All language subtitles for 훈장 오순남.E083.170817.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,233 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,859 --> 00:00:09,351 - Hwang Se-hui, you better brace yourself. 3 00:00:09,711 --> 00:00:12,145 I've never regretted letting you in my house this much. 4 00:00:14,081 --> 00:00:14,853 - Mom. 5 00:00:17,515 --> 00:00:19,263 Please, just this one time. 6 00:00:19,288 --> 00:00:20,524 I'm sorry. 7 00:00:20,549 --> 00:00:21,007 Please? 8 00:00:21,273 --> 00:00:21,650 Mom. 9 00:00:21,675 --> 00:00:22,536 - Just one time? 10 00:00:23,128 --> 00:00:24,678 How many times have you said that already? 11 00:00:25,616 --> 00:00:27,646 Looking at your face alone makes me angry, get out. 12 00:00:28,869 --> 00:00:29,508 - Ms. Yong. 13 00:00:30,242 --> 00:00:32,720 - I didn't know things would get this bad. 14 00:00:32,745 --> 00:00:36,332 I was only trying to survive, I swear. 15 00:00:39,008 --> 00:00:41,379 Oh Soon-nam used me. 16 00:00:41,403 --> 00:00:44,558 She was laughing at me back there. 17 00:00:45,630 --> 00:00:47,674 - Do you still blame her? 18 00:00:48,027 --> 00:00:49,450 You're hopeless. 19 00:00:49,949 --> 00:00:50,848 - What are you doing! 20 00:00:51,066 --> 00:00:52,534 Get her out of here. 21 00:00:55,215 --> 00:00:55,740 - Get up. 22 00:00:56,001 --> 00:00:58,231 - Mom, mom. 23 00:01:20,617 --> 00:01:22,104 - You think I don't know what you've 24 00:01:22,129 --> 00:01:23,685 done to Jun-yeong? 25 00:01:24,742 --> 00:01:26,299 I tried to understand. 26 00:01:27,606 --> 00:01:30,463 Accepting what you've done means I've failed. 27 00:01:31,022 --> 00:01:32,253 But faking your pregnancy? 28 00:01:33,323 --> 00:01:34,711 How could you do that? 29 00:01:35,545 --> 00:01:37,237 How could you do this! 30 00:01:37,919 --> 00:01:39,069 - Then what choice did I have? 31 00:01:40,487 --> 00:01:42,074 You know everything. 32 00:01:43,596 --> 00:01:47,569 You wouldn't have forgiven me otherwise. 33 00:01:48,344 --> 00:01:49,930 - Shut up, Hwang Se-hui. 34 00:01:50,720 --> 00:01:53,631 I'm sick and tired of your excuses. 35 00:01:54,091 --> 00:01:56,074 - If you were gonna try to understand and let it pass, 36 00:01:57,141 --> 00:01:58,910 just let this one slide. 37 00:01:59,962 --> 00:02:01,626 It's not something we should be fighting about. 38 00:02:02,233 --> 00:02:05,228 Can't you see that Oh Soon-nam is behind all this? 39 00:02:13,568 --> 00:02:14,395 - I know. 40 00:02:15,763 --> 00:02:20,360 I know, but I hate you more for 41 00:02:20,385 --> 00:02:23,098 giving her something to work on. 42 00:02:45,466 --> 00:02:46,883 Oh Soon-nam. 43 00:02:46,908 --> 00:02:51,159 Sorry your first talkshow together had to go this way. 44 00:02:52,035 --> 00:02:56,147 - It's you, isn't it? 45 00:02:57,512 --> 00:02:58,482 - You get what you give. 46 00:02:59,650 --> 00:03:03,522 You lied to cover up your lies, it's your fault, Hwang Se-hui. 47 00:03:07,795 --> 00:03:09,490 - You think you can get away with this? 48 00:03:10,977 --> 00:03:15,543 You work at Hwangryong and dare to frame me, an heiress of Hwangryong? 49 00:03:22,356 --> 00:03:24,654 At least know the meaning of what you're saying. 50 00:03:27,573 --> 00:03:30,252 And an heiress? Says who? 51 00:03:31,428 --> 00:03:31,991 - What? 52 00:03:32,319 --> 00:03:35,779 - Management and shareholders aren't stupid, 53 00:03:35,804 --> 00:03:38,448 they won't accept you as the next leader of Hwangryong. 54 00:03:39,648 --> 00:03:40,481 - You! 55 00:03:44,601 --> 00:03:47,981 - Don't cause more trouble here, otherwise you'll 56 00:03:48,006 --> 00:03:49,357 be joining Bang Gwang-sik in jail. 57 00:03:49,756 --> 00:03:52,719 Get back and gather yourself. 58 00:04:00,045 --> 00:04:00,991 - Oh Soon-nam. 59 00:04:01,909 --> 00:04:03,098 Hey! 60 00:04:08,773 --> 00:04:10,888 - I think Ms. Oh did it. 61 00:04:12,513 --> 00:04:14,357 The public sentiment towards Hwangryong is real bad. 62 00:04:14,382 --> 00:04:16,238 The stock price dropped 50% in half a day 63 00:04:16,571 --> 00:04:18,070 and this is a huge blow. 64 00:04:19,041 --> 00:04:21,882 We might have to fight Hwangryong in court if this keeps up. 65 00:04:22,119 --> 00:04:24,336 - First get the person in charge at Cheongdo on the line. 66 00:04:25,324 --> 00:04:26,577 We have to do something about them first. 67 00:04:27,101 --> 00:04:27,700 - Okay. 68 00:04:33,770 --> 00:04:34,859 - Oh Soon-nam. 69 00:04:36,337 --> 00:04:37,879 I didn't know you'd do this. 70 00:04:39,377 --> 00:04:40,819 I can't stand this any longer. 71 00:04:43,224 --> 00:04:46,403 You should have kicked her out when 72 00:04:46,428 --> 00:04:48,262 she reported Se-hui's embezzlement. 73 00:04:50,714 --> 00:04:52,172 - Are you blaming me? 74 00:04:53,491 --> 00:04:56,705 You're the one who dragged her in here in the first place. 75 00:04:57,359 --> 00:04:59,841 - I'm not trying to blame anyone. 76 00:04:59,866 --> 00:05:02,257 - We don't have time to argue, let's move. 77 00:05:03,657 --> 00:05:05,768 Set up an emergency meeting with the related personnel in 10 minutes. 78 00:05:06,870 --> 00:05:10,485 You go and meet with the management and the shareholders to explain things. 79 00:05:10,785 --> 00:05:13,802 We have to propel people into thinking this 80 00:05:14,035 --> 00:05:16,215 is a fabricated clip and rumors as a result of Oh Soon-nam's personal revenge. 81 00:05:16,414 --> 00:05:17,321 - Don't worry. 82 00:05:17,721 --> 00:05:20,555 They'll trust me more than Oh Soon-nam, at least. 83 00:05:24,603 --> 00:05:28,373 Can you hold a meeting in this condition? 84 00:05:30,025 --> 00:05:30,780 - I have to. 85 00:05:31,686 --> 00:05:33,070 It's a matter of life and death for Hwangryong. 86 00:05:42,878 --> 00:05:43,744 - Honey. 87 00:05:45,429 --> 00:05:47,455 - I'm fine, you go ahead. 88 00:05:47,522 --> 00:05:49,703 - Don't do this, let me do it and you go and rest. 89 00:05:50,007 --> 00:05:53,135 Like before, you have to be careful. 90 00:05:55,179 --> 00:05:56,616 - This is no time to relax. 91 00:05:56,904 --> 00:05:57,944 Hurry, come on. 92 00:06:07,510 --> 00:06:08,287 - Is it you? 93 00:06:10,412 --> 00:06:11,707 What were you thinking! 94 00:06:12,671 --> 00:06:14,967 You think Hwangryong would let a whistle-blower go? 95 00:06:16,309 --> 00:06:19,336 - I don't think I fit into the word whistle-blower. 96 00:06:19,691 --> 00:06:21,835 I'm rather a victim, aren't I? 97 00:06:22,587 --> 00:06:26,309 Oh, are you also a victim of Hwang Se-hui's fake pregnancy incident? 98 00:06:27,058 --> 00:06:29,119 - You're making a big mistake. 99 00:06:30,092 --> 00:06:32,823 Watch what you've done to Hwangryong and 100 00:06:32,847 --> 00:06:34,927 Un-gil Food. 101 00:06:35,342 --> 00:06:36,200 - Of course. 102 00:06:41,018 --> 00:06:42,251 - What is all this? 103 00:06:49,745 --> 00:06:52,269 - Have you seen that program, too? 104 00:06:52,743 --> 00:06:56,045 - My heart was about to burst. 105 00:06:57,140 --> 00:06:58,941 How could those two things blow up at once? 106 00:06:59,423 --> 00:07:01,331 - It has nothing to do with our job. 107 00:07:02,687 --> 00:07:05,469 Expand the kid's line PR and contact the agency 108 00:07:05,494 --> 00:07:06,977 today and let's get this started. 109 00:07:08,123 --> 00:07:09,785 - (Together) Yes, alright. 110 00:07:22,428 --> 00:07:26,459 - Is that all true? Is it really a lie that you're pregnant? 111 00:07:26,973 --> 00:07:29,317 - Can't you please leave me alone? 112 00:07:29,654 --> 00:07:30,961 - How dare you? 113 00:07:31,204 --> 00:07:34,860 You reigned above all of us saying that you're pregnant, and that was all a lie? 114 00:07:35,080 --> 00:07:37,462 How did your parents teach you 115 00:07:37,774 --> 00:07:39,789 to make you a habitual liar? 116 00:07:39,814 --> 00:07:42,648 Don't you know how bad Yu-min's gonna look! 117 00:07:42,831 --> 00:07:44,474 - Aargh! 118 00:07:46,057 --> 00:07:47,370 - You, you... 119 00:07:48,199 --> 00:07:49,102 Oh, dear. 120 00:07:51,052 --> 00:07:51,792 Hey! 121 00:07:51,907 --> 00:07:53,468 What are you doing? 122 00:07:53,493 --> 00:07:54,443 Huh? 123 00:07:54,975 --> 00:07:58,206 - Now that this happened, I don't have to live in this damn house any longer. 124 00:07:59,006 --> 00:08:00,485 - Damn, damn house? 125 00:08:01,242 --> 00:08:03,222 - It's awful and I'm sick of it. 126 00:08:03,531 --> 00:08:05,985 What good did this place do for me? 127 00:08:06,410 --> 00:08:07,911 It's all because of this damn house. 128 00:08:08,342 --> 00:08:09,954 God! 129 00:08:18,289 --> 00:08:19,347 - You're insane. INSANE. 130 00:08:19,372 --> 00:08:20,829 She's completely nuts. 131 00:08:21,918 --> 00:08:24,137 Why isn't Yu-min picking up the phone? 132 00:08:26,127 --> 00:08:26,683 - Ms. Moh Hwa-ran. 133 00:08:27,575 --> 00:08:29,235 Is this Ms. Moh Hwa-ran's residence? 134 00:08:30,378 --> 00:08:31,527 - Who are you? 135 00:08:35,364 --> 00:08:36,897 Oh, for goodness sake! 136 00:08:38,853 --> 00:08:40,559 - There you are, Ms. Moh Hwa-ran. 137 00:08:40,884 --> 00:08:42,581 You didn't pick up the phone. 138 00:08:42,784 --> 00:08:45,201 I thought you had an accident. 139 00:08:46,232 --> 00:08:50,583 - You, you, this is trespassing, you know? 140 00:08:50,673 --> 00:08:53,956 - What you're doing is not paying back our money. 141 00:08:57,410 --> 00:09:01,215 - Um, let's not talk about this here, let's go outside. 142 00:09:01,240 --> 00:09:02,311 - Hey, don't. 143 00:09:02,939 --> 00:09:03,986 - This is a nice place. 144 00:09:04,399 --> 00:09:06,030 - Argh! 145 00:09:06,258 --> 00:09:07,960 Argh! 146 00:09:10,440 --> 00:09:11,141 - Did, did you hear that? 147 00:09:11,166 --> 00:09:14,491 There's a patient here and if she 148 00:09:14,516 --> 00:09:16,473 throws a fit, it's really dangerous. 149 00:09:16,498 --> 00:09:18,159 Out, we can talk outside. 150 00:09:18,184 --> 00:09:19,917 Outside, she's really dangerous. 151 00:09:19,942 --> 00:09:21,571 She's crazy, let's get out of here. 152 00:09:23,114 --> 00:09:25,153 Out, out, out. 153 00:09:32,212 --> 00:09:36,228 - Girl, you should have told me, how did you think of it? 154 00:09:36,253 --> 00:09:39,570 You know I got chills and played that show so many times. 155 00:09:41,681 --> 00:09:44,831 - No matter how much I shout out to the world, 156 00:09:44,856 --> 00:09:46,733 the police and Hwangryong blocked everything, I had no choice. 157 00:09:47,481 --> 00:09:50,608 I had to create this public opinion and let more people know. 158 00:09:51,341 --> 00:09:54,618 If there's a public opinion, Hwangryong 159 00:09:54,643 --> 00:09:56,546 can try but the police can't ignore it. 160 00:09:56,941 --> 00:09:59,420 - Right, you did it right. 161 00:10:00,829 --> 00:10:03,129 But why do you seem peaceful? 162 00:10:03,467 --> 00:10:05,467 Shouldn't you be head over heels? 163 00:10:07,130 --> 00:10:08,323 - This is only a beginning. 164 00:10:09,532 --> 00:10:13,392 And even if it does end, I can't turn 165 00:10:13,417 --> 00:10:16,375 back Jun-yeong and Bok-hui's death. 166 00:10:17,603 --> 00:10:19,121 I can't be just joyful about it. 167 00:10:19,724 --> 00:10:24,020 - Yes, but, but, you have to keep on living. 168 00:10:25,190 --> 00:10:26,087 - I do. 169 00:10:27,352 --> 00:10:30,471 I have to live to get my revenge. 170 00:10:31,147 --> 00:10:34,014 - Oh, I didn't mean, I mean, no... 171 00:10:38,678 --> 00:10:41,098 Is she ever going to laugh again? 172 00:10:41,307 --> 00:10:45,239 I can see that she's on the edge of a cliff, 173 00:10:45,264 --> 00:10:47,828 but I can't do anything for her and she won't listen to me. 174 00:10:49,617 --> 00:10:51,747 This is nerve wrecking. 175 00:10:51,807 --> 00:10:55,124 - Ms. Oh's situation is bad, but ours is too. 176 00:10:55,209 --> 00:10:55,991 - Un-gil. 177 00:10:56,827 --> 00:10:57,319 - Why? 178 00:10:57,542 --> 00:10:58,339 What is it? 179 00:10:58,430 --> 00:11:01,414 - The business in China got bigger than we expected 180 00:11:01,439 --> 00:11:03,330 so it's a huge loss if we stop here. 181 00:11:03,881 --> 00:11:05,490 We don't know how Hwangryong's gonna react. 182 00:11:05,893 --> 00:11:07,212 - Oh, God. 183 00:11:07,548 --> 00:11:09,314 I didn't even think of that. 184 00:11:09,570 --> 00:11:10,717 - Oh, well. 185 00:11:11,086 --> 00:11:12,470 We have to recover as much as we can. 186 00:11:13,046 --> 00:11:15,058 - How are we gonna recover? 187 00:11:15,327 --> 00:11:18,044 Let's pull back all investment except Ms. Oh 188 00:11:18,069 --> 00:11:22,188 and settle our business in China, okay? 189 00:11:41,299 --> 00:11:44,772 - She was throwing a fit so I stayed away for a while. 190 00:11:44,982 --> 00:11:47,185 She packed up and left. 191 00:11:47,701 --> 00:11:50,879 - How could she treat us like this, like we're nothing? 192 00:11:51,091 --> 00:11:52,943 She's done nothing right. 193 00:11:53,293 --> 00:11:56,024 This is why it's important to let only good people in the family. 194 00:11:56,049 --> 00:11:57,634 - You're so excited. 195 00:11:58,996 --> 00:12:00,883 What do we do, Yu-min? 196 00:12:01,304 --> 00:12:04,108 The adults are calling without a pause 197 00:12:04,133 --> 00:12:06,816 I had to unplug the phone. 198 00:12:06,941 --> 00:12:07,995 - Hold on. 199 00:12:08,625 --> 00:12:10,103 Now that we've decided to go back to Se-hui's 200 00:12:10,128 --> 00:12:12,283 house, try to understand her a little bit. 201 00:12:13,247 --> 00:12:14,739 - But not like this. 202 00:12:14,764 --> 00:12:16,343 She didn't even say that she's leaving 203 00:12:16,368 --> 00:12:18,928 and look what she's done to this room, you have to just divorce her. 204 00:12:19,240 --> 00:12:20,493 - Be quiet. 205 00:12:21,387 --> 00:12:24,276 - Get a good amount of alimony and start over. 206 00:12:25,188 --> 00:12:28,952 Yu-min, you're young and she's not pregnant. 207 00:12:30,671 --> 00:12:31,906 - Yeah. 208 00:12:32,278 --> 00:12:34,037 I hate her. 209 00:12:34,238 --> 00:12:36,999 Scam marriage, drove Jun-yeong to her death, 210 00:12:37,024 --> 00:12:39,833 lied that she's pregnant, she's a pathological liar. 211 00:12:39,926 --> 00:12:40,959 - I'm not divorcing her. 212 00:12:41,706 --> 00:12:42,596 I'm not doing that? 213 00:12:43,160 --> 00:12:43,885 - (Together) What? 214 00:12:45,112 --> 00:12:47,389 - Don't bring this up anymore. I'll take care of it. 215 00:12:48,347 --> 00:12:49,310 Everyone get out. 216 00:12:59,024 --> 00:13:01,970 (NA) I can't stop after all this. 217 00:13:21,720 --> 00:13:25,120 - Did they kick you out? - It's not like that. 218 00:13:26,295 --> 00:13:28,226 Everything was annoying so I left. 219 00:13:30,557 --> 00:13:34,144 - How could you let Oh Soon-nam get you every time? 220 00:13:36,340 --> 00:13:38,276 Why did you get married to a man like Cha Yu-min. 221 00:13:38,742 --> 00:13:41,153 If it weren't for him, you wouldn't be going through this. 222 00:13:41,409 --> 00:13:42,945 - Yu-min didn't do anything wrong. 223 00:13:43,643 --> 00:13:45,521 It's all because of Oh Soon-nam. 224 00:13:46,387 --> 00:13:47,688 - Hwang Se-hui. 225 00:13:48,013 --> 00:13:50,656 - This wouldn't have happened if you kicked her out in the first place. 226 00:13:51,494 --> 00:13:53,227 A worthless delegate. 227 00:13:53,581 --> 00:13:55,139 Kick her out. 228 00:13:55,327 --> 00:13:58,293 How long are you gonna let her have my place? 229 00:14:00,521 --> 00:14:01,241 (Knock). 230 00:14:05,003 --> 00:14:05,850 - You. 231 00:14:06,363 --> 00:14:07,469 - Yu-min. 232 00:14:09,769 --> 00:14:11,818 - Ms. Yong was asleep, so I couldn't say hello to her properly. 233 00:14:12,209 --> 00:14:13,644 - Oh, yeah? 234 00:14:14,159 --> 00:14:16,414 - We'll try to do better. 235 00:14:16,839 --> 00:14:19,056 As much as we've disappointed you, we'll do better. 236 00:14:20,798 --> 00:14:23,125 - Yes you should. 237 00:14:38,872 --> 00:14:42,518 (NA) He's alright after Se-hui faking her pregnancy? 238 00:14:43,308 --> 00:14:45,912 Since all he wanted to do was use her in the first place, 239 00:14:46,315 --> 00:14:48,337 he can't give up now. 240 00:14:55,649 --> 00:14:57,093 - I'm sorry, Yu-min. 241 00:14:57,419 --> 00:14:59,881 I should have told you before coming here. 242 00:15:00,243 --> 00:15:03,201 I couldn't face her. 243 00:15:03,226 --> 00:15:03,960 - Stop. 244 00:15:05,177 --> 00:15:06,972 Just do your job right. 245 00:15:06,997 --> 00:15:09,028 I'll try to help getting your job back. 246 00:15:12,170 --> 00:15:15,029 But first find a clue about Seon-Wu and Mun-ho first. 247 00:15:17,247 --> 00:15:18,549 - That's what this is all about? 248 00:15:19,424 --> 00:15:21,098 You didn't come here for me. 249 00:15:22,614 --> 00:15:23,897 - What do you expect? 250 00:15:24,523 --> 00:15:25,565 I'm a human being. 251 00:15:27,392 --> 00:15:30,721 Don't you know that looking at your face 252 00:15:30,746 --> 00:15:33,323 requires a lot of patience for me? 253 00:15:34,189 --> 00:15:34,947 - Yu-min. 254 00:15:35,754 --> 00:15:38,765 - We can be good partners with the same goal. 255 00:15:39,888 --> 00:15:42,647 Beyond that, it's up to you. 256 00:15:58,970 --> 00:16:01,527 - About not telling you about yesterday... - I know. 257 00:16:01,909 --> 00:16:03,594 I would have stopped you. 258 00:16:04,795 --> 00:16:06,603 You'd only lose your spirit. 259 00:16:07,806 --> 00:16:11,303 - I know that the things I do are going to 260 00:16:11,335 --> 00:16:13,321 damage Ungil Food. 261 00:16:15,532 --> 00:16:17,433 Our company might go down. 262 00:16:21,365 --> 00:16:23,145 I'm running around to stop that. 263 00:16:23,569 --> 00:16:25,439 I have to discuss it with Ms. Yong. 264 00:16:26,140 --> 00:16:30,493 - Disqualify me as Ungil Food's delegate. 265 00:16:30,772 --> 00:16:32,536 - I'll discuss it with Hwangryong too. 266 00:16:34,173 --> 00:16:39,347 I'm not for or against you, I'll just be an observer. 267 00:16:39,372 --> 00:16:40,535 Do what you want. 268 00:16:41,676 --> 00:16:46,308 Let's do what we believe is right. 269 00:17:05,501 --> 00:17:08,537 - Ungil should know who's behind 270 00:17:08,562 --> 00:17:10,040 all this. 271 00:17:10,915 --> 00:17:14,467 Now that this has happened, we can't let Oh Soon-nam stay in Hwangryong. 272 00:17:15,242 --> 00:17:15,982 - You're saying. 273 00:17:16,496 --> 00:17:19,409 - We should let her go and ask her to take legal responsibility. 274 00:17:20,357 --> 00:17:23,433 - What happened between Hwangryong and Oh Soon-nam 275 00:17:23,844 --> 00:17:25,489 can be misleading and we have nothing to discuss about her. 276 00:17:25,821 --> 00:17:26,423 - Okay. 277 00:17:27,147 --> 00:17:30,604 Besides that, about the kid's line that's in progress, 278 00:17:31,029 --> 00:17:32,526 you have to change the manager. 279 00:17:33,228 --> 00:17:35,408 - From my knowledge, kid's line's progress is almost heading to the finish line. 280 00:17:35,840 --> 00:17:39,890 If we proceed now, the planning's gonna get delayed, so 281 00:17:40,206 --> 00:17:42,783 we're thinking we should get this over with and stop our investment to new business now. 282 00:17:46,446 --> 00:17:48,888 - (NA) So you're putting on a show with the investment 283 00:17:48,913 --> 00:17:51,538 for Oh Soon-nam. 284 00:17:52,586 --> 00:17:54,599 - If that's how you feel, I guess we don't have a choice. 285 00:17:54,903 --> 00:17:58,170 - But we'll continue with the business in China. 286 00:17:58,466 --> 00:18:02,602 If we stop now, Cheongdo's gonna be the only one benefiting from this. 287 00:18:04,941 --> 00:18:06,260 - What do you think, Mr. Cha? 288 00:18:07,111 --> 00:18:10,537 - Profit-wise, you're right. 289 00:18:14,213 --> 00:18:17,739 - Then let's finish the kid's line as soon as possible. 290 00:18:24,454 --> 00:18:26,774 - I didn't think you'd side with me. 291 00:18:28,641 --> 00:18:33,934 - I'm not siding with anyone, it's only business. 292 00:18:35,165 --> 00:18:38,509 - Well, if company profit drops down, 293 00:18:38,534 --> 00:18:40,446 your position in this place would shrink. 294 00:18:41,317 --> 00:18:42,626 - Who do you think is responsible for this? 295 00:18:43,352 --> 00:18:46,170 You drag a woman in fury into business 296 00:18:48,398 --> 00:18:50,036 so you can't call yourself a businessman. 297 00:18:50,974 --> 00:18:53,664 - Don't blame me or Oh Soon-nam. 298 00:18:54,492 --> 00:18:57,014 From my point of view, you're the one at fault. 299 00:19:00,116 --> 00:19:02,699 Didn't you have the courage to make things right? 300 00:19:03,250 --> 00:19:06,625 If you had helped, Ms. Oh wouldn't 301 00:19:06,650 --> 00:19:07,327 have gone this far. 302 00:19:22,306 --> 00:19:26,855 - Why drag it out too long? Fire Oh Soon-nam and finish business with Ungil. 303 00:19:26,929 --> 00:19:29,740 - What about the investment we put in to infrastructure to expand business? 304 00:19:30,763 --> 00:19:33,639 - Then you're gonna let Oh Soon-nam be? 305 00:19:34,772 --> 00:19:37,249 You don't know what she might do next. 306 00:19:37,534 --> 00:19:40,347 You know how difficult it was for me to persuade the shareholders yesterday? 307 00:19:40,978 --> 00:19:44,197 Everyone asked about Oh Soon-nam, it was a pain in the neck, you know? 308 00:19:44,453 --> 00:19:47,102 - I'll take care of it over time, you 309 00:19:47,273 --> 00:19:48,811 think of a way to get our stock price back. 310 00:19:49,947 --> 00:19:52,367 - Why are you attached to Ungil? 311 00:19:53,267 --> 00:19:55,259 Do you have any other reasons? 312 00:19:55,418 --> 00:19:57,984 - Why are you being so emotional? 313 00:19:58,252 --> 00:20:00,308 We have to find a way to minimize the loss. 314 00:20:00,439 --> 00:20:02,347 What good will it do to us if we get angry with them? 315 00:20:12,814 --> 00:20:15,291 - I made it cold with some condensed milk, 316 00:20:15,447 --> 00:20:16,607 it's Vietnamese style. 317 00:20:16,883 --> 00:20:20,259 - Wow, this is my favorite, how did you know? 318 00:20:20,932 --> 00:20:21,654 Thank you. 319 00:20:22,054 --> 00:20:23,194 - Enjoy. 320 00:20:26,925 --> 00:20:27,982 - Ms. Cha Yu-na. 321 00:20:28,531 --> 00:20:29,630 - Who, who, who are you? 322 00:20:30,204 --> 00:20:31,156 - Who are you? 323 00:20:32,403 --> 00:20:33,382 - Who the heck are you? 324 00:20:33,529 --> 00:20:34,656 - I'm the CEO of this place. 325 00:20:35,125 --> 00:20:38,110 What are you doing in our office? 326 00:20:40,993 --> 00:20:41,545 - Look. 327 00:20:46,790 --> 00:20:48,049 - Lucky cash. 328 00:20:49,125 --> 00:20:50,059 - Get it now? 329 00:20:50,593 --> 00:20:53,486 Your mom bragged about her daughter working here. 330 00:20:53,813 --> 00:20:55,640 - Yu-na, who are these people? 331 00:20:56,673 --> 00:20:58,063 - Well. 332 00:20:58,673 --> 00:21:00,396 - She loved it when we gave her money. 333 00:21:00,728 --> 00:21:02,620 And now that it's time to pay up, she won't pick up the phone. 334 00:21:02,697 --> 00:21:03,894 That's wrong, isn't it? 335 00:21:04,222 --> 00:21:05,064 You little. 336 00:21:05,364 --> 00:21:06,127 - Yu-na. 337 00:21:07,595 --> 00:21:09,031 - Look at these too. 338 00:21:09,615 --> 00:21:11,843 You trying to piss off a divorcee? 339 00:21:11,973 --> 00:21:13,325 - What the hell? 340 00:21:18,299 --> 00:21:19,665 - This little thing, where do you think... 341 00:21:21,456 --> 00:21:22,554 - Here, here. 342 00:21:27,492 --> 00:21:31,520 I'm Soh Myeong-ja, the action leader of Moran squad. 343 00:21:32,890 --> 00:21:33,522 I'll knock the hell out of you. 344 00:21:39,415 --> 00:21:41,395 - Something about her was fishy these days. 345 00:21:41,876 --> 00:21:43,955 She'd jump over a phone call. 346 00:21:44,611 --> 00:21:46,553 She asked me to get a loan. 347 00:21:47,182 --> 00:21:50,537 I didn't think she'd do something this big. 348 00:21:50,876 --> 00:21:52,153 What do I do now? 349 00:21:52,763 --> 00:21:54,540 - Don't cry, Yu-na. 350 00:21:55,976 --> 00:21:58,160 - You two are shooting a movie. 351 00:21:59,114 --> 00:22:02,375 - She stole Bok-hui's stamp and borrowed money in security for Jeokhyeonjae. 352 00:22:03,923 --> 00:22:07,821 - How could she think of something like that? 353 00:22:08,798 --> 00:22:11,061 - We have nowhere to go, are 354 00:22:11,086 --> 00:22:12,529 we really gonna wonder around the streets now? 355 00:22:13,842 --> 00:22:17,175 Can I live here with Myeong-ja and Soon-nam? 356 00:22:25,928 --> 00:22:27,603 - The discussion with Hwangryong is done. 357 00:22:28,238 --> 00:22:30,988 Soon-nam will work on the kid's line for a while 358 00:22:31,013 --> 00:22:32,748 and the partnership on the distribution side will continue. 359 00:22:32,773 --> 00:22:34,862 - Yes, um, Du-mul. 360 00:22:34,887 --> 00:22:36,059 That's not an issue right now... 361 00:22:36,630 --> 00:22:37,739 - Write it up and submit it. 362 00:22:38,572 --> 00:22:39,744 - What is it? 363 00:22:39,985 --> 00:22:41,110 - Family search program. 364 00:22:41,257 --> 00:22:42,847 It's a genetical information registration application. 365 00:22:43,083 --> 00:22:44,158 You have a photograph of when you were younger? 366 00:22:44,375 --> 00:22:45,740 Stick it to that and submit them together. 367 00:22:46,160 --> 00:22:48,844 - You are so busy these days, why add this to all that? 368 00:22:49,311 --> 00:22:51,404 - We have to find them as soon as possible. 369 00:22:53,643 --> 00:22:54,815 - Um, Du-mul. 370 00:22:55,198 --> 00:22:56,200 About Jeokhyeonjae. 371 00:22:56,784 --> 00:22:59,727 Yu-na's mother got in big trouble. 372 00:23:09,534 --> 00:23:10,426 - You didn't sleep? 373 00:23:11,037 --> 00:23:12,282 Is it because of Jeokhyeonjae? 374 00:23:14,717 --> 00:23:16,576 - How could you do that to Jeokhyeonjae? 375 00:23:17,690 --> 00:23:19,079 That's a special place. 376 00:23:19,802 --> 00:23:22,504 - I know, unless we win a lottery. 377 00:23:22,529 --> 00:23:24,604 We don't really have a solution. 378 00:23:26,792 --> 00:23:28,273 Should we ask Du-mul? 379 00:23:31,739 --> 00:23:35,035 Well, you and I don't know any rich person other than him. 380 00:23:36,753 --> 00:23:38,046 - That's not right. 381 00:23:39,676 --> 00:23:40,393 - Right. 382 00:23:40,935 --> 00:23:42,942 I was just frustrated. 383 00:23:51,837 --> 00:23:54,150 - Are you alright? 384 00:23:58,208 --> 00:24:00,326 How have you been? 385 00:24:02,982 --> 00:24:04,748 Oh, what should I send? 386 00:24:16,089 --> 00:24:18,597 - (Yu-min) Find clues on Seon-Wu and Mun-ho as soon as possible. 387 00:24:19,392 --> 00:24:22,187 We can just be good partners with the same goal. 388 00:24:22,889 --> 00:24:25,992 Beyond that is up to you. 389 00:24:27,260 --> 00:24:31,621 - I can make up for what I've done to disappoint Yu-min one at a time. 390 00:24:34,762 --> 00:24:36,431 I saw a photo here. 391 00:24:36,804 --> 00:24:38,380 Where is it? 392 00:25:09,296 --> 00:25:12,322 (Text message) Who is it in the middle of the night? 393 00:25:18,077 --> 00:25:19,475 - (Se-jong) I'm Se-jong. 394 00:25:20,313 --> 00:25:21,177 Cheer up. 395 00:25:24,799 --> 00:25:30,288 - There's at least one person who's worried about me. 396 00:25:47,749 --> 00:25:50,609 - Kang Du-mul worked hard to save your life. 397 00:25:52,069 --> 00:25:55,475 - (NA) Cha Yu-min, what were you up to not even knowing what happened to your home? 398 00:25:56,655 --> 00:25:59,335 Well, you had a lot going on. 399 00:26:01,153 --> 00:26:02,367 Don't try to pick up a fight and go. 400 00:26:02,717 --> 00:26:03,432 I'm busy. 401 00:26:04,303 --> 00:26:06,163 - Yeah, we should wrap up as quickly as possible. 402 00:26:06,188 --> 00:26:09,186 Let's not show any more ugly side of each other. 403 00:26:22,593 --> 00:26:24,722 - What are you doing? - Ms. Oh. 404 00:26:25,395 --> 00:26:26,328 - Who are these people? 405 00:26:26,396 --> 00:26:27,947 - They're from the audit agency. 406 00:26:28,457 --> 00:26:29,160 - What? 407 00:26:29,185 --> 00:26:30,273 Why would they... 408 00:26:30,447 --> 00:26:34,733 - They are suspecting a leak of a kid's line plan and they want to investigate us all. 409 00:26:35,192 --> 00:26:36,315 - No way. 410 00:26:36,510 --> 00:26:37,601 Who would do that? 411 00:26:37,748 --> 00:26:38,907 - Ms. Yong's orders. 412 00:26:40,548 --> 00:26:43,771 - (NA) Ms.Yong, is this how you're gonna fire me? 413 00:26:47,634 --> 00:26:48,730 - There was a report. 414 00:26:49,081 --> 00:26:50,813 - At least you could tell us who it was. 415 00:26:51,178 --> 00:26:53,851 I have to know if there's a proper ground. 416 00:26:54,372 --> 00:26:57,693 - Do you know how much damage you've done to Hwangryong? 417 00:26:58,368 --> 00:27:01,472 If you're corruption is discovered in this audit, 418 00:27:01,728 --> 00:27:04,354 you're out of here without a doubt, so be prepared. 419 00:27:04,682 --> 00:27:06,347 - Just fire me. 420 00:27:06,740 --> 00:27:09,934 Target audit, how can you be this deceiving? 421 00:27:10,240 --> 00:27:12,553 You told Ungil that the kid's line is going to continue 422 00:27:12,676 --> 00:27:14,653 and you play this cheap trick behind my back? 423 00:27:14,880 --> 00:27:15,801 - Ms. Oh Soon-nam! 424 00:27:15,948 --> 00:27:17,434 How dare you? 425 00:27:21,236 --> 00:27:22,097 - Are you alright? 426 00:27:22,468 --> 00:27:24,508 - Pills in the drawer... 427 00:27:41,723 --> 00:27:43,730 - Wait. I'll call someone. 428 00:27:43,755 --> 00:27:45,080 - No, don't. 429 00:27:45,552 --> 00:27:47,472 I hate making a fuss. 430 00:27:47,998 --> 00:27:49,560 I just need some rest at home. 431 00:28:21,724 --> 00:28:22,300 - Mom! 432 00:28:22,513 --> 00:28:23,007 - Honey! 433 00:28:27,726 --> 00:28:28,581 - Let me see. 434 00:28:29,646 --> 00:28:30,341 - Are you alright? 435 00:28:31,769 --> 00:28:35,803 - Do you discuss even those intimate things with Mr. Kang? 436 00:28:37,488 --> 00:28:38,651 You may leave now. 437 00:28:40,507 --> 00:28:41,236 - Okay. 438 00:28:46,466 --> 00:28:47,316 Are you alright? 439 00:28:48,202 --> 00:28:49,489 - I'm fine, you can go. 440 00:29:09,301 --> 00:29:10,751 - I'll take you. 441 00:29:11,564 --> 00:29:13,642 - No, I'm fine so you can go. 442 00:29:14,424 --> 00:29:17,104 - It's an audit, I have nowhere to work. 443 00:29:17,851 --> 00:29:21,022 And you went through a lot of stress 444 00:29:21,047 --> 00:29:24,004 so I feel guilty. 445 00:29:54,578 --> 00:29:59,431 - Yes, Un-gil. I have it with me, when are you coming? 446 00:29:59,858 --> 00:30:01,271 - (Un-gil) I'm almost here, wait. 447 00:30:01,635 --> 00:30:02,435 - Okay. 448 00:30:12,549 --> 00:30:14,074 Un-gil was cute. 449 00:30:22,299 --> 00:30:22,803 - Hey. 450 00:30:33,192 --> 00:30:34,062 It's been a long time. 451 00:30:39,528 --> 00:30:44,844 That text, you want some ice cream? 452 00:30:45,201 --> 00:30:45,845 - I can't. 453 00:30:46,392 --> 00:30:49,410 Un-gil's coming so I have to give him this. 454 00:30:50,837 --> 00:30:51,556 - What is it? 455 00:31:01,428 --> 00:31:03,686 - What are you doing, lady. That's my uncle's. 456 00:31:04,764 --> 00:31:05,515 - Wait. 457 00:31:20,592 --> 00:31:21,333 - What are you doing? 458 00:31:33,600 --> 00:31:35,239 - Kang Un-gil, you. 459 00:31:37,744 --> 00:31:38,425 - Give me that. 460 00:31:38,952 --> 00:31:40,284 What are you doing here? 461 00:31:50,113 --> 00:31:54,699 - You can go. And ask the maid to bring some water. 462 00:31:55,313 --> 00:31:56,063 - Okay. 463 00:32:04,359 --> 00:32:05,989 - (NA) Why in front of Oh Soon-nam... 464 00:32:08,584 --> 00:32:09,499 - Miss. 465 00:32:36,944 --> 00:32:37,628 (Knock). 466 00:32:49,623 --> 00:32:51,192 - Did she leave? 467 00:32:54,694 --> 00:32:55,487 Miss. 468 00:32:58,719 --> 00:33:04,192 - (NA) No way, is Yong Seon-ju blind? 469 00:33:04,716 --> 00:33:06,716 Subtitles by OnDemandKorea 33891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.