Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:19,690 --> 00:00:26,890
♪Lights of swords are like
a splash of rivers♪
3
00:00:27,280 --> 00:00:34,320
♪Shadows of swords cover the seasons♪
4
00:00:34,700 --> 00:00:38,090
♪The clear water cuts off the gorge♪
5
00:00:38,910 --> 00:00:42,190
♪Which is facing the armed army♪
6
00:00:42,410 --> 00:00:45,780
♪Missing a pot of cold wine♪
7
00:00:46,520 --> 00:00:49,590
♪Drunk in the middle of sand♪
8
00:00:49,670 --> 00:00:53,520
♪The place of peace of mind
is my hometown♪
9
00:00:54,280 --> 00:00:57,240
♪But my hometown is by your side♪
10
00:00:57,240 --> 00:01:01,520
♪Who forgets about the grudges
in the past♪
11
00:01:01,830 --> 00:01:04,920
♪Don’t blame the west wind
for your tears♪
12
00:01:04,920 --> 00:01:08,700
♪To meet and to part are like a dream♪
13
00:01:09,430 --> 00:01:12,610
♪Well-armed with armor and weapons♪
14
00:01:12,610 --> 00:01:16,960
♪Where the surging river is going♪
15
00:01:17,120 --> 00:01:22,960
♪Together we go to the end of the world♪
16
00:01:24,380 --> 00:01:29,980
Legend of Fei
17
00:01:30,020 --> 00:01:32,940
Episode 51
18
00:01:34,740 --> 00:01:35,340
72 times of quenching
19
00:01:36,490 --> 00:01:37,380
My lord,
20
00:01:37,380 --> 00:01:38,090
these two blades
21
00:01:38,090 --> 00:01:40,210
are made with the new technique.
22
00:02:00,730 --> 00:02:01,660
Lord.
23
00:02:15,700 --> 00:02:17,140
With the help of such a technique,
24
00:02:17,140 --> 00:02:19,570
our victory can be expected.
25
00:02:37,370 --> 00:02:38,700
Well done.
26
00:02:44,290 --> 00:02:45,220
Lord Shen,
27
00:02:45,730 --> 00:02:47,010
it’s been confirmed
28
00:02:47,010 --> 00:02:48,860
that Chen Zichen will go hunting soon.
29
00:02:57,980 --> 00:02:58,900
Hyah!
30
00:03:05,580 --> 00:03:06,460
Animal characters made by CG
31
00:03:07,100 --> 00:03:08,460
Animal characters made by CG
32
00:03:26,010 --> 00:03:28,530
You’re in a good mood, Your Highness.
33
00:03:29,090 --> 00:03:29,630
You...
34
00:03:30,930 --> 00:03:31,730
Protect His Highness!
35
00:03:31,730 --> 00:03:32,420
Go, Your Highness!
36
00:03:39,730 --> 00:03:40,500
Don’t move!
37
00:03:47,650 --> 00:03:49,220
You should
38
00:03:49,220 --> 00:03:51,530
hire better guards.
39
00:03:51,530 --> 00:03:53,010
I didn’t do anything to you.
40
00:03:53,010 --> 00:03:54,170
What are you up to?
41
00:03:54,570 --> 00:03:56,700
You, Chen Zichen,
42
00:03:58,400 --> 00:04:00,880
are the perfect leverage
43
00:04:02,040 --> 00:04:04,320
to wipe out the Chens.
44
00:04:53,280 --> 00:04:53,870
Shen Tianshu,
45
00:04:53,870 --> 00:04:55,800
what do you want?
46
00:04:55,800 --> 00:04:57,030
Me?
47
00:04:58,440 --> 00:05:00,350
I want
48
00:05:01,350 --> 00:05:04,000
everything you have.
49
00:05:04,000 --> 00:05:06,870
That small sect of yours
50
00:05:06,870 --> 00:05:08,960
is no match for thousands of our troops.
51
00:05:08,960 --> 00:05:09,870
Bring it here.
52
00:05:22,440 --> 00:05:23,910
Watch carefully.
53
00:05:23,910 --> 00:05:26,720
This is your armor.
54
00:05:37,190 --> 00:05:38,960
Just so you know,
55
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
this blade is crafted
56
00:05:40,560 --> 00:05:43,150
according to Refinement of Iron
57
00:05:43,150 --> 00:05:44,840
in the Color of Ocean and Heaven.
58
00:05:46,110 --> 00:05:47,350
How is that possible?
59
00:05:48,040 --> 00:05:50,000
Not just that.
60
00:05:50,000 --> 00:05:53,670
Yu Wenzhi’s force
will set out from the north.
61
00:05:53,670 --> 00:05:55,600
You can’t win
62
00:05:55,600 --> 00:05:57,550
a two-fronted war.
63
00:05:57,550 --> 00:06:00,350
The Chens cut the Xiaos off.
64
00:06:00,350 --> 00:06:01,550
Now,
65
00:06:01,550 --> 00:06:02,920
I’m the one
66
00:06:02,920 --> 00:06:05,670
to cut you off.
67
00:06:25,600 --> 00:06:26,790
My lord,
68
00:06:26,790 --> 00:06:27,670
Nanling Prefecture
69
00:06:27,670 --> 00:06:29,950
is to the south of Jiankang.
70
00:06:29,950 --> 00:06:31,350
Once we take it,
71
00:06:31,350 --> 00:06:32,550
it’s only a matter of time
72
00:06:32,550 --> 00:06:33,720
before we occupy Jiankang.
73
00:06:34,480 --> 00:06:35,920
Send scouts there
74
00:06:35,920 --> 00:06:37,320
immediately.
75
00:06:37,320 --> 00:06:38,200
Yes.
76
00:06:38,200 --> 00:06:39,110
Report!
77
00:06:41,350 --> 00:06:42,000
Lord Shen,
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,350
Lord Lu had them make you this Iron Hand
79
00:06:43,350 --> 00:06:44,880
with the new technique.
80
00:07:05,790 --> 00:07:07,600
How’s the production
81
00:07:07,600 --> 00:07:09,510
of weapons going?
82
00:07:09,510 --> 00:07:10,480
My lord,
83
00:07:10,480 --> 00:07:12,480
we’ve been remaking them
84
00:07:12,480 --> 00:07:14,390
according to
that blacksmith’s original note.
85
00:07:14,920 --> 00:07:16,390
After multiple tests,
86
00:07:16,390 --> 00:07:18,480
we’ve corrected the technique
87
00:07:18,480 --> 00:07:20,550
and been expediting the production.
88
00:07:33,350 --> 00:07:38,000
Lu Tiankuang can no longer be trusted.
89
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Hadn’t you ordered me
90
00:07:40,000 --> 00:07:41,270
to interrogate that traitor
91
00:07:41,270 --> 00:07:42,350
who claimed to have killed
that blacksmith,
92
00:07:42,350 --> 00:07:43,600
I wouldn’t have discovered
93
00:07:43,600 --> 00:07:45,640
Lu Tiankuang’s plot.
94
00:07:45,640 --> 00:07:47,160
Then I quickly searched
95
00:07:47,160 --> 00:07:48,720
the blacksmith’s room
96
00:07:48,720 --> 00:07:50,760
and found the original note.
97
00:07:50,760 --> 00:07:52,200
After comparison,
98
00:07:52,200 --> 00:07:53,160
the amount of metal
99
00:07:53,160 --> 00:07:54,920
in our note had been altered.
100
00:07:54,920 --> 00:07:57,510
That’s why blades made previously
101
00:07:57,510 --> 00:07:58,760
were fragile.
102
00:07:58,760 --> 00:08:01,760
Lu Tiankuang tampered with the note
103
00:08:02,440 --> 00:08:06,920
in an attempt to kill me.
104
00:08:06,920 --> 00:08:08,480
Should I
105
00:08:08,480 --> 00:08:11,550
call him naive or stupid?
106
00:08:13,070 --> 00:08:13,950
My lord,
107
00:08:14,920 --> 00:08:17,160
what should we do about him?
108
00:08:18,550 --> 00:08:22,230
Pay him in his own coin.
109
00:08:23,110 --> 00:08:24,670
Use
110
00:08:25,600 --> 00:08:28,270
what he gave us
111
00:08:28,270 --> 00:08:30,550
to make him an iron hook
112
00:08:31,950 --> 00:08:33,790
and send it to him secretly.
113
00:08:35,000 --> 00:08:35,840
Yes.
114
00:08:39,350 --> 00:08:41,400
May I ask
115
00:08:41,400 --> 00:08:43,030
what this secret meeting is about?
116
00:08:43,030 --> 00:08:45,440
We’re here to warn you
117
00:08:45,440 --> 00:08:47,710
that Yu Wenzhi is about to revolt.
118
00:08:48,420 --> 00:08:50,610
Who told you that?
119
00:08:50,610 --> 00:08:52,100
Is there any proof?
120
00:08:52,100 --> 00:08:53,860
Please have a look.
121
00:08:53,860 --> 00:08:55,370
It includes
122
00:08:55,370 --> 00:08:57,220
all Yu Wenzhi’s secret meetings
123
00:08:57,220 --> 00:08:59,130
with General Zhao of Yongzhou.
124
00:08:59,130 --> 00:09:00,220
We also heard
125
00:09:00,220 --> 00:09:02,220
he and Head of Demons Manor,
Shen Tianshu,
126
00:09:02,220 --> 00:09:03,540
would take action together soon.
127
00:09:03,540 --> 00:09:04,370
We believe
128
00:09:04,370 --> 00:09:06,130
they’re about to start a war.
129
00:09:07,300 --> 00:09:09,370
How dare
130
00:09:09,370 --> 00:09:10,900
that Yu Wenzhi
131
00:09:10,900 --> 00:09:12,900
rebel against us!
132
00:09:14,180 --> 00:09:16,420
He’s evil.
133
00:09:16,420 --> 00:09:19,130
He accused my father of treason
134
00:09:19,130 --> 00:09:21,610
and slaughtered my whole family.
135
00:09:22,490 --> 00:09:25,050
He’s my mortal enemy.
136
00:09:25,050 --> 00:09:27,540
Please help us.
137
00:09:27,540 --> 00:09:30,780
General Wu was loyal.
138
00:09:30,780 --> 00:09:33,050
He would die for the state.
139
00:09:33,050 --> 00:09:35,660
He shouldn’t have ended up like that.
140
00:09:37,130 --> 00:09:38,980
Rest assured, Miss Wu,
141
00:09:38,980 --> 00:09:40,340
I’ll go back
142
00:09:40,340 --> 00:09:41,980
and report everything to His Majesty
143
00:09:41,980 --> 00:09:43,300
to bring him to justice.
144
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
Thank you.
145
00:09:44,900 --> 00:09:46,180
Thank you, Vice Censor Guo.
146
00:10:23,740 --> 00:10:25,010
Take the antidote
147
00:10:25,010 --> 00:10:25,860
to my knockout drops.
148
00:10:25,860 --> 00:10:27,300
You won’t be affected
149
00:10:27,300 --> 00:10:28,810
by it for four hours.
150
00:10:31,940 --> 00:10:36,500
Demons Manor
151
00:10:54,140 --> 00:10:58,260
Demons Manor
152
00:11:19,250 --> 00:11:20,660
Deliver the weapons to the South Gate.
153
00:11:20,660 --> 00:11:21,860
Go!
154
00:11:36,690 --> 00:11:39,300
Shen Tianshu,
155
00:11:40,130 --> 00:11:42,250
never would you’ve guessed
156
00:11:42,250 --> 00:11:45,370
that I’d become
157
00:11:45,370 --> 00:11:47,540
the Head of Demons Manor in the end!
158
00:11:52,820 --> 00:11:55,900
Demons Manor
159
00:12:26,420 --> 00:12:27,300
Kill!
160
00:12:27,300 --> 00:12:29,020
Demons Manor
161
00:12:37,900 --> 00:12:38,930
-Charge!
-Charge!
162
00:12:46,580 --> 00:12:47,540
Demons Manor
163
00:12:48,540 --> 00:12:49,740
Demons Manor
164
00:13:09,420 --> 00:13:10,100
Lord Shen,
165
00:13:10,100 --> 00:13:11,980
they’re breaking in.
166
00:13:45,860 --> 00:13:47,180
Xie Yun!
167
00:13:47,610 --> 00:13:49,930
-Zichen, this again?
-This again?
168
00:14:00,420 --> 00:14:01,420
Xie Yun,
169
00:14:02,250 --> 00:14:03,300
I’m sorry.
170
00:14:03,300 --> 00:14:05,860
Oh, save it!
171
00:14:05,860 --> 00:14:08,220
You must pay a bigger price
172
00:14:08,220 --> 00:14:10,220
for killing my sister!
173
00:14:10,220 --> 00:14:11,450
In your dreams!
174
00:14:21,370 --> 00:14:22,300
Fei,
175
00:14:23,450 --> 00:14:25,250
don’t waste your time on him.
176
00:14:25,250 --> 00:14:26,450
I’ll take care of things here.
177
00:15:55,540 --> 00:15:57,450
Back in the dungeon,
178
00:15:57,450 --> 00:15:59,780
I kept you alive for
giving me half of that bun,
179
00:16:00,690 --> 00:16:02,420
but never did I
180
00:16:02,420 --> 00:16:04,300
see this coming.
181
00:16:04,300 --> 00:16:05,570
Cut it out.
182
00:16:06,340 --> 00:16:08,570
That won’t postpone your death.
183
00:16:09,610 --> 00:16:11,660
What a joke!
184
00:16:11,660 --> 00:16:14,810
Even the top masters
185
00:16:14,810 --> 00:16:17,740
have died in my hand.
186
00:16:18,860 --> 00:16:21,220
I’ll soon have my own empire.
187
00:16:21,220 --> 00:16:22,540
Young lady,
188
00:16:22,540 --> 00:16:24,050
you can’t stop me.
189
00:16:25,220 --> 00:16:27,340
What empire?
190
00:16:28,050 --> 00:16:31,370
More like an evil gang.
191
00:16:31,540 --> 00:16:32,930
Shen Tianshu,
192
00:16:32,930 --> 00:16:34,370
you’re a shameless sinner,
193
00:16:34,370 --> 00:16:35,810
a joke!
194
00:16:35,810 --> 00:16:38,450
And you wish to rule the state?
195
00:16:38,450 --> 00:16:40,300
In your dreams!
196
00:16:40,300 --> 00:16:42,050
Who do you think you are?
197
00:16:43,220 --> 00:16:46,180
You’re a rare talent,
198
00:16:46,180 --> 00:16:47,860
but
199
00:16:47,860 --> 00:16:49,690
if I can’t have you,
200
00:16:50,340 --> 00:16:52,450
I’ll have to get rid of you.
201
00:18:18,580 --> 00:18:19,610
Xie Yun!
202
00:20:04,180 --> 00:20:04,980
Demons Manor
203
00:20:07,300 --> 00:20:08,100
Demons Manor
204
00:20:18,124 --> 00:20:28,124
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
205
00:20:42,130 --> 00:20:44,660
Shen Tianshu, you bastard!
206
00:21:04,684 --> 00:21:24,684
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
207
00:21:47,340 --> 00:21:50,620
Youhuang
208
00:22:32,684 --> 00:22:52,684
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
209
00:23:17,130 --> 00:23:18,420
He’s dead.
210
00:23:23,820 --> 00:23:25,010
Look at you.
211
00:23:25,780 --> 00:23:27,820
As fairylike as you are,
212
00:23:27,820 --> 00:23:30,970
you’ve been near death more than once.
213
00:23:32,900 --> 00:23:34,090
I can
214
00:23:34,090 --> 00:23:35,780
try harder
215
00:23:35,780 --> 00:23:37,130
and make you
216
00:23:37,130 --> 00:23:38,660
my consort.
217
00:23:41,580 --> 00:23:43,540
No.
218
00:23:43,540 --> 00:23:46,300
I’d rather be who I am now.
219
00:23:53,800 --> 00:23:57,110
♪I’m wild and proud♪
220
00:23:57,250 --> 00:24:01,060
♪I may win or lose♪
221
00:24:01,060 --> 00:24:06,930
♪But I won’t back off♪
222
00:24:07,160 --> 00:24:10,400
♪So what if I’m young♪
223
00:24:10,400 --> 00:24:13,800
♪Horse and sword keep me going on♪
224
00:24:13,800 --> 00:24:17,120
♪Beasts don’t run♪
225
00:24:17,120 --> 00:24:20,270
♪Let’s battle it out♪
226
00:24:20,270 --> 00:24:23,530
♪I roam between heaven and earth♪
227
00:24:23,700 --> 00:24:26,770
♪Help those in need for what it’s worth♪
228
00:24:26,970 --> 00:24:29,860
♪Need no money or fame in my purse♪
229
00:24:29,860 --> 00:24:30,500
Jiankang
230
00:24:30,500 --> 00:24:31,710
♪All for♪
231
00:24:31,730 --> 00:24:33,180
Coming through! Step back!
232
00:24:33,520 --> 00:24:35,510
♪A clear conscience♪
233
00:24:35,510 --> 00:24:38,300
Good news! Good news!
234
00:24:38,300 --> 00:24:40,460
Demon Shen Tianshu
235
00:24:40,460 --> 00:24:43,060
has been killed by the South Blade!
236
00:24:43,060 --> 00:24:44,780
Yes!
237
00:24:44,780 --> 00:24:48,090
We can finally live in peace! Fellows!
238
00:24:48,850 --> 00:24:51,180
-Great!
-Wonderful!
239
00:25:08,160 --> 00:25:09,280
Jinrong,
240
00:25:10,590 --> 00:25:12,040
what are you doing?
241
00:25:12,760 --> 00:25:14,920
Didn’t Abbot Tongming say
242
00:25:15,830 --> 00:25:17,710
you can’t get out of bed alone?
243
00:25:17,830 --> 00:25:19,000
Have a seat.
244
00:25:20,040 --> 00:25:21,760
I’m here for tea.
245
00:25:22,680 --> 00:25:24,070
How do you feel?
246
00:25:25,070 --> 00:25:27,040
I know my condition.
247
00:25:27,040 --> 00:25:28,400
I’m strong enough
248
00:25:28,400 --> 00:25:29,680
to walk around.
249
00:25:29,680 --> 00:25:31,400
You still need more rest.
250
00:25:31,400 --> 00:25:33,160
I miss the kids
251
00:25:33,470 --> 00:25:35,040
and I want to go home.
252
00:25:35,950 --> 00:25:37,350
That won’t be a problem.
253
00:25:37,350 --> 00:25:39,070
Sir.
254
00:25:39,070 --> 00:25:39,880
Sir.
255
00:25:40,160 --> 00:25:41,230
Sir,
256
00:25:41,230 --> 00:25:42,350
am I healthy enough
257
00:25:42,350 --> 00:25:43,710
to leave?
258
00:25:43,710 --> 00:25:45,350
Of course.
259
00:25:48,400 --> 00:25:51,190
When you get back and see my disciple,
260
00:25:51,190 --> 00:25:52,710
tell him
261
00:25:52,710 --> 00:25:54,400
to visit me whenever he can.
262
00:25:55,350 --> 00:25:57,190
I’m old.
263
00:25:57,190 --> 00:25:58,880
He’s been gone for a while.
264
00:25:58,880 --> 00:26:01,590
I miss him.
265
00:26:01,590 --> 00:26:02,830
I’ll tell him.
266
00:26:06,760 --> 00:26:07,950
Sir,
267
00:26:08,070 --> 00:26:09,280
thank you
268
00:26:09,280 --> 00:26:10,710
for saving Jinrong’s life.
269
00:26:11,520 --> 00:26:12,880
We won’t be able to
270
00:26:12,880 --> 00:26:15,110
meet again anytime soon.
271
00:26:15,110 --> 00:26:16,640
Allow me to bow to you.
272
00:26:18,660 --> 00:26:20,860
This is too much. Please rise.
273
00:26:22,000 --> 00:26:23,680
The world is small.
274
00:26:23,680 --> 00:26:24,950
Someday,
275
00:26:24,950 --> 00:26:27,040
we’ll see each other again.
276
00:26:32,660 --> 00:26:35,580
Hall of Elders
277
00:26:40,050 --> 00:26:41,260
Say it.
278
00:26:45,210 --> 00:26:48,020
You say it, Yan.
279
00:26:51,570 --> 00:26:52,570
Sheng,
280
00:26:53,500 --> 00:26:55,330
I want to go to the South.
281
00:26:57,170 --> 00:26:58,100
Really?
282
00:26:59,530 --> 00:27:01,530
What the hell are you thinking?
283
00:27:01,530 --> 00:27:03,290
Why travel that far?
284
00:27:04,450 --> 00:27:06,740
We’ve made a decision.
285
00:27:08,450 --> 00:27:09,410
No!
286
00:27:09,410 --> 00:27:10,740
You’re young,
287
00:27:10,740 --> 00:27:11,620
inexperienced
288
00:27:11,620 --> 00:27:12,740
and ignorant.
289
00:27:12,740 --> 00:27:13,690
It’s not safe.
290
00:27:14,740 --> 00:27:16,140
Sheng,
291
00:27:17,330 --> 00:27:20,290
I’m not as capable as you and Fei,
292
00:27:20,290 --> 00:27:21,810
but I’m no longer a kid.
293
00:27:21,810 --> 00:27:23,170
I’m skilled enough
294
00:27:23,170 --> 00:27:25,290
to protect myself.
295
00:27:26,380 --> 00:27:27,980
And I have company.
296
00:27:27,980 --> 00:27:29,290
Everything will be fine.
297
00:27:29,290 --> 00:27:30,020
Yes.
298
00:27:30,020 --> 00:27:31,020
I won’t let anyone
299
00:27:31,020 --> 00:27:32,210
or anything hurt her.
300
00:27:32,210 --> 00:27:33,690
I promise.
301
00:27:37,410 --> 00:27:38,330
Fine.
302
00:27:38,330 --> 00:27:40,050
You’re a big girl.
303
00:27:40,050 --> 00:27:41,410
If that’s what you want,
304
00:27:41,410 --> 00:27:42,780
just go ahead.
305
00:27:42,780 --> 00:27:44,530
Remember.
306
00:27:44,530 --> 00:27:46,050
Don’t forget to write to us.
307
00:27:47,050 --> 00:27:48,380
I will.
308
00:27:55,660 --> 00:27:56,980
Eat well.
309
00:27:56,980 --> 00:27:58,290
Keep yourself warm.
310
00:28:05,410 --> 00:28:06,530
Take good care of my sister.
311
00:28:06,530 --> 00:28:07,620
If anything happens to her,
312
00:28:07,620 --> 00:28:09,380
I’ll stuff that blade
313
00:28:09,380 --> 00:28:10,740
into your stomach.
314
00:28:13,500 --> 00:28:14,900
Well then, I’m busy.
315
00:28:14,900 --> 00:28:15,660
I’m off.
316
00:28:15,810 --> 00:28:16,740
Sheng,
317
00:28:18,810 --> 00:28:21,410
I’ll miss you, Sheng.
318
00:28:23,050 --> 00:28:24,780
He’s agreed?
319
00:28:28,480 --> 00:28:29,660
You chicken!
320
00:28:29,860 --> 00:28:31,900
You said you’d tell him, didn’t you?
321
00:28:33,050 --> 00:28:34,810
I’m shy.
322
00:28:47,020 --> 00:28:47,780
Chuchu,
323
00:28:48,410 --> 00:28:49,740
what are you doing?
324
00:28:49,740 --> 00:28:51,380
I’ve been
325
00:28:51,380 --> 00:28:52,900
organizing martial arts manuals.
326
00:28:52,900 --> 00:28:54,810
It’s safe now.
327
00:28:54,810 --> 00:28:56,450
So I’m thinking to go out
328
00:28:56,450 --> 00:28:57,900
to bring back manuals I missed
329
00:28:57,900 --> 00:29:00,330
to complete my collection.
330
00:29:00,330 --> 00:29:01,950
You’re leaving, too?
331
00:29:02,180 --> 00:29:04,010
Who else is also leaving?
332
00:29:05,980 --> 00:29:07,260
Yan
333
00:29:07,260 --> 00:29:09,650
insists on going to
the South with Yang Jin.
334
00:29:10,500 --> 00:29:11,910
What are you thinking?
335
00:29:21,570 --> 00:29:23,260
Are you mad?
336
00:29:27,660 --> 00:29:30,290
You’re clearly upset.
337
00:29:30,290 --> 00:29:31,980
I lied.
338
00:29:33,980 --> 00:29:36,050
Masters of all sects have agreed
339
00:29:36,050 --> 00:29:37,690
to deliver the manuals here
340
00:29:37,690 --> 00:29:39,620
to spare me the trip.
341
00:29:39,620 --> 00:29:40,930
Really?
342
00:29:46,410 --> 00:29:47,780
Stop hanging out with Li Yan
343
00:29:47,780 --> 00:29:49,620
or Zhou Fei.
344
00:29:49,620 --> 00:29:50,140
You’ve...
345
00:29:50,140 --> 00:29:51,210
No way.
346
00:29:51,210 --> 00:29:53,140
I enjoy spending time with them.
347
00:29:53,140 --> 00:29:54,900
Choose between me or them.
348
00:29:54,900 --> 00:29:56,140
Which one is it?
349
00:30:00,740 --> 00:30:02,380
I’m going to dry books.
350
00:30:49,380 --> 00:30:51,570
Pieces on the board were messed up.
351
00:30:51,570 --> 00:30:53,260
It took me a while
352
00:30:53,260 --> 00:30:54,900
to reposition them,
353
00:30:56,050 --> 00:30:58,290
but some are still
354
00:30:58,290 --> 00:30:59,810
not the same as before.
355
00:31:05,450 --> 00:31:08,450
I racked my brain to solve it
356
00:31:08,450 --> 00:31:10,980
but the solution is quite simple.
357
00:31:14,620 --> 00:31:15,810
Do you mean
358
00:31:15,810 --> 00:31:18,210
it had been solved?
359
00:31:25,410 --> 00:31:27,290
The game isn’t wrong.
360
00:31:29,620 --> 00:31:31,930
It’s me
361
00:31:31,930 --> 00:31:33,930
who insist on
362
00:31:34,980 --> 00:31:36,860
clinging on to the past.
363
00:31:40,170 --> 00:31:41,570
I should
364
00:31:41,570 --> 00:31:44,380
learn from you in that regard.
365
00:31:52,020 --> 00:31:54,140
I should’ve let go of the past
366
00:31:54,140 --> 00:31:55,660
and moved on long ago.
367
00:32:05,620 --> 00:32:08,020
What about the Anping Army?
368
00:32:08,020 --> 00:32:10,860
The war is over, so they can go home.
369
00:32:11,620 --> 00:32:14,480
It’s good that the masses are safe
370
00:32:14,500 --> 00:32:15,490
and peace is restored.
371
00:32:16,410 --> 00:32:18,980
Yu Wenzhi has been executed
372
00:32:18,980 --> 00:32:20,980
for rebellion.
373
00:32:20,980 --> 00:32:22,780
His evil nature would lead him
374
00:32:22,780 --> 00:32:24,660
down that road sooner or later.
375
00:32:26,740 --> 00:32:27,570
By the way,
376
00:32:28,220 --> 00:32:30,110
what about Shen Tianshu’s men
377
00:32:30,110 --> 00:32:31,560
and villagers
378
00:32:31,560 --> 00:32:33,040
in the Big Medicine Valley?
379
00:32:33,040 --> 00:32:34,350
While the latter
380
00:32:34,350 --> 00:32:36,280
have returned home safe and sound,
381
00:32:36,280 --> 00:32:39,110
the former have been given amnesty.
382
00:32:43,500 --> 00:32:45,570
I hope the heard-earned peace
383
00:32:46,170 --> 00:32:47,900
will last long.
384
00:32:54,690 --> 00:32:55,980
My daughter is stubborn.
385
00:32:55,980 --> 00:32:57,690
Please bear with her.
386
00:33:02,460 --> 00:33:04,780
One Year Later
387
00:33:04,780 --> 00:33:06,380
I’ve long heard about his reputation.
388
00:33:06,380 --> 00:33:08,690
-Be patient. Keep in line.
-I came all the way for treatment.
389
00:33:14,780 --> 00:33:16,330
Don’t worry.
390
00:33:18,690 --> 00:33:19,330
Take enough rest.
391
00:33:19,330 --> 00:33:20,100
Thank you.
392
00:33:42,290 --> 00:33:44,410
Excuse me, do you often
gather herbs here?
393
00:33:44,410 --> 00:33:45,690
Does a famous physician Sun Simiao
394
00:33:45,690 --> 00:33:48,530
live in Taibai Mountain?
395
00:33:49,260 --> 00:33:51,660
Go uphill along the way,
396
00:33:51,660 --> 00:33:52,900
pass the bamboo forest
397
00:33:52,900 --> 00:33:55,450
and you’ll see his cottage.
398
00:33:55,450 --> 00:33:57,740
Are you sick?
399
00:33:57,740 --> 00:33:59,050
Not exactly.
400
00:33:59,050 --> 00:34:00,860
I have something for him.
401
00:34:01,860 --> 00:34:03,570
Thanks for your information.
402
00:34:19,140 --> 00:34:21,140
Book of Almighty Medicine
403
00:34:38,860 --> 00:34:41,140
Excuse me, are you Qiwu Huaiwen?
404
00:34:42,100 --> 00:34:43,490
I am.
405
00:34:43,490 --> 00:34:44,570
Finally!
406
00:34:44,570 --> 00:34:46,700
You’re well-known.
407
00:34:48,180 --> 00:34:49,290
The South Blade, Miss Zhou,
408
00:34:49,290 --> 00:34:51,180
and Mr. Xie want you to have this
Refinement of Iron.
409
00:34:51,180 --> 00:34:53,380
Refinement of Iron
410
00:34:53,810 --> 00:34:54,970
I’ve heard
411
00:34:54,970 --> 00:34:56,730
it includes advanced techniques
412
00:34:56,730 --> 00:34:59,100
that can produce
better and tougher ironware.
413
00:34:59,100 --> 00:35:00,900
With this book,
414
00:35:00,900 --> 00:35:03,220
many problems at hand can be solved.
415
00:35:03,220 --> 00:35:04,500
This is great! Wonderful!
416
00:35:04,500 --> 00:35:09,180
Refinement of Iron
417
00:35:16,820 --> 00:35:22,980
Loyal and Brave Wang Lin’s Grave
418
00:35:33,620 --> 00:35:34,900
I know
419
00:35:34,900 --> 00:35:36,970
General Wang
420
00:35:36,970 --> 00:35:37,860
dedicated his life
421
00:35:37,860 --> 00:35:39,730
to building a peaceful
and prosperous state.
422
00:35:39,730 --> 00:35:41,100
Now that peace has been achieved
423
00:35:41,100 --> 00:35:42,730
and rejuvenation can be expected,
424
00:35:42,730 --> 00:35:45,810
he can rest in peace.
425
00:35:50,530 --> 00:35:52,460
I hope people can forever
426
00:35:52,460 --> 00:35:54,250
live a happy and peaceful life.
427
00:36:37,620 --> 00:36:38,380
Let’s go.
428
00:36:39,620 --> 00:36:40,330
Yes.
429
00:36:40,330 --> 00:36:41,970
Thank you, Miss Wu.
430
00:36:41,970 --> 00:36:42,900
This is really good!
431
00:36:42,900 --> 00:36:44,220
We’re leaving. Good day.
432
00:36:44,220 --> 00:36:45,050
Take care.
433
00:36:46,570 --> 00:36:48,330
-Take care.
-Goodbye.
434
00:36:48,330 --> 00:36:48,970
Let’s go.
435
00:36:49,250 --> 00:36:50,180
-This is a good thing.
-I agree.
436
00:36:50,900 --> 00:36:53,250
-That’s right.
-So good.
437
00:36:57,730 --> 00:36:58,860
Miss Wu,
438
00:36:58,860 --> 00:37:00,660
here are some martial arts manuals
439
00:37:00,660 --> 00:37:02,660
for you to have a study.
440
00:37:05,420 --> 00:37:07,860
Cherish the Memory of the Ancestors
441
00:37:09,580 --> 00:37:12,140
Loyal and Filial
442
00:37:20,100 --> 00:37:24,020
Loyal and Filial
443
00:37:29,980 --> 00:37:32,420
Cherish the Memory of the Ancestors
444
00:37:32,940 --> 00:37:33,860
Li Sheng,
445
00:37:33,860 --> 00:37:35,250
news came in from our men in Sichuan
446
00:37:35,250 --> 00:37:36,900
that there are bandits
447
00:37:36,900 --> 00:37:39,660
robbing others in the south.
448
00:37:40,460 --> 00:37:42,420
It’s our duty
449
00:37:42,420 --> 00:37:44,530
to protect out there.
450
00:37:45,420 --> 00:37:46,730
Tell them in the letter
451
00:37:46,730 --> 00:37:49,010
that I’ll send our men
452
00:37:49,010 --> 00:37:51,100
to teach those bandits a lesson.
453
00:37:51,100 --> 00:37:52,100
Yes.
454
00:37:53,940 --> 00:37:54,970
Sheng.
455
00:37:54,980 --> 00:37:56,300
Cherish the Memory of the Ancestors
456
00:37:56,810 --> 00:37:57,730
Chuchu.
457
00:37:57,730 --> 00:37:58,700
It’s hot outside.
458
00:37:58,700 --> 00:37:59,860
What brings you here?
459
00:37:59,860 --> 00:38:01,490
To check on you.
460
00:38:01,490 --> 00:38:03,380
I heard you had sent out invitations
461
00:38:03,380 --> 00:38:04,620
to gather martial artists together
462
00:38:04,620 --> 00:38:06,770
on Mid-Autumn Festival.
463
00:38:07,700 --> 00:38:08,770
That’s right.
464
00:38:08,770 --> 00:38:11,490
Your collection of manuals of all sects
465
00:38:11,490 --> 00:38:13,010
is almost complete.
466
00:38:13,010 --> 00:38:14,220
I’d like to
467
00:38:14,220 --> 00:38:16,180
invite them over
468
00:38:16,180 --> 00:38:18,490
to patch things up.
469
00:38:19,100 --> 00:38:20,290
So,
470
00:38:20,290 --> 00:38:22,290
half of all sects will be here?
471
00:38:23,970 --> 00:38:25,010
It’s quite peaceful
472
00:38:25,010 --> 00:38:27,140
in the state,
473
00:38:27,140 --> 00:38:29,810
so they’re free.
474
00:38:29,810 --> 00:38:31,730
Why didn’t you give me a heads-up?
475
00:38:31,730 --> 00:38:32,860
Some of the manuals
476
00:38:32,860 --> 00:38:34,620
are still undone.
477
00:38:34,620 --> 00:38:36,140
What to do?
478
00:38:37,700 --> 00:38:39,660
I can help you.
479
00:38:39,660 --> 00:38:41,180
I’m not busy
480
00:38:41,180 --> 00:38:43,140
with any trouble lately.
481
00:38:43,140 --> 00:38:44,380
You said that yourself.
482
00:38:44,540 --> 00:38:45,970
Cherish the Memory of the Ancestors
483
00:38:45,970 --> 00:38:48,530
Carry them to Li Sheng’s study.
484
00:38:48,530 --> 00:38:49,460
-Yes.
-Yes.
485
00:38:53,490 --> 00:38:56,100
Thanks for your help.
486
00:39:06,860 --> 00:39:07,730
Fei.
487
00:39:09,700 --> 00:39:11,010
Here’s a letter from your cousin.
488
00:39:15,290 --> 00:39:17,290
He’s holding a gathering
489
00:39:17,290 --> 00:39:20,180
at Liu’s Manor for Chuchu.
490
00:39:22,100 --> 00:39:23,460
It’s a big event.
491
00:39:23,460 --> 00:39:25,290
He’s probably nervous,
492
00:39:25,290 --> 00:39:26,810
so he wants you there
493
00:39:26,810 --> 00:39:28,290
to support him.
494
00:39:29,220 --> 00:39:31,050
Will you go, Fei?
495
00:39:32,900 --> 00:39:35,050
I have to be there for them.
496
00:39:35,860 --> 00:39:37,420
It’s not too far anyway.
497
00:39:40,700 --> 00:39:42,330
It’s time for all sects
of Central Plains
498
00:39:42,330 --> 00:39:43,860
to march into a new phase.
499
00:39:44,700 --> 00:39:46,330
Li Sheng ticks all the boxes
500
00:39:46,330 --> 00:39:47,810
in terms of intelligence, ability
and background.
501
00:39:47,810 --> 00:39:49,730
Most importantly, he’s humble
502
00:39:49,730 --> 00:39:51,620
instead of self-conceited.
503
00:39:51,620 --> 00:39:52,700
He’s quite popular
504
00:39:52,700 --> 00:39:54,010
among seniors.
505
00:39:54,010 --> 00:39:55,460
They all favor him.
506
00:39:56,380 --> 00:39:57,970
I bet
507
00:39:57,970 --> 00:39:59,460
all sects are using this chance
508
00:39:59,460 --> 00:40:01,290
to take things up a notch.
509
00:40:01,290 --> 00:40:02,460
Him?
510
00:40:03,290 --> 00:40:05,050
He isn’t
511
00:40:05,050 --> 00:40:07,570
as skilled
512
00:40:07,570 --> 00:40:08,970
as senior masters,
513
00:40:08,970 --> 00:40:10,530
but he’s a rare talent
514
00:40:10,530 --> 00:40:12,570
in the younger generation.
515
00:40:12,570 --> 00:40:14,330
How come he’s a weak nerd
516
00:40:14,330 --> 00:40:16,770
in your eyes?
517
00:40:19,420 --> 00:40:20,330
No wonder
518
00:40:20,330 --> 00:40:22,530
a young and passionate man
519
00:40:23,010 --> 00:40:24,660
like him
520
00:40:24,660 --> 00:40:27,460
is always so modest.
521
00:40:29,330 --> 00:40:30,620
All because he grew up
522
00:40:30,620 --> 00:40:33,050
in a tough environment.
523
00:40:39,380 --> 00:40:41,140
I’d better get more help
524
00:40:41,140 --> 00:40:42,570
for him.
525
00:40:43,530 --> 00:40:44,970
He never gives me a break.
526
00:40:45,700 --> 00:40:47,290
I know, right?
527
00:40:47,290 --> 00:40:49,100
Miss Zhou, you’re an unparalleled
528
00:40:49,100 --> 00:40:50,290
and invincible talent.
529
00:40:56,180 --> 00:40:59,450
Had I known I’d be so lucky to have you,
530
00:41:00,220 --> 00:41:02,220
back at the Ximo River,
531
00:41:03,100 --> 00:41:05,180
I would’ve dressed up
532
00:41:05,180 --> 00:41:06,570
and looked better
533
00:41:06,570 --> 00:41:08,180
with my Footwork.
534
00:41:10,100 --> 00:41:11,700
There was just a Weed Spirit.
535
00:41:11,700 --> 00:41:13,220
Why would you dress up?
536
00:41:18,730 --> 00:41:20,420
To seduce other girls.
537
00:41:23,460 --> 00:41:25,220
I’ve proposed six times
538
00:41:25,220 --> 00:41:26,420
but only got rejected
539
00:41:26,420 --> 00:41:28,460
by your parents
with all sorts of excuses.
540
00:41:28,940 --> 00:41:30,770
I’m tough enough
541
00:41:30,770 --> 00:41:32,180
to bite through steel now.
542
00:41:33,860 --> 00:41:35,010
What a world!
543
00:41:35,660 --> 00:41:36,460
Fei,
544
00:41:36,460 --> 00:41:37,570
stop bullying me,
545
00:41:37,570 --> 00:41:38,530
or
546
00:41:38,530 --> 00:41:41,140
I’ll write a play about the South Blade,
547
00:41:41,140 --> 00:41:42,570
telling the world
548
00:41:43,010 --> 00:41:44,970
that you’re a bully.
549
00:41:44,970 --> 00:41:46,180
I dare you!
550
00:41:47,050 --> 00:41:48,010
Fei,
551
00:41:48,010 --> 00:41:49,050
how about this?
552
00:41:49,050 --> 00:41:51,220
Let’s swing by Liu’s Manor for the event
553
00:41:51,220 --> 00:41:53,490
and then head to Jiankang.
554
00:41:54,290 --> 00:41:55,290
Once the winter is over,
555
00:41:55,290 --> 00:41:57,290
let’s go to the grassland to see sheep.
556
00:41:57,290 --> 00:41:59,570
Do you have anything else to do
557
00:41:59,570 --> 00:42:01,250
other than having fun?
558
00:42:01,250 --> 00:42:02,380
We can buy lambs
559
00:42:02,380 --> 00:42:04,460
and roast them. Money isn’t a problem.
560
00:42:04,460 --> 00:42:05,860
The skin will taste crispy
and meat tender.
561
00:42:05,860 --> 00:42:07,620
No need to add other spices.
562
00:42:07,620 --> 00:42:09,940
A little bit of salt is enough.
563
00:42:13,810 --> 00:42:16,250
I’ll write to my mother
564
00:42:16,250 --> 00:42:17,570
and let her know.
565
00:42:18,810 --> 00:42:19,460
Sure.
566
00:42:20,180 --> 00:42:20,730
Let’s go.
567
00:42:32,010 --> 00:42:33,810
“Fish either dive underwater”.
568
00:42:33,810 --> 00:42:35,940
Fortress of the Forty-Eight
“Fish either dive underwater”.
569
00:42:35,940 --> 00:42:37,180
“Or float on the surface”.
570
00:42:37,180 --> 00:42:40,220
School
“Or float on the surface”.
571
00:42:40,220 --> 00:42:42,330
Animal characters made by CG
“They’re enjoying themselves there”.
572
00:42:42,330 --> 00:42:43,810
Mine is the best.
573
00:42:43,810 --> 00:42:46,460
It’s won a few times
without losing once.
574
00:42:46,460 --> 00:42:47,460
Don’t scare me.
575
00:42:47,460 --> 00:42:49,860
If you lose,
you’ll have to buy me candy.
576
00:42:50,050 --> 00:42:51,570
“Fish either dive underwater”.
577
00:42:51,570 --> 00:42:53,460
“Fish either dive underwater”.
578
00:42:53,460 --> 00:43:02,420
Animal characters made by CG
579
00:43:03,570 --> 00:43:04,730
So big!
580
00:43:08,010 --> 00:43:09,100
Mr. Xie,
581
00:43:09,150 --> 00:43:10,190
where did you get this?
582
00:43:10,430 --> 00:43:11,280
It’s huge!
583
00:43:11,760 --> 00:43:13,840
Is this a rare tiger-head cricket?
584
00:43:13,840 --> 00:43:15,870
It looks so strong.
585
00:43:16,850 --> 00:43:18,460
You’re sharp.
586
00:43:18,460 --> 00:43:19,900
It is a tiger-head cricket.
587
00:43:21,420 --> 00:43:22,900
Only a good student
588
00:43:22,900 --> 00:43:24,570
deserves it.
589
00:43:24,570 --> 00:43:26,940
There’s only one.
590
00:43:26,940 --> 00:43:28,980
Whoever has a higher score can have it.
591
00:43:28,980 --> 00:43:30,850
-I want it.
-Give it to me.
592
00:43:31,130 --> 00:43:32,420
What did I say?
593
00:43:32,420 --> 00:43:33,130
Sit back.
594
00:43:37,290 --> 00:43:38,530
That’s more like it.
595
00:43:39,500 --> 00:43:41,330
“When Cranes sing by the river”.
596
00:43:41,330 --> 00:43:43,810
“When Cranes sing by the river”.
597
00:43:43,810 --> 00:43:45,660
“They can be heard from afar”.
598
00:43:45,660 --> 00:43:48,500
“They can be heard from afar”.
599
00:43:48,500 --> 00:43:49,850
“Fish either dive underwater”.
600
00:43:49,850 --> 00:43:52,130
“Fish either dive underwater”.
601
00:43:52,130 --> 00:43:53,570
“Or float on the surface”.
602
00:43:53,570 --> 00:43:56,180
“Or float on the surface”.
603
00:43:56,180 --> 00:43:59,130
-”On the zigzag riverbank”.
-”On the zigzag riverbank”.
604
00:43:59,130 --> 00:44:01,290
“Bamboos spread”.
605
00:44:01,290 --> 00:44:03,610
“Bamboos spread”.
606
00:44:03,610 --> 00:44:05,660
“Graceful gentlemen”.
607
00:44:05,660 --> 00:44:07,980
“Graceful gentlemen”.
608
00:44:10,260 --> 00:44:12,220
Fortress of the Forty-Eight
609
00:44:14,940 --> 00:44:16,940
“Own profound knowledge”.
610
00:44:16,940 --> 00:44:19,700
“Own profound knowledge”.
611
00:44:20,740 --> 00:44:22,810
“As well as virtues”.
612
00:44:22,810 --> 00:44:25,420
“As well as virtues”.
613
00:44:25,420 --> 00:44:26,330
Fortress of the Forty-Eight
614
00:44:26,330 --> 00:44:28,850
“They’re elegant and open-minded”.
615
00:44:28,850 --> 00:44:31,900
“They’re elegant and open-minded”.
616
00:44:31,900 --> 00:44:34,900
“Others are in awe of them”.
617
00:44:34,900 --> 00:44:36,760
“Others are in awe of them”.
618
00:44:36,760 --> 00:44:39,230
♪When I go across the world for you♪
619
00:44:39,260 --> 00:44:41,220
“Graceful gentlemen”.
620
00:44:41,220 --> 00:44:43,110
“Graceful gentlemen”.
621
00:44:43,110 --> 00:44:45,010
♪I’m willing to shed blood for you♪
622
00:44:45,020 --> 00:44:46,900
“Can’t be forgotten once being seen”.
623
00:44:46,900 --> 00:44:49,810
“Can’t be forgotten once being seen”.
624
00:44:50,540 --> 00:44:54,520
♪Where is home to the snowflake♪
625
00:44:54,520 --> 00:44:55,990
♪Come and melt in my embrace♪
626
00:44:56,000 --> 00:44:59,330
Memories of the past are still fresh
627
00:44:59,330 --> 00:45:00,500
but everything
628
00:45:00,500 --> 00:45:02,150
has changed.
629
00:45:02,150 --> 00:45:07,110
♪The spring sun is an invisible armor
that’ll hold♪
630
00:45:07,420 --> 00:45:08,180
Fei.
631
00:45:08,720 --> 00:45:10,880
♪I fear not to roam the world with you♪
632
00:45:10,900 --> 00:45:12,810
I’m so lucky
633
00:45:12,810 --> 00:45:14,420
to have found you
634
00:45:14,420 --> 00:45:15,940
in the crowd
635
00:45:17,070 --> 00:45:17,830
amid the chaos.
636
00:45:17,830 --> 00:45:21,360
♪I’m willing to shed blood for you♪
637
00:45:21,690 --> 00:45:23,880
♪Don’t mind whose land it is♪
638
00:45:23,940 --> 00:45:26,500
If I could go back in time,
639
00:45:26,500 --> 00:45:29,260
I’d tell myself
640
00:45:29,260 --> 00:45:30,900
one day,
641
00:45:30,900 --> 00:45:34,090
you’d cross the silent Ximo Rover,
642
00:45:34,090 --> 00:45:37,050
leave the wonderland in the mountains
643
00:45:37,050 --> 00:45:40,180
and expose yourself under the dark sky.
644
00:45:41,020 --> 00:45:43,130
You’d witness unclimbable peaks
645
00:45:43,130 --> 00:45:44,850
fall one after another,
646
00:45:44,850 --> 00:45:48,370
and impassable seas dry.
647
00:45:48,370 --> 00:45:50,090
You must keep in mind
648
00:45:50,090 --> 00:45:52,570
that your life is hanging by a blade
649
00:45:52,570 --> 00:45:55,370
and your blade must always point ahead.
650
00:45:55,494 --> 00:46:02,194
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
651
00:46:02,520 --> 00:46:06,040
♪Stars flow like river♪
652
00:46:07,080 --> 00:46:10,680
♪My yearning falls into the river♪
653
00:46:11,240 --> 00:46:15,320
♪Now that you’re in my life♪
654
00:46:15,560 --> 00:46:19,200
♪I will never be alone♪
655
00:46:19,200 --> 00:46:23,320
♪I haven’t seen the mountains with you♪
656
00:46:23,760 --> 00:46:28,200
♪Nor have I tied up your hair♪
657
00:46:28,840 --> 00:46:33,400
♪We haven’t finished our story in chaos♪
658
00:46:33,640 --> 00:46:38,280
♪The blade hasn’t been returned♪
659
00:46:38,440 --> 00:46:42,280
♪I fear not to roam the world with you♪
660
00:46:42,520 --> 00:46:47,200
♪When I go across the world for you♪
661
00:46:47,440 --> 00:46:51,200
♪I’m willing to shed blood for you♪
662
00:46:51,520 --> 00:46:56,600
♪Don’t mind whose land it is♪
663
00:46:56,600 --> 00:47:00,560
♪Where is home to the snowflake♪
664
00:47:00,560 --> 00:47:05,080
♪Come and melt in my embrace♪
665
00:47:05,720 --> 00:47:12,800
♪The spring sun is an invisible armor
that’ll hold♪
666
00:47:13,560 --> 00:47:18,160
♪The purest love is unadorned♪
42249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.