Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,740
{\an8}Episode 26
3
00:00:09,590 --> 00:00:10,550
Mr Qin,
4
00:00:11,110 --> 00:00:12,630
you're still up?
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,830
You can't stay up so late.
6
00:00:17,630 --> 00:00:19,310
Read the newspaper.
7
00:00:19,950 --> 00:00:22,110
It can help you fall asleep.
8
00:00:22,910 --> 00:00:23,790
Sleep early.
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,740
{\an8}The homocide case
committed by the dead is solved.
10
00:00:39,840 --> 00:00:41,650
{\an8}Truth revealed about No.9 Post Office
11
00:00:56,510 --> 00:00:57,580
Why do you come back?
12
00:01:13,310 --> 00:01:14,630
Mr Qin.
13
00:01:15,910 --> 00:01:17,190
Chairman Qin.
14
00:01:19,350 --> 00:01:21,740
Mr Liu Zhi asked me to tell you this.
15
00:01:21,830 --> 00:01:23,150
You're possessed by Liu Zhi?
16
00:01:25,789 --> 00:01:27,670
You thought
17
00:01:28,789 --> 00:01:30,030
the treasure of Yin River
18
00:01:30,430 --> 00:01:32,229
was in Yan Village?
19
00:01:33,229 --> 00:01:36,750
Surprisingly, you found his body there.
20
00:01:37,750 --> 00:01:38,630
Liu Zhi,
21
00:01:40,310 --> 00:01:41,990
are you a human or a ghost?
22
00:01:45,070 --> 00:01:46,950
Don't betray him.
23
00:01:48,350 --> 00:01:50,030
I'm watching
24
00:01:51,390 --> 00:01:53,789
your every move closely.
25
00:01:56,910 --> 00:01:58,420
You thought
26
00:01:58,509 --> 00:02:01,110
you could find out
Mr Liu Zhi's whereabouts
27
00:02:02,710 --> 00:02:05,230
by luring Jiang Shuo to the post office.
28
00:02:05,790 --> 00:02:08,740
Don't you just want
the treasure of Yin River?
29
00:02:10,310 --> 00:02:12,030
As long as you keep your promise,
30
00:02:12,830 --> 00:02:14,340
he will give you clues
31
00:02:14,430 --> 00:02:15,310
about the treasure
32
00:02:15,470 --> 00:02:17,070
and let you get your wish.
33
00:02:17,910 --> 00:02:19,060
But if you
34
00:02:19,150 --> 00:02:20,790
break your promise,
35
00:02:21,829 --> 00:02:24,510
don't blame him for being ruthless.
36
00:03:35,440 --> 00:03:40,710
{\an8}Psych-Hunter
37
00:03:41,470 --> 00:03:50,940
{\an8}Changshan No.9 Post Office
38
00:03:44,030 --> 00:03:44,950
It's strange.
39
00:03:45,470 --> 00:03:46,910
No one comes to take the letter.
40
00:04:01,950 --> 00:04:02,830
It's gone?
41
00:04:17,430 --> 00:04:18,380
Are you sure
42
00:04:18,470 --> 00:04:19,630
the letter has gone missing?
43
00:04:20,230 --> 00:04:21,110
Maybe you fell asleep
44
00:04:21,370 --> 00:04:22,420
and didn't notice that
45
00:04:22,510 --> 00:04:23,390
someone took it.
46
00:04:23,750 --> 00:04:25,100
I've told you many times.
47
00:04:25,190 --> 00:04:27,670
I swear I didn't even blink
the whole night.
48
00:04:28,030 --> 00:04:29,430
I don't know why it's gone.
49
00:04:30,990 --> 00:04:32,020
Qin Er,
50
00:04:32,110 --> 00:04:33,390
let's check it out tonight.
51
00:04:33,470 --> 00:04:34,350
Deputy Sergeant Yuan,
52
00:04:34,470 --> 00:04:35,350
There's a letter.
53
00:04:40,730 --> 00:04:41,820
{\an8}Attention to little sister
Yuan Mu Qing,
54
00:04:41,920 --> 00:04:43,200
{\an8}from Yuan Yi No. 357,
Sheng'de Lane, Changshan
55
00:04:44,070 --> 00:04:44,950
From your brother?
56
00:04:45,350 --> 00:04:47,490
{\an8}Little sister:
57
00:04:48,590 --> 00:04:49,909
No, not from him.
58
00:04:50,710 --> 00:04:52,470
He never calls me Little Sister.
59
00:04:53,430 --> 00:04:54,310
But my parents
60
00:04:54,430 --> 00:04:55,820
always calls me Ying Er.
61
00:04:56,310 --> 00:04:57,510
My pet name
62
00:04:57,790 --> 00:04:59,470
and the wordings sound right.
63
00:05:11,030 --> 00:05:12,030
You stay here
64
00:05:12,430 --> 00:05:13,310
and take care of her.
65
00:05:23,910 --> 00:05:26,470
Qin Er, what are you doing?
66
00:05:28,230 --> 00:05:29,110
Open it.
67
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
I've told you
68
00:05:31,230 --> 00:05:32,270
there's nothing inside.
69
00:05:32,950 --> 00:05:33,830
Open it.
70
00:05:40,310 --> 00:05:41,750
I don't have the key.
71
00:05:45,350 --> 00:05:46,750
It...it's with her.
72
00:05:48,630 --> 00:05:49,510
Open it.
73
00:05:57,030 --> 00:05:57,990
What are you looking at?
74
00:05:58,870 --> 00:05:59,750
Give me your brooch.
75
00:06:10,050 --> 00:06:12,150
{\an8}Nine
76
00:06:20,110 --> 00:06:21,830
See, I've told you.
77
00:06:21,050 --> 00:06:27,410
{\an8}CHANG SHAN POSTAL SERVICE
78
00:06:21,950 --> 00:06:22,830
Nothing.
79
00:06:40,980 --> 00:06:45,970
{\an8}CHANG SHAN POSTAL SERVICE
80
00:06:46,270 --> 00:06:47,150
Come with me.
81
00:06:49,430 --> 00:06:50,310
Don't borrow others.
82
00:07:11,590 --> 00:07:12,470
Look.
83
00:07:29,670 --> 00:07:30,990
I know something is fishy.
84
00:07:31,430 --> 00:07:32,310
But I didn't expect that
85
00:07:32,390 --> 00:07:33,590
the letter was taken from here.
86
00:07:34,150 --> 00:07:35,950
Qin Er, how did you figure it out?
87
00:07:36,190 --> 00:07:37,620
The letters the bereaved
88
00:07:37,710 --> 00:07:38,780
of the tavern fire
89
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
and Lin Ying received
90
00:07:40,630 --> 00:07:41,830
from the dead are all good.
91
00:07:42,150 --> 00:07:43,630
But there's a mistake in the letter
92
00:07:43,909 --> 00:07:44,870
sent to Ms Yuan.
93
00:07:46,150 --> 00:07:47,620
It shows that the sender
94
00:07:47,700 --> 00:07:48,830
doesn't know her very well.
95
00:07:49,230 --> 00:07:50,150
If he makes mistakes,
96
00:07:50,470 --> 00:07:51,990
then he is not a departed soul.
97
00:07:52,190 --> 00:07:53,070
It's a person
98
00:07:53,190 --> 00:07:54,350
or a group of persons
99
00:07:54,710 --> 00:07:55,710
who is doing this.
100
00:07:56,470 --> 00:07:57,430
You didn't see
101
00:07:57,590 --> 00:07:58,750
anyone take the letter.
102
00:07:58,950 --> 00:08:00,070
Yet both Ms Lin
103
00:08:00,230 --> 00:08:01,860
and Ms Yuan received a letter
104
00:08:01,950 --> 00:08:02,990
in the morning.
105
00:08:03,540 --> 00:08:04,420
So I'm sure
106
00:08:05,350 --> 00:08:06,430
there's a mechanism
107
00:08:06,710 --> 00:08:07,670
behind the letterbox.
108
00:08:09,390 --> 00:08:10,350
What should we do
109
00:08:10,630 --> 00:08:11,510
next?
110
00:08:16,390 --> 00:08:17,270
Wait
111
00:08:17,870 --> 00:08:18,750
patiently.
112
00:08:21,520 --> 00:08:27,660
{\an8}CHANG SHAN POSTAL SERVICE, Nine
113
00:08:54,070 --> 00:08:54,990
Qin Er, go get him!
114
00:09:07,230 --> 00:09:08,110
Stop!
115
00:09:38,390 --> 00:09:39,270
I've got him.
116
00:09:40,380 --> 00:09:41,630
Not bad.
117
00:09:41,990 --> 00:09:44,450
{\an8}Chang San Police Station
118
00:09:44,510 --> 00:09:45,910
Did you kill the Lin couple?
119
00:09:48,390 --> 00:09:49,270
Did you write this?
120
00:09:53,030 --> 00:09:55,150
Why did you go to he Post Office
of the Dead Spirit at night?
121
00:09:55,710 --> 00:09:56,590
Taking a walk?
122
00:09:57,150 --> 00:09:58,950
I...I was just passing by.
123
00:09:59,110 --> 00:10:00,140
I wanted to take a peek
124
00:10:00,230 --> 00:10:01,500
if there's a letter for me.
125
00:10:02,310 --> 00:10:03,470
If you're just passing by,
126
00:10:03,670 --> 00:10:05,270
how do you know the mechanism?
127
00:10:05,910 --> 00:10:06,790
You're lying.
128
00:10:12,390 --> 00:10:13,270
Spit it out!
129
00:10:15,630 --> 00:10:16,550
Did you kill them?
130
00:10:17,350 --> 00:10:18,910
-No.
-No?
131
00:10:19,790 --> 00:10:20,670
Do you know
132
00:10:21,230 --> 00:10:22,110
Liu Zhi?
133
00:10:22,430 --> 00:10:23,820
I don't know him.
134
00:10:23,910 --> 00:10:24,870
I really don't know.
135
00:10:26,990 --> 00:10:27,870
You don't know?
136
00:10:47,150 --> 00:10:48,030
Hello, young postman.
137
00:10:50,190 --> 00:10:51,070
Young postman
138
00:10:53,790 --> 00:10:54,750
Who're you writing to?
139
00:10:56,470 --> 00:10:57,950
Why is he writing so many letters?
140
00:10:59,910 --> 00:11:00,790
Jiang Shuo.
141
00:11:02,120 --> 00:11:03,100
{\an8}Attention to daughter Lin Ying,
142
00:11:03,190 --> 00:11:04,280
{\an8}from Lin Zhi No. 201,
Sheng'de Lane, Changshan
143
00:11:09,710 --> 00:11:10,590
Look.
144
00:11:10,770 --> 00:11:11,870
{\an8}Attention to little
sister Yuan Mu Qing,
145
00:11:11,960 --> 00:11:13,270
{\an8}from Yuan Yi No. 357,
Sheng'de Lane, Changshan
146
00:11:13,390 --> 00:11:14,340
He is the one
147
00:11:14,430 --> 00:11:15,710
pretending to be the dead.
148
00:11:17,070 --> 00:11:18,150
Why is he doing this?
149
00:11:21,790 --> 00:11:22,670
Is it
150
00:11:23,190 --> 00:11:24,070
because...
151
00:11:52,470 --> 00:11:54,030
Let's go up
152
00:11:54,470 --> 00:11:55,350
to find out why.
153
00:11:55,710 --> 00:11:56,590
Okay.
154
00:12:25,070 --> 00:12:25,950
They are coming.
155
00:12:28,150 --> 00:12:29,030
Father!
156
00:12:29,150 --> 00:12:30,030
Here they come.
157
00:12:30,270 --> 00:12:31,150
Jiang Shuo.
158
00:12:33,470 --> 00:12:34,350
My daughter.
159
00:12:35,310 --> 00:12:36,430
We finally meet.
160
00:12:38,950 --> 00:12:40,070
My husband.
161
00:12:41,630 --> 00:12:42,870
I miss you so much.
162
00:12:42,990 --> 00:12:43,950
We finally meet.
163
00:12:44,030 --> 00:12:44,910
Right.
164
00:12:50,350 --> 00:12:51,390
Father.
165
00:12:52,150 --> 00:12:53,190
He has sent letters
166
00:12:53,750 --> 00:12:54,950
to so many people.
167
00:12:56,510 --> 00:12:57,390
I understand it now.
168
00:12:58,270 --> 00:13:00,150
These people died in the fire.
169
00:13:01,030 --> 00:13:01,910
Young postman
170
00:13:02,350 --> 00:13:03,710
wrote the letters to them
171
00:13:04,310 --> 00:13:05,350
with good intention.
172
00:13:05,820 --> 00:13:06,700
He hopes the bereaved
173
00:13:07,110 --> 00:13:08,310
can feel that their loved ones
174
00:13:08,550 --> 00:13:09,590
are still around.
175
00:13:10,470 --> 00:13:11,670
Young postman pretended
176
00:13:12,150 --> 00:13:13,740
to be Lin Ying's parents
177
00:13:14,310 --> 00:13:15,190
and wrote to her
178
00:13:15,750 --> 00:13:16,990
in order to comfort her.
179
00:13:17,910 --> 00:13:18,790
Qin Er,
180
00:13:18,950 --> 00:13:19,830
look.
181
00:13:21,150 --> 00:13:22,310
Isn't it Su Quan, Chief Su?
182
00:13:22,830 --> 00:13:23,710
How come he is here?
183
00:13:24,190 --> 00:13:25,070
Also,
184
00:13:25,740 --> 00:13:26,750
why does he know Lin Ying?
185
00:13:30,910 --> 00:13:31,790
Jiang Shuo.
186
00:13:32,970 --> 00:13:34,120
{\an8}Attention to wife Wang Ying
187
00:14:02,350 --> 00:14:03,230
Qin Er.
188
00:14:04,790 --> 00:14:06,810
{\an8}To Mr Zhang
189
00:14:05,190 --> 00:14:06,070
Mr Zhang,
190
00:14:06,750 --> 00:14:07,790
please send the invitations
191
00:14:08,030 --> 00:14:09,310
to these six persons.
192
00:14:10,030 --> 00:14:11,590
Qin Yi, the Chairman
of the Qin Chamber of Commerce
193
00:14:12,870 --> 00:14:16,390
Aren't they the ones who disappeared
with your father one year ago?
194
00:14:16,950 --> 00:14:18,310
Why is he delivering
these for Liu Zhi?
195
00:14:19,870 --> 00:14:22,230
What's his relationship
with Liu Zhi?
196
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
{\an8}To Mr Zhang
197
00:14:27,790 --> 00:14:31,830
No wonder the No.9 postmark
appeared in my father's Psych.
198
00:14:37,190 --> 00:14:38,070
Let's go.
199
00:14:41,990 --> 00:14:42,870
What have you done to me?
200
00:14:43,270 --> 00:14:44,150
Relax.
201
00:14:45,150 --> 00:14:48,190
We just visited your memory.
202
00:14:48,630 --> 00:14:49,510
Don't worry.
203
00:14:49,910 --> 00:14:51,510
We know that you wrote the letters
204
00:14:51,870 --> 00:14:54,270
to comfort the families of the dead.
205
00:14:55,070 --> 00:14:55,950
How did you find out?
206
00:14:56,150 --> 00:14:57,070
It's none of your concern.
207
00:14:58,270 --> 00:14:59,150
We also know that
208
00:14:59,710 --> 00:15:00,590
the old postman
209
00:15:00,950 --> 00:15:02,110
has sent some invitations
210
00:15:02,510 --> 00:15:03,470
for a man named Liu Zhi.
211
00:15:04,150 --> 00:15:06,470
How much do you know
about the invitations?
212
00:15:07,190 --> 00:15:08,070
I...
213
00:15:08,310 --> 00:15:09,190
I can't tell you.
214
00:15:09,710 --> 00:15:10,950
You can't tell us?
215
00:15:12,110 --> 00:15:16,350
Do you know five of the six persons
who received the invitations died?
216
00:15:16,870 --> 00:15:17,750
What?
217
00:15:20,180 --> 00:15:23,590
My father is the only one
who survived.
218
00:15:24,310 --> 00:15:26,780
He has been living every day of his life
219
00:15:26,870 --> 00:15:28,750
in the nightmare that happened a year ago.
220
00:15:29,670 --> 00:15:32,310
It's all because of Liu Zhi.
221
00:15:35,580 --> 00:15:36,550
So can you tell us now
222
00:15:37,590 --> 00:15:41,390
what is your relationship with him?
223
00:15:44,270 --> 00:15:45,150
In fact,
224
00:15:45,750 --> 00:15:47,230
I have never met him before.
225
00:15:48,460 --> 00:15:50,710
When the fire broke out
in the tavern four years ago,
226
00:15:51,190 --> 00:15:52,070
I was just outside.
227
00:15:52,910 --> 00:15:55,270
I saw them shouting and struggling inside.
228
00:15:55,790 --> 00:15:58,710
But I didn't have the courage
to remove the beam blocking the door.
229
00:15:59,990 --> 00:16:02,390
I dreamt about the way
they died every day.
230
00:16:02,750 --> 00:16:03,830
It's killing me.
231
00:16:05,310 --> 00:16:08,550
The old postman saved me in the night
when I tried to kill myself.
232
00:16:08,870 --> 00:16:10,420
He told me I could write
233
00:16:10,510 --> 00:16:12,110
to the bereaved to comfort them.
234
00:16:12,870 --> 00:16:14,670
When the post office closed down
a year ago,
235
00:16:15,390 --> 00:16:18,550
the old postman fell sick after
sending the invitations for Liu Zhi.
236
00:16:19,510 --> 00:16:21,790
Before he died,
he asked me to wait for Liu Zhi's order
237
00:16:22,390 --> 00:16:23,830
and kept all the secrets.
238
00:16:24,310 --> 00:16:27,510
But I've never received any of
Mr Liu Zhi's order in the past year.
239
00:16:27,830 --> 00:16:30,110
I don't even know
whether he is a man or a woman.
240
00:16:33,150 --> 00:16:35,990
Then why did Su Quan
appear in your memory?
241
00:16:36,390 --> 00:16:37,270
Su Quan?
242
00:16:38,110 --> 00:16:39,180
I don't know him.
243
00:16:39,670 --> 00:16:41,380
He's the chief of the post office
who's with Lin Ying.
244
00:16:41,510 --> 00:16:43,350
What is their relationship?
245
00:16:44,020 --> 00:16:44,900
I don't know.
246
00:16:45,110 --> 00:16:47,310
I just saw them together
when I was delivering letters.
247
00:16:49,190 --> 00:16:51,790
I remember it now.
Su Quan is Lin Ying's uncle.
248
00:16:52,230 --> 00:16:53,990
He's been taking care
of Lin Ying these days.
249
00:16:56,510 --> 00:16:57,750
So the chief of the post office
250
00:16:58,790 --> 00:17:00,190
is Lin Ying's uncle.
251
00:17:00,510 --> 00:17:01,470
It seems
252
00:17:02,230 --> 00:17:03,750
we should talk to Su Quan.
253
00:17:08,030 --> 00:17:08,910
This way.
254
00:17:10,980 --> 00:17:13,430
Hello, may I know if Ms Lin is here?
255
00:17:13,550 --> 00:17:14,430
She's not here.
256
00:17:14,550 --> 00:17:15,630
She already checked out.
257
00:17:17,990 --> 00:17:18,869
Let's go.
258
00:17:19,060 --> 00:17:19,940
To Su Quan's place.
259
00:17:23,230 --> 00:17:25,030
Hurry up. Take it away.
260
00:17:25,910 --> 00:17:27,670
Hurry. Be careful.
261
00:17:28,150 --> 00:17:29,830
Hurry. Hurry. Move it.
262
00:17:33,750 --> 00:17:34,630
Hurry up.
263
00:17:39,150 --> 00:17:40,030
Mister,
264
00:17:40,710 --> 00:17:43,150
Are you helping Chief Su in house moving?
265
00:17:44,110 --> 00:17:44,990
House moving?
266
00:17:45,270 --> 00:17:46,710
I came to seize his house.
267
00:17:47,190 --> 00:17:49,060
That man promised
to pay back the money today.
268
00:17:49,630 --> 00:17:50,630
And he ran away.
269
00:17:51,430 --> 00:17:52,470
Who are you?
270
00:17:53,020 --> 00:17:54,070
Do you want to pay for him?
271
00:17:54,310 --> 00:17:55,430
You're asking us for money?
272
00:17:56,270 --> 00:17:57,230
We are the police.
273
00:17:57,950 --> 00:17:58,830
Police?
274
00:17:59,230 --> 00:18:01,350
Even the emperor has no right to meddle.
275
00:18:02,550 --> 00:18:03,630
Here is the IOU.
276
00:18:04,190 --> 00:18:05,190
IOU.
277
00:18:08,790 --> 00:18:09,670
Get lost!
278
00:18:10,350 --> 00:18:11,230
Wait.
279
00:18:18,830 --> 00:18:19,710
Qin Er,
280
00:18:23,430 --> 00:18:25,260
Isn't this the stamp
of No.9 Post Office?
281
00:18:25,830 --> 00:18:29,510
Didn't Chief Su say that he gave it to the
old postman as a keepsake?
282
00:18:32,670 --> 00:18:35,750
Why is there a wig in his belongings?
283
00:18:40,910 --> 00:18:42,260
Do you remember what Lin Ying said
284
00:18:42,350 --> 00:18:44,230
when her parents were killed by Wu Meng?
285
00:18:45,910 --> 00:18:46,940
I saw him
286
00:18:47,430 --> 00:18:49,710
coming out of the water that night.
287
00:18:52,310 --> 00:18:54,070
So Su Quan is the real murderer?
288
00:19:14,390 --> 00:19:16,670
Uncle, the road is blocked.
289
00:19:17,070 --> 00:19:18,430
Shall we make a detour?
290
00:19:20,230 --> 00:19:21,110
No need.
291
00:19:21,870 --> 00:19:23,030
Since it's blocked,
292
00:19:24,310 --> 00:19:25,310
we won't leave then.
293
00:19:34,870 --> 00:19:35,750
Girl,
294
00:19:36,310 --> 00:19:38,310
your journey ends here.
295
00:19:42,350 --> 00:19:43,230
Help!
296
00:19:47,550 --> 00:19:48,430
Long time no see.
297
00:19:59,630 --> 00:20:01,390
Su Quan, you have nowhere to run now.
298
00:20:09,670 --> 00:20:10,550
So
299
00:20:11,830 --> 00:20:13,630
Su Quan is the real murderer?
300
00:20:14,350 --> 00:20:17,900
After two days,
it'll be her 18th birthday.
301
00:20:17,990 --> 00:20:21,020
At that time, she can come and withdraw
302
00:20:21,110 --> 00:20:22,590
her personal benefits.
303
00:20:22,950 --> 00:20:24,140
If Su Quan is after money,
304
00:20:24,230 --> 00:20:25,390
after Lin Ying receives
305
00:20:25,910 --> 00:20:27,270
the insurance benefit
from her parents’ death,
306
00:20:27,470 --> 00:20:28,990
he'll surely kill Lin Ying.
307
00:20:29,510 --> 00:20:31,140
What time will the Britain Bank open?
308
00:20:32,350 --> 00:20:33,430
In half an hour.
309
00:20:33,670 --> 00:20:34,750
Hurry. It's urgent.
310
00:20:41,550 --> 00:20:42,430
It's them.
311
00:20:43,390 --> 00:20:44,510
Lin Ying might be in danger.
312
00:20:44,710 --> 00:20:45,780
Let's go and arrest Su Quan.
313
00:20:45,870 --> 00:20:46,750
Wait.
314
00:20:46,870 --> 00:20:50,230
-We can't prove
-that he's the murderer.
315
00:20:50,420 --> 00:20:51,740
Well, Xiao Hei.
316
00:20:51,830 --> 00:20:53,870
Ask Sergeant Bai
and Ms Yuan to come with us.
317
00:20:54,470 --> 00:20:56,710
Jiang Shuo and I will follow them
and leave marks
318
00:20:56,910 --> 00:20:57,790
for you along the way.
319
00:20:57,870 --> 00:21:00,670
If he is the murderer,
he'll definitely take action.
320
00:21:01,230 --> 00:21:03,990
We'll arrest him
when he harms Lin Ying.
321
00:21:05,990 --> 00:21:06,910
All right, be careful.
322
00:21:08,750 --> 00:21:09,630
Let's go.
323
00:21:48,630 --> 00:21:51,190
{\an8}CHANG SHAN POSTAL SERVICE
324
00:22:20,830 --> 00:22:21,710
Young postman,
325
00:22:22,470 --> 00:22:23,350
thank you.
326
00:22:25,030 --> 00:22:26,340
I've learnt about the whole story
327
00:22:26,430 --> 00:22:27,710
from the police.
328
00:22:29,150 --> 00:22:31,420
Thank you for making me feel
that my husband
329
00:22:31,790 --> 00:22:33,790
is still around after his death.
330
00:22:34,470 --> 00:22:36,190
Life is unpredictable.
331
00:22:37,140 --> 00:22:38,750
The fire is an accident.
332
00:22:39,990 --> 00:22:40,870
Now,
333
00:22:41,670 --> 00:22:42,990
I've decided to accept
334
00:22:43,070 --> 00:22:45,310
the fact that he's no longer around.
335
00:22:46,230 --> 00:22:49,020
Please stop blaming yourself.
336
00:22:50,110 --> 00:22:51,950
That's not your fault.
337
00:22:55,470 --> 00:22:56,430
Young postman,
338
00:22:56,790 --> 00:22:57,670
thank you.
339
00:22:58,310 --> 00:22:59,510
Xiao Bao thinks that
340
00:22:59,590 --> 00:23:01,510
his father is alive
for these four years.
341
00:23:02,340 --> 00:23:04,190
But he will grow up.
342
00:23:04,750 --> 00:23:05,750
So
343
00:23:06,150 --> 00:23:07,750
I've decided to tell him
344
00:23:07,870 --> 00:23:09,990
that his father has passed away.
345
00:23:10,350 --> 00:23:12,710
Thank you for looking out
for us for so long.
346
00:23:13,780 --> 00:23:14,870
Don't blame yourself.
347
00:23:15,870 --> 00:23:17,060
My child and I
348
00:23:17,150 --> 00:23:18,910
will always be grateful to you.
349
00:23:20,270 --> 00:23:21,630
Thank you, young postman.
350
00:23:21,550 --> 00:23:27,980
{\an8}CHANG SHAN POSTAL SERVICE
351
00:23:22,190 --> 00:23:23,270
Thank you, young postman.
352
00:23:23,350 --> 00:23:25,220
-Thank you.-Thank you.
353
00:23:25,310 --> 00:23:26,260
Thank you.
354
00:23:26,350 --> 00:23:27,620
Thank you, young postman.
355
00:23:27,710 --> 00:23:28,820
-Thank you.-Thank you.
356
00:23:28,910 --> 00:23:30,470
Thank you, young postman.
357
00:23:31,470 --> 00:23:32,750
Thank you, young postman.
358
00:23:33,150 --> 00:23:34,340
Thank you, young postman.
359
00:23:34,430 --> 00:23:35,310
-Thank you.-Thank you.
360
00:23:36,830 --> 00:23:39,030
Thank you, young postman.
361
00:24:15,230 --> 00:24:16,750
Jiang Shuo.
362
00:24:18,550 --> 00:24:20,350
Jiang Shuo.
363
00:24:23,190 --> 00:24:24,710
Jiang Shuo.
364
00:24:40,590 --> 00:24:41,470
Liu Zhi,
365
00:24:42,030 --> 00:24:43,110
you're still alive.
366
00:24:44,390 --> 00:24:45,470
You can stop hiding.
367
00:24:46,470 --> 00:24:47,990
I've found your messenger.
368
00:24:49,430 --> 00:24:50,470
You can just pull out
369
00:24:51,590 --> 00:24:52,510
all of your tricks.
370
00:24:56,390 --> 00:24:58,260
You think you can find me
371
00:24:58,350 --> 00:24:59,750
through that post office?
372
00:25:03,380 --> 00:25:05,350
You're being used.
373
00:25:06,630 --> 00:25:08,070
Anyway, more preys
374
00:25:08,910 --> 00:25:11,830
will make this hunting game
more interesting.
375
00:25:14,380 --> 00:25:16,910
If you pass the next test I give you,
376
00:25:18,550 --> 00:25:21,310
you'll naturally get the clues
to find me.
377
00:25:24,230 --> 00:25:25,270
What are you up to?
378
00:25:43,350 --> 00:25:44,270
He is still alive.
379
00:26:32,950 --> 00:26:33,830
That scoundrel.
380
00:26:34,590 --> 00:26:36,830
So unappreciative.
381
00:27:14,900 --> 00:27:15,780
{\an8}Zhong Hua PastrySTUDIO
382
00:27:25,310 --> 00:27:26,470
Help!
383
00:27:32,910 --> 00:27:34,790
Don't betray him.
384
00:27:35,340 --> 00:27:39,670
I'm watching your every move closely.
385
00:27:40,310 --> 00:27:43,270
Don't you just want
the treasure of Yin River?
386
00:27:44,790 --> 00:27:46,510
As long as you keep your promise,
387
00:27:47,310 --> 00:27:49,830
he will give you clues
about the treasure
388
00:27:50,030 --> 00:27:51,550
and let you get your wish.
389
00:27:52,470 --> 00:27:55,260
But if you break your promise,
390
00:27:56,110 --> 00:27:58,780
don't blame him for being ruthless.
391
00:28:12,830 --> 00:28:13,710
Father,
392
00:28:14,630 --> 00:28:15,550
I just received it.
393
00:28:15,910 --> 00:28:16,940
Here you go.
394
00:28:16,300 --> 00:28:17,590
{\an8}File case
395
00:28:32,280 --> 00:28:35,710
{\an8}File case
396
00:28:50,630 --> 00:28:51,510
Father.
397
00:28:52,030 --> 00:28:54,020
Didn't you say Liu Zhi is untrustworthy?
398
00:28:59,430 --> 00:29:01,790
But we have no choice.
399
00:29:03,550 --> 00:29:04,780
{\an8}Her Magazine
400
00:29:13,870 --> 00:29:15,340
Brother Shuo, what are you reading?
401
00:29:15,430 --> 00:29:16,310
Nothing.
402
00:29:16,570 --> 00:29:17,550
{\an8}Her Magazine
403
00:29:16,830 --> 00:29:18,830
Why are you reading these?
404
00:29:19,190 --> 00:29:20,260
It's...it's because...
405
00:29:20,350 --> 00:29:21,580
-I was...
-I know.
406
00:29:21,670 --> 00:29:22,820
You have a crush on Ms Yuan.
407
00:29:22,910 --> 00:29:23,790
Well...
408
00:29:24,030 --> 00:29:25,630
What are you talking about?
409
00:29:26,790 --> 00:29:29,470
Quan Er,
take a good look at it.
410
00:29:28,840 --> 00:29:30,320
{\an8}Her Magazine
411
00:29:30,310 --> 00:29:31,710
Why does a girl want
412
00:29:32,510 --> 00:29:34,590
to show her face to the public?
413
00:29:34,790 --> 00:29:35,670
This is too much.
414
00:29:35,870 --> 00:29:37,100
I've bought all the copies.
415
00:29:37,190 --> 00:29:38,550
You don't get it.
416
00:29:38,830 --> 00:29:42,470
This is to encourage women
to get rid of the old way of thinking.
417
00:29:44,030 --> 00:29:45,030
Where do you get that from?
418
00:29:45,590 --> 00:29:46,470
I just heard it.
419
00:29:47,060 --> 00:29:48,150
I also heard that
420
00:29:48,550 --> 00:29:51,510
it's taken by a famous reporter,
Qin Yan.
421
00:29:52,780 --> 00:29:53,750
Who is Qin Yan?
422
00:29:53,910 --> 00:29:54,790
There's a photo of her inside.
423
00:29:57,230 --> 00:29:58,110
Here.
424
00:29:58,270 --> 00:29:59,270
She's very beautiful.
425
00:30:00,260 --> 00:30:02,150
But too bad,
426
00:30:02,270 --> 00:30:03,150
she is missing.
427
00:30:04,270 --> 00:30:06,360
{\an8}Missing Person Qin Yan,
from Changshan,25 years old
428
00:30:11,990 --> 00:30:13,070
What are you up to?
429
00:30:15,360 --> 00:30:19,490
{\an8}Qin Yan
430
00:30:19,650 --> 00:30:23,250
{\an8}(Taken by Mr Fang
Portrait of Qin Yan, Six
431
00:30:25,510 --> 00:30:26,390
Liu...
432
00:30:32,990 --> 00:30:33,870
Brother Shuo?
433
00:30:34,310 --> 00:30:36,110
Are you mesmerised by her beauty?
434
00:30:38,150 --> 00:30:39,030
No.
435
00:30:41,470 --> 00:30:42,390
Liu Zhi showed me
436
00:30:42,990 --> 00:30:44,630
a portrait of a girl in my Psych.
437
00:30:47,750 --> 00:30:48,630
And that's Qin Yan.
438
00:30:51,430 --> 00:30:52,630
Liu Zhi again?
439
00:30:53,950 --> 00:30:54,830
Does Qin Yan's disappearance
440
00:30:55,670 --> 00:30:56,550
have something
441
00:30:57,550 --> 00:30:58,550
to do with Liu Zhi?
442
00:30:59,230 --> 00:31:00,110
Jiang Shuo,
443
00:31:00,340 --> 00:31:01,220
where is Dr Qin?
444
00:31:01,870 --> 00:31:03,510
He just went out?
445
00:31:03,670 --> 00:31:05,260
-Yup.
-A reporter has gone missing.
446
00:31:05,350 --> 00:31:06,310
We need your help.
447
00:31:07,060 --> 00:31:08,300
Okay, ask Mu Qing to come along.
448
00:31:08,380 --> 00:31:09,260
Let's go.
449
00:31:14,230 --> 00:31:15,190
This is a publisher,
450
00:31:15,350 --> 00:31:16,230
not a police station.
451
00:31:16,350 --> 00:31:17,620
I don't know where Qin Yan is.
452
00:31:17,790 --> 00:31:19,020
It was originally followed up by Qin Yan.
453
00:31:19,110 --> 00:31:20,310
I don't want to take over the mess.
454
00:31:21,550 --> 00:31:23,670
Her manuscripts and interview diaries
455
00:31:24,270 --> 00:31:25,190
are here.
456
00:31:25,910 --> 00:31:27,270
No one has touched these
457
00:31:27,430 --> 00:31:29,030
during her absence.
458
00:31:29,470 --> 00:31:31,380
She's always busy with work.
459
00:31:31,550 --> 00:31:32,630
She is not a local
460
00:31:32,870 --> 00:31:34,870
and rarely contacts her family,
461
00:31:35,150 --> 00:31:36,910
always talking about
462
00:31:36,990 --> 00:31:37,980
feminism.
463
00:31:39,390 --> 00:31:40,750
Youngsters nowadays...
464
00:31:41,060 --> 00:31:42,110
May I know
465
00:31:42,430 --> 00:31:43,630
the requirements of placing an ad
466
00:31:43,750 --> 00:31:44,630
in your newspaper?
467
00:31:45,110 --> 00:31:45,990
Why did you put
468
00:31:46,190 --> 00:31:47,820
a missing person notice
469
00:31:47,910 --> 00:31:49,030
on page six?
470
00:31:49,750 --> 00:31:50,820
The layout of each page
471
00:31:50,910 --> 00:31:52,230
is pre-set.
472
00:31:52,670 --> 00:31:53,670
It can't be changed.
473
00:31:54,390 --> 00:31:55,390
This is a coincidence.
474
00:31:55,870 --> 00:31:57,860
Initially, we didn't have extra space
475
00:31:57,950 --> 00:31:59,070
to publish the notice.
476
00:31:59,430 --> 00:32:01,180
But a cheongsam vendor
477
00:32:01,270 --> 00:32:03,710
suddenly withdrew its ad,
so we put the notice up.
478
00:32:04,990 --> 00:32:06,190
Do you know anything
about the vendor?
479
00:32:06,510 --> 00:32:07,390
Qin Yan was
480
00:32:07,470 --> 00:32:08,870
the one who liaised with them.
481
00:32:09,190 --> 00:32:10,310
Everything has been finalised.
482
00:32:10,870 --> 00:32:12,110
But we couldn't reach the vendor
483
00:32:12,350 --> 00:32:13,660
after Qin Yan is gone.
484
00:32:13,740 --> 00:32:14,620
So we pulled the ad out.
485
00:32:19,460 --> 00:32:21,270
Look. What's this?
486
00:32:26,820 --> 00:32:29,200
{\an8}Purchase order
of Lan Xin Cheongsam Boutique
487
00:32:27,190 --> 00:32:28,990
Purchase orders
of Lan Xin Cheongsam Boutique.
488
00:32:29,430 --> 00:32:30,710
Why are these with Qin Yan?
489
00:32:31,990 --> 00:32:33,070
It's so strange.
490
00:32:33,310 --> 00:32:34,540
The names of the customers
491
00:32:35,070 --> 00:32:36,350
have all been blacked out
492
00:32:36,330 --> 00:32:37,860
{\an8}Purchase order
of Lan Xin Cheongsam Boutique
493
00:32:36,870 --> 00:32:37,750
by ink.
494
00:32:38,110 --> 00:32:39,550
It's a cheongsam vendor
495
00:32:39,910 --> 00:32:41,270
who placed the ad.
496
00:32:41,710 --> 00:32:42,590
Look.
497
00:32:43,070 --> 00:32:44,150
There's a cheongsam
498
00:32:44,550 --> 00:32:45,430
on the picture.
499
00:32:46,390 --> 00:32:47,270
Did Lan Xin Cheongsam Boutique
500
00:32:47,590 --> 00:32:49,550
place the ad?
501
00:32:50,870 --> 00:32:51,750
I remember it now.
502
00:32:52,350 --> 00:32:53,710
Qin Yan reported
503
00:32:53,790 --> 00:32:54,870
Zhou Lan's entrepreneurial experience.
504
00:32:55,630 --> 00:32:57,070
They knew each other.
505
00:32:57,510 --> 00:32:58,830
But I'm not sure
506
00:32:59,390 --> 00:33:00,390
if this is it.
507
00:33:01,430 --> 00:33:03,230
We can't see the surroundings clearly.
508
00:33:04,070 --> 00:33:05,310
I don't know where it is.
509
00:33:06,750 --> 00:33:07,990
The only thing I'm sure
510
00:33:08,310 --> 00:33:09,390
is that this is an old house
511
00:33:09,710 --> 00:33:11,350
that has been deserted for a long time.
512
00:33:12,110 --> 00:33:12,990
Look at the ground.
513
00:33:13,190 --> 00:33:14,070
So many craters.
514
00:33:14,310 --> 00:33:15,550
It looks like it has not been
repaired for a long time.
515
00:33:19,150 --> 00:33:20,190
You're finally back.
516
00:33:20,510 --> 00:33:21,390
After you're gone,
517
00:33:21,510 --> 00:33:22,670
We've received eight reports of
missing persons.
518
00:33:23,670 --> 00:33:24,550
This is the list.
519
00:33:24,710 --> 00:33:25,630
They are showgirls,
520
00:33:25,870 --> 00:33:27,580
students and the boss lady
of Lan Xin Cheongsam Boutique.
521
00:33:27,670 --> 00:33:28,550
Wait.
522
00:33:29,190 --> 00:33:30,310
Lan Xin Cheongsam Boutique?
523
00:33:30,910 --> 00:33:31,830
Do you mean Zhou Lan?
524
00:33:32,110 --> 00:33:33,630
That's right.
525
00:33:33,870 --> 00:33:35,990
One of the staff, Sun Zhi Liang
came and made the report.
526
00:33:38,140 --> 00:33:39,790
Qin Yan disappeared not long ago,
527
00:33:40,510 --> 00:33:41,550
Zhou Lan has also gone missing.
528
00:33:43,190 --> 00:33:46,500
Why did it happen one after another?
529
00:33:47,070 --> 00:33:49,670
And the thing is they know each other.
530
00:33:50,310 --> 00:33:51,670
Qin Yan interviewed Zhou Lan before.
531
00:33:52,190 --> 00:33:53,310
They have met each other.
532
00:33:53,790 --> 00:33:55,420
-Something is amiss.
-That's right.
533
00:33:55,630 --> 00:33:59,270
We found some purchase orders
of Lan Xin Cheongsam Boutique
534
00:33:59,630 --> 00:34:01,110
and a weird cheongsam photo
in Qin Yan's ledger.
535
00:34:01,580 --> 00:34:02,550
I know what you mean.
536
00:34:03,390 --> 00:34:04,350
We can go together.
537
00:34:09,060 --> 00:34:09,940
Okay.
538
00:34:11,770 --> 00:34:14,120
{\an8}Wang Gui Fang, Zhou Lan,
Liu Yin Yin, Zhang Chun, Yu Teng
539
00:34:17,000 --> 00:34:19,440
{\an8}Lan Xin Cheongsam Boutique
540
00:34:25,989 --> 00:34:26,989
Why did you report her missing?
541
00:34:28,909 --> 00:34:29,790
A few days ago,
542
00:34:30,139 --> 00:34:32,610
our boss lady said she had flu,
543
00:34:32,940 --> 00:34:34,219
she wanted to rest at home.
544
00:34:34,870 --> 00:34:36,179
But several days had passed,
545
00:34:36,750 --> 00:34:37,980
someone came over
546
00:34:38,070 --> 00:34:39,100
and looked for her.
547
00:34:39,750 --> 00:34:41,139
So I went to her house.
548
00:34:41,949 --> 00:34:43,550
Her room was unlocked.
549
00:34:44,110 --> 00:34:45,260
There was no one inside
550
00:34:45,750 --> 00:34:47,070
and no sign of life.
551
00:34:47,870 --> 00:34:49,550
It's very strange.
552
00:34:50,139 --> 00:34:51,020
I suddenly thought of
553
00:34:51,100 --> 00:34:52,659
the missing case in Her Magazine.
554
00:34:53,030 --> 00:34:54,070
I'm very worried,
555
00:34:54,550 --> 00:34:55,429
so I went to report it.
556
00:34:56,270 --> 00:34:58,270
Qin Yan interviewed Zhou Lan before.
557
00:34:59,020 --> 00:35:00,070
Are they good friends?
558
00:35:00,630 --> 00:35:03,150
Qin Yan did talk to
the boss lady several times.
559
00:35:03,910 --> 00:35:05,620
They seldom contact each other privately,
560
00:35:06,870 --> 00:35:08,070
so I don't think they're friends.
561
00:35:08,550 --> 00:35:09,430
But after Qin Yan
562
00:35:10,150 --> 00:35:11,420
published our boss lady's interview
563
00:35:11,510 --> 00:35:12,990
on Her Magazine,
564
00:35:13,590 --> 00:35:14,750
our boutique shot to fame.
565
00:35:16,270 --> 00:35:17,310
We thought we finally made it,
566
00:35:17,390 --> 00:35:18,870
but the boss lady suddenly went missing.
567
00:35:19,350 --> 00:35:22,020
Ms Yuan,
our boss lady is a good person.
568
00:35:22,710 --> 00:35:23,950
But she is missing now.
569
00:35:24,310 --> 00:35:25,830
We don't know whether she's dead or alive.
570
00:35:26,420 --> 00:35:29,150
Please. You must find her.
571
00:35:29,430 --> 00:35:30,310
Calm down.
572
00:35:30,630 --> 00:35:31,950
We're looking into it now.
573
00:35:32,510 --> 00:35:33,590
As long as you cooperate with us,
574
00:35:33,670 --> 00:35:34,870
we'll solve the case soon.
575
00:35:37,860 --> 00:35:40,630
Do you recognise the cheongsam
on this photo?
576
00:35:42,110 --> 00:35:42,990
Of course.
577
00:35:43,110 --> 00:35:45,830
This orchid design is the design
that our boss lady usually wears.
578
00:35:46,220 --> 00:35:47,550
As for the other three,
579
00:35:47,830 --> 00:35:49,380
I stayed up for a few nights
and made them
580
00:35:49,470 --> 00:35:50,350
a few months ago,
581
00:35:50,740 --> 00:35:52,030
using new fabrics.
582
00:35:52,390 --> 00:35:54,510
Do you remember who bought them?
583
00:35:55,710 --> 00:35:56,590
Wait a minute.
584
00:36:07,790 --> 00:36:08,670
Please have a look.
585
00:36:09,710 --> 00:36:10,830
The jasmine design
586
00:36:11,190 --> 00:36:13,030
is sold to Liu Yinyin
from Jin Ling Female College.
587
00:36:12,580 --> 00:36:14,060
{\an8}Purchase orders of Lan Xin
Cheongsam Boutique, Liu Yin Yin
588
00:36:13,750 --> 00:36:14,990
The Peony design is sold to
589
00:36:14,450 --> 00:36:16,490
{\an8}Purchase orders
of Lan Xin Cheongsam Boutique, Chun Na
590
00:36:15,380 --> 00:36:16,630
Chun Na from the Paramount.
591
00:36:16,580 --> 00:36:18,170
{\an8}Purchase orders of Lan Xin
Cheongsam Boutique, Liu Yin Yin
592
00:36:16,910 --> 00:36:17,860
Only showgirls
593
00:36:17,950 --> 00:36:19,590
like such brightly-coloured flowers.
594
00:36:20,630 --> 00:36:21,990
As for the plum blossom design,
595
00:36:23,150 --> 00:36:24,190
it's sold to Wang Gui Fang.
596
00:36:23,180 --> 00:36:25,500
{\an8}Purchase orders of Lan Xin
Cheongsam Boutique, Wang Gui Fang
597
00:36:30,150 --> 00:36:33,350
These purchase orders
are the same as Qin Yan's.
598
00:36:33,260 --> 00:36:36,020
{\an8}Purchase orders
of Lan Xin Cheongsam Boutique
599
00:36:34,150 --> 00:36:35,390
Are these from here?
600
00:36:36,430 --> 00:36:37,310
Impossible.
601
00:36:37,710 --> 00:36:40,510
Only the buyer and seller
hold one copy of it.
602
00:36:41,390 --> 00:36:44,030
She was here to take
a few photos for our boss lady.
603
00:36:44,390 --> 00:36:45,350
She's unlikely to have the orders.
604
00:36:49,030 --> 00:36:51,340
{\an8}Zhang Chun, Yu Teng, Zhao Xin
605
00:36:49,470 --> 00:36:50,350
This is the list.
606
00:36:50,550 --> 00:36:51,470
They are showgirls,
607
00:36:51,430 --> 00:36:53,750
{\an8}Wang Gui Fang, Zhou Lan, Liu Yin Yin
608
00:36:51,790 --> 00:36:53,510
students and the boss lady
of Lan Xin Cheongsam Boutique.
609
00:36:58,150 --> 00:36:59,180
Can I look around?
610
00:37:00,470 --> 00:37:01,350
Please feel free.
611
00:37:11,230 --> 00:37:14,390
Does your boss lady have any hobbies?
612
00:37:15,350 --> 00:37:18,070
Or, where does she like to go?
613
00:37:18,710 --> 00:37:19,740
Our boss lady likes
614
00:37:19,830 --> 00:37:21,150
to go shopping in the market.
615
00:37:21,990 --> 00:37:24,990
She became very popular
ever since her story was published.
616
00:37:25,110 --> 00:37:26,830
She didn't like getting attention.
617
00:37:27,350 --> 00:37:30,390
So, she stays in the room for
a peace of mind most of the time.
618
00:37:30,830 --> 00:37:34,270
Has she ever offended anyone?
619
00:37:34,590 --> 00:37:36,550
Our boss lady
has always been kind to others.
620
00:37:37,270 --> 00:37:38,460
Everyone likes her.
621
00:37:39,230 --> 00:37:41,670
If I must say something,
622
00:37:43,470 --> 00:37:47,150
I'll tell you our boss lady
is born beautiful and diligent.
623
00:37:47,630 --> 00:37:50,150
Her craft is very famous in Changshan.
624
00:37:51,310 --> 00:37:53,310
She has a lot of admirers.
625
00:37:53,790 --> 00:37:56,910
Many women are jealous of her.
626
00:37:57,940 --> 00:37:59,260
All right, I got it.
627
00:37:59,350 --> 00:38:03,950
Madam, we'd like to ask you about
Zhou Lan's cheongsam boutique.
628
00:38:00,820 --> 00:38:03,810
{\an8}Beauty Brand Cigarette
629
00:38:04,270 --> 00:38:05,260
No, no. Don't ask me.
630
00:38:05,350 --> 00:38:06,430
It'll bring me bad luck.
631
00:38:06,830 --> 00:38:07,710
Wait.
632
00:38:07,870 --> 00:38:08,750
Bad luck?
633
00:38:08,830 --> 00:38:11,140
How do you know that she's missing.
634
00:38:11,550 --> 00:38:13,310
I'm her neighbour, of course I know.
635
00:38:13,830 --> 00:38:15,660
Madam, we're police.
636
00:38:16,390 --> 00:38:19,790
May I know when was
the last time you saw Zhou Lan?
637
00:38:21,110 --> 00:38:22,350
It was a few days ago.
638
00:38:22,790 --> 00:38:24,070
She went out to buy some rice.
639
00:38:24,350 --> 00:38:26,150
We bumped into each other.
640
00:38:26,750 --> 00:38:28,230
I haven't seen her since then.
641
00:38:28,390 --> 00:38:31,630
How long has Mr Sun been
working in the boutique?
642
00:38:32,070 --> 00:38:35,550
He has been here
for a few years.
643
00:38:36,270 --> 00:38:38,710
We always tease him,
telling him to get a wife.
644
00:38:40,110 --> 00:38:45,390
But Zhou Lan and Sun Zhi Liang
seem to have a thing for each other.
645
00:38:45,910 --> 00:38:46,790
What do you mean?
646
00:38:49,030 --> 00:38:51,190
They spent such a long time
together all the time.
647
00:38:51,310 --> 00:38:53,430
It's normal for them to have feelings
for each other.
648
00:38:53,590 --> 00:38:54,820
All right, that's all I know.
649
00:38:54,910 --> 00:38:55,790
Stop asking.
650
00:38:56,260 --> 00:38:57,140
Madam.
651
00:39:00,310 --> 00:39:01,190
How?
652
00:39:01,710 --> 00:39:02,630
Any thoughts?
653
00:39:04,350 --> 00:39:06,350
Qin Yan interviewed Zhou Lan before.
654
00:39:06,950 --> 00:39:08,550
And the other three missing persons
655
00:39:08,950 --> 00:39:10,830
all bought cheongsam from Zhou Lan.
656
00:39:11,270 --> 00:39:12,820
Qin Yan had the same purchase orders
657
00:39:12,910 --> 00:39:15,630
as the three missing persons
had.
658
00:39:16,870 --> 00:39:19,030
These clues seemed to be related,
659
00:39:19,790 --> 00:39:22,510
yet I don't know
how to connect them.
660
00:39:23,750 --> 00:39:27,110
At least we know
the three names
661
00:39:27,470 --> 00:39:30,190
are Liu Yin Yin,
Chu Na and Wang Gui Fang.
662
00:39:30,830 --> 00:39:32,270
Let's start looking into them now.
663
00:39:33,430 --> 00:39:34,310
Let's go.
664
00:39:37,334 --> 00:39:47,334
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
44536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.