなら 僕の見えないところで やってくれ。 338 00:24:39,462 --> 00:24:43,332 あ ああ… うん すまねえな。 うん。 339 00:24:43,332 --> 00:24:48,571 君 あれから ずっと調べてたのか? 「くしゃがら」を…。 340 00:24:48,571 --> 00:24:51,474 ああ そうだよ。 341 00:24:51,474 --> 00:24:55,344 俺 もう 気になってしょうがなくてよォ。 342 00:24:55,344 --> 00:24:59,844 入れ込みすぎじゃあないのか? 何も食べてないって感じだぜ。 343 00:25:02,118 --> 00:25:05,154 あんたに会ったあとに 食ったのが最後だから➡ 344 00:25:05,154 --> 00:25:09,292 もう3日ほど 食べてねぇかもな。 345 00:25:09,292 --> 00:25:14,163 は? 僕に会ったのは 1週間前だぞッ!? 346 00:25:14,163 --> 00:25:17,633 そうか? ハッ…。 347 00:25:17,633 --> 00:25:24,507 もうよォ なんか俺 人生で これ以上ねーってぐらい 辞書を読んだぜ。 348 00:25:24,507 --> 00:25:28,811 小説も 図鑑も 絵本だって読んだ。 349 00:25:28,811 --> 00:25:32,782 警察にまで行ったんだぜ。 350 00:25:32,782 --> 00:25:35,585 なのに やっぱり ねーんだ…。 351 00:25:35,585 --> 00:25:39,922 「答え」は どこにもない。 352 00:25:39,922 --> 00:25:43,793 まあ あれから僕も気になって 少しは調べてたが…。 353 00:25:43,793 --> 00:25:48,164 あったのかッ!? 落ち着けッ! 354 00:25:48,164 --> 00:25:51,964 探したが なかったよ。 さっぱりだ。 355 00:25:56,272 --> 00:26:00,610 だよな…。 356 00:26:00,610 --> 00:26:04,113 クソーッ! さすが 「禁止用語」ってだけのことはあるぜ。 357 00:26:04,113 --> 00:26:06,048 やっぱ 使っちゃあいけねー単語っていうのは➡ 358 00:26:06,048 --> 00:26:07,984 やっぱ むやみに使わねーもんなんだよ。 359 00:26:07,984 --> 00:26:09,986 だから 簡単に出てくるわけがねー。 んなこたぁ 分かってる。 360 00:26:09,986 --> 00:26:13,289 んなこたぁ 分かっちゃあいるんだ。 分かっちゃあいるんだがよォ。 361 00:26:13,289 --> 00:26:15,291 どれだけ古い文献を調べても ダメだった。 362 00:26:15,291 --> 00:26:17,627 「禁止」されてるから 使えないってことなら➡ 363 00:26:17,627 --> 00:26:19,662 この単語は 相当 根深い理由で そうされてるんだろうな。 364 00:26:19,662 --> 00:26:23,499 お手上げかよッ! 納得いかねーよッ! 諦めらんねーよッ! 365 00:26:23,499 --> 00:26:25,968 なんで 「くしゃがら」は禁止なんですか。 366 00:26:25,968 --> 00:26:29,639 それを 俺は知りてーだけだっつーのに! ああッ…。 367 00:26:29,639 --> 00:26:33,242 なあ。 368 00:26:33,242 --> 00:26:38,542 僕は これから らしくないことを言うぞ。 369 00:26:42,585 --> 00:26:49,385 もう 「気にしない」っていうのは どうかな? 370 00:26:53,229 --> 00:26:56,229 えっ… え な なに…? 371 00:27:07,810 --> 00:27:14,110 え? あはっ… あれっ 聞き間違いかなァ~…。 372 00:27:15,952 --> 00:27:21,290 「気にしない」って言ったか? えっ? まさかとは思うが…。 373 00:27:21,290 --> 00:27:24,293 ああ 自分でも びっくりするぐらい らしくない。 374 00:27:24,293 --> 00:27:27,964 もし 僕が君なら やっぱり 徹底的に調べるだろうからな。 375 00:27:27,964 --> 00:27:36,205 だが 僕の勘は やめろと言ってる。 376 00:27:36,205 --> 00:27:41,911 君は ヤバいところに踏み込む。 いや 踏み込んでるね もう。 377 00:27:41,911 --> 00:27:44,911 だから 引き返せ。 378 00:27:48,784 --> 00:27:51,484 そんなこと…。 379 00:27:53,255 --> 00:27:56,692 無理に決まってんだろ このビチグソ野郎がァーッ!➡ 380 00:27:56,692 --> 00:27:59,592 ううッ! うう… ううッ。 381 00:28:02,264 --> 00:28:05,101 う… はぁ… えっ? 382 00:28:05,101 --> 00:28:08,971 あ… あれっ? え? アッハハハ えっ? 383 00:28:08,971 --> 00:28:12,608 親切で 言ってるんだぜ。 384 00:28:12,608 --> 00:28:16,479 関わる必要もない お前ごときにだ。 385 00:28:16,479 --> 00:28:20,282 このッ… 岸辺露伴がッ! 386 00:28:20,282 --> 00:28:23,185 ああ… うっ すまなかった。 悪かった。 387 00:28:23,185 --> 00:28:26,022 今のは 「勢い」ってことで許してやる。 388 00:28:26,022 --> 00:28:27,957 だが これ以上 ナメてかかるようだったら…。 ああ…。 389 00:28:27,957 --> 00:28:29,892 ホントに ホントに ホントに… アハハハハ! 390 00:28:29,892 --> 00:28:32,261 あ お お… ホントに ごめんな。 うん。➡ 391 00:28:32,261 --> 00:28:37,566 ハハハハハハハ… いや… マジで 俺も よく分かんねーんだよ。 392 00:28:37,566 --> 00:28:41,070 頭ん中が 「くしゃがら」で いっぱいでよォ➡ 393 00:28:41,070 --> 00:28:46,575 もう どうしていいのか もう全然 分からねーんだよ…。 394 00:28:46,575 --> 00:28:50,875 もういい 帰れ。 395 00:29:00,589 --> 00:29:05,589 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 396 00:29:10,800 --> 00:29:14,136 ♬~ 397 00:29:14,136 --> 00:29:17,940 うう… 「くしゃがら」だ…。 398 00:29:17,940 --> 00:29:21,610 ハァ ハァ ハァッ… ハァ…。 399 00:29:21,610 --> 00:29:24,410 「くしゃがら」さえ 分かればなァ…。 400 00:29:26,115 --> 00:29:28,915 まったく…。 401 00:29:30,953 --> 00:29:35,253 この恩は 高く買い取ってもらうぞ。 402 00:29:37,760 --> 00:29:40,460 まあ…。 うっ…。 403 00:29:43,232 --> 00:29:48,070 ここまで追い込まれた リアルな 人間の顔を見れたのは 良しだが。 404 00:29:48,070 --> 00:30:01,584 ♬~ 405 00:30:01,584 --> 00:30:06,922 ハァ~… おいおいおい おいおいおい。 406 00:30:06,922 --> 00:30:12,922 すごい散らかりようだな。 ハァ…。 407 00:30:14,597 --> 00:30:18,267 掃除してないのか。 408 00:30:18,267 --> 00:30:21,270 この本 まだ調べてなかったな。 409 00:30:21,270 --> 00:30:27,076 きっと載ってる… はずだぜ… 「くしゃがら」がよォ。 410 00:30:27,076 --> 00:30:32,114 もう 僕は帰るからな。 411 00:30:32,114 --> 00:30:34,150 忠告はしたぞ。 いいな。 412 00:30:34,150 --> 00:30:40,623 大丈夫だよ。 俺は ただ「くしゃがら」を 「くしゃがら」知りてーだけだからよォ。 413 00:30:40,623 --> 00:30:55,971 ♬~ 414 00:30:55,971 --> 00:31:00,142 [ 心の声 ] 今 なんか おかしくなかったか…? 415 00:31:00,142 --> 00:31:05,642 [ 回想 ] 俺は ただ 「くしゃがら」を 「くしゃがら」知りてーだけだからよォ。 416 00:31:09,151 --> 00:31:12,988 ≪(足音) 417 00:31:12,988 --> 00:31:15,988 おいッ。 おい 君。 はい。 418 00:31:17,660 --> 00:31:22,531 後で あそこの305号室に ピザ 届けてやってくれないか。 419 00:31:22,531 --> 00:31:25,534 適当でいいから。 あ はい。 420 00:31:25,534 --> 00:31:33,142 ♬~ 421 00:31:33,142 --> 00:31:38,614 「くしゃがら」… 「くしゃがら」ぁああ…。 422 00:31:38,614 --> 00:31:41,951 何なんだよォ クソッ…。 423 00:31:41,951 --> 00:31:45,651 何なんだよォーッ クソッ! 424 00:32:02,638 --> 00:32:04,974 (ノック) 425 00:32:04,974 --> 00:32:09,178 ≪こんにちはー。 泉でーす。 426 00:32:09,178 --> 00:32:13,349 えー? なんで露伴先生が 十五先生に ピザを? 427 00:32:13,349 --> 00:32:19,188 君たち もう少し 漫画家に 気を配ったほうがいいんじゃあないの? 428 00:32:19,188 --> 00:32:22,825 一応 志士十五は人気作家だろう。 429 00:32:22,825 --> 00:32:26,662 いつまでも 担当をつけないのは どうかと思うね。 430 00:32:26,662 --> 00:32:30,532 編集部でも 問題になってるんですよねー。 ハァ…。 431 00:32:30,532 --> 00:32:35,938 でも 十五先生は 絶対 新しい担当を認めないみたいで➡ 432 00:32:35,938 --> 00:32:39,275 しょっちゅう 前の担当のことで電話してくるし➡ 433 00:32:39,275 --> 00:32:42,945 はっきり言って かなり迷惑がられちゃってます。 434 00:32:42,945 --> 00:32:45,245 見つからないんだろ 前の担当は。 435 00:32:46,815 --> 00:32:50,619 それがー 分かったんですよー! 436 00:32:50,619 --> 00:32:53,956 その報告しに来たんです。 ホントか? 437 00:32:53,956 --> 00:32:57,726 実家に電話しても 分からないって 言われてたんですけどー➡ 438 00:32:57,726 --> 00:33:01,597 一応 行ってみたんですよー。 ほら 私➡ 439 00:33:01,597 --> 00:33:04,300 露伴先生が 打ち合わせしてくれないから➡ 440 00:33:04,300 --> 00:33:06,635 ヒマじゃないですかー。 アハハハハハハ。 441 00:33:06,635 --> 00:33:08,570 で? 442 00:33:08,570 --> 00:33:12,941 実は その 実家から ちょっと 離れた所に倉庫があって➡ 443 00:33:12,941 --> 00:33:18,314 そこ 電話もテレビもないし 携帯も つながらない 最悪なとこなんですけど➡ 444 00:33:18,314 --> 00:33:21,216 そこに 引きこもってたんですよー。 445 00:33:21,216 --> 00:33:24,987 ご両親も 誰とも連絡取るなって言われてて。 446 00:33:24,987 --> 00:33:26,922 でも やっぱ 心配だから 教えてくれたんですけどね。 447 00:33:26,922 --> 00:33:28,857 会いに行ったんだろうな? 448 00:33:28,857 --> 00:33:31,794 そりゃ 一応 お土産も 持っていきましたし ちょっとだけ。 449 00:33:31,794 --> 00:33:34,797 で 例の「禁止用語リスト」のことは? 450 00:33:34,797 --> 00:33:39,635 それが… その話をしたら 怒られちゃって。 451 00:33:39,635 --> 00:33:43,135 「せっかく 考えないようになってきたのに」って。 452 00:33:44,940 --> 00:33:48,811 (編集部員) あれは 絶対 タブーだ。 ハハハ…。 453 00:33:48,811 --> 00:33:51,814 知ろうとしたら ダメなんだ。 454 00:33:51,814 --> 00:33:56,285 でも 十五先生なら きっと突き止めてくれる。 455 00:33:56,285 --> 00:33:58,220 アハハハハハ…。 456 00:33:58,220 --> 00:34:03,920 だから 引き受けてもらって 安心した! 457 00:34:05,994 --> 00:34:08,297 「引き受けてもらって」? 458 00:34:08,297 --> 00:34:11,633 ご両親は 「つきものが落ちたみたいだ」って。 459 00:34:11,633 --> 00:34:16,305 う~ん… でも そんなに気になりますか? その くしゃってやつ。 460 00:34:16,305 --> 00:34:20,175 君 興味がないと ホントに流しまくるやつだなァ。 461 00:34:20,175 --> 00:34:25,314 まあ… だが 君に初めて感心したよ。 462 00:34:25,314 --> 00:34:30,314 いやー 露伴先生が 自分の足でって言ったんで。 フフフフ。 463 00:34:31,920 --> 00:34:34,220 えっ? 「初めて」? 464 00:34:36,792 --> 00:34:39,995 (ぶつかる音) うわあ~ッ! ハァッ ハァッ…! 465 00:34:39,995 --> 00:34:43,699 志士 十五…。 え…。 466 00:34:43,699 --> 00:34:46,599 十五先生? 467 00:34:49,505 --> 00:34:54,109 露伴センセーよォ…➡ 468 00:34:54,109 --> 00:34:56,812 ようやく見つけたぜ…。 469 00:34:56,812 --> 00:35:00,282 「くしゃがら」の手がかりをよォ。 470 00:35:00,282 --> 00:35:03,118 なに? あ… はっ! 471 00:35:03,118 --> 00:35:08,318 これ これ これ 見てくれよ。 472 00:35:10,292 --> 00:35:16,165 なんと 「くしゃがら」ピザだッ! ハッハハハハハハ…! 473 00:35:16,165 --> 00:35:18,634 あ…? 474 00:35:18,634 --> 00:35:22,838 スゲー! スゲーよ! こんなところに ヒントが隠されてるとはよォ。 475 00:35:22,838 --> 00:35:25,307 想像もしねーぜッ! 476 00:35:25,307 --> 00:35:29,178 お前 何 言ってるんだ。 477 00:35:29,178 --> 00:35:33,582 それ クアトロフォルマッジですよね? 私も好きです。 478 00:35:33,582 --> 00:35:37,453 あぁ? わけ分かんねーこと 「くしゃがら」ってんじゃねーぞ この野郎。 479 00:35:37,453 --> 00:35:42,925 これは ようやく見つけた 「くしゃがら」ピザだッ! 480 00:35:42,925 --> 00:35:45,594 「くしゃがら」間違いねェッ! 481 00:35:45,594 --> 00:35:48,063 おい 待て おかしいぞ。 482 00:35:48,063 --> 00:35:52,601 先生 ちょっと落ち着いてください。 なんで そんな 「くしゃがら」ばっかり…。 483 00:35:52,601 --> 00:35:58,273 あ? お前 今 「くしゃがら」って言ったな。 言ったよなぁ。 484 00:35:58,273 --> 00:36:01,176 「くしゃがら」ぁああああッ! 何 隠してんだよッ! 485 00:36:01,176 --> 00:36:03,612 知ってることを 俺に 「くしゃがら」 ってんじゃねーぞ この野郎ッ! 486 00:36:03,612 --> 00:36:05,948 おい 待て! 待てねーんだよォッ! 487 00:36:05,948 --> 00:36:07,883 俺は 「くしゃがら」知りてーんだよッ! 488 00:36:07,883 --> 00:36:12,287 今すぐッ! ただちにッ! NOWだッ! 分かるよなァッ! 489 00:36:12,287 --> 00:36:15,190 落ち着け! 何だッ! ああッ。 490 00:36:15,190 --> 00:36:19,962 ぐちゃぐちゃ言ってんじゃねーぞ この… 「くしゃがら」がァーッ! 491 00:36:19,962 --> 00:36:21,930 うううッ…。 ハァ…。 492 00:36:21,930 --> 00:36:23,932 くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 493 00:36:23,932 --> 00:36:29,104 ああ~…。 こいつ… 完全に イっちまってる。 494 00:36:29,104 --> 00:36:31,773 僕が落ち着かせるから 少しの間 外に出てるんだッ。 495 00:36:31,773 --> 00:36:34,576 いや でも…。 一対一のほうがいい。 早くッ! 496 00:36:34,576 --> 00:36:38,247 はいッ! うう… ううッ! あああああッ! 497 00:36:38,247 --> 00:36:42,117 うう… ううッ。 ううッ! 498 00:36:42,117 --> 00:36:45,921 ううッ… 離せ この野郎! 499 00:36:45,921 --> 00:36:47,921 ヘブンズ・ドアーッ! 500 00:36:52,261 --> 00:36:55,597 ハァ…。 501 00:36:55,597 --> 00:36:57,597 まったく…。 502 00:36:59,268 --> 00:37:05,407 ハァ… 使いたくはなかったが しょうがない。 503 00:37:05,407 --> 00:37:07,476 さてと…。 504 00:37:07,476 --> 00:37:12,176 さっきのアレは 何なんだ? 505 00:37:17,953 --> 00:37:22,624 「志士十五。 本名 西 桂太郎」。 普通だな。 506 00:37:22,624 --> 00:37:24,560 「父親が漫画好き。➡ 507 00:37:24,560 --> 00:37:29,965 高校在学中に投稿作品が受賞し それをきっかけに 漫画家デビュー。➡ 508 00:37:29,965 --> 00:37:33,435 そのころから つきあっていた彼女とは 2年前に別れたが➡ 509 00:37:33,435 --> 00:37:37,739 今年の初めに 結婚式に招待され 出席した…」。 510 00:37:37,739 --> 00:37:40,576 ブフッ…。 511 00:37:40,576 --> 00:37:43,612 いや… 今 興味があるのは➡ 512 00:37:43,612 --> 00:37:46,381 別に そういうことじゃあない。 513 00:37:46,381 --> 00:37:50,919 「くしゃがら」への異常な執着 さっきの黒い塊…。 514 00:37:50,919 --> 00:37:55,619 ヘブンズ・ドアーなら 十五自身が 気付いていないことも読めるはず…。 515 00:38:00,596 --> 00:38:03,596 なに…? 516 00:38:05,400 --> 00:38:07,600 これは…。 517 00:38:13,141 --> 00:38:16,144 「袋とじ」か…? 518 00:38:16,144 --> 00:38:20,415 馬鹿な。 これまで ヘブンズ・ドアーで➡ 519 00:38:20,415 --> 00:38:23,615 こんなものが現れたことはなかった。 520 00:38:25,621 --> 00:38:28,523 ヤバい…。 521 00:38:28,523 --> 00:38:33,028 何だか分からないが こいつは ヤバい…! 522 00:38:33,028 --> 00:38:35,564 どうする…。 523 00:38:35,564 --> 00:38:39,201 袋を破って 中を見るか それとも 引きちぎって 捨てるか。 524 00:38:39,201 --> 00:38:42,104 だが そんなことをしたら どうなるか予想もつかない。 525 00:38:42,104 --> 00:38:46,441 十五自身への影響も…。 526 00:38:46,441 --> 00:38:48,441 くしゃがら。 527 00:38:52,247 --> 00:38:56,585 中に 何かいる。 528 00:38:56,585 --> 00:39:02,357 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら…。 529 00:39:02,357 --> 00:39:08,597 ウソだろ。 出てくるのかッ…? くしゃがら くしゃがら くしゃがら…。 530 00:39:08,597 --> 00:39:13,935 くしゃがら くしゃがら…。 こいつは… 絶対にヤバいッ! 531 00:39:13,935 --> 00:39:17,235 くしゃがら くしゃがら。 (書きこむ音) 532 00:39:20,275 --> 00:39:22,575 なにッ。 533 00:39:24,146 --> 00:39:27,346 (書きこむ音) 534 00:39:31,553 --> 00:39:33,889 書きこめない…。 535 00:39:33,889 --> 00:39:38,460 まさかッ! 「禁止用語」だからか…!? 536 00:39:38,460 --> 00:39:41,430 「禁止されてるから 使えない」。 537 00:39:41,430 --> 00:39:47,430 それも テレビや漫画の自主規制とは レベルが違う。 538 00:39:49,571 --> 00:39:55,444 これは… 言ってみれば この世の「禁止用語」。 539 00:39:55,444 --> 00:39:59,347 だから書けないし 言ってはいけないッ! 540 00:39:59,347 --> 00:40:02,918 くしゃがら くしゃがら くしゃがら… くしゃがら くしゃがら。 541 00:40:02,918 --> 00:40:11,218 くしゃがら…。 もし 言ってしまったら 聞いてしまったら 調べてしまったら…。 542 00:40:12,928 --> 00:40:18,133 (編集部員)だから 引き受けてもらって 安心した! ハハハハハ…! 543 00:40:18,133 --> 00:40:22,137 くしゃがら くしゃがら こいつは…。 くしゃがら くしゃがら。 544 00:40:22,137 --> 00:40:27,609 くしゃがら 恐らく 言葉そのものッ! くしゃがら…。 545 00:40:27,609 --> 00:40:29,945 くしゃがら くしゃがら 言葉本来の姿だ。 くしゃがら。 546 00:40:29,945 --> 00:40:34,282 くしゃがら くしゃがら。 そして こいつは今 「くしゃがら」を知りたがった 僕に…。 547 00:40:34,282 --> 00:40:37,919 くしゃがら くしゃがら。 伝染しようとしているッ。 548 00:40:37,919 --> 00:40:40,222 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 549 00:40:40,222 --> 00:40:42,691 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 550 00:40:42,691 --> 00:40:45,127 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 551 00:40:45,127 --> 00:40:48,830 ウオォォォォォォォォォーッ! くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 552 00:40:48,830 --> 00:40:52,300 くしゃがら くしゃがら。 くしゃがら くしゃがら…。 ぐっ…。 553 00:40:52,300 --> 00:40:55,000 (書きこむ音) くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃが…。 554 00:40:59,641 --> 00:41:03,641 静かだけど 何やってんだろ。 555 00:41:05,313 --> 00:41:08,216 ≪(足音) (扉が開く音) 556 00:41:08,216 --> 00:41:13,989 先生 大丈夫でした? ああ。 別に 大したことじゃないよ。 557 00:41:13,989 --> 00:41:16,289 えっ? 558 00:41:23,665 --> 00:41:26,665 えっ? あれッ? 559 00:41:28,537 --> 00:41:33,942 あれェッ…? ん… 何してんだ? 俺。 560 00:41:33,942 --> 00:41:38,613 あれェ? 露伴先生。 えっ な… えっ なんで ここにいんの? 561 00:41:38,613 --> 00:41:40,949 僕の家なんだから 当然だろう。 562 00:41:40,949 --> 00:41:47,055 えっ? う… うっそォ。 え? 俺 先生んとこ 遊びに来てんの? 563 00:41:47,055 --> 00:41:51,626 なんで? いつ? えっ… 覚えてないんですか? 564 00:41:51,626 --> 00:41:54,529 ぜんっぜん。 え… だって さっき…。 565 00:41:54,529 --> 00:41:58,967 本当に忘れたのか。 僕のところに 新作の相談をしにきたんだろう? 566 00:41:58,967 --> 00:42:01,837 話に熱中してるうちに ナチュラルハイにでも なったのか。 567 00:42:01,837 --> 00:42:04,306 家に帰って 頭を冷やせ。 568 00:42:04,306 --> 00:42:08,310 うう~ん… いや ぜんっぜん 覚えてねーけど➡ 569 00:42:08,310 --> 00:42:11,179 なんか迷惑かけたんなら 悪かったな。 570 00:42:11,179 --> 00:42:15,917 お~ それにしても なんか分かんねーけど スッゲー スッキリしてるわ。 571 00:42:15,917 --> 00:42:18,153 ええっ? なんつーの? 572 00:42:18,153 --> 00:42:21,189 あ~… 1か月ぶりに もう 服もパンツも替えて➡ 573 00:42:21,189 --> 00:42:24,326 あっつい風呂に入って こう ヒゲも剃って➡ 574 00:42:24,326 --> 00:42:26,828 で 真新しいシーツで寝て 起きて そんで…。 575 00:42:26,828 --> 00:42:29,464 もういいから 帰れ。 576 00:42:29,464 --> 00:42:32,367 そうか。 あぁ。 577 00:42:32,367 --> 00:42:37,205 いや~ それにしても新鮮な気分だから うん…。 うん。 578 00:42:37,205 --> 00:42:41,610 なんか いいネタ作れそうって 感じがするぜ。 うん。 579 00:42:41,610 --> 00:42:43,910 そんじゃ またな 露伴先生。 580 00:42:45,480 --> 00:42:47,949 出て 左。 581 00:42:47,949 --> 00:42:53,622 スゲー家だな。 へへ…。 行け。 しばらく会わなくていい。 582 00:42:53,622 --> 00:42:59,427 え… どういうことですか? あんなに興奮してたのに。 583 00:42:59,427 --> 00:43:03,298 何したんですか? 別に。 584 00:43:03,298 --> 00:43:08,169 以前 簡単な催眠術のようなものを 教わったことがあってね。 585 00:43:08,169 --> 00:43:11,172 人を リラックスさせる効果がある。 586 00:43:11,172 --> 00:43:16,444 「一ヶ月の記憶を 全て忘れる」。 587 00:43:16,444 --> 00:43:19,981 まあ 多少の不便はあるだろうが➡ 588 00:43:19,981 --> 00:43:22,851 あの性格なら 大した問題でもないだろう。 589 00:43:22,851 --> 00:43:27,322 でも 最近の十五先生とは 随分 変わっちゃいましたよ。 590 00:43:27,322 --> 00:43:30,825 あんなに 「禁止用語リスト」に こだわってたのに。 591 00:43:30,825 --> 00:43:33,762 さっきだって くしゃ…。 やめとけ。 592 00:43:33,762 --> 00:43:36,264 言霊って言うだろう。 593 00:43:36,264 --> 00:43:40,936 人間 必要以上にこだわると ああやって 取りつかれたようになるんだ。 594 00:43:40,936 --> 00:43:45,236 君のように スルーするぐらいが ちょうどいいよ。 595 00:43:47,275 --> 00:43:52,948 でも なんか 口の中に 見えてませんでした? いや。 596 00:43:52,948 --> 00:43:57,285 見えてましたよ なんか黒いの。 ピザ 食べてたからだろ。 597 00:43:57,285 --> 00:44:00,956 いや そうですけど…。 (ため息) 598 00:44:00,956 --> 00:44:05,827 ってか簡単な催眠って どういうのですか? 教えてくださいよー。 599 00:44:05,827 --> 00:44:10,632 君ッ しつっこいぞッ! いいから帰れッ! 600 00:44:10,632 --> 00:44:20,308 ♬~ 601 00:44:20,308 --> 00:44:22,644 うわっ! 602 00:44:22,644 --> 00:44:24,679 もー! 603 00:44:24,679 --> 00:44:26,815 フゥ…。 604 00:44:26,815 --> 00:44:42,597 ♬~ 605 00:44:42,597 --> 00:44:46,267 催眠…? 606 00:44:46,267 --> 00:44:50,138 催眠かぁ! 607 00:44:50,138 --> 00:44:54,609 ♬~ 608 00:44:54,609 --> 00:44:56,609 あ…? 609 00:44:59,948 --> 00:45:03,818 何だ これ。 きったねーッ! 610 00:45:03,818 --> 00:45:07,518 掃除してなかったっけ? 611 00:45:09,290 --> 00:45:11,960 げェー…。 612 00:45:11,960 --> 00:45:20,635 ♬~ 613 00:45:20,635 --> 00:45:22,635 よしッ! 614 00:45:26,508 --> 00:45:30,979 何だ これ。 くだらねー。 615 00:45:30,979 --> 00:45:42,979 ♬~ 616 00:45:44,526 --> 00:45:48,396 (ページをめくる音) 617 00:45:48,396 --> 00:45:51,933 (店主)これでもない これでもない これでもない これでもない…。➡ 618 00:45:51,933 --> 00:45:57,372 ああ… あ… 分かんねェ… 分かんないなァーッ。➡ 619 00:45:57,372 --> 00:46:01,242 ハァハァ ハァハァ… あっ…? 620 00:46:01,242 --> 00:46:05,613 ああッ! 先生 ちょうどよかったァ…。➡ 621 00:46:05,613 --> 00:46:08,950 この間 十五先生が来て ちょっと あったでしょ?➡ 622 00:46:08,950 --> 00:46:12,787 それでね 妙に気になって 調べてるんですけど➡ 623 00:46:12,787 --> 00:46:15,757 全然 分かんなくて…。➡ 624 00:46:15,757 --> 00:46:19,961 ほら… あの… く… くしゃ… くしゃが…。 625 00:46:19,961 --> 00:46:21,961 ヘブンズ・ドアー。 626 00:46:33,908 --> 00:46:37,245 ♬~ 627 00:46:37,245 --> 00:46:40,148 (書きこむ音) 628 00:46:40,148 --> 00:46:50,592 ♬~ 629 00:46:50,592 --> 00:46:53,495 [ 心の声 ] まったく…。➡ 630 00:46:53,495 --> 00:47:00,935 考えてみれば 十五は どれだけ あの言葉をバラまいたんだ…。➡ 631 00:47:00,935 --> 00:47:08,610 意味のない単語として聞き流せば 問題ない。 大抵の人間は そうだろう。➡ 632 00:47:08,610 --> 00:47:13,481 だが 興味を持ってしまったら…。➡ 633 00:47:13,481 --> 00:47:19,254 僕自身 あれ以上 深入りしたら どうなっていたか分からない。➡ 634 00:47:19,254 --> 00:47:25,954 いや 既に あの「袋とじ」が できている可能性すらある。 635 00:47:27,962 --> 00:47:31,366 [ 心の声 ] あの「袋とじ」の中のもの…。➡ 636 00:47:31,366 --> 00:47:37,071 細菌や ウイルスのように 「好奇心」に寄生するのだとしたら…。 637 00:47:37,071 --> 00:47:44,571 ♬~ 638 00:47:53,922 --> 00:48:01,222 不用意な言葉は 使わないに限るな。 639 00:48:05,266 --> 00:48:07,202 (扉を開ける音) 640 00:48:07,202 --> 00:49:11,202 ♬~ 641 00:50:32,280 --> 00:50:34,982 誰かに もらわれて どっか別のところで➡ 642 00:50:34,982 --> 00:50:37,885 暮らしてみたいと 思ったこと ないの? 643 00:50:37,885 --> 00:50:39,887 ない! 644 00:50:39,887 --> 00:50:44,025 クヴィンテレ・スン・プテレプテレア スン・クヴィンテレ。 645 00:50:44,025 --> 00:50:46,928 こんばんは。 寺島しのぶです。 646 00:50:46,928 --> 00:50:50,765 私は この度 スタジオジブリの最新作➡ 647 00:50:50,765 --> 00:50:54,369 「アーヤと魔女」の声優に 初挑戦いたしました。 648 00:50:54,369 --> 00:50:57,839 いくつか ハッキリさせておこうかね。 62170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.