All language subtitles for [Eng] Psych-Hunter ep 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,850 Episode 31 3 00:02:09,110 --> 00:02:13,820 Psych-Hunter 4 00:03:15,200 --> 00:03:19,790 Renji Hospital Patient Record, Wang Qian, Mr Wu, Lin Zhi 5 00:03:24,530 --> 00:03:29,380 I can use this man. Bin, Mr Wu, Lin Zhi 6 00:03:31,200 --> 00:03:33,980 Renji Hospital Patient Record, Wang Qian 7 00:03:35,950 --> 00:03:36,829 Sister, 8 00:03:36,910 --> 00:03:38,940 why did you write these terrifying stories? 9 00:03:39,110 --> 00:03:40,100 Why? 10 00:03:40,410 --> 00:03:42,140 Haunted house injures Chairman Qin, claims seven lives 11 00:03:40,430 --> 00:03:42,180 The houses where the murders took place 12 00:03:42,310 --> 00:03:44,140 all belonged to our family. 13 00:03:45,150 --> 00:03:46,700 I must look into this matter. 14 00:03:48,350 --> 00:03:50,620 Why would Old Master Qin have this information? 15 00:04:13,710 --> 00:04:14,700 Father, 16 00:04:15,510 --> 00:04:16,700 the ledger might be... 17 00:04:23,390 --> 00:04:24,380 Father. 18 00:04:24,830 --> 00:04:25,820 Father. 19 00:04:32,230 --> 00:04:33,220 Nurse! 20 00:04:35,310 --> 00:04:36,580 Get Dr Shen here. 21 00:04:37,590 --> 00:04:38,580 Now! 22 00:04:43,470 --> 00:04:45,100 That Jiang Shuo is too devious. 23 00:04:45,430 --> 00:04:46,500 I can't believe he actually 24 00:04:46,580 --> 00:04:47,570 got away from me twice. 25 00:04:47,950 --> 00:04:48,940 How about this? Qin Er, 26 00:04:49,070 --> 00:04:50,300 go with me again tomorrow. 27 00:04:50,390 --> 00:04:51,380 I'm sure we'll get him. 28 00:04:52,740 --> 00:04:53,730 You can go. 29 00:04:54,030 --> 00:04:55,020 He's got his guard up now. 30 00:04:55,430 --> 00:04:56,420 He probably won't go back. 31 00:04:57,030 --> 00:04:58,020 I'm not going. 32 00:04:58,710 --> 00:04:59,700 Yi Heng, 33 00:05:00,030 --> 00:05:01,380 since we've confirmed that Shen Tian 34 00:05:01,470 --> 00:05:03,180 is the youngest daughter of the Jiangs, 35 00:05:03,590 --> 00:05:05,460 why don't we just go and ask her 36 00:05:05,550 --> 00:05:07,500 what exactly happened in 1912? 37 00:05:07,750 --> 00:05:08,740 You can try. 38 00:05:09,110 --> 00:05:10,220 I've tested her. 39 00:05:10,340 --> 00:05:11,300 She did not lie. 40 00:05:11,390 --> 00:05:13,220 -She really doesn't know. -Hold on, you... 41 00:05:18,070 --> 00:05:20,060 -Hello. -Is this Young Master Yi Heng? 42 00:05:21,900 --> 00:05:22,890 It's for you. 43 00:05:27,950 --> 00:05:28,940 Hello, this is him. 44 00:05:30,230 --> 00:05:31,140 Young Master Yi Heng, 45 00:05:31,230 --> 00:05:32,150 I stole a file and 46 00:05:32,230 --> 00:05:33,220 a hospital's mortuary record 47 00:05:33,310 --> 00:05:35,020 from Old Master Qin. 48 00:05:37,030 --> 00:05:38,500 I see. I'll be there soon. 49 00:05:38,950 --> 00:05:41,500 Hold on. I'll go through the documents first tonight. 50 00:05:41,870 --> 00:05:44,570 Tomorrow noon, I'll see you at the deserted church in the northern district. 51 00:05:46,630 --> 00:05:47,620 Noted. 52 00:05:48,390 --> 00:05:49,380 See you tomorrow. 53 00:05:52,230 --> 00:05:53,220 Yi Heng, 54 00:05:56,390 --> 00:05:57,380 take a look at this. 55 00:06:04,990 --> 00:06:06,560 Cooperation Agreement 56 00:06:08,550 --> 00:06:10,240 Jiang Ye, Qin Lai 57 00:06:10,390 --> 00:06:11,500 Turns out that the partner of 58 00:06:11,590 --> 00:06:13,140 Jiang Ye's mining business 59 00:06:13,390 --> 00:06:14,380 was my father. 60 00:06:15,670 --> 00:06:16,660 One more thing, 61 00:06:16,950 --> 00:06:18,220 all six members of the Jiang family 62 00:06:18,310 --> 00:06:19,820 were found dead overnight. 63 00:06:20,430 --> 00:06:21,820 The police had wanted to dig deeper, 64 00:06:22,190 --> 00:06:23,220 but for some unknown reason, 65 00:06:23,590 --> 00:06:24,580 they reached a dead end. 66 00:06:25,550 --> 00:06:26,620 After that, rumours started to spread that 67 00:06:26,790 --> 00:06:27,780 they were murdered by ghosts. 68 00:06:28,910 --> 00:06:30,180 So what happened to my brother 69 00:06:30,390 --> 00:06:32,300 in the Jiang Residence might not be an accident, 70 00:06:32,950 --> 00:06:34,140 but one of the Jiang's doing? 71 00:06:38,670 --> 00:06:40,380 Guys, I have to go out for a while. 72 00:06:46,190 --> 00:06:47,180 Father, 73 00:06:48,430 --> 00:06:49,420 I'm here 74 00:06:50,390 --> 00:06:51,659 to show you something. 75 00:06:57,040 --> 00:06:58,750 Jiang Ye, File No. 24 76 00:07:03,070 --> 00:07:04,180 Let me open it for you. 77 00:07:21,500 --> 00:07:23,680 Cooperation Agreement 78 00:07:22,110 --> 00:07:23,490 I hope you can tell me 79 00:07:24,070 --> 00:07:25,620 what really happened to the Jiang family. 80 00:07:30,830 --> 00:07:32,820 He was a philanthropist on the outside, 81 00:07:34,510 --> 00:07:36,620 he sold his copper mine to the Japanese. 82 00:07:37,430 --> 00:07:39,100 He did a treasonous act. 83 00:07:40,110 --> 00:07:41,580 He ruined the reputation of 84 00:07:42,310 --> 00:07:44,060 the Chamber of Commerce. 85 00:07:53,630 --> 00:07:54,900 So were you the one who 86 00:07:56,150 --> 00:07:57,140 blew the whistle on him? 87 00:08:03,790 --> 00:08:04,780 What? 88 00:08:05,470 --> 00:08:06,820 Is this 89 00:08:08,150 --> 00:08:09,740 how you see your father? 90 00:08:13,950 --> 00:08:14,940 Yi Heng. 91 00:08:21,510 --> 00:08:22,780 You're a grown-up now, 92 00:08:23,270 --> 00:08:24,820 can't you be understanding of Father? 93 00:08:25,550 --> 00:08:26,650 He did that 94 00:08:26,750 --> 00:08:28,140 for our family's sake. 95 00:08:28,300 --> 00:08:29,340 For your sake. 96 00:08:30,190 --> 00:08:31,540 Don't talk to Father with that attitude. 97 00:08:32,539 --> 00:08:33,650 Apologise to him now. 98 00:08:35,350 --> 00:08:36,890 If he did it for the family's sake 99 00:08:37,870 --> 00:08:38,860 and mine, 100 00:08:40,830 --> 00:08:41,860 he should tell me 101 00:08:42,059 --> 00:08:43,900 what really happened to the family in 1912. 102 00:08:43,990 --> 00:08:44,980 And you, 103 00:08:45,140 --> 00:08:46,860 why did you go to the Jiang Residence? 104 00:08:48,190 --> 00:08:50,220 What secrets are you 105 00:08:50,860 --> 00:08:52,140 hiding from me? 106 00:09:00,870 --> 00:09:02,970 So it really is related to our family? 107 00:09:14,430 --> 00:09:15,420 I get it now. 108 00:10:54,910 --> 00:10:56,240 Daughter, Jiang... 109 00:11:22,940 --> 00:11:24,020 What are you doing here? 110 00:11:28,150 --> 00:11:29,700 Your sister, Shen Tian, asked us to meet her here. 111 00:11:29,980 --> 00:11:30,900 Where is she? 112 00:11:30,990 --> 00:11:31,980 That's impossible. 113 00:11:32,110 --> 00:11:33,260 If she asked you here, 114 00:11:33,350 --> 00:11:34,540 why would she ask me to come over too? 115 00:11:36,790 --> 00:11:38,260 -Oh no. -Wait. 116 00:11:39,590 --> 00:11:40,580 If you want to arrest me, 117 00:11:40,750 --> 00:11:41,820 please show me the evidence. 118 00:11:42,070 --> 00:11:43,100 I just want to ask you 119 00:11:44,110 --> 00:11:45,100 when Jiang Ye 120 00:11:45,310 --> 00:11:46,460 was convicted of treason, 121 00:11:47,230 --> 00:11:48,460 did the Qins have anything to do with it? 122 00:11:50,030 --> 00:11:51,540 You're the second son of the Qin family. 123 00:11:51,950 --> 00:11:53,660 Don't you know the truth? 124 00:11:54,270 --> 00:11:55,820 Qin Yi Heng, 125 00:11:56,190 --> 00:11:58,370 your family is getting more hypocritical. 126 00:12:02,550 --> 00:12:03,620 I must know the truth 127 00:12:06,620 --> 00:12:08,050 about this matter. 128 00:12:10,950 --> 00:12:11,940 I'm sorry. 129 00:12:19,310 --> 00:12:20,300 Three, 130 00:12:24,870 --> 00:12:25,900 two, 131 00:12:29,350 --> 00:12:30,380 one. 132 00:12:46,990 --> 00:12:47,980 Looks like 133 00:12:48,390 --> 00:12:49,650 this siblings' Psychs 134 00:12:50,390 --> 00:12:51,580 are a little different. 135 00:12:58,630 --> 00:12:59,980 Then it's possible that the things they saw 136 00:13:00,670 --> 00:13:01,740 might be different too. 137 00:13:14,720 --> 00:13:28,250 Changshanzhou philanthropist Jiang Ye donates to 20 new elementary schools 138 00:13:50,910 --> 00:13:52,390 You kids go up first. Walk slowly. 139 00:13:52,470 --> 00:13:54,380 Mr Jiang, more than 20 elementary schools. 140 00:13:54,460 --> 00:13:55,820 That's really generous of you. 141 00:13:56,270 --> 00:13:57,650 I'm just giving back to society. 142 00:13:58,110 --> 00:13:58,990 It's nothing. 143 00:13:59,070 --> 00:14:00,060 It's nothing. 144 00:14:02,190 --> 00:14:03,940 Jiang, may I have a word? 145 00:14:04,310 --> 00:14:05,300 Sure. 146 00:14:21,110 --> 00:14:22,220 I know what you're going to say. 147 00:14:22,670 --> 00:14:23,660 No way. 148 00:14:23,870 --> 00:14:25,490 I'll never sell the copper mine to the Japanese. 149 00:14:26,190 --> 00:14:27,180 Jiang, 150 00:14:27,310 --> 00:14:28,900 the money offered by the Japanese 151 00:14:29,310 --> 00:14:31,620 is equivalent to the profit of 20 years of mining. 152 00:14:32,550 --> 00:14:33,460 Once we get the money, 153 00:14:33,550 --> 00:14:35,940 you can continue to work on your charity work, 154 00:14:36,070 --> 00:14:37,220 while I'll run my business. 155 00:14:37,790 --> 00:14:38,980 It's a win-win for everyone, 156 00:14:39,390 --> 00:14:40,660 so why are you rejecting it? 157 00:14:41,270 --> 00:14:43,210 I'm a philanthropist, 158 00:14:43,470 --> 00:14:44,740 not a traitor to my country. 159 00:14:45,470 --> 00:14:47,380 The Japanese are ambitious. 160 00:14:47,470 --> 00:14:48,740 If they get the copper mine, 161 00:14:48,820 --> 00:14:50,060 they'll make firearms. 162 00:14:50,550 --> 00:14:52,380 It will put Changshanzhou in danger. 163 00:14:54,350 --> 00:14:55,340 Jiang, 164 00:14:55,750 --> 00:14:57,220 think about it again. 165 00:14:57,310 --> 00:14:58,300 Drop it. 166 00:14:58,910 --> 00:14:59,900 As long as I am here, 167 00:15:00,430 --> 00:15:02,300 the Japanese will not get a single piece of ore. 168 00:15:37,430 --> 00:15:39,330 Our kids. Let's go. 169 00:15:52,860 --> 00:15:54,380 Qin Er, let's go. 170 00:16:03,630 --> 00:16:04,620 Careful. 171 00:16:07,350 --> 00:16:08,300 Take the kids with you and go. 172 00:16:08,380 --> 00:16:09,370 Go. 173 00:16:29,150 --> 00:16:30,140 Qin Er. 174 00:16:34,670 --> 00:16:35,660 Go. 175 00:16:55,830 --> 00:16:56,820 We know 176 00:16:57,630 --> 00:16:58,620 what happened to you. 177 00:17:00,430 --> 00:17:01,620 What have you done to me? 178 00:17:02,430 --> 00:17:03,460 The one who framed your father, 179 00:17:04,230 --> 00:17:05,619 sold the copper mine to the Japanese, 180 00:17:06,190 --> 00:17:07,180 commanded the group of ninjas, 181 00:17:07,630 --> 00:17:09,300 you think 182 00:17:12,089 --> 00:17:13,260 it was my father? 183 00:17:17,869 --> 00:17:19,170 I don't have evidence to prove that 184 00:17:19,750 --> 00:17:21,410 your father was the real murderer. 185 00:17:22,150 --> 00:17:23,410 But after my father died, 186 00:17:23,750 --> 00:17:25,579 your father became the sole operator. 187 00:17:26,099 --> 00:17:28,380 I married Sun Zhi Long because I wanted to find out 188 00:17:28,670 --> 00:17:30,250 whether your father was 189 00:17:30,470 --> 00:17:32,580 that business partner of my father back then. 190 00:17:35,420 --> 00:17:36,410 Back then, 191 00:17:37,180 --> 00:17:38,060 your mother had clearly 192 00:17:38,150 --> 00:17:39,380 run away with you and your siblings. 193 00:17:39,820 --> 00:17:40,740 But how do you explain 194 00:17:40,830 --> 00:17:42,180 all six members of the Jiang family 195 00:17:42,550 --> 00:17:43,540 being found dead overnight? 196 00:17:44,110 --> 00:17:45,300 When my father knew 197 00:17:45,950 --> 00:17:47,850 he was convicted of treason, 198 00:17:48,590 --> 00:17:50,050 those who had received his help 199 00:17:50,510 --> 00:17:52,900 twisted the knife one after another. 200 00:17:54,030 --> 00:17:55,740 After my father's death, my mother 201 00:17:56,430 --> 00:17:57,650 found four children's corpses 202 00:17:57,980 --> 00:18:00,180 from the mass grave 203 00:18:00,590 --> 00:18:02,820 and disguised them to fake our deaths, 204 00:18:02,910 --> 00:18:04,340 before she ran off with us. 205 00:18:04,430 --> 00:18:06,700 My father had done good deeds all his life, 206 00:18:06,870 --> 00:18:08,650 yet that was how he ended up. 207 00:18:09,390 --> 00:18:10,620 Since then, 208 00:18:10,990 --> 00:18:11,980 I swore that 209 00:18:12,310 --> 00:18:14,660 our family will never be kind to people again. 210 00:18:15,060 --> 00:18:26,400 Ancestral rules of Jiang, Kindness brings bad endings 211 00:18:28,870 --> 00:18:30,860 Sister, something has happened to Tian. 212 00:18:34,670 --> 00:18:35,660 Get Mu Qing. 213 00:18:39,590 --> 00:18:40,580 Tian. 214 00:18:40,870 --> 00:18:41,900 Tian. 215 00:18:59,070 --> 00:19:00,500 Father's last words, 216 00:19:01,390 --> 00:19:02,980 "kindness brings bad endings." 217 00:19:04,990 --> 00:19:06,500 How many times have I told you that? 218 00:19:07,390 --> 00:19:09,140 Why didn't you listen? 219 00:19:10,510 --> 00:19:11,980 If you had listened to me, 220 00:19:12,070 --> 00:19:14,500 you would not have ended up like this. 221 00:19:14,870 --> 00:19:15,940 Wake up! 222 00:19:16,190 --> 00:19:17,380 Wake up! 223 00:19:18,070 --> 00:19:19,060 It must be him. 224 00:19:19,300 --> 00:19:20,890 He must be the one who killed our sister. 225 00:19:23,310 --> 00:19:24,300 Wake up! 226 00:19:24,390 --> 00:19:25,420 Wake up now! 227 00:19:25,830 --> 00:19:27,100 Tell me you've made a mistake! 228 00:19:27,190 --> 00:19:28,100 Wake up! 229 00:19:28,190 --> 00:19:29,180 Sister. 230 00:19:32,430 --> 00:19:34,900 That church is where we would usually meet up. 231 00:19:35,550 --> 00:19:37,060 Why did she ask you to meet her there? 232 00:19:37,550 --> 00:19:38,540 Tell me. 233 00:19:40,030 --> 00:19:40,940 Tell me. 234 00:19:41,030 --> 00:19:42,260 Tell me now. 235 00:19:42,350 --> 00:19:43,630 Tell me! 236 00:19:43,710 --> 00:19:44,820 She said she needed to talk to Yi Heng. 237 00:19:44,910 --> 00:19:46,500 But they could only meet at the church instead of the hospital. 238 00:19:46,580 --> 00:19:47,570 It was him. 239 00:19:47,710 --> 00:19:49,260 It must be Qin Yi Chi's doing. 240 00:19:49,510 --> 00:19:50,740 I'm going to seek revenge on him. 241 00:19:53,670 --> 00:19:54,980 Ms Li, please calm down. 242 00:20:00,390 --> 00:20:02,780 I'm going to kill you, Qin Yi Chi. 243 00:20:03,420 --> 00:20:04,300 Are you crazy? 244 00:20:04,390 --> 00:20:05,380 Young Master Yi Chi, 245 00:20:05,710 --> 00:20:06,980 her sister was murdered last night. 246 00:20:07,590 --> 00:20:08,580 You're all in it together. 247 00:20:08,670 --> 00:20:10,820 Why don't you ask him where he was last night? 248 00:20:11,110 --> 00:20:13,540 I was in the hospital room all night taking care of my father. 249 00:20:13,630 --> 00:20:15,220 These nurses can prove it. 250 00:20:15,550 --> 00:20:16,980 As for who your sister is, 251 00:20:17,070 --> 00:20:18,380 whether your sister is alive or dead, 252 00:20:18,590 --> 00:20:19,510 I know nothing about it. 253 00:20:19,590 --> 00:20:21,020 And I have nothing to do with it. 254 00:20:21,230 --> 00:20:22,780 Don't slander me. 255 00:20:22,870 --> 00:20:23,820 I don't believe them. 256 00:20:23,910 --> 00:20:24,820 They all work for the Qins. 257 00:20:24,910 --> 00:20:26,220 They would lie for you. 258 00:20:26,670 --> 00:20:28,340 Sergeant Bai and the police are here. 259 00:20:28,430 --> 00:20:29,900 We will definitely find out the truth. 260 00:20:30,230 --> 00:20:31,540 We'll give you an answer. 261 00:20:31,910 --> 00:20:33,460 But if you continue to make a scene, 262 00:20:33,900 --> 00:20:35,180 I'll have to follow the law and take you in. 263 00:20:36,030 --> 00:20:36,940 Mi, 264 00:20:37,030 --> 00:20:38,020 don't do anything stupid. 265 00:20:49,420 --> 00:20:50,460 It's odd. 266 00:20:50,950 --> 00:20:52,900 Did he kill for money? 267 00:20:53,910 --> 00:20:55,780 But why was Zhang San dead, too? 268 00:20:56,590 --> 00:20:58,500 The bodies were found by Wan Jiang Shuo. 269 00:20:58,950 --> 00:21:00,700 The autopsy has also confirmed that 270 00:21:01,030 --> 00:21:02,020 Zhang San 271 00:21:02,510 --> 00:21:04,180 was stabbed to death with scissors. 272 00:21:05,310 --> 00:21:06,340 While Shen Tian 273 00:21:06,750 --> 00:21:07,940 was strangled to death. 274 00:21:08,430 --> 00:21:10,180 All the money in this house was gone. 275 00:21:10,710 --> 00:21:13,060 And a long time ago, Zhang San promised 276 00:21:13,230 --> 00:21:14,220 to leave this place 277 00:21:14,510 --> 00:21:15,500 after taking the money. 278 00:21:16,190 --> 00:21:17,220 But what 279 00:21:17,950 --> 00:21:19,660 was he doing here then? 280 00:21:20,710 --> 00:21:21,700 Could it be 281 00:21:22,230 --> 00:21:23,860 there was a third person here, 282 00:21:24,590 --> 00:21:25,860 and he killed everyone? 283 00:21:26,310 --> 00:21:28,140 Ms Yuan, Dr Qin, 284 00:21:28,430 --> 00:21:29,420 Jiang Shuo, 285 00:21:30,190 --> 00:21:31,820 our sergeant asked me to tell you that 286 00:21:31,910 --> 00:21:33,300 he's got a lead on Shen Tian's case. 287 00:21:34,350 --> 00:21:35,340 Let's go. 288 00:21:39,080 --> 00:21:41,310 Changshanzhou Police Station 289 00:21:40,870 --> 00:21:42,740 So you were the one who 290 00:21:43,470 --> 00:21:44,460 stole all the money from Shen Tian's house? 291 00:21:48,350 --> 00:21:49,580 Tell us how you did it. 292 00:21:51,030 --> 00:21:52,020 During that night... 293 00:23:13,750 --> 00:23:14,740 What do you two think? 294 00:23:16,310 --> 00:23:17,380 Zhang San is dead. 295 00:23:18,110 --> 00:23:19,420 Now the only one who is close to him 296 00:23:19,750 --> 00:23:21,050 is the guy who has the same name as me. 297 00:23:21,820 --> 00:23:22,810 That's right. 298 00:23:22,950 --> 00:23:23,940 You think so too? 299 00:23:26,430 --> 00:23:27,650 Come on, let's have a chat with him. 300 00:23:37,190 --> 00:23:38,180 That's impossible. 301 00:23:38,830 --> 00:23:40,500 There's no way Zhang San was Tian's murderer. 302 00:23:40,910 --> 00:23:42,380 Zhang San and I were like brothers. 303 00:23:42,710 --> 00:23:44,420 Besides, he promised me last time that 304 00:23:44,510 --> 00:23:45,700 he would keep Tian protected. 305 00:23:45,990 --> 00:23:47,220 So no matter what, 306 00:23:47,310 --> 00:23:48,860 there's no way he killed Tian. 307 00:23:50,150 --> 00:23:51,860 If he didn't kill Shen Tian, 308 00:23:52,110 --> 00:23:53,100 could the murderer 309 00:23:53,270 --> 00:23:54,980 be that man who turned himself in? 310 00:23:56,310 --> 00:23:57,300 This matter 311 00:23:57,510 --> 00:23:59,340 can't be a simple case of murder for money. 312 00:24:00,220 --> 00:24:01,210 Of course not. 313 00:24:01,910 --> 00:24:03,260 Shen Tian was not a rich person. 314 00:24:03,670 --> 00:24:04,900 If the murderer 315 00:24:05,150 --> 00:24:06,140 killed Shen Tian and Zhang San 316 00:24:06,230 --> 00:24:08,100 for money, 317 00:24:08,630 --> 00:24:09,690 and he turned himself in, 318 00:24:09,990 --> 00:24:11,980 wouldn't that be weird? 319 00:24:12,350 --> 00:24:13,860 So he can't be doing it for the money, 320 00:24:14,470 --> 00:24:15,460 he must have done it 321 00:24:15,790 --> 00:24:16,820 to cover something up. 322 00:24:19,670 --> 00:24:20,660 Yi Heng, 323 00:24:20,950 --> 00:24:22,580 what was the thing that Shen Tian 324 00:24:22,670 --> 00:24:23,820 wanted to give you? 325 00:24:24,540 --> 00:24:25,530 Young Master Yi Heng, 326 00:24:25,630 --> 00:24:26,580 I stole a file and 327 00:24:26,670 --> 00:24:27,750 a hospital's mortuary record 328 00:24:27,830 --> 00:24:29,310 from Old Master Qin. 329 00:24:29,390 --> 00:24:30,380 It involves you. 330 00:24:47,740 --> 00:24:49,050 Patient Record 331 00:24:51,390 --> 00:24:53,340 Qin Er, shouldn't you open it and take a look first? 332 00:24:53,430 --> 00:24:54,420 No need. 333 00:24:55,020 --> 00:24:56,620 This should be what Shen Tian wanted to give me. 334 00:24:57,630 --> 00:24:58,620 Jiang Shuo. 335 00:25:03,890 --> 00:25:06,620 I can use this man. Bin, Mr Wu, Lin Zhi 336 00:25:06,710 --> 00:25:09,020 Renji Hospital Patient Record, Bin 337 00:25:08,710 --> 00:25:09,620 These are 338 00:25:09,710 --> 00:25:11,020 the hospital's mortuary reports. 339 00:25:11,670 --> 00:25:13,460 And it's a compilation of every case 340 00:25:13,550 --> 00:25:14,900 we've been through before. 341 00:25:15,990 --> 00:25:16,980 Look, 342 00:25:17,390 --> 00:25:18,380 the collection of 343 00:25:18,630 --> 00:25:19,980 each victim's body 344 00:25:20,150 --> 00:25:21,380 is sorted based on the 345 00:25:21,910 --> 00:25:23,660 happening time of those cases. 346 00:25:24,350 --> 00:25:25,730 So there's nothing unusual. 347 00:25:26,990 --> 00:25:28,260 Now, the question is 348 00:25:28,430 --> 00:25:29,540 why would Shen Tian 349 00:25:29,910 --> 00:25:31,820 take this out of the hospital? 350 00:25:31,910 --> 00:25:32,900 The problem is right here. 351 00:25:33,710 --> 00:25:34,700 On these records. 352 00:25:35,760 --> 00:25:38,040 I can use this man. Wang Qian 353 00:25:36,550 --> 00:25:37,540 Shen Tian 354 00:25:38,030 --> 00:25:39,020 stole these documents 355 00:25:39,510 --> 00:25:40,820 from my father. 356 00:25:41,230 --> 00:25:42,700 The information of the victims 357 00:25:42,870 --> 00:25:44,540 from every case we've been through before 358 00:25:45,230 --> 00:25:46,660 are clearly written here. 359 00:25:47,150 --> 00:25:48,540 And there are three questionable points here. 360 00:25:49,550 --> 00:25:50,540 Take Wang Qian for example. 361 00:25:51,190 --> 00:25:52,900 Every house he had sold 362 00:25:52,990 --> 00:25:54,540 was bought from someone else. 363 00:25:54,950 --> 00:25:56,460 And the time of his every purchase 364 00:25:56,540 --> 00:25:57,700 is clearly recorded here. 365 00:25:57,480 --> 00:25:58,510 I can use this man. Wang Qian 366 00:25:58,150 --> 00:25:59,180 This is the first questionable point. 367 00:25:59,670 --> 00:26:00,700 While for the second questionable point, 368 00:26:00,910 --> 00:26:02,300 his vulnerabilities are written here as well. 369 00:26:02,430 --> 00:26:03,740 His fear of death 370 00:26:02,500 --> 00:26:04,180 Vulnerabilities: Fear of death 371 00:26:04,430 --> 00:26:05,860 and his obsession to prolong his life. 372 00:26:06,950 --> 00:26:07,940 And the third questionable point 373 00:26:08,230 --> 00:26:09,850 lies in the last sentence 374 00:26:10,350 --> 00:26:11,380 on every profile. 375 00:26:13,110 --> 00:26:14,690 I can use this man. 376 00:26:18,540 --> 00:26:19,530 Obviously, 377 00:26:20,150 --> 00:26:21,220 every victim 378 00:26:21,310 --> 00:26:22,290 was investigated 379 00:26:22,470 --> 00:26:23,540 when he or she was alive. 380 00:26:24,190 --> 00:26:25,420 Especially their vulnerabilities, 381 00:26:25,670 --> 00:26:27,620 it was clearly written down here. 382 00:26:28,430 --> 00:26:30,820 After that, someone would sell them those houses with issues. 383 00:26:31,510 --> 00:26:33,500 So that means every case we've been through 384 00:26:34,030 --> 00:26:35,050 was orchestrated 385 00:26:35,470 --> 00:26:36,460 by this seller. 386 00:26:37,910 --> 00:26:39,300 "I can use this man." 387 00:26:39,630 --> 00:26:40,860 Can we interpret it as, 388 00:26:41,510 --> 00:26:42,500 "Liu Zhi can use" 389 00:26:43,070 --> 00:26:44,220 "this man?" 390 00:26:47,830 --> 00:26:48,860 And Shen Tian 391 00:26:50,900 --> 00:26:52,660 stole this file from my father. 392 00:26:53,950 --> 00:26:55,100 Do you think my father 393 00:26:56,070 --> 00:26:57,060 has anything to do 394 00:26:58,510 --> 00:26:59,700 with Liu Zhi? 395 00:27:03,710 --> 00:27:04,700 Yi Heng, 396 00:27:05,510 --> 00:27:06,660 don't overthink it. 397 00:27:07,390 --> 00:27:09,420 Maybe your father 398 00:27:09,510 --> 00:27:10,780 has nothing to do with Liu Zhi. 399 00:27:10,870 --> 00:27:12,860 Besides, your father can't read minds. 400 00:27:13,710 --> 00:27:15,180 He's certainly not Liu Zhi. 401 00:27:16,510 --> 00:27:17,500 Qin Er, 402 00:27:17,910 --> 00:27:19,140 whether or not they're related, 403 00:27:19,270 --> 00:27:20,660 we need to first find out 404 00:27:20,750 --> 00:27:22,700 who the original owners of these houses are. 405 00:27:25,070 --> 00:27:26,140 They belonged to us. 406 00:27:27,870 --> 00:27:30,140 After what happened to my father, 407 00:27:30,620 --> 00:27:31,820 our family's assets 408 00:27:31,940 --> 00:27:33,140 were all confiscated. 409 00:27:33,670 --> 00:27:35,100 But the four of us 410 00:27:35,270 --> 00:27:37,300 are still concerned about these houses. 411 00:27:37,870 --> 00:27:38,860 Until later, 412 00:27:39,110 --> 00:27:40,500 when I found that all the cases 413 00:27:40,630 --> 00:27:41,900 you solved actually happened there, 414 00:27:42,430 --> 00:27:43,980 I started to get suspicious. 415 00:27:44,750 --> 00:27:46,540 So I wrote my serial stories 416 00:27:46,830 --> 00:27:48,450 based on those murders. 417 00:27:49,070 --> 00:27:50,340 We really like to know 418 00:27:50,540 --> 00:27:52,140 who sold these houses 419 00:27:52,230 --> 00:27:53,290 to the victims 420 00:27:53,510 --> 00:27:54,500 and turned them 421 00:27:54,790 --> 00:27:56,020 into murder houses. 422 00:27:56,390 --> 00:27:58,540 Judging from the time recorded on these profiles, 423 00:27:59,710 --> 00:28:01,140 the interval between each case 424 00:28:01,430 --> 00:28:02,420 we solved were not far apart. 425 00:28:03,430 --> 00:28:04,420 Wang Qian, 426 00:28:05,060 --> 00:28:06,900 February 18, 1919. 427 00:28:05,310 --> 00:28:06,920 Wang Qian, February 18, 1919 428 00:28:07,470 --> 00:28:08,460 Bin, 429 00:28:08,630 --> 00:28:10,060 March 9, 1919. 430 00:28:08,830 --> 00:28:10,580 Bin, March 9, 1919 431 00:28:11,310 --> 00:28:12,300 Watch shop, 432 00:28:12,470 --> 00:28:13,900 April 18, 1919. 433 00:28:12,600 --> 00:28:14,140 Watch shop, April 18, 1919 434 00:28:14,390 --> 00:28:15,380 Hold on. 435 00:28:15,990 --> 00:28:17,140 Let me show you something. 436 00:28:25,070 --> 00:28:26,740 Look. Does this 437 00:28:25,670 --> 00:28:27,440 March 9, 1919 438 00:28:26,830 --> 00:28:28,460 coincide with the time you just mentioned? 439 00:28:28,940 --> 00:28:29,930 Jiang Shuo. 440 00:28:39,000 --> 00:28:42,870 Feb 18, Feb 18, Feb 18, Mar 9, Apr 18, May 1, Jul 5, Sep 3 441 00:28:42,960 --> 00:28:47,670 Sep 3, May 1, Jul 5, Feb 18, Mar 9, Apr 18 442 00:28:47,750 --> 00:28:52,790 Feb 18, Mar 9, Apr 18, May 1, Jul 5, Sep 3 443 00:28:53,310 --> 00:28:54,300 I've figured it out. 444 00:28:55,150 --> 00:28:56,140 Look. 445 00:28:56,390 --> 00:28:57,350 There are purchase records 446 00:28:57,430 --> 00:28:58,420 on these profiles, 447 00:28:58,540 --> 00:28:59,660 but no information of the seller. 448 00:28:59,950 --> 00:29:01,140 And in this ledger, 449 00:29:01,470 --> 00:29:02,460 the date 450 00:29:03,190 --> 00:29:04,260 and payment are recorded, 451 00:29:04,390 --> 00:29:05,660 but no information of the buyer. 452 00:29:06,310 --> 00:29:07,580 And their dates 453 00:29:07,440 --> 00:29:11,070 1919: Feb 18, Mar 9, Apr 18, May 1, Jul 5, Sep 3 454 00:29:08,070 --> 00:29:09,140 corresponded. 455 00:29:09,350 --> 00:29:10,420 Even the sequences are the same. 456 00:29:16,590 --> 00:29:17,580 That's right. 457 00:29:17,790 --> 00:29:18,860 The time of the murders on the 458 00:29:19,230 --> 00:29:20,580 dead body collection records 459 00:29:20,660 --> 00:29:22,180 matched the profiles and the ledger too. 460 00:29:27,350 --> 00:29:28,340 This is odd. 461 00:29:28,430 --> 00:29:29,780 Why are there no records in 1912 462 00:29:30,070 --> 00:29:31,940 associated with this income 463 00:29:30,080 --> 00:29:32,080 February 3, 1919. 200,000 silver notes 464 00:29:32,430 --> 00:29:33,740 of 200,000 silver notes? 465 00:29:35,830 --> 00:29:37,780 I know where this income came from. 466 00:29:39,430 --> 00:29:40,420 Back then, 467 00:29:40,550 --> 00:29:41,660 my father was framed. 468 00:29:42,470 --> 00:29:44,540 The government accused him of selling a copper mine to the Japanese 469 00:29:45,030 --> 00:29:46,460 and convicted him of treason. 470 00:29:46,950 --> 00:29:48,340 He was murdered that night. 471 00:29:48,430 --> 00:29:50,340 Yet his death was reported as a suicide. 472 00:29:50,990 --> 00:29:51,900 At that time, 473 00:29:51,990 --> 00:29:53,300 my father had a business partner. 474 00:29:53,630 --> 00:29:56,550 But when my mother was alive, 475 00:29:56,630 --> 00:29:58,420 she wouldn't tell us the name of that business partner. 476 00:29:59,190 --> 00:30:00,140 After that, 477 00:30:00,230 --> 00:30:01,260 Qin Yi became the sole owner 478 00:30:01,350 --> 00:30:03,180 of the copper mine. 479 00:30:03,870 --> 00:30:04,860 In other words, 480 00:30:04,950 --> 00:30:06,860 the biggest beneficiary was Qin Yi. 481 00:30:07,230 --> 00:30:08,220 Look, 482 00:30:08,390 --> 00:30:09,850 the date and 483 00:30:08,970 --> 00:30:11,000 February 3, 1919. 200,000 silver notes 484 00:30:10,150 --> 00:30:11,140 the amount of this payment 485 00:30:11,430 --> 00:30:13,580 corresponded with the copper mine incident back then. 486 00:30:20,790 --> 00:30:21,900 What you're saying is, 487 00:30:22,940 --> 00:30:24,340 you suspect it was my father 488 00:30:24,990 --> 00:30:26,060 who set your family up? 489 00:30:26,990 --> 00:30:27,980 Yes. 490 00:30:28,430 --> 00:30:30,340 The four of us have been investigating for years, 491 00:30:30,420 --> 00:30:32,220 no one else was found to be a suspect. 492 00:30:32,910 --> 00:30:34,740 Not to mention that this ledger belongs to your family. 493 00:30:35,430 --> 00:30:36,540 I married Sun Zhi Long 494 00:30:36,630 --> 00:30:37,820 just to investigate this. 495 00:30:40,110 --> 00:30:41,620 If these houses were put 496 00:30:42,510 --> 00:30:43,850 into the market by my family, 497 00:30:45,390 --> 00:30:46,460 then the seller 498 00:30:48,950 --> 00:30:50,260 must be my father. 499 00:30:52,980 --> 00:30:53,970 Jiang Shuo, 500 00:30:55,110 --> 00:30:56,750 you accepted the real estate business 501 00:30:56,830 --> 00:30:57,980 from Liu Zhi. 502 00:30:59,270 --> 00:31:00,260 What do you think 503 00:31:01,750 --> 00:31:03,020 the relationship between 504 00:31:05,990 --> 00:31:07,260 Liu Zhi and my father is? 505 00:31:14,630 --> 00:31:15,620 Qin Er, 506 00:31:16,110 --> 00:31:17,220 no matter what their relationship is, 507 00:31:18,870 --> 00:31:20,140 let's go and ask him now. 508 00:31:32,350 --> 00:31:33,700 What's the point of hiring you? 509 00:31:34,710 --> 00:31:35,900 Do you know who that man is? 510 00:31:36,430 --> 00:31:37,620 That is my father. 511 00:31:38,070 --> 00:31:39,060 You rascals. 512 00:31:44,830 --> 00:31:45,820 Where is Father? 513 00:31:46,070 --> 00:31:47,820 My father had gone missing when I arrived. 514 00:31:48,030 --> 00:31:49,380 I don't know where Father is. 515 00:32:39,990 --> 00:32:41,860 Seeing Yi Heng being so upset, 516 00:32:42,710 --> 00:32:43,900 I'm feeling horrible too. 517 00:32:47,550 --> 00:32:48,540 Jiang Shuo, 518 00:32:49,470 --> 00:32:50,500 if something like this 519 00:32:50,590 --> 00:32:52,420 happens to my family one day, 520 00:32:52,630 --> 00:32:53,620 will you... 521 00:33:08,790 --> 00:33:09,700 I'll go 522 00:33:09,790 --> 00:33:11,460 to my father now 523 00:33:11,910 --> 00:33:13,260 to see if there's any way 524 00:33:13,630 --> 00:33:15,020 we can find Uncle Qin. 525 00:33:18,270 --> 00:33:19,260 I'll walk you out. 526 00:33:23,390 --> 00:33:25,260 -More wine. -Move. 527 00:33:25,390 --> 00:33:26,700 I can drink more. 528 00:33:30,910 --> 00:33:31,900 Move. 529 00:33:39,070 --> 00:33:43,960 Your affairs are in order. You may die in peace. 530 00:34:09,870 --> 00:34:11,330 I've studied this note for a long time, 531 00:34:11,750 --> 00:34:12,940 but I've got no clue. 532 00:34:13,580 --> 00:34:14,770 If we want to find your father, 533 00:34:15,110 --> 00:34:16,219 we still need to 534 00:34:16,510 --> 00:34:17,580 start with this note. 535 00:34:20,179 --> 00:34:21,170 Could this character 536 00:34:22,060 --> 00:34:23,100 refer to 537 00:34:24,070 --> 00:34:25,380 the Twelve Earthly Branches 538 00:34:25,830 --> 00:34:26,900 and the Eight Symbols? 539 00:34:28,790 --> 00:34:30,139 My father knows nothing about this stuff. 540 00:34:33,750 --> 00:34:35,860 If this is indeed my father's handwriting, 541 00:34:36,659 --> 00:34:37,980 it doesn't mean "Earthly Branches" 542 00:34:39,550 --> 00:34:40,540 but "underground." 543 00:34:41,750 --> 00:34:42,739 What are you saying? 544 00:34:44,110 --> 00:34:45,100 My father had always said 545 00:34:46,750 --> 00:34:47,659 he was looking for 546 00:34:47,750 --> 00:34:48,739 the underground river. 547 00:34:50,110 --> 00:34:51,330 Everything that happened in the Jiang Residence 548 00:34:51,870 --> 00:34:53,060 shows that 549 00:34:55,350 --> 00:34:56,719 my father has something to do 550 00:34:57,230 --> 00:34:58,460 with Liu Zhi's cases. 551 00:35:01,390 --> 00:35:02,500 I can't figure out 552 00:35:03,190 --> 00:35:04,820 what my father is up to now. 553 00:35:07,110 --> 00:35:08,260 If your father is indeed 554 00:35:08,870 --> 00:35:10,250 looking for the underground river, 555 00:35:10,910 --> 00:35:11,940 then our goal 556 00:35:12,390 --> 00:35:13,380 is the same. 557 00:35:13,910 --> 00:35:15,820 Once we solve Liu Zhi's Rubik's cube, 558 00:35:16,350 --> 00:35:17,900 we will definitely find your father. 559 00:35:23,710 --> 00:35:25,260 Father, have some of these. 560 00:35:25,750 --> 00:35:26,780 It's such a big piece. 561 00:35:33,750 --> 00:35:35,340 I'm so envious of you, my sister. 562 00:35:35,870 --> 00:35:37,540 You found a good husband who pampers you. 563 00:35:37,830 --> 00:35:39,020 Brother, you're teasing me again. 564 00:35:39,110 --> 00:35:40,290 I'm not teasing you. 565 00:35:40,710 --> 00:35:43,100 Don't worry, Brother-in-law. I'll pamper Shu Xuan well. 566 00:35:43,430 --> 00:35:44,810 I have no doubt about that. 567 00:35:49,230 --> 00:35:51,180 But speaking of my precious girl, 568 00:35:51,510 --> 00:35:52,820 when are you going to find yourself 569 00:35:52,910 --> 00:35:54,140 a good husband that pampers you? 570 00:35:54,230 --> 00:35:55,660 So that your father, I, will be relieved. 571 00:35:56,270 --> 00:35:58,940 You don't have to worry about that, Father. 572 00:36:03,110 --> 00:36:05,220 Tell me, have you been hanging out with that 573 00:36:05,310 --> 00:36:07,140 little punk Jiang Shuo lately? 574 00:36:08,190 --> 00:36:10,380 Father, how many times have I told you? 575 00:36:10,470 --> 00:36:11,980 Jiang Shuo is not a punk. 576 00:36:12,350 --> 00:36:14,060 Brother, you're meddling with her personal life. 577 00:36:14,150 --> 00:36:15,430 Qing'er knows 578 00:36:15,510 --> 00:36:16,660 what she wants in her life. 579 00:36:17,070 --> 00:36:18,340 I'm not meddling. 580 00:36:19,830 --> 00:36:21,660 She just loves to get herself into trouble. 581 00:36:25,870 --> 00:36:26,860 Father, 582 00:36:27,940 --> 00:36:29,220 do you know that Uncle Qin 583 00:36:29,310 --> 00:36:30,980 has come back recently? 584 00:36:31,460 --> 00:36:32,540 Of course I do. 585 00:36:32,750 --> 00:36:34,180 I heard that he has gone mad, right? 586 00:36:35,950 --> 00:36:37,220 Why are you asking? 587 00:36:38,060 --> 00:36:40,260 He went missing a few days ago. 588 00:36:40,950 --> 00:36:42,830 I heard that it has something to do with Liu Zhi. 589 00:36:42,910 --> 00:36:44,500 Can we help them? 590 00:36:45,470 --> 00:36:47,660 No way! He's just a businessman! 591 00:36:48,270 --> 00:36:50,140 Has he no family? Can't they report to the police? 592 00:36:50,790 --> 00:36:53,100 I'm warning you, don't get yourself involved in this matter. 593 00:36:54,950 --> 00:36:55,940 All right. 594 00:36:56,030 --> 00:36:57,060 Drop it, eat your dinner. 595 00:36:58,110 --> 00:36:59,100 Qing'er. 596 00:37:05,870 --> 00:37:06,860 Boss, 597 00:37:07,110 --> 00:37:08,210 here's to you. 598 00:37:08,430 --> 00:37:11,100 Changshanzhou is so peaceful 599 00:37:11,300 --> 00:37:12,380 because of you. 600 00:37:13,110 --> 00:37:14,100 Boss, 601 00:37:14,550 --> 00:37:16,300 Zhu has learned to lick boots. 602 00:37:16,470 --> 00:37:17,540 Who's licking boots? 603 00:37:17,630 --> 00:37:18,620 You. 604 00:37:19,550 --> 00:37:20,540 Whose boots? 605 00:37:21,110 --> 00:37:22,540 I'm asking you, whose boots? 606 00:37:22,990 --> 00:37:25,980 Boss, I'm saying Zhu has learned to lick boots. 607 00:37:26,070 --> 00:37:27,140 He's a real charmer now. 608 00:37:27,510 --> 00:37:29,300 -Cheers. -Cheers. 609 00:37:33,630 --> 00:37:35,460 Not to lick anyone's boots now, 610 00:37:36,550 --> 00:37:37,540 but I, Xiao Hei, 611 00:37:37,990 --> 00:37:39,500 want to become a good cop 612 00:37:39,580 --> 00:37:41,580 like Sergeant Bai. 613 00:37:42,030 --> 00:37:43,340 Taking down bad guys and solving crimes. 614 00:37:43,630 --> 00:37:45,300 I want to become 615 00:37:45,630 --> 00:37:46,620 a great detective in Changshanzhou. 616 00:37:46,710 --> 00:37:47,980 This is my ambition. 617 00:37:48,230 --> 00:37:50,980 Xiao Hei, I'm not as ambitious as you. 618 00:37:51,350 --> 00:37:53,380 I just want to be 619 00:37:53,590 --> 00:37:54,900 an ordinary cop 620 00:37:54,980 --> 00:37:57,140 and live an ordinary life. 621 00:37:57,230 --> 00:37:58,540 How much more ordinary do you want to be? 622 00:37:58,630 --> 00:38:00,700 You've achieved your goal, then. 623 00:38:00,830 --> 00:38:01,980 You are already very ordinary. 624 00:38:02,070 --> 00:38:03,100 What more do you want? 625 00:38:03,190 --> 00:38:04,180 Cheers. 626 00:38:04,270 --> 00:38:05,500 I'm telling you, man, 627 00:38:05,590 --> 00:38:07,020 I'm going to sack you one day. 628 00:38:07,110 --> 00:38:08,180 Cheers. Don't, don't sack him. 629 00:38:08,270 --> 00:38:09,860 Drink up, let's knock him out. 630 00:39:13,150 --> 00:39:14,140 Show yourself, Liu Zhi! 631 00:39:16,990 --> 00:39:17,980 Liu Zhi. 632 00:39:20,470 --> 00:39:21,460 Show yourself, Liu Zhi! 633 00:39:22,270 --> 00:39:23,260 Liu Zhi! 634 00:39:23,510 --> 00:39:24,700 I have something to ask you! 635 00:39:24,990 --> 00:39:25,980 Liu Zhi! 636 00:39:32,150 --> 00:39:33,140 Liu Zhi! 637 00:39:38,710 --> 00:39:39,780 Show yourself, Liu Zhi! 638 00:39:41,830 --> 00:39:42,820 Jiang Shuo, 639 00:39:43,790 --> 00:39:44,860 don't worry. 640 00:39:45,950 --> 00:39:47,300 Just two more levels to go, 641 00:39:48,230 --> 00:39:50,380 then we'll be able to meet. 642 00:39:52,660 --> 00:39:57,310 Qin 643 00:39:59,240 --> 00:40:01,740 Tian Sheng Port 644 00:40:06,910 --> 00:40:07,900 Boss. 645 00:40:08,510 --> 00:40:09,500 Qin Yi Heng. 646 00:40:10,750 --> 00:40:12,700 Boss, we've identified him. 647 00:40:12,830 --> 00:40:13,900 The deceased's name is Tang Ming. 648 00:40:13,990 --> 00:40:15,300 He was an owner of a shipping business. 649 00:40:16,150 --> 00:40:17,140 Xiao Hei. 650 00:40:17,550 --> 00:40:18,740 Look into his background. 651 00:40:18,870 --> 00:40:20,010 Find out if he had any enemies. 652 00:40:20,150 --> 00:40:21,140 Yes, sir. 653 00:40:22,100 --> 00:40:23,090 What are you doing here? 654 00:40:26,550 --> 00:40:27,580 Has Father come home? 655 00:40:31,190 --> 00:40:32,180 Focus on the case first. 656 00:40:38,110 --> 00:40:39,100 Sergeant Bai, 657 00:40:40,030 --> 00:40:41,020 what's the meaning of this? 658 00:40:41,910 --> 00:40:43,140 Are you holding my brother in high regard? 659 00:40:43,870 --> 00:40:46,060 Promoting him from a doctor to a medical examiner? 660 00:40:46,790 --> 00:40:47,940 You've seen it too. 661 00:40:48,990 --> 00:40:51,140 I'm running a busy port here, with ships coming in and out. 662 00:40:51,220 --> 00:40:55,530 Tian Sheng Port 663 00:40:51,230 --> 00:40:52,740 Because of this incident, 664 00:40:53,550 --> 00:40:55,060 I've suspended the operations all morning. 665 00:40:55,270 --> 00:40:56,580 Can't you get your men 666 00:40:57,190 --> 00:40:58,940 to get rid of this right now? 667 00:40:59,110 --> 00:41:00,100 Young Master Yi Chi, 668 00:41:00,620 --> 00:41:01,820 a man has died. 669 00:41:01,990 --> 00:41:03,140 Let us investigate first, all right? 670 00:41:16,350 --> 00:41:17,660 I can determine preliminarily 671 00:41:17,990 --> 00:41:19,460 that he didn't die from asphyxiation 672 00:41:19,540 --> 00:41:20,530 after being hung up. 673 00:41:21,190 --> 00:41:23,620 He was strangled from behind 674 00:41:23,830 --> 00:41:25,100 and killed by having his neck bone broken. 675 00:41:25,910 --> 00:41:27,540 He has been dead for about 12 hours. 676 00:41:27,950 --> 00:41:29,300 There aren't any scratches on the back of his hand. 677 00:41:29,750 --> 00:41:32,060 No traces in his fingernails. 678 00:41:32,390 --> 00:41:33,460 Therefore, I speculate that 679 00:41:34,180 --> 00:41:35,500 the killer did it instantly. 680 00:41:35,990 --> 00:41:38,020 And it's likely that he didn't even 681 00:41:38,110 --> 00:41:39,740 see the face of his murderer. 682 00:41:40,070 --> 00:41:41,820 This is most likely the work of a professional assassin. 683 00:41:42,350 --> 00:41:44,020 This is a shipping business, 684 00:41:44,470 --> 00:41:45,700 not like the streets 685 00:41:45,830 --> 00:41:46,820 out there. 686 00:41:51,070 --> 00:41:52,580 Can't you investigate this dead man's case 687 00:41:52,710 --> 00:41:54,500 outside of my territory? 688 00:41:56,350 --> 00:41:59,020 I told you you're not cut out for this business. 689 00:41:59,790 --> 00:42:02,130 You are still here sabotaging my family's business. 690 00:42:03,230 --> 00:42:04,820 I gave you some money 691 00:42:05,390 --> 00:42:07,100 so you'd leave the port in peace. 692 00:42:08,070 --> 00:42:09,100 But look at you, 693 00:42:09,470 --> 00:42:11,180 you have the audacity to claim that 694 00:42:11,750 --> 00:42:13,380 this is your territory. 695 00:42:14,550 --> 00:42:16,780 Young Master Yi Chi, listen to yourself, 696 00:42:17,470 --> 00:42:19,660 you made it sound like I'm your watchdog. 697 00:42:20,510 --> 00:42:21,660 Comparing yourself to a dog? 698 00:42:21,870 --> 00:42:22,820 Gui, 699 00:42:22,910 --> 00:42:24,660 you overestimate yourself. 700 00:42:24,750 --> 00:42:25,640 You... 701 00:42:25,730 --> 00:42:27,300 You two can deal with your issue in private. 702 00:42:28,830 --> 00:42:29,820 This is an investigation. 703 00:42:30,790 --> 00:42:31,780 Young Master Yi Chi, 704 00:42:32,710 --> 00:42:33,700 we need to inspect 705 00:42:33,790 --> 00:42:34,780 the deceased's cargo. 706 00:42:35,230 --> 00:42:36,220 Please work with us. 707 00:42:37,390 --> 00:42:38,420 Sergeant Bai, 708 00:42:38,950 --> 00:42:41,180 carrying the body away is not enough? You want to inspect the cargo too? 709 00:42:41,830 --> 00:42:43,540 We're not exactly a big undertaking, 710 00:42:43,630 --> 00:42:45,660 but that doesn't mean we have the time 711 00:42:45,750 --> 00:42:47,380 to entertain you officers. 712 00:42:48,110 --> 00:42:49,660 I have so many valuable cargo 713 00:42:49,750 --> 00:42:51,580 waiting to be shipped. 714 00:42:51,870 --> 00:42:53,100 Who is going to cover the losses? 715 00:42:53,390 --> 00:42:54,380 Besides, 716 00:42:54,870 --> 00:42:56,220 if we lose the cargo, 717 00:42:56,950 --> 00:42:57,940 can you pay for it? 718 00:43:00,830 --> 00:43:01,900 I'll take responsibility. 719 00:43:05,590 --> 00:43:06,580 Where is his cargo? 720 00:43:06,670 --> 00:43:07,660 In here. 721 00:43:19,710 --> 00:43:21,870 Tang 722 00:43:20,070 --> 00:43:21,060 Are you done now? 723 00:43:22,310 --> 00:43:24,580 Are you really going to associate with those cops? 724 00:43:27,270 --> 00:43:28,260 Brother, 725 00:43:30,190 --> 00:43:31,660 you'd better let us search. 726 00:43:33,110 --> 00:43:34,180 Just to be sure. 727 00:43:42,910 --> 00:43:44,340 You should stay out of this. 728 00:43:46,710 --> 00:43:47,700 What do you mean? 729 00:43:49,470 --> 00:43:50,700 That's what Father wants. 730 00:43:52,390 --> 00:43:53,860 So you know where Father is. 731 00:43:55,510 --> 00:43:56,860 I have no idea where he is. 732 00:43:57,190 --> 00:43:58,180 The point is, 733 00:43:58,510 --> 00:44:00,460 I don't expect you to contribute to the family. 734 00:44:01,670 --> 00:44:02,660 Yi Heng, 735 00:44:03,110 --> 00:44:05,700 things are complicated here in the port. Just stay out of this! 736 00:44:09,164 --> 00:44:19,164 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 48551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.