All language subtitles for 훈장 오순남.E082.170816.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:06,233 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:19,391 --> 00:00:19,993 - Hey! 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,486 This is drunk assaults, drunk assaults! 4 00:00:23,915 --> 00:00:26,228 How can a pregnant woman get drunk? 5 00:00:27,103 --> 00:00:29,299 I feel sorry for the kid who must trust that as a mother. 6 00:00:29,891 --> 00:00:32,306 Well, the father's no different. 7 00:00:34,410 --> 00:00:34,791 - What? 8 00:00:36,021 --> 00:00:37,971 - Ow... Oh, my stomach. 9 00:00:39,271 --> 00:00:40,283 Yu-min, I. 10 00:00:40,573 --> 00:00:41,064 - Are you alright? 11 00:00:42,029 --> 00:00:43,017 Let's go to the hospital first. 12 00:00:43,516 --> 00:00:44,283 - No. 13 00:00:44,866 --> 00:00:45,869 We can go and rest. 14 00:00:46,400 --> 00:00:47,290 Let's go. 15 00:00:48,184 --> 00:00:49,963 - You're putting on a show. 16 00:00:51,687 --> 00:00:52,627 - Watch your friend. 17 00:00:54,127 --> 00:00:56,033 I can't stand this kind of violence no more. 18 00:00:57,049 --> 00:00:59,010 - Stand my ass. 19 00:00:59,413 --> 00:01:00,275 I should've done something about him. 20 00:01:01,000 --> 00:01:02,530 Crushed that woman. 21 00:01:02,895 --> 00:01:03,853 - Myeong-ja, stop. 22 00:01:04,628 --> 00:01:06,330 They don't worth it. 23 00:01:06,403 --> 00:01:08,025 - Yeah. Let's go. - Wait, hey. 24 00:01:20,950 --> 00:01:23,384 What happened? 25 00:01:23,814 --> 00:01:25,377 Did you get in some kind of an accident? 26 00:01:25,644 --> 00:01:26,736 - It's no big deal. 27 00:01:27,002 --> 00:01:28,845 - Don't you have to go to the hospital? 28 00:01:29,185 --> 00:01:30,080 Is the baby alright? 29 00:01:30,403 --> 00:01:31,852 Who did this! 30 00:01:32,121 --> 00:01:33,627 - It's just a light scratch. 31 00:01:34,128 --> 00:01:36,033 We're gonna turn it. You should go and lie down. 32 00:01:36,236 --> 00:01:39,572 - A pregnant woman should be more cautious and stay home. 33 00:01:39,858 --> 00:01:41,142 Where were you off to? 34 00:01:41,609 --> 00:01:44,408 - Oh Soon-nam's friend, she did this! 35 00:01:45,624 --> 00:01:49,588 - What? That bully who follows Yu-na around? 36 00:01:50,959 --> 00:01:52,580 Wait till I get her! 37 00:01:53,364 --> 00:01:55,533 - Did you really drink? 38 00:01:56,505 --> 00:01:57,666 - You think I'm crazy? 39 00:01:59,488 --> 00:02:02,239 This man who was passing by when I was fighting 40 00:02:02,264 --> 00:02:04,875 her poured Soju on us. Said we were unseemly. 41 00:02:04,900 --> 00:02:08,343 - Don't get involved with her. What were you thinking? Out on the streets. 42 00:02:09,351 --> 00:02:11,773 What would Ms. Yong and Mr. Hwang say? 43 00:02:12,955 --> 00:02:15,101 - Are they the only people you think about? 44 00:02:15,409 --> 00:02:16,968 This happened to me. 45 00:02:17,566 --> 00:02:21,008 You should be saying we should sue them. - What would you do if I do? 46 00:02:21,670 --> 00:02:24,117 Going to court and the police station is gonna do you no good. 47 00:02:25,042 --> 00:02:29,320 There's not much to discuss here, you're on holiday so please don't cause more trouble. 48 00:02:30,699 --> 00:02:31,921 No more trouble. 49 00:02:39,134 --> 00:02:41,852 - Oh, God. My back. 50 00:02:42,142 --> 00:02:43,304 - At least rub on some salve and lie down. 51 00:02:43,458 --> 00:02:45,640 Put some ice on it. You have a shooting tomorrow. 52 00:02:45,903 --> 00:02:49,789 - I'm fine, I'm fine. Hwang Se-hui doesn't know how to fight. 53 00:02:49,814 --> 00:02:53,070 Those soft knuckles can't do me any good. 54 00:02:53,333 --> 00:02:56,257 I'm Soh Myeong-ja, action head of Moran Squad! 55 00:02:57,522 --> 00:03:00,132 - But is it true? 56 00:03:03,999 --> 00:03:06,960 - What? - That Hwang Se-hui was drunk. 57 00:03:07,272 --> 00:03:10,085 - She was drunk in front of the bar. 58 00:03:12,804 --> 00:03:18,215 Why? Did she fake her pregnancy? 59 00:03:19,170 --> 00:03:22,132 - The baby is the first thing that comes to your mind when you're pregnant. 60 00:03:22,618 --> 00:03:25,820 Even the smallest things matter for your baby. 61 00:03:26,331 --> 00:03:28,523 - She couldn't have. 62 00:03:28,548 --> 00:03:31,679 That bitch knows only about herself anyway. 63 00:03:33,179 --> 00:03:36,601 And doesn't Hwang Se-hui and motherly love doesn't go well together anyway? 64 00:03:36,920 --> 00:03:39,588 - No. Motherhood is an instinct. 65 00:03:44,549 --> 00:03:45,937 - No! 66 00:03:50,635 --> 00:03:53,648 - What, did you say soft knuckles can do you no harm. 67 00:03:54,023 --> 00:03:55,945 - It didn't hurt when I got hit. 68 00:03:56,373 --> 00:03:59,601 - Anyway, is the promo going to go alright? 69 00:03:59,803 --> 00:04:01,312 - No. 70 00:04:01,337 --> 00:04:03,476 This is once in a life time thing. 71 00:04:03,952 --> 00:04:06,117 I'm gonna do it. 72 00:04:06,910 --> 00:04:08,687 I won't let it go. 73 00:04:13,117 --> 00:04:15,132 - Myeong-ja, what happened? 74 00:04:15,285 --> 00:04:18,398 - She had a fight with my sister-in-law. - Hey, don't laugh. 75 00:04:18,781 --> 00:04:22,315 If I'm this bad, your sister-in-law should be worse. 76 00:04:23,980 --> 00:04:27,458 - She was hurt this much when I saw her at breakfast. 77 00:04:34,900 --> 00:04:38,499 That's not an issue right now. What are you gonna do with today's shoot? 78 00:04:39,769 --> 00:04:44,281 - They'll Photoshop it for me. 79 00:04:44,391 --> 00:04:48,148 - No, it's a advertisement clip, you can't promote anything advertise anything with that face. 80 00:04:48,288 --> 00:04:52,452 - Un-gil, I'm hurt. That face? 81 00:04:52,535 --> 00:04:54,718 - This is too much. We can't hire another model now. 82 00:04:57,126 --> 00:04:58,648 You can do it, Yu-na. 83 00:04:59,459 --> 00:05:01,073 - What? Me? 84 00:05:01,415 --> 00:05:03,148 - Come on, the camera crew will be here soon. 85 00:05:03,318 --> 00:05:04,234 Do your makeup first. 86 00:05:04,926 --> 00:05:06,421 - Myeong-ja, this is against my will. 87 00:05:06,669 --> 00:05:08,746 Un-gil's telling me to do it. You know that, right? 88 00:05:10,387 --> 00:05:11,327 - Un-gil. 89 00:05:13,454 --> 00:05:14,601 - Share it really friendly. 90 00:05:14,805 --> 00:05:15,580 - (Together) Okay. 91 00:05:39,132 --> 00:05:43,806 - It's a draft of our kid's line shampoo commercial. I attached model candidates on the back. 92 00:05:47,205 --> 00:05:48,637 It's too done up. 93 00:05:49,220 --> 00:05:51,904 It would be nice if the model's less mature. 94 00:05:52,796 --> 00:05:55,668 - Oh, that little boy was real cute. 95 00:05:57,839 --> 00:05:59,183 - He's just right. 96 00:06:00,173 --> 00:06:00,893 - Why? 97 00:06:01,577 --> 00:06:05,377 - That boy who was looking for Ms. Hwang at our office back then. 98 00:06:07,637 --> 00:06:08,147 - Oh... 99 00:06:10,059 --> 00:06:12,827 - Good job. We trust you on this. - Right.Great job today. 100 00:06:12,852 --> 00:06:13,459 Good-bye. 101 00:06:16,899 --> 00:06:17,997 - Good job, Yu-na. 102 00:06:18,440 --> 00:06:20,312 You can leave early, you must be tired. 103 00:06:20,489 --> 00:06:22,493 - Oh, it's no biggie. 104 00:06:23,532 --> 00:06:25,718 I'm more worried about Myeong-ja. 105 00:06:28,423 --> 00:06:33,715 Myeong-ja, wounds heal more slowly as you get older. 106 00:06:34,045 --> 00:06:35,995 You should go and rest. 107 00:06:36,172 --> 00:06:37,756 - Are you dissing me? 108 00:06:37,887 --> 00:06:39,432 Pretending to be worried. 109 00:06:41,185 --> 00:06:42,273 - Oh. 110 00:06:42,903 --> 00:06:45,348 There you are, you bully. 111 00:06:46,053 --> 00:06:50,114 I traveled around all the spicy soup restaurants looking for you. 112 00:06:50,437 --> 00:06:52,657 - God, what are you doing here! 113 00:06:54,570 --> 00:06:58,132 - Hey! Did you do that to my daughter-in-law's face? 114 00:06:58,313 --> 00:07:02,507 How dare you touch my precious family! 115 00:07:02,532 --> 00:07:06,348 - Wow... Soh Myeong-ja's really popular. 116 00:07:06,607 --> 00:07:08,935 Wow, she's gone soft. 117 00:07:09,428 --> 00:07:11,762 - God. - Stop it, Hwa-ran.. 118 00:07:11,787 --> 00:07:12,495 - Let go. 119 00:07:12,520 --> 00:07:12,871 - Let me go! 120 00:07:13,911 --> 00:07:15,190 - Excuse me! 121 00:07:16,197 --> 00:07:18,002 Please let this go. 122 00:07:18,027 --> 00:07:21,119 - Oh, what if I don't? What you gonna do? 123 00:07:21,332 --> 00:07:22,872 - Are you alright? 124 00:07:22,897 --> 00:07:24,200 Are you crazy? 125 00:07:26,462 --> 00:07:27,758 - Is that your boss? 126 00:07:30,072 --> 00:07:31,316 Are you alright? 127 00:07:44,383 --> 00:07:46,804 - Ow... - You're driving me nuts! 128 00:07:46,829 --> 00:07:50,178 How could you be so useless in my life! 129 00:07:50,513 --> 00:07:52,550 - I didn't know he was your boss. 130 00:07:52,934 --> 00:07:54,752 You said Kang Du-mul was the boss. 131 00:07:55,558 --> 00:07:57,209 How many bosses are there at work? 132 00:07:57,640 --> 00:08:00,356 Quit that job while we're on the subject. 133 00:08:00,500 --> 00:08:01,946 - You think I'm worried about my job? 134 00:08:02,132 --> 00:08:04,858 - That's not an issue now! - Then what is? 135 00:08:05,082 --> 00:08:07,642 - I like him. 136 00:08:08,734 --> 00:08:11,313 - What, what? - Oh, what do I do! 137 00:08:14,588 --> 00:08:17,479 - Oh, then, um. This... 138 00:08:19,625 --> 00:08:21,194 - What's with all the noise? 139 00:08:21,240 --> 00:08:22,870 Don't you know I need to be calm? 140 00:08:23,537 --> 00:08:27,415 - Well, I kind of took care of it. 141 00:08:29,560 --> 00:08:33,289 I couldn't stand that my daughter-in-law was beaten up by some random woman. 142 00:08:33,846 --> 00:08:35,213 - You shouldn't have... 143 00:08:36,161 --> 00:08:37,408 You must be bored. 144 00:08:38,711 --> 00:08:41,172 I can't bring back Bok-hui, what should I do? 145 00:08:43,820 --> 00:08:45,384 - What? That brat. 146 00:08:45,964 --> 00:08:49,826 Oh, she doesn't get that I'm trying to get some money in my pocket. 147 00:08:51,193 --> 00:08:52,633 - Oh, my God. 148 00:08:53,784 --> 00:08:55,015 - What's with her? 149 00:08:55,833 --> 00:08:58,149 - Mom, mom, mom. 150 00:08:58,174 --> 00:08:58,678 Se-hui! 151 00:08:58,681 --> 00:08:59,521 Se-hui! 152 00:09:03,269 --> 00:09:04,207 Be gentle, a bit more gentle. 153 00:09:04,394 --> 00:09:07,799 Thank God it's your week off, imagine working like this. 154 00:09:08,418 --> 00:09:09,480 I don't even want to think about it. 155 00:09:10,538 --> 00:09:12,278 She was so mean. It hurts. 156 00:09:15,147 --> 00:09:16,582 Don't say anything to Yu-na. 157 00:09:16,607 --> 00:09:17,507 She apologized for her. 158 00:09:17,944 --> 00:09:20,786 - By the way, why didn't you tell me that there was a video shoot? 159 00:09:23,200 --> 00:09:26,276 - Choi tried to tell you but couldn't reach you, so made an official offer to the PR team. 160 00:09:26,756 --> 00:09:28,862 - I thought you might not like it. 161 00:09:28,887 --> 00:09:30,161 You hate appearing on stage. 162 00:09:30,981 --> 00:09:31,852 - I can give it a go. 163 00:09:32,290 --> 00:09:33,961 It's kind of annoying, but I'll have to do it if I have to. 164 00:09:34,549 --> 00:09:36,205 - Oh, you really changed. 165 00:09:36,909 --> 00:09:38,705 - Some people can't do it even if they want to. 166 00:09:39,078 --> 00:09:40,168 Of course I should. 167 00:09:40,523 --> 00:09:41,483 - Right. 168 00:09:41,785 --> 00:09:44,593 If we go on air, we can promote our company as much as Hwangryong. 169 00:09:45,540 --> 00:09:49,338 If I knew it'd be this easy to get you to do it, I wouldn't have asked Ms. Oh. 170 00:09:50,530 --> 00:09:54,565 - What? - Well, you listen to her. 171 00:09:54,951 --> 00:09:56,454 - Don't ask her to do these things like that. 172 00:09:57,180 --> 00:09:57,960 - Okay. 173 00:10:04,787 --> 00:10:07,207 What? Don't be like that. 174 00:10:14,976 --> 00:10:16,759 - So why did you lose that child? 175 00:10:17,679 --> 00:10:19,198 Hasn't anyone called yet? 176 00:10:19,512 --> 00:10:23,585 We have a lower chance as time goes by, we need a solution. 177 00:10:25,260 --> 00:10:26,170 I'll call later. 178 00:10:27,924 --> 00:10:28,457 What is it? 179 00:10:28,858 --> 00:10:31,227 - The PR team had an urgent report. 180 00:10:36,773 --> 00:10:39,281 - How's Se-hui? - She's alright. 181 00:10:40,543 --> 00:10:46,213 - Did someone force you into this marriage you don't want? - What? 182 00:10:47,100 --> 00:10:50,155 - She's pregnant, why aren't you happy? 183 00:10:50,780 --> 00:10:53,997 Someone would think Se-hui tried to hold you down. 184 00:10:54,938 --> 00:10:56,340 - That's not how it is. You're mistaken. 185 00:10:58,350 --> 00:11:00,389 - What is Se-hui up to these days? 186 00:11:00,784 --> 00:11:02,640 Fighting in the middle of the streets that late? 187 00:11:02,796 --> 00:11:03,975 And she's pregnant. 188 00:11:04,338 --> 00:11:07,195 - Well... What are you talking about? Fighting? 189 00:11:11,892 --> 00:11:14,710 - I'm Hwang Se-hui of Hwangryong Group! Hey! 190 00:11:19,015 --> 00:11:21,956 I, I'm gonna be happy no matter what! 191 00:11:22,418 --> 00:11:25,156 Hey! - Oh, God. 192 00:11:25,214 --> 00:11:26,786 They had a real fight. 193 00:11:27,576 --> 00:11:42,230 - Ms. Hwang might never come back if this keeps up. - Ms. Oh. 194 00:11:42,989 --> 00:11:43,757 We need to talk. 195 00:11:52,074 --> 00:11:53,094 You did this, right? 196 00:11:53,583 --> 00:11:56,037 It was a setup with Soh Myeong-ja. 197 00:11:56,988 --> 00:11:59,120 - You're becoming more like Hwang Se-hui. 198 00:11:59,881 --> 00:12:02,749 I don't know about it, so don't call me out for something like this. 199 00:12:03,602 --> 00:12:05,100 Aren't you embarrassed in front of your staff? 200 00:12:06,119 --> 00:12:07,245 - You're gonna pretend that you don't know? 201 00:12:08,670 --> 00:12:11,563 - If you want to drag me down to the level of your wife, go ahead. 202 00:12:11,780 --> 00:12:14,830 But you don't have time for this. 203 00:12:15,867 --> 00:12:19,017 A pregnant woman drunk and picking a fight. - Oh Soon-nam! 204 00:12:20,170 --> 00:12:23,055 - Keep an eye on your wife instead of doing this. 205 00:12:37,165 --> 00:12:40,720 When you're working here, you cause trouble here and now that you're out, you do this? 206 00:12:41,314 --> 00:12:43,756 Hwang Se-hui, what were you thinking? 207 00:12:44,857 --> 00:12:45,671 - I'm sorry. 208 00:12:46,185 --> 00:12:48,912 Soh Myeong-ja was trying to pick a fight. 209 00:12:49,708 --> 00:12:54,566 She started it with me reporting my marriage and I had no choice. 210 00:12:54,742 --> 00:12:57,009 - You're pregnant, you should have avoided it. 211 00:12:57,230 --> 00:12:58,614 Why did you handle it yourself? 212 00:12:59,024 --> 00:13:00,489 - Itaewon happiness... 213 00:13:01,421 --> 00:13:03,103 What a name. 214 00:13:04,225 --> 00:13:07,570 She's being this vicious, how could she sit by? - Honey! 215 00:13:07,970 --> 00:13:09,438 - Don't be so agitated. 216 00:13:09,924 --> 00:13:11,853 These things go away in a few days. 217 00:13:12,364 --> 00:13:13,508 - These things? 218 00:13:14,182 --> 00:13:18,302 If this spreads out as conglomerate's overuse of power, it's gonna be a huge deal, don't you know? 219 00:13:18,462 --> 00:13:19,907 - We can handle it. 220 00:13:20,979 --> 00:13:23,415 Talk to the PR team and set up a date for a broadcast. 221 00:13:25,680 --> 00:13:29,708 A talk show with a lot of housewife viewers that you can show up on with Yu-min 222 00:13:29,733 --> 00:13:33,224 and answer some questions. 223 00:13:33,649 --> 00:13:34,873 That you serve this and that for breakfast. 224 00:13:34,906 --> 00:13:36,280 That you're gonna have this many kids. 225 00:13:36,579 --> 00:13:37,694 - That's... 226 00:13:38,259 --> 00:13:39,540 - You won't even do that? 227 00:13:40,260 --> 00:13:42,970 Approaching them real friendly is a strategy. 228 00:13:43,945 --> 00:13:46,351 Are you trying to be Hwangryong's son-in-law without doing even that? 229 00:13:48,920 --> 00:13:49,874 - It's not too bad. 230 00:13:50,537 --> 00:13:52,885 At least we would be doing something instead of nothing. 231 00:13:53,326 --> 00:13:55,172 We need a change of image. 232 00:14:04,635 --> 00:14:06,209 - You don't have to if you don't want to. 233 00:14:07,119 --> 00:14:09,412 A talkshow, it's stupid. 234 00:14:09,784 --> 00:14:11,761 - No, let's do it. - What? 235 00:14:12,672 --> 00:14:15,726 - If we refuse that offer in this situation, you're position is in real danger. 236 00:14:16,122 --> 00:14:20,460 Don't you see? - I don't have an issue if it's not Oh Soon-nam. 237 00:14:20,624 --> 00:14:23,134 This was a setup with Oh Soon-nam and Soh Myeong-ja. - A setup. 238 00:14:24,370 --> 00:14:25,570 You saying they got you drunk? 239 00:14:26,380 --> 00:14:28,212 - I said I wasn't drunk! 240 00:14:28,521 --> 00:14:30,243 Why are you doing this to me? 241 00:14:33,112 --> 00:14:36,444 - That's enough, I don't want more trouble. 242 00:14:37,080 --> 00:14:39,514 No more trouble, no more lies, 243 00:14:40,380 --> 00:14:42,255 just stay home till the talk show. 244 00:14:43,049 --> 00:14:44,528 I can only stand too much. 245 00:14:57,579 --> 00:14:58,555 - What's with that outfit? 246 00:15:00,638 --> 00:15:04,665 - I'm a star now. People start recognizing me on the street. 247 00:15:04,889 --> 00:15:06,923 I'm the woman of the middle of the night brawl. 248 00:15:08,505 --> 00:15:12,025 Hwang Se-hui's got the nickname Itaewon happy girl but 249 00:15:12,050 --> 00:15:15,313 I haven't got any nickname.Don't I have character? 250 00:15:17,784 --> 00:15:18,981 But about Hwang Se-hui. 251 00:15:19,804 --> 00:15:22,420 She wouldn't attack me using her pregnancy, right? 252 00:15:25,319 --> 00:15:30,638 If you think about it, I fought a pregnant woman, I don't feel good about it... 253 00:15:31,629 --> 00:15:35,105 Soon-nam, am I gonna end up socially isolated? 254 00:15:43,119 --> 00:15:44,054 Why are you looking at that again? 255 00:15:47,651 --> 00:15:50,581 - I'm gonna be happy no matter what! 256 00:15:54,576 --> 00:15:57,378 - (NA) She says she's pregnant, but she isn't careful at all. 257 00:16:03,173 --> 00:16:05,297 - What's our happy lady up to? 258 00:16:05,736 --> 00:16:07,811 Shouldn't you be not skipping your meal when you're pregnant? 259 00:16:08,062 --> 00:16:09,359 - Shut up, won't you? 260 00:16:11,305 --> 00:16:12,541 Is she alright? 261 00:16:13,720 --> 00:16:15,751 Did fighting that bully get her stomach upset? 262 00:16:16,164 --> 00:16:18,536 You should look after her. Don't just let her be. Are you alright? 263 00:16:34,388 --> 00:16:38,993 - Are you alright? - I'm fine, go to work. 264 00:16:40,101 --> 00:16:41,926 You're not interested. 265 00:16:42,855 --> 00:16:43,865 - Come to my office later. 266 00:16:44,513 --> 00:16:45,427 We can go to the hospital today. 267 00:16:48,995 --> 00:16:49,802 - I'm fine. 268 00:16:50,356 --> 00:16:52,785 It hasn't been long since I got my last checkup. 269 00:16:53,303 --> 00:16:55,442 - I'm worried after that fight. 270 00:16:56,237 --> 00:16:57,842 We can check on the baby. 271 00:16:58,657 --> 00:16:59,348 I'll call you later. 272 00:17:05,717 --> 00:17:07,089 - Why does it have to be today? 273 00:17:07,863 --> 00:17:09,930 My cramps are killing me. 274 00:17:14,428 --> 00:17:17,055 Did you hear about it? - About what? 275 00:17:17,444 --> 00:17:19,560 - Mr. Cha's couple are going on a talkshow. 276 00:17:20,374 --> 00:17:22,969 - They're shooting it live at the office tomorrow. 277 00:17:23,664 --> 00:17:26,116 Doesn't it seem too hasty? 278 00:17:26,707 --> 00:17:27,961 - Probably because of that video. 279 00:17:28,423 --> 00:17:32,942 To reform their image since Ms. Yong values that really importantly. 280 00:17:40,368 --> 00:17:41,725 - You want me to pick one out of these? 281 00:17:41,811 --> 00:17:43,493 I think they're all great. 282 00:17:43,624 --> 00:17:44,005 - Right? 283 00:17:44,030 --> 00:17:46,988 You look great in photos. 284 00:17:47,991 --> 00:17:51,107 - I think that shirt looks good really good on you. 285 00:17:51,887 --> 00:17:53,103 - Must be the makeup. 286 00:17:54,502 --> 00:17:57,046 - But Un-gil, is your eye alright? 287 00:17:57,925 --> 00:17:59,921 Sorry, my mother... 288 00:18:00,047 --> 00:18:01,455 - No, no problem. 289 00:18:01,936 --> 00:18:03,296 It's gonna go away soon. 290 00:18:03,682 --> 00:18:05,339 Don't worry. - Still. 291 00:18:18,243 --> 00:18:22,405 - What are you doing in broad daylight! - You're here? 292 00:18:22,430 --> 00:18:24,415 - What are you doing here... 293 00:18:25,417 --> 00:18:27,916 - I have some cream for the bruise. 294 00:18:27,977 --> 00:18:30,779 That blow. 295 00:18:31,547 --> 00:18:33,399 I can't guarantee that it's gonna be better than that blow. 296 00:18:34,564 --> 00:18:39,337 - We were checking out some promo shoots. They say we have to pick one. 297 00:18:39,716 --> 00:18:41,198 Can you pick... 298 00:18:46,644 --> 00:18:49,621 - Like a pair of cockroaches. - What? 299 00:18:55,268 --> 00:18:57,413 - You can get rid of Un-gil's bruise. 300 00:18:57,844 --> 00:19:01,021 I'm using this cream to get rid of the bruise in my heart. 301 00:19:02,787 --> 00:19:04,281 - So jealous. 302 00:19:06,597 --> 00:19:09,323 - Why? - Did she delete them? 303 00:19:09,730 --> 00:19:10,858 Come on! 304 00:19:16,894 --> 00:19:18,937 - (Yu-min) It's a 3 o'clock appointment. See you then. 305 00:19:20,126 --> 00:19:23,883 - Why is he looking after me all of a sudden? Why is he doing this? 306 00:19:25,197 --> 00:19:26,041 - Se-hui. 307 00:19:30,233 --> 00:19:33,173 That damn friend of Soon-nam's is giving you so much trouble. 308 00:19:33,533 --> 00:19:34,942 You can't even go outside whenever you want to. 309 00:19:35,376 --> 00:19:36,636 It's like you're in exile. 310 00:19:38,017 --> 00:19:39,793 Anything you want to eat? 311 00:19:40,422 --> 00:19:41,433 - Why are you doing this? 312 00:19:42,098 --> 00:19:44,189 I told you I have no money. 313 00:19:44,883 --> 00:19:45,972 - Why are you saying that? 314 00:19:48,860 --> 00:19:51,568 Okay, I won't tiptoe around it. 315 00:19:52,424 --> 00:19:54,217 Please help. 316 00:19:54,484 --> 00:19:57,904 It's really urgent, consider it saving my life. 317 00:19:57,929 --> 00:20:01,379 - Hwa-ran, can't you see that I'm waiting to be assigned? 318 00:20:01,556 --> 00:20:04,289 How could you ask me that now! 319 00:20:04,314 --> 00:20:06,313 - Hey, hey. You're gonna startle the baby. Calm down. 320 00:20:06,427 --> 00:20:08,521 Calm down and listen... 321 00:20:09,259 --> 00:20:10,340 - Ask Yu-min. 322 00:20:10,514 --> 00:20:13,298 I haven't got any money. 323 00:20:13,801 --> 00:20:15,794 - But still... 324 00:20:17,813 --> 00:20:21,156 - I'm telling you because I don't want you to have false hope. 325 00:20:24,580 --> 00:20:27,122 - Huh... Trying not to pay me, huh. 326 00:20:28,662 --> 00:20:33,982 Even a rich man will last three years even after becoming bankrupt. She isn't even bankrupt, she's got money. 327 00:20:40,339 --> 00:20:41,503 - Yeah, I'm late. 328 00:20:41,702 --> 00:20:42,910 You know Real Obstetrics? 329 00:20:43,195 --> 00:20:44,472 Meet me in the front. 330 00:20:47,455 --> 00:20:48,570 - Real Obstetrics? 331 00:20:52,228 --> 00:20:55,339 - What do I do? I can't go to the hospital like this. 332 00:20:55,921 --> 00:20:58,023 I'll get caught within seconds. 333 00:21:10,836 --> 00:21:12,817 Dad, it's me. 334 00:21:18,283 --> 00:21:19,188 - Se-hui. 335 00:21:21,488 --> 00:21:22,342 Did you wait too long? 336 00:21:29,188 --> 00:21:29,813 Yes, Mr. Hwang. 337 00:21:30,506 --> 00:21:31,108 Now... 338 00:21:32,830 --> 00:21:34,280 Oh, okay. 339 00:21:36,674 --> 00:21:39,195 Your father wants to see me now, there's a paper missing. 340 00:21:39,707 --> 00:21:40,907 - Go head, then. 341 00:21:41,463 --> 00:21:43,236 We can come here next time. 342 00:21:43,563 --> 00:21:44,188 - I'm really sorry. 343 00:21:45,070 --> 00:21:46,475 Be careful. 344 00:21:46,869 --> 00:21:48,208 - Don't worry about me. 345 00:21:48,869 --> 00:21:50,296 - I got the appointment under your name. 346 00:21:51,195 --> 00:21:52,249 I'll go when I see you get in. 347 00:22:17,674 --> 00:22:19,478 - Oh, okay. - It's for your cramps. 348 00:22:19,619 --> 00:22:22,362 You can have up to 3 pills depending on your condition. 349 00:22:37,505 --> 00:22:41,744 - That woman was totally drunk. 350 00:22:42,619 --> 00:22:45,338 She's Itaewon Happy girl, isn't she? 351 00:22:46,381 --> 00:22:47,859 Is she really a Hwangryong heiress? 352 00:22:50,856 --> 00:22:53,861 - (NA) Hwang Se-hui, I didn't want to believe it, 353 00:22:54,815 --> 00:22:56,281 how could you fake your pregnancy? 354 00:22:57,584 --> 00:23:00,825 You want to avoid the trouble with a fake baby? 355 00:23:03,064 --> 00:23:05,588 I'm sorry, but I can't let you. 356 00:23:07,515 --> 00:23:08,699 You're done. 357 00:23:15,495 --> 00:23:17,413 - How could a person do this? 358 00:23:17,565 --> 00:23:21,369 She's selfish. What if Se-jong sees this? 359 00:23:21,715 --> 00:23:24,345 - I told you she doesn't have anything to do with Se-jong. 360 00:23:24,846 --> 00:23:27,072 Going on a talkshow is up to her. 361 00:23:27,301 --> 00:23:29,146 - It's not that simple. 362 00:23:29,915 --> 00:23:32,683 I want to put a stop to it if I can. 363 00:23:36,759 --> 00:23:38,280 - You saying they reported their marriage? 364 00:23:38,657 --> 00:23:42,328 Now they're gonna go on air and announce it to the world. 365 00:23:42,353 --> 00:23:44,288 Oh, how could they. 366 00:23:44,560 --> 00:23:49,061 Should I drag her around the subway this time? 367 00:23:49,571 --> 00:23:51,263 You want a line two happy girl? 368 00:23:52,564 --> 00:23:53,436 - Be prepared to get excited. 369 00:23:54,270 --> 00:23:56,825 You're gonna see something better. 370 00:23:57,011 --> 00:23:57,832 - What do you mean? 371 00:23:58,582 --> 00:23:59,757 - Wait till tomorrow. 372 00:24:00,581 --> 00:24:02,101 - What are you doing tomorrow? 373 00:24:18,732 --> 00:24:21,565 - I think they're filming a talk show, you should go and check. 374 00:24:22,256 --> 00:24:25,741 It's not something to be proud of, they're trying to cover a flaw. 375 00:24:26,186 --> 00:24:27,789 You can go and watch. 376 00:24:28,211 --> 00:24:29,990 - Oh, don't be annoyed. 377 00:24:31,009 --> 00:24:32,021 Come here. 378 00:24:32,400 --> 00:24:33,499 You have to see. 379 00:24:34,083 --> 00:24:37,704 Honestly, I'm worried that Cha Yu-min might make a mistake. 380 00:24:45,836 --> 00:24:48,301 - A marriage of Hwang Se-hui of Hwangryong 381 00:24:48,326 --> 00:24:50,659 and Cha Yu-min, a normal man. 382 00:24:51,250 --> 00:24:53,017 It doesn't sound easy. 383 00:24:53,877 --> 00:24:56,812 - Yes. There were obstacles. 384 00:24:58,478 --> 00:25:04,437 But because we never changed, the ending was a happy one. 385 00:25:05,602 --> 00:25:10,211 - Yes, and I heard that there's great news you'd like to share. 386 00:25:10,733 --> 00:25:12,512 A news of a junior. 387 00:25:13,044 --> 00:25:14,537 Let's ask Cha Yu-min. 388 00:25:16,001 --> 00:25:17,562 Do you have a nickname for the baby? 389 00:25:19,260 --> 00:25:20,834 - No. Not yet. 390 00:25:21,440 --> 00:25:23,152 - We found out recently. 391 00:25:23,516 --> 00:25:25,566 Give us some recommendations. 392 00:25:26,504 --> 00:25:30,360 - Well, they say you should give ugly names 393 00:25:30,530 --> 00:25:34,142 for precious babies, how about poopoo? - What? 394 00:25:39,004 --> 00:25:40,346 - Look at this. 395 00:25:52,425 --> 00:25:54,234 - Ms. Yong. - What is it? 396 00:25:54,708 --> 00:25:56,640 - Well... 397 00:25:58,658 --> 00:26:01,846 - (TV) Let's find out the real story behind Itaewon happy girl. 398 00:26:02,927 --> 00:26:06,782 The stories of conglomerate crimes and coverup have been an issue these days. 399 00:26:08,271 --> 00:26:11,789 This conglomerate here has been arrested, 400 00:26:12,617 --> 00:26:17,606 but as you can imagine, got out without much trouble. 401 00:26:19,859 --> 00:26:20,575 - What is that? 402 00:26:22,019 --> 00:26:24,154 - Call PR team and put a stop to this. 403 00:26:24,308 --> 00:26:26,512 Why didn't you stop that! 404 00:26:26,537 --> 00:26:27,421 - Be quiet. 405 00:26:29,020 --> 00:26:29,907 - (TV) That's not all. 406 00:26:30,783 --> 00:26:34,239 This conglomerate heiress is known to be pregnant, 407 00:26:34,725 --> 00:26:36,512 but that was also a lie. 408 00:26:37,996 --> 00:26:42,307 She was in the middle of the streets, drunk, and got into an assault case. 409 00:26:55,112 --> 00:26:58,011 - (TV) An anonymous reporter wants 410 00:26:58,036 --> 00:27:00,475 this to be a chance of reconciliation for this woman... 411 00:27:02,343 --> 00:27:06,222 - Stop the press and call legal team to put a stop to any social media messages. 412 00:27:06,604 --> 00:27:08,538 And block search word for that video! 413 00:27:14,759 --> 00:27:17,927 - Then that's it for today. 414 00:27:19,092 --> 00:27:22,359 We had prepared a lot, it's a pity we couldn't finish it all. 415 00:27:22,742 --> 00:27:24,433 Thank you for being here. 416 00:27:24,842 --> 00:27:26,890 We'll see you next time. 417 00:27:28,345 --> 00:27:28,697 - Cut. 418 00:27:28,952 --> 00:27:31,097 - What is it? We have more. 419 00:27:32,496 --> 00:27:34,598 - Ms. Hwang. We need to talk. 420 00:27:37,108 --> 00:27:37,993 - What is it? 421 00:27:39,847 --> 00:27:40,749 - What is this? 422 00:27:48,407 --> 00:27:50,699 We're about to write a written apology. 423 00:27:51,920 --> 00:27:53,604 Can't you explain this? 424 00:27:59,062 --> 00:27:59,962 - Oh Soon-nam, Oh Soon-nam. 425 00:28:01,623 --> 00:28:02,368 - Be quiet. 426 00:28:07,105 --> 00:28:08,545 - Hwang Se-hui... 427 00:28:08,570 --> 00:28:09,735 - On the streets... 428 00:28:09,760 --> 00:28:10,720 - No. 429 00:28:11,235 --> 00:28:11,991 It isn't me. 430 00:28:12,881 --> 00:28:14,018 No! 431 00:28:14,741 --> 00:28:16,135 - Shut up. 432 00:28:34,677 --> 00:28:35,680 - Is it you, Oh Soon-nam? 433 00:28:37,095 --> 00:28:37,840 You again! 434 00:28:43,260 --> 00:28:44,601 - Ms. Yong is looking for you. 435 00:28:48,754 --> 00:28:49,587 - Make way. 436 00:28:51,412 --> 00:28:52,530 Okay, just a second. 437 00:28:52,805 --> 00:28:53,500 Make way, please. 438 00:29:07,147 --> 00:29:07,882 - Yes, sir. 439 00:29:09,073 --> 00:29:10,183 I saw the show. 440 00:29:12,456 --> 00:29:13,557 It wasn't too bad, was it? 441 00:29:14,234 --> 00:29:16,859 - (PD) Thank you for giving us an amazing issue. 442 00:29:17,609 --> 00:29:18,400 - No problem! 443 00:29:37,363 --> 00:29:39,081 - You dare taint Hwangryong's name? 444 00:29:40,024 --> 00:29:41,006 Fake pregnancy? 445 00:29:41,741 --> 00:29:43,194 What the hell is this? 446 00:29:43,749 --> 00:29:45,395 You underestimated us. 447 00:29:46,015 --> 00:29:47,519 How dare you? 448 00:29:47,782 --> 00:29:48,755 Who the hell do you think you are! 449 00:29:50,345 --> 00:29:51,823 - Fake pregnancy? 450 00:29:52,761 --> 00:29:53,726 - Didn't you know? 451 00:29:54,330 --> 00:29:56,106 Is it really something Se-hui did on her own! 452 00:29:58,352 --> 00:29:59,103 - Ms., Ms, Yong. 453 00:29:59,859 --> 00:30:01,762 - Come on. Calm down. 454 00:30:02,213 --> 00:30:06,084 We don't know the facts we can't trust what they say on TV. 455 00:30:06,260 --> 00:30:07,377 - We don't have to check. 456 00:30:07,662 --> 00:30:09,692 Can you say that after seeing what Se-hui has done so far? 457 00:30:10,501 --> 00:30:12,462 You sided with her enough. 458 00:30:12,637 --> 00:30:15,246 How could you cover everything she does? 459 00:30:18,790 --> 00:30:19,699 - I'm sorry... 460 00:30:22,164 --> 00:30:23,059 - It's all my fault. 461 00:30:23,327 --> 00:30:24,614 I should have looked after her... 462 00:30:24,705 --> 00:30:25,793 - Get Se-hui out. 463 00:30:26,709 --> 00:30:29,039 Hwang Se-hui, be prepared. 464 00:30:29,488 --> 00:30:31,773 I have never regretted letting you in my house more than now. 465 00:30:33,857 --> 00:30:34,577 - Mom. 466 00:30:37,296 --> 00:30:38,961 Please. 467 00:30:39,290 --> 00:30:40,836 I'm sorry. 468 00:30:41,366 --> 00:30:44,323 - Please? How many times have you said that! 469 00:30:45,424 --> 00:30:47,476 Seeing your face is upsetting, get out! 470 00:30:48,654 --> 00:30:49,046 - Ms. Yong. 471 00:30:49,983 --> 00:30:52,483 - I didn't know things would get this far. 472 00:30:52,523 --> 00:30:56,091 I wanted to survive, I swear. 473 00:30:58,792 --> 00:31:04,316 Oh Soon-nam used me. She was watching me and smirking. 474 00:31:05,409 --> 00:31:07,412 - Do you still blame her? 475 00:31:07,852 --> 00:31:09,110 You're helpless. 476 00:31:09,714 --> 00:31:12,164 - What are you doing! Get Se-hui out. 477 00:31:14,909 --> 00:31:17,896 - Get up. - Mom... Mom... 478 00:31:36,143 --> 00:31:38,856 Do you think I don't know what you've done to Jun-yeong? 479 00:31:40,027 --> 00:31:41,725 I wanted to understand. 480 00:31:42,989 --> 00:31:45,695 Accepting what you've done means that we failed. 481 00:31:46,370 --> 00:31:50,240 But fake pregnancy? How could you? 482 00:31:50,842 --> 00:31:52,617 How you go that far? 483 00:31:53,296 --> 00:31:54,217 - What choice did I have? 484 00:31:55,786 --> 00:31:59,923 You wouldn't forgive me if I weren't pregnant 485 00:32:00,793 --> 00:32:02,839 after finding out about everything. 486 00:32:03,719 --> 00:32:05,104 - Shut up, Hwang Se-hui. 487 00:32:05,913 --> 00:32:08,932 I'm sick of your excuses. 488 00:32:09,383 --> 00:32:11,397 - If you knew it all and trying to understand 489 00:32:12,471 --> 00:32:14,238 can't you let this one slide? 490 00:32:15,117 --> 00:32:17,079 We shouldn't be fighting. 491 00:32:17,543 --> 00:32:20,651 Don't you know Oh Soon-nam did it? 492 00:32:28,958 --> 00:32:29,391 - I do. 493 00:32:31,115 --> 00:32:31,742 I do, but. 494 00:32:33,532 --> 00:32:35,776 I hate you more for giving her something 495 00:32:35,801 --> 00:32:38,390 to chew on. 496 00:33:03,302 --> 00:33:04,142 Oh Soon-nam. 497 00:33:10,847 --> 00:33:13,909 Subtitles by OnDemandKorea 498 00:33:28,800 --> 00:33:30,167 I can't stand this any longer. 499 00:33:30,192 --> 00:33:32,784 You're the one who brought her into Hwangryong! 500 00:33:32,809 --> 00:33:35,081 You think Hwangryong will just let a whistle-blower go? 501 00:33:35,106 --> 00:33:37,039 You're making a huge mistake. 502 00:33:37,064 --> 00:33:39,761 You dare to mess with me, Hwangryong's heiress?! 503 00:33:39,793 --> 00:33:43,495 They're not stupid. Why would they approve of you as the heiress? 504 00:33:43,612 --> 00:33:44,831 Hey! 505 00:33:45,019 --> 00:33:46,675 Yu-min, just get a divorce. 506 00:33:46,700 --> 00:33:50,050 The marriage was a fraud. She made Jun-yeong die and lied about her pregnancy! 507 00:33:50,074 --> 00:33:51,407 Whose fault is this? 508 00:33:51,457 --> 00:33:53,964 Don't blame it on me or Oh Soon-nam. 509 00:33:54,081 --> 00:33:55,614 It's mostly your fault. 510 00:33:55,639 --> 00:33:58,398 - Now that we're here... - We'll take it to court. 511 00:33:58,438 --> 00:33:59,789 Does that mean... 37519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.