Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:06,233
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:19,391 --> 00:00:19,993
- Hey!
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,486
This is drunk assaults, drunk assaults!
4
00:00:23,915 --> 00:00:26,228
How can a pregnant woman get drunk?
5
00:00:27,103 --> 00:00:29,299
I feel sorry for the kid who must trust that as a mother.
6
00:00:29,891 --> 00:00:32,306
Well, the father's no different.
7
00:00:34,410 --> 00:00:34,791
- What?
8
00:00:36,021 --> 00:00:37,971
- Ow... Oh, my stomach.
9
00:00:39,271 --> 00:00:40,283
Yu-min, I.
10
00:00:40,573 --> 00:00:41,064
- Are you alright?
11
00:00:42,029 --> 00:00:43,017
Let's go to the hospital first.
12
00:00:43,516 --> 00:00:44,283
- No.
13
00:00:44,866 --> 00:00:45,869
We can go and rest.
14
00:00:46,400 --> 00:00:47,290
Let's go.
15
00:00:48,184 --> 00:00:49,963
- You're putting on a show.
16
00:00:51,687 --> 00:00:52,627
- Watch your friend.
17
00:00:54,127 --> 00:00:56,033
I can't stand this kind of violence no more.
18
00:00:57,049 --> 00:00:59,010
- Stand my ass.
19
00:00:59,413 --> 00:01:00,275
I should've done something about him.
20
00:01:01,000 --> 00:01:02,530
Crushed that woman.
21
00:01:02,895 --> 00:01:03,853
- Myeong-ja, stop.
22
00:01:04,628 --> 00:01:06,330
They don't worth it.
23
00:01:06,403 --> 00:01:08,025
- Yeah. Let's go. - Wait, hey.
24
00:01:20,950 --> 00:01:23,384
What happened?
25
00:01:23,814 --> 00:01:25,377
Did you get in some kind of an accident?
26
00:01:25,644 --> 00:01:26,736
- It's no big deal.
27
00:01:27,002 --> 00:01:28,845
- Don't you have to go to the hospital?
28
00:01:29,185 --> 00:01:30,080
Is the baby alright?
29
00:01:30,403 --> 00:01:31,852
Who did this!
30
00:01:32,121 --> 00:01:33,627
- It's just a light scratch.
31
00:01:34,128 --> 00:01:36,033
We're gonna turn it. You should go and lie down.
32
00:01:36,236 --> 00:01:39,572
- A pregnant woman should be
more cautious and stay home.
33
00:01:39,858 --> 00:01:41,142
Where were you off to?
34
00:01:41,609 --> 00:01:44,408
- Oh Soon-nam's friend, she did this!
35
00:01:45,624 --> 00:01:49,588
- What?
That bully who follows Yu-na around?
36
00:01:50,959 --> 00:01:52,580
Wait till I get her!
37
00:01:53,364 --> 00:01:55,533
- Did you really drink?
38
00:01:56,505 --> 00:01:57,666
- You think I'm crazy?
39
00:01:59,488 --> 00:02:02,239
This man who was passing
by when I was fighting
40
00:02:02,264 --> 00:02:04,875
her poured Soju on us.
Said we were unseemly.
41
00:02:04,900 --> 00:02:08,343
- Don't get involved with her.
What were you thinking? Out on the streets.
42
00:02:09,351 --> 00:02:11,773
What would Ms. Yong and Mr. Hwang say?
43
00:02:12,955 --> 00:02:15,101
- Are they the only people you think about?
44
00:02:15,409 --> 00:02:16,968
This happened to me.
45
00:02:17,566 --> 00:02:21,008
You should be saying we should sue them.
- What would you do if I do?
46
00:02:21,670 --> 00:02:24,117
Going to court and the police station
is gonna do you no good.
47
00:02:25,042 --> 00:02:29,320
There's not much to discuss here, you're
on holiday so please don't cause more trouble.
48
00:02:30,699 --> 00:02:31,921
No more trouble.
49
00:02:39,134 --> 00:02:41,852
- Oh, God. My back.
50
00:02:42,142 --> 00:02:43,304
- At least rub on some salve and lie down.
51
00:02:43,458 --> 00:02:45,640
Put some ice on it. You have a shooting tomorrow.
52
00:02:45,903 --> 00:02:49,789
- I'm fine, I'm fine.
Hwang Se-hui doesn't know how to fight.
53
00:02:49,814 --> 00:02:53,070
Those soft knuckles can't do me any good.
54
00:02:53,333 --> 00:02:56,257
I'm Soh Myeong-ja, action head of Moran Squad!
55
00:02:57,522 --> 00:03:00,132
- But is it true?
56
00:03:03,999 --> 00:03:06,960
- What?
- That Hwang Se-hui was drunk.
57
00:03:07,272 --> 00:03:10,085
- She was drunk in front of the bar.
58
00:03:12,804 --> 00:03:18,215
Why? Did she fake her pregnancy?
59
00:03:19,170 --> 00:03:22,132
- The baby is the first thing that comes
to your mind when you're pregnant.
60
00:03:22,618 --> 00:03:25,820
Even the smallest things matter for your baby.
61
00:03:26,331 --> 00:03:28,523
- She couldn't have.
62
00:03:28,548 --> 00:03:31,679
That bitch knows only about herself anyway.
63
00:03:33,179 --> 00:03:36,601
And doesn't Hwang Se-hui and motherly love
doesn't go well together anyway?
64
00:03:36,920 --> 00:03:39,588
- No. Motherhood is an instinct.
65
00:03:44,549 --> 00:03:45,937
- No!
66
00:03:50,635 --> 00:03:53,648
- What, did you say soft knuckles can do you no harm.
67
00:03:54,023 --> 00:03:55,945
- It didn't hurt when I got hit.
68
00:03:56,373 --> 00:03:59,601
- Anyway, is the promo going to go alright?
69
00:03:59,803 --> 00:04:01,312
- No.
70
00:04:01,337 --> 00:04:03,476
This is once in a life time thing.
71
00:04:03,952 --> 00:04:06,117
I'm gonna do it.
72
00:04:06,910 --> 00:04:08,687
I won't let it go.
73
00:04:13,117 --> 00:04:15,132
- Myeong-ja, what happened?
74
00:04:15,285 --> 00:04:18,398
- She had a fight with my sister-in-law.
- Hey, don't laugh.
75
00:04:18,781 --> 00:04:22,315
If I'm this bad, your sister-in-law should be worse.
76
00:04:23,980 --> 00:04:27,458
- She was hurt this much when I saw her at breakfast.
77
00:04:34,900 --> 00:04:38,499
That's not an issue right now.
What are you gonna do with today's shoot?
78
00:04:39,769 --> 00:04:44,281
- They'll Photoshop it for me.
79
00:04:44,391 --> 00:04:48,148
- No, it's a advertisement clip, you can't promote
anything advertise anything with that face.
80
00:04:48,288 --> 00:04:52,452
- Un-gil, I'm hurt. That face?
81
00:04:52,535 --> 00:04:54,718
- This is too much. We can't hire another model now.
82
00:04:57,126 --> 00:04:58,648
You can do it, Yu-na.
83
00:04:59,459 --> 00:05:01,073
- What? Me?
84
00:05:01,415 --> 00:05:03,148
- Come on, the camera crew will be here soon.
85
00:05:03,318 --> 00:05:04,234
Do your makeup first.
86
00:05:04,926 --> 00:05:06,421
- Myeong-ja, this is against my will.
87
00:05:06,669 --> 00:05:08,746
Un-gil's telling me to do it. You know that, right?
88
00:05:10,387 --> 00:05:11,327
- Un-gil.
89
00:05:13,454 --> 00:05:14,601
- Share it really friendly.
90
00:05:14,805 --> 00:05:15,580
- (Together) Okay.
91
00:05:39,132 --> 00:05:43,806
- It's a draft of our kid's line shampoo commercial.
I attached model candidates on the back.
92
00:05:47,205 --> 00:05:48,637
It's too done up.
93
00:05:49,220 --> 00:05:51,904
It would be nice if the model's less mature.
94
00:05:52,796 --> 00:05:55,668
- Oh, that little boy was real cute.
95
00:05:57,839 --> 00:05:59,183
- He's just right.
96
00:06:00,173 --> 00:06:00,893
- Why?
97
00:06:01,577 --> 00:06:05,377
- That boy who was looking for Ms. Hwang at
our office back then.
98
00:06:07,637 --> 00:06:08,147
- Oh...
99
00:06:10,059 --> 00:06:12,827
- Good job. We trust you on this.
- Right.Great job today.
100
00:06:12,852 --> 00:06:13,459
Good-bye.
101
00:06:16,899 --> 00:06:17,997
- Good job, Yu-na.
102
00:06:18,440 --> 00:06:20,312
You can leave early, you must be tired.
103
00:06:20,489 --> 00:06:22,493
- Oh, it's no biggie.
104
00:06:23,532 --> 00:06:25,718
I'm more worried about Myeong-ja.
105
00:06:28,423 --> 00:06:33,715
Myeong-ja, wounds heal more slowly
as you get older.
106
00:06:34,045 --> 00:06:35,995
You should go and rest.
107
00:06:36,172 --> 00:06:37,756
- Are you dissing me?
108
00:06:37,887 --> 00:06:39,432
Pretending to be worried.
109
00:06:41,185 --> 00:06:42,273
- Oh.
110
00:06:42,903 --> 00:06:45,348
There you are, you bully.
111
00:06:46,053 --> 00:06:50,114
I traveled around all the spicy soup restaurants
looking for you.
112
00:06:50,437 --> 00:06:52,657
- God, what are you doing here!
113
00:06:54,570 --> 00:06:58,132
- Hey! Did you do that to my daughter-in-law's face?
114
00:06:58,313 --> 00:07:02,507
How dare you touch my precious family!
115
00:07:02,532 --> 00:07:06,348
- Wow... Soh Myeong-ja's really popular.
116
00:07:06,607 --> 00:07:08,935
Wow, she's gone soft.
117
00:07:09,428 --> 00:07:11,762
- God.
- Stop it, Hwa-ran..
118
00:07:11,787 --> 00:07:12,495
- Let go.
119
00:07:12,520 --> 00:07:12,871
- Let me go!
120
00:07:13,911 --> 00:07:15,190
- Excuse me!
121
00:07:16,197 --> 00:07:18,002
Please let this go.
122
00:07:18,027 --> 00:07:21,119
- Oh, what if I don't? What you gonna do?
123
00:07:21,332 --> 00:07:22,872
- Are you alright?
124
00:07:22,897 --> 00:07:24,200
Are you crazy?
125
00:07:26,462 --> 00:07:27,758
- Is that your boss?
126
00:07:30,072 --> 00:07:31,316
Are you alright?
127
00:07:44,383 --> 00:07:46,804
- Ow...
- You're driving me nuts!
128
00:07:46,829 --> 00:07:50,178
How could you be so useless in my life!
129
00:07:50,513 --> 00:07:52,550
- I didn't know he was your boss.
130
00:07:52,934 --> 00:07:54,752
You said Kang Du-mul was the boss.
131
00:07:55,558 --> 00:07:57,209
How many bosses are there at work?
132
00:07:57,640 --> 00:08:00,356
Quit that job while we're on the subject.
133
00:08:00,500 --> 00:08:01,946
- You think I'm worried about my job?
134
00:08:02,132 --> 00:08:04,858
- That's not an issue now!
- Then what is?
135
00:08:05,082 --> 00:08:07,642
- I like him.
136
00:08:08,734 --> 00:08:11,313
- What, what?
- Oh, what do I do!
137
00:08:14,588 --> 00:08:17,479
- Oh, then, um. This...
138
00:08:19,625 --> 00:08:21,194
- What's with all the noise?
139
00:08:21,240 --> 00:08:22,870
Don't you know I need to be calm?
140
00:08:23,537 --> 00:08:27,415
- Well, I kind of took care of it.
141
00:08:29,560 --> 00:08:33,289
I couldn't stand that my daughter-in-law
was beaten up by some random woman.
142
00:08:33,846 --> 00:08:35,213
- You shouldn't have...
143
00:08:36,161 --> 00:08:37,408
You must be bored.
144
00:08:38,711 --> 00:08:41,172
I can't bring back Bok-hui, what should I do?
145
00:08:43,820 --> 00:08:45,384
- What? That brat.
146
00:08:45,964 --> 00:08:49,826
Oh, she doesn't get that I'm trying
to get some money in my pocket.
147
00:08:51,193 --> 00:08:52,633
- Oh, my God.
148
00:08:53,784 --> 00:08:55,015
- What's with her?
149
00:08:55,833 --> 00:08:58,149
- Mom, mom, mom.
150
00:08:58,174 --> 00:08:58,678
Se-hui!
151
00:08:58,681 --> 00:08:59,521
Se-hui!
152
00:09:03,269 --> 00:09:04,207
Be gentle, a bit more gentle.
153
00:09:04,394 --> 00:09:07,799
Thank God it's your week off,
imagine working like this.
154
00:09:08,418 --> 00:09:09,480
I don't even want to think about it.
155
00:09:10,538 --> 00:09:12,278
She was so mean. It hurts.
156
00:09:15,147 --> 00:09:16,582
Don't say anything to Yu-na.
157
00:09:16,607 --> 00:09:17,507
She apologized for her.
158
00:09:17,944 --> 00:09:20,786
- By the way, why didn't you tell me
that there was a video shoot?
159
00:09:23,200 --> 00:09:26,276
- Choi tried to tell you but couldn't reach you,
so made an official offer to the PR team.
160
00:09:26,756 --> 00:09:28,862
- I thought you might not like it.
161
00:09:28,887 --> 00:09:30,161
You hate appearing on stage.
162
00:09:30,981 --> 00:09:31,852
- I can give it a go.
163
00:09:32,290 --> 00:09:33,961
It's kind of annoying, but I'll have to
do it if I have to.
164
00:09:34,549 --> 00:09:36,205
- Oh, you really changed.
165
00:09:36,909 --> 00:09:38,705
- Some people can't do it even if they want to.
166
00:09:39,078 --> 00:09:40,168
Of course I should.
167
00:09:40,523 --> 00:09:41,483
- Right.
168
00:09:41,785 --> 00:09:44,593
If we go on air, we can promote our company
as much as Hwangryong.
169
00:09:45,540 --> 00:09:49,338
If I knew it'd be this easy to get you to do it,
I wouldn't have asked Ms. Oh.
170
00:09:50,530 --> 00:09:54,565
- What?
- Well, you listen to her.
171
00:09:54,951 --> 00:09:56,454
- Don't ask her to do these things like that.
172
00:09:57,180 --> 00:09:57,960
- Okay.
173
00:10:04,787 --> 00:10:07,207
What? Don't be like that.
174
00:10:14,976 --> 00:10:16,759
- So why did you lose that child?
175
00:10:17,679 --> 00:10:19,198
Hasn't anyone called yet?
176
00:10:19,512 --> 00:10:23,585
We have a lower chance as time goes by,
we need a solution.
177
00:10:25,260 --> 00:10:26,170
I'll call later.
178
00:10:27,924 --> 00:10:28,457
What is it?
179
00:10:28,858 --> 00:10:31,227
- The PR team had an urgent report.
180
00:10:36,773 --> 00:10:39,281
- How's Se-hui?
- She's alright.
181
00:10:40,543 --> 00:10:46,213
- Did someone force you into this marriage you don't want?
- What?
182
00:10:47,100 --> 00:10:50,155
- She's pregnant, why aren't you happy?
183
00:10:50,780 --> 00:10:53,997
Someone would think Se-hui tried to hold you down.
184
00:10:54,938 --> 00:10:56,340
- That's not how it is. You're mistaken.
185
00:10:58,350 --> 00:11:00,389
- What is Se-hui up to these days?
186
00:11:00,784 --> 00:11:02,640
Fighting in the middle of the streets that late?
187
00:11:02,796 --> 00:11:03,975
And she's pregnant.
188
00:11:04,338 --> 00:11:07,195
- Well... What are you talking about? Fighting?
189
00:11:11,892 --> 00:11:14,710
- I'm Hwang Se-hui of Hwangryong Group! Hey!
190
00:11:19,015 --> 00:11:21,956
I, I'm gonna be happy no matter what!
191
00:11:22,418 --> 00:11:25,156
Hey! - Oh, God.
192
00:11:25,214 --> 00:11:26,786
They had a real fight.
193
00:11:27,576 --> 00:11:42,230
- Ms. Hwang might never come back if this keeps up.
- Ms. Oh.
194
00:11:42,989 --> 00:11:43,757
We need to talk.
195
00:11:52,074 --> 00:11:53,094
You did this, right?
196
00:11:53,583 --> 00:11:56,037
It was a setup with Soh Myeong-ja.
197
00:11:56,988 --> 00:11:59,120
- You're becoming more like Hwang Se-hui.
198
00:11:59,881 --> 00:12:02,749
I don't know about it, so don't call me out for something like this.
199
00:12:03,602 --> 00:12:05,100
Aren't you embarrassed in front of your staff?
200
00:12:06,119 --> 00:12:07,245
- You're gonna pretend that you don't know?
201
00:12:08,670 --> 00:12:11,563
- If you want to drag me down to the level of your wife, go ahead.
202
00:12:11,780 --> 00:12:14,830
But you don't have time for this.
203
00:12:15,867 --> 00:12:19,017
A pregnant woman drunk and picking a fight. - Oh Soon-nam!
204
00:12:20,170 --> 00:12:23,055
- Keep an eye on your wife instead of doing this.
205
00:12:37,165 --> 00:12:40,720
When you're working here, you cause trouble here
and now that you're out, you do this?
206
00:12:41,314 --> 00:12:43,756
Hwang Se-hui, what were you thinking?
207
00:12:44,857 --> 00:12:45,671
- I'm sorry.
208
00:12:46,185 --> 00:12:48,912
Soh Myeong-ja was trying to pick a fight.
209
00:12:49,708 --> 00:12:54,566
She started it with me reporting my marriage
and I had no choice.
210
00:12:54,742 --> 00:12:57,009
- You're pregnant, you should have avoided it.
211
00:12:57,230 --> 00:12:58,614
Why did you handle it yourself?
212
00:12:59,024 --> 00:13:00,489
- Itaewon happiness...
213
00:13:01,421 --> 00:13:03,103
What a name.
214
00:13:04,225 --> 00:13:07,570
She's being this vicious, how could she sit by?
- Honey!
215
00:13:07,970 --> 00:13:09,438
- Don't be so agitated.
216
00:13:09,924 --> 00:13:11,853
These things go away in a few days.
217
00:13:12,364 --> 00:13:13,508
- These things?
218
00:13:14,182 --> 00:13:18,302
If this spreads out as conglomerate's overuse of power,
it's gonna be a huge deal, don't you know?
219
00:13:18,462 --> 00:13:19,907
- We can handle it.
220
00:13:20,979 --> 00:13:23,415
Talk to the PR team and set up a date for a broadcast.
221
00:13:25,680 --> 00:13:29,708
A talk show with a lot of housewife viewers
that you can show up on with Yu-min
222
00:13:29,733 --> 00:13:33,224
and answer some questions.
223
00:13:33,649 --> 00:13:34,873
That you serve this and that for breakfast.
224
00:13:34,906 --> 00:13:36,280
That you're gonna have this many kids.
225
00:13:36,579 --> 00:13:37,694
- That's...
226
00:13:38,259 --> 00:13:39,540
- You won't even do that?
227
00:13:40,260 --> 00:13:42,970
Approaching them real friendly is a strategy.
228
00:13:43,945 --> 00:13:46,351
Are you trying to be Hwangryong's son-in-law
without doing even that?
229
00:13:48,920 --> 00:13:49,874
- It's not too bad.
230
00:13:50,537 --> 00:13:52,885
At least we would be doing something instead of nothing.
231
00:13:53,326 --> 00:13:55,172
We need a change of image.
232
00:14:04,635 --> 00:14:06,209
- You don't have to if you don't want to.
233
00:14:07,119 --> 00:14:09,412
A talkshow, it's stupid.
234
00:14:09,784 --> 00:14:11,761
- No, let's do it.
- What?
235
00:14:12,672 --> 00:14:15,726
- If we refuse that offer in this situation,
you're position is in real danger.
236
00:14:16,122 --> 00:14:20,460
Don't you see?
- I don't have an issue if it's not Oh Soon-nam.
237
00:14:20,624 --> 00:14:23,134
This was a setup with Oh Soon-nam and Soh Myeong-ja.
- A setup.
238
00:14:24,370 --> 00:14:25,570
You saying they got you drunk?
239
00:14:26,380 --> 00:14:28,212
- I said I wasn't drunk!
240
00:14:28,521 --> 00:14:30,243
Why are you doing this to me?
241
00:14:33,112 --> 00:14:36,444
- That's enough, I don't want more trouble.
242
00:14:37,080 --> 00:14:39,514
No more trouble, no more lies,
243
00:14:40,380 --> 00:14:42,255
just stay home till the talk show.
244
00:14:43,049 --> 00:14:44,528
I can only stand too much.
245
00:14:57,579 --> 00:14:58,555
- What's with that outfit?
246
00:15:00,638 --> 00:15:04,665
- I'm a star now.
People start recognizing me on the street.
247
00:15:04,889 --> 00:15:06,923
I'm the woman of the middle of the night brawl.
248
00:15:08,505 --> 00:15:12,025
Hwang Se-hui's got the nickname
Itaewon happy girl but
249
00:15:12,050 --> 00:15:15,313
I haven't got any nickname.Don't
I have character?
250
00:15:17,784 --> 00:15:18,981
But about Hwang Se-hui.
251
00:15:19,804 --> 00:15:22,420
She wouldn't attack me using her pregnancy, right?
252
00:15:25,319 --> 00:15:30,638
If you think about it, I fought a pregnant woman,
I don't feel good about it...
253
00:15:31,629 --> 00:15:35,105
Soon-nam, am I gonna end up socially isolated?
254
00:15:43,119 --> 00:15:44,054
Why are you looking at that again?
255
00:15:47,651 --> 00:15:50,581
- I'm gonna be happy no matter what!
256
00:15:54,576 --> 00:15:57,378
- (NA) She says she's pregnant, but she
isn't careful at all.
257
00:16:03,173 --> 00:16:05,297
- What's our happy lady up to?
258
00:16:05,736 --> 00:16:07,811
Shouldn't you be not skipping your meal
when you're pregnant?
259
00:16:08,062 --> 00:16:09,359
- Shut up, won't you?
260
00:16:11,305 --> 00:16:12,541
Is she alright?
261
00:16:13,720 --> 00:16:15,751
Did fighting that bully get her stomach upset?
262
00:16:16,164 --> 00:16:18,536
You should look after her. Don't just let her be.
Are you alright?
263
00:16:34,388 --> 00:16:38,993
- Are you alright?
- I'm fine, go to work.
264
00:16:40,101 --> 00:16:41,926
You're not interested.
265
00:16:42,855 --> 00:16:43,865
- Come to my office later.
266
00:16:44,513 --> 00:16:45,427
We can go to the hospital today.
267
00:16:48,995 --> 00:16:49,802
- I'm fine.
268
00:16:50,356 --> 00:16:52,785
It hasn't been long since I got my last checkup.
269
00:16:53,303 --> 00:16:55,442
- I'm worried after that fight.
270
00:16:56,237 --> 00:16:57,842
We can check on the baby.
271
00:16:58,657 --> 00:16:59,348
I'll call you later.
272
00:17:05,717 --> 00:17:07,089
- Why does it have to be today?
273
00:17:07,863 --> 00:17:09,930
My cramps are killing me.
274
00:17:14,428 --> 00:17:17,055
Did you hear about it?
- About what?
275
00:17:17,444 --> 00:17:19,560
- Mr. Cha's couple are going on a talkshow.
276
00:17:20,374 --> 00:17:22,969
- They're shooting it live at the office tomorrow.
277
00:17:23,664 --> 00:17:26,116
Doesn't it seem too hasty?
278
00:17:26,707 --> 00:17:27,961
- Probably because of that video.
279
00:17:28,423 --> 00:17:32,942
To reform their image since Ms. Yong
values that really importantly.
280
00:17:40,368 --> 00:17:41,725
- You want me to pick one out of these?
281
00:17:41,811 --> 00:17:43,493
I think they're all great.
282
00:17:43,624 --> 00:17:44,005
- Right?
283
00:17:44,030 --> 00:17:46,988
You look great in photos.
284
00:17:47,991 --> 00:17:51,107
- I think that shirt looks good really good on you.
285
00:17:51,887 --> 00:17:53,103
- Must be the makeup.
286
00:17:54,502 --> 00:17:57,046
- But Un-gil, is your eye alright?
287
00:17:57,925 --> 00:17:59,921
Sorry, my mother...
288
00:18:00,047 --> 00:18:01,455
- No, no problem.
289
00:18:01,936 --> 00:18:03,296
It's gonna go away soon.
290
00:18:03,682 --> 00:18:05,339
Don't worry.
- Still.
291
00:18:18,243 --> 00:18:22,405
- What are you doing in broad daylight!
- You're here?
292
00:18:22,430 --> 00:18:24,415
- What are you doing here...
293
00:18:25,417 --> 00:18:27,916
- I have some cream for the bruise.
294
00:18:27,977 --> 00:18:30,779
That blow.
295
00:18:31,547 --> 00:18:33,399
I can't guarantee that it's gonna be better than that blow.
296
00:18:34,564 --> 00:18:39,337
- We were checking out some promo shoots.
They say we have to pick one.
297
00:18:39,716 --> 00:18:41,198
Can you pick...
298
00:18:46,644 --> 00:18:49,621
- Like a pair of cockroaches.
- What?
299
00:18:55,268 --> 00:18:57,413
- You can get rid of Un-gil's bruise.
300
00:18:57,844 --> 00:19:01,021
I'm using this cream to get rid of the bruise in my heart.
301
00:19:02,787 --> 00:19:04,281
- So jealous.
302
00:19:06,597 --> 00:19:09,323
- Why?
- Did she delete them?
303
00:19:09,730 --> 00:19:10,858
Come on!
304
00:19:16,894 --> 00:19:18,937
- (Yu-min) It's a 3 o'clock appointment. See you then.
305
00:19:20,126 --> 00:19:23,883
- Why is he looking after me all of a sudden?
Why is he doing this?
306
00:19:25,197 --> 00:19:26,041
- Se-hui.
307
00:19:30,233 --> 00:19:33,173
That damn friend of Soon-nam's is giving you
so much trouble.
308
00:19:33,533 --> 00:19:34,942
You can't even go outside whenever you want to.
309
00:19:35,376 --> 00:19:36,636
It's like you're in exile.
310
00:19:38,017 --> 00:19:39,793
Anything you want to eat?
311
00:19:40,422 --> 00:19:41,433
- Why are you doing this?
312
00:19:42,098 --> 00:19:44,189
I told you I have no money.
313
00:19:44,883 --> 00:19:45,972
- Why are you saying that?
314
00:19:48,860 --> 00:19:51,568
Okay, I won't tiptoe around it.
315
00:19:52,424 --> 00:19:54,217
Please help.
316
00:19:54,484 --> 00:19:57,904
It's really urgent, consider it saving my life.
317
00:19:57,929 --> 00:20:01,379
- Hwa-ran, can't you see that I'm waiting to be assigned?
318
00:20:01,556 --> 00:20:04,289
How could you ask me that now!
319
00:20:04,314 --> 00:20:06,313
- Hey, hey. You're gonna startle the baby. Calm down.
320
00:20:06,427 --> 00:20:08,521
Calm down and listen...
321
00:20:09,259 --> 00:20:10,340
- Ask Yu-min.
322
00:20:10,514 --> 00:20:13,298
I haven't got any money.
323
00:20:13,801 --> 00:20:15,794
- But still...
324
00:20:17,813 --> 00:20:21,156
- I'm telling you because I don't want you to have false hope.
325
00:20:24,580 --> 00:20:27,122
- Huh... Trying not to pay me, huh.
326
00:20:28,662 --> 00:20:33,982
Even a rich man will last three years even
after becoming bankrupt.
She isn't even bankrupt, she's got money.
327
00:20:40,339 --> 00:20:41,503
- Yeah, I'm late.
328
00:20:41,702 --> 00:20:42,910
You know Real Obstetrics?
329
00:20:43,195 --> 00:20:44,472
Meet me in the front.
330
00:20:47,455 --> 00:20:48,570
- Real Obstetrics?
331
00:20:52,228 --> 00:20:55,339
- What do I do? I can't go to the hospital like this.
332
00:20:55,921 --> 00:20:58,023
I'll get caught within seconds.
333
00:21:10,836 --> 00:21:12,817
Dad, it's me.
334
00:21:18,283 --> 00:21:19,188
- Se-hui.
335
00:21:21,488 --> 00:21:22,342
Did you wait too long?
336
00:21:29,188 --> 00:21:29,813
Yes, Mr. Hwang.
337
00:21:30,506 --> 00:21:31,108
Now...
338
00:21:32,830 --> 00:21:34,280
Oh, okay.
339
00:21:36,674 --> 00:21:39,195
Your father wants to see me now,
there's a paper missing.
340
00:21:39,707 --> 00:21:40,907
- Go head, then.
341
00:21:41,463 --> 00:21:43,236
We can come here next time.
342
00:21:43,563 --> 00:21:44,188
- I'm really sorry.
343
00:21:45,070 --> 00:21:46,475
Be careful.
344
00:21:46,869 --> 00:21:48,208
- Don't worry about me.
345
00:21:48,869 --> 00:21:50,296
- I got the appointment under your name.
346
00:21:51,195 --> 00:21:52,249
I'll go when I see you get in.
347
00:22:17,674 --> 00:22:19,478
- Oh, okay. - It's for your cramps.
348
00:22:19,619 --> 00:22:22,362
You can have up to 3 pills depending on your condition.
349
00:22:37,505 --> 00:22:41,744
- That woman was totally drunk.
350
00:22:42,619 --> 00:22:45,338
She's Itaewon Happy girl, isn't she?
351
00:22:46,381 --> 00:22:47,859
Is she really a Hwangryong heiress?
352
00:22:50,856 --> 00:22:53,861
- (NA) Hwang Se-hui, I didn't want to believe it,
353
00:22:54,815 --> 00:22:56,281
how could you fake your pregnancy?
354
00:22:57,584 --> 00:23:00,825
You want to avoid the trouble with a fake baby?
355
00:23:03,064 --> 00:23:05,588
I'm sorry, but I can't let you.
356
00:23:07,515 --> 00:23:08,699
You're done.
357
00:23:15,495 --> 00:23:17,413
- How could a person do this?
358
00:23:17,565 --> 00:23:21,369
She's selfish. What if Se-jong
sees this?
359
00:23:21,715 --> 00:23:24,345
- I told you she doesn't have anything to do with Se-jong.
360
00:23:24,846 --> 00:23:27,072
Going on a talkshow is up to her.
361
00:23:27,301 --> 00:23:29,146
- It's not that simple.
362
00:23:29,915 --> 00:23:32,683
I want to put a stop to it if I can.
363
00:23:36,759 --> 00:23:38,280
- You saying they reported their marriage?
364
00:23:38,657 --> 00:23:42,328
Now they're gonna go on air and announce
it to the world.
365
00:23:42,353 --> 00:23:44,288
Oh, how could they.
366
00:23:44,560 --> 00:23:49,061
Should I drag her around the subway this time?
367
00:23:49,571 --> 00:23:51,263
You want a line two happy girl?
368
00:23:52,564 --> 00:23:53,436
- Be prepared to get excited.
369
00:23:54,270 --> 00:23:56,825
You're gonna see something better.
370
00:23:57,011 --> 00:23:57,832
- What do you mean?
371
00:23:58,582 --> 00:23:59,757
- Wait till tomorrow.
372
00:24:00,581 --> 00:24:02,101
- What are you doing tomorrow?
373
00:24:18,732 --> 00:24:21,565
- I think they're filming a talk show, you should go and check.
374
00:24:22,256 --> 00:24:25,741
It's not something to be proud of,
they're trying to cover a flaw.
375
00:24:26,186 --> 00:24:27,789
You can go and watch.
376
00:24:28,211 --> 00:24:29,990
- Oh, don't be annoyed.
377
00:24:31,009 --> 00:24:32,021
Come here.
378
00:24:32,400 --> 00:24:33,499
You have to see.
379
00:24:34,083 --> 00:24:37,704
Honestly, I'm worried that Cha Yu-min might make a mistake.
380
00:24:45,836 --> 00:24:48,301
- A marriage of Hwang Se-hui of Hwangryong
381
00:24:48,326 --> 00:24:50,659
and Cha Yu-min, a normal man.
382
00:24:51,250 --> 00:24:53,017
It doesn't sound easy.
383
00:24:53,877 --> 00:24:56,812
- Yes. There were obstacles.
384
00:24:58,478 --> 00:25:04,437
But because we never changed, the ending
was a happy one.
385
00:25:05,602 --> 00:25:10,211
- Yes, and I heard that there's great news you'd like to share.
386
00:25:10,733 --> 00:25:12,512
A news of a junior.
387
00:25:13,044 --> 00:25:14,537
Let's ask Cha Yu-min.
388
00:25:16,001 --> 00:25:17,562
Do you have a nickname for the baby?
389
00:25:19,260 --> 00:25:20,834
- No. Not yet.
390
00:25:21,440 --> 00:25:23,152
- We found out recently.
391
00:25:23,516 --> 00:25:25,566
Give us some recommendations.
392
00:25:26,504 --> 00:25:30,360
- Well, they say you should give ugly names
393
00:25:30,530 --> 00:25:34,142
for precious babies, how about poopoo?
- What?
394
00:25:39,004 --> 00:25:40,346
- Look at this.
395
00:25:52,425 --> 00:25:54,234
- Ms. Yong.
- What is it?
396
00:25:54,708 --> 00:25:56,640
- Well...
397
00:25:58,658 --> 00:26:01,846
- (TV) Let's find out the real story behind
Itaewon happy girl.
398
00:26:02,927 --> 00:26:06,782
The stories of conglomerate crimes and coverup
have been an issue these days.
399
00:26:08,271 --> 00:26:11,789
This conglomerate here has been arrested,
400
00:26:12,617 --> 00:26:17,606
but as you can imagine, got out
without much trouble.
401
00:26:19,859 --> 00:26:20,575
- What is that?
402
00:26:22,019 --> 00:26:24,154
- Call PR team and put a stop to this.
403
00:26:24,308 --> 00:26:26,512
Why didn't you stop that!
404
00:26:26,537 --> 00:26:27,421
- Be quiet.
405
00:26:29,020 --> 00:26:29,907
- (TV) That's not all.
406
00:26:30,783 --> 00:26:34,239
This conglomerate heiress is known to be pregnant,
407
00:26:34,725 --> 00:26:36,512
but that was also a lie.
408
00:26:37,996 --> 00:26:42,307
She was in the middle of the streets, drunk,
and got into an assault case.
409
00:26:55,112 --> 00:26:58,011
- (TV) An anonymous reporter wants
410
00:26:58,036 --> 00:27:00,475
this to be a chance of reconciliation for this woman...
411
00:27:02,343 --> 00:27:06,222
- Stop the press
and call legal team to put a stop to any social media messages.
412
00:27:06,604 --> 00:27:08,538
And block search word for that video!
413
00:27:14,759 --> 00:27:17,927
- Then that's it for today.
414
00:27:19,092 --> 00:27:22,359
We had prepared a lot, it's a pity we couldn't finish it all.
415
00:27:22,742 --> 00:27:24,433
Thank you for being here.
416
00:27:24,842 --> 00:27:26,890
We'll see you next time.
417
00:27:28,345 --> 00:27:28,697
- Cut.
418
00:27:28,952 --> 00:27:31,097
- What is it? We have more.
419
00:27:32,496 --> 00:27:34,598
- Ms. Hwang. We need to talk.
420
00:27:37,108 --> 00:27:37,993
- What is it?
421
00:27:39,847 --> 00:27:40,749
- What is this?
422
00:27:48,407 --> 00:27:50,699
We're about to write a written apology.
423
00:27:51,920 --> 00:27:53,604
Can't you explain this?
424
00:27:59,062 --> 00:27:59,962
- Oh Soon-nam, Oh Soon-nam.
425
00:28:01,623 --> 00:28:02,368
- Be quiet.
426
00:28:07,105 --> 00:28:08,545
- Hwang Se-hui...
427
00:28:08,570 --> 00:28:09,735
- On the streets...
428
00:28:09,760 --> 00:28:10,720
- No.
429
00:28:11,235 --> 00:28:11,991
It isn't me.
430
00:28:12,881 --> 00:28:14,018
No!
431
00:28:14,741 --> 00:28:16,135
- Shut up.
432
00:28:34,677 --> 00:28:35,680
- Is it you, Oh Soon-nam?
433
00:28:37,095 --> 00:28:37,840
You again!
434
00:28:43,260 --> 00:28:44,601
- Ms. Yong is looking for you.
435
00:28:48,754 --> 00:28:49,587
- Make way.
436
00:28:51,412 --> 00:28:52,530
Okay, just a second.
437
00:28:52,805 --> 00:28:53,500
Make way, please.
438
00:29:07,147 --> 00:29:07,882
- Yes, sir.
439
00:29:09,073 --> 00:29:10,183
I saw the show.
440
00:29:12,456 --> 00:29:13,557
It wasn't too bad, was it?
441
00:29:14,234 --> 00:29:16,859
- (PD) Thank you for giving us an amazing issue.
442
00:29:17,609 --> 00:29:18,400
- No problem!
443
00:29:37,363 --> 00:29:39,081
- You dare taint Hwangryong's name?
444
00:29:40,024 --> 00:29:41,006
Fake pregnancy?
445
00:29:41,741 --> 00:29:43,194
What the hell is this?
446
00:29:43,749 --> 00:29:45,395
You underestimated us.
447
00:29:46,015 --> 00:29:47,519
How dare you?
448
00:29:47,782 --> 00:29:48,755
Who the hell do you think you are!
449
00:29:50,345 --> 00:29:51,823
- Fake pregnancy?
450
00:29:52,761 --> 00:29:53,726
- Didn't you know?
451
00:29:54,330 --> 00:29:56,106
Is it really something Se-hui did on her own!
452
00:29:58,352 --> 00:29:59,103
- Ms., Ms, Yong.
453
00:29:59,859 --> 00:30:01,762
- Come on. Calm down.
454
00:30:02,213 --> 00:30:06,084
We don't know the facts
we can't trust what they say on TV.
455
00:30:06,260 --> 00:30:07,377
- We don't have to check.
456
00:30:07,662 --> 00:30:09,692
Can you say that after seeing what Se-hui
has done so far?
457
00:30:10,501 --> 00:30:12,462
You sided with her enough.
458
00:30:12,637 --> 00:30:15,246
How could you cover everything she does?
459
00:30:18,790 --> 00:30:19,699
- I'm sorry...
460
00:30:22,164 --> 00:30:23,059
- It's all my fault.
461
00:30:23,327 --> 00:30:24,614
I should have looked after her...
462
00:30:24,705 --> 00:30:25,793
- Get Se-hui out.
463
00:30:26,709 --> 00:30:29,039
Hwang Se-hui, be prepared.
464
00:30:29,488 --> 00:30:31,773
I have never regretted letting you in my house more than now.
465
00:30:33,857 --> 00:30:34,577
- Mom.
466
00:30:37,296 --> 00:30:38,961
Please.
467
00:30:39,290 --> 00:30:40,836
I'm sorry.
468
00:30:41,366 --> 00:30:44,323
- Please? How many times have you said that!
469
00:30:45,424 --> 00:30:47,476
Seeing your face is upsetting, get out!
470
00:30:48,654 --> 00:30:49,046
- Ms. Yong.
471
00:30:49,983 --> 00:30:52,483
- I didn't know things would get this far.
472
00:30:52,523 --> 00:30:56,091
I wanted to survive, I swear.
473
00:30:58,792 --> 00:31:04,316
Oh Soon-nam used me. She was watching
me and smirking.
474
00:31:05,409 --> 00:31:07,412
- Do you still blame her?
475
00:31:07,852 --> 00:31:09,110
You're helpless.
476
00:31:09,714 --> 00:31:12,164
- What are you doing! Get Se-hui out.
477
00:31:14,909 --> 00:31:17,896
- Get up.
- Mom... Mom...
478
00:31:36,143 --> 00:31:38,856
Do you think I don't know what you've done
to Jun-yeong?
479
00:31:40,027 --> 00:31:41,725
I wanted to understand.
480
00:31:42,989 --> 00:31:45,695
Accepting what you've done means that we failed.
481
00:31:46,370 --> 00:31:50,240
But fake pregnancy? How could you?
482
00:31:50,842 --> 00:31:52,617
How you go that far?
483
00:31:53,296 --> 00:31:54,217
- What choice did I have?
484
00:31:55,786 --> 00:31:59,923
You wouldn't forgive me if I weren't pregnant
485
00:32:00,793 --> 00:32:02,839
after finding out about everything.
486
00:32:03,719 --> 00:32:05,104
- Shut up, Hwang Se-hui.
487
00:32:05,913 --> 00:32:08,932
I'm sick of your excuses.
488
00:32:09,383 --> 00:32:11,397
- If you knew it all and trying to understand
489
00:32:12,471 --> 00:32:14,238
can't you let this one slide?
490
00:32:15,117 --> 00:32:17,079
We shouldn't be fighting.
491
00:32:17,543 --> 00:32:20,651
Don't you know Oh Soon-nam did it?
492
00:32:28,958 --> 00:32:29,391
- I do.
493
00:32:31,115 --> 00:32:31,742
I do, but.
494
00:32:33,532 --> 00:32:35,776
I hate you more for giving her something
495
00:32:35,801 --> 00:32:38,390
to chew on.
496
00:33:03,302 --> 00:33:04,142
Oh Soon-nam.
497
00:33:10,847 --> 00:33:13,909
Subtitles by OnDemandKorea
498
00:33:28,800 --> 00:33:30,167
I can't stand this any longer.
499
00:33:30,192 --> 00:33:32,784
You're the one who brought her into Hwangryong!
500
00:33:32,809 --> 00:33:35,081
You think Hwangryong will just let a whistle-blower go?
501
00:33:35,106 --> 00:33:37,039
You're making a huge mistake.
502
00:33:37,064 --> 00:33:39,761
You dare to mess with me, Hwangryong's heiress?!
503
00:33:39,793 --> 00:33:43,495
They're not stupid. Why would they approve of you as the heiress?
504
00:33:43,612 --> 00:33:44,831
Hey!
505
00:33:45,019 --> 00:33:46,675
Yu-min, just get a divorce.
506
00:33:46,700 --> 00:33:50,050
The marriage was a fraud. She made Jun-yeong die and lied about her pregnancy!
507
00:33:50,074 --> 00:33:51,407
Whose fault is this?
508
00:33:51,457 --> 00:33:53,964
Don't blame it on me or Oh Soon-nam.
509
00:33:54,081 --> 00:33:55,614
It's mostly your fault.
510
00:33:55,639 --> 00:33:58,398
- Now that we're here...
- We'll take it to court.
511
00:33:58,438 --> 00:33:59,789
Does that mean...
37519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.