All language subtitles for Who.Killed.Cock.Robin..2017.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:13,720 Sincronia e Sottotitoli a cura del 🐦 Blue Sparrow Team 🐦 @Viki.com 2 00:02:52,510 --> 00:02:59,290 [Who Killed Cock Robin] 3 00:03:46,209 --> 00:03:48,860 Merda, ma che diavolo succede? 4 00:03:55,120 --> 00:03:56,484 Abbiamo ricevuto una segnalazione. 5 00:03:56,485 --> 00:04:00,483 Si è verificato un incidente a due chilometri a nord dell'incrocio 6 00:04:00,483 --> 00:04:02,067 tra le superstrade M1 e 65. 7 00:04:02,068 --> 00:04:04,482 Nuova Unità Taipei, unitevi ai soccorsi. 8 00:04:04,483 --> 00:04:07,400 Confermate l'avvenuta ricezione. 9 00:04:07,400 --> 00:04:09,235 Confermiamo. Confermiamo il luogo dell'incidente. 10 00:04:09,235 --> 00:04:11,490 Due chilometri a nord dell'incrocio tra le superstrade M1 e 65. 11 00:04:11,490 --> 00:04:12,880 [Tucheng | Wugu] [Uscita 2 km] 12 00:04:14,660 --> 00:04:16,510 Ci sono cambiamenti? 13 00:04:47,540 --> 00:04:51,020 Lei è... il Senatore Chang? 14 00:04:51,020 --> 00:04:52,480 Signore! 15 00:04:55,820 --> 00:04:58,659 Signorina! Sta bene? 16 00:05:07,380 --> 00:05:09,840 [Auto sportiva di lusso si schianta in un incidente stradale] 17 00:05:14,020 --> 00:05:18,080 [Esposta la relazione extraconiugale di un politico sposato] 18 00:05:26,440 --> 00:05:28,220 [Invia] 19 00:05:48,940 --> 00:05:52,800 [Dea Maggie] 20 00:05:55,900 --> 00:05:56,940 Salve, capo! 21 00:05:56,941 --> 00:05:58,149 Salve. 22 00:05:58,150 --> 00:06:00,624 Capisco. Ne sei sicuro? 23 00:06:00,624 --> 00:06:01,690 Sicuro. 24 00:06:01,691 --> 00:06:04,740 La donna accanto a lui è una certa... Rebecca! 25 00:06:04,740 --> 00:06:06,375 - Sul serio. - L'impaginazione. 26 00:06:06,375 --> 00:06:08,190 Se non mi credi, puoi chiedere conferma al settore intrattenimento. 27 00:06:08,191 --> 00:06:10,733 Rebecca, la modella di intimo... 28 00:06:12,400 --> 00:06:13,857 D'accordo, lo verificherò. 29 00:06:13,858 --> 00:06:15,099 Più tardi tornerò in ufficio. 30 00:06:15,100 --> 00:06:16,439 Facciamo uno spuntino di mezzanotte. 31 00:06:16,440 --> 00:06:18,019 Dopo il lavoro, ho già un appuntamento. Devo andare. 32 00:06:18,019 --> 00:06:20,360 Aspetta un attimo. 33 00:06:29,980 --> 00:06:33,775 Oh cielo, Xiao Chi, guarda in che stato è la tua auto! 34 00:06:33,775 --> 00:06:35,925 Quanto mi costerà? 35 00:06:35,925 --> 00:06:37,442 Segui il mio consiglio, 36 00:06:37,443 --> 00:06:39,119 non sprecare denaro e compratene una nuova. 37 00:06:39,119 --> 00:06:42,540 L'ho acquistata meno di un mese fa! 38 00:06:42,540 --> 00:06:43,520 Dici sul serio? 39 00:06:43,521 --> 00:06:45,720 Sul serio. Guarda! 40 00:06:47,060 --> 00:06:49,691 Dannazione, ti hanno fregato! 41 00:06:49,691 --> 00:06:52,941 Ascolta, non ci si può fidare dei rivenditori di auto usate. 42 00:06:52,941 --> 00:06:54,593 Ti ingannano per vendertene una. 43 00:06:54,593 --> 00:06:56,239 Dopo l'acquisto, il venditore nega ogni responsabilità 44 00:06:56,240 --> 00:06:58,359 e te la devi vedere da solo. 45 00:06:58,360 --> 00:06:59,939 Ecco, guarda tu stesso. 46 00:06:59,940 --> 00:07:03,140 Le cerniere delle portiere non coincidono. 47 00:07:03,140 --> 00:07:05,380 Sicuramente non sono originali. 48 00:07:05,380 --> 00:07:07,180 E qui, 49 00:07:07,180 --> 00:07:09,109 stessa cosa per il motore. 50 00:07:09,110 --> 00:07:10,699 Però hanno fatto un buon lavoro. 51 00:07:10,700 --> 00:07:12,139 La maggior parte delle persone non noterebbe la differenza. 52 00:07:12,140 --> 00:07:14,860 Ma non possono imbrogliare il vecchio Ji. 53 00:07:15,740 --> 00:07:17,939 Guarda, questa gomma è morbida. 54 00:07:17,940 --> 00:07:20,920 Sono certo che sia stata riassemblata. 55 00:07:21,691 --> 00:07:24,883 Ogni passo lascia un'impronta. 56 00:07:26,316 --> 00:07:27,816 Cazzo! 57 00:07:32,500 --> 00:07:33,960 Hao Ge*! (*fratello maggiore o amico più grande) 58 00:07:33,960 --> 00:07:36,239 - Sei di turno? - Sì. 59 00:07:43,200 --> 00:07:45,340 Signore, posso aiutarla? 60 00:07:46,520 --> 00:07:48,940 - Xiao Chi! - Sergente Wang! 61 00:07:48,940 --> 00:07:50,059 Cosa ti porta qui? 62 00:07:50,060 --> 00:07:51,274 Signore, lui è... 63 00:07:51,275 --> 00:07:52,600 Devi scusarlo, è nuovo. 64 00:07:52,600 --> 00:07:54,740 Non ti conosce. 65 00:07:55,360 --> 00:07:58,190 Salve! Piacere di conoscerla. 66 00:07:58,190 --> 00:07:59,442 Sta attento quando è nei paraggi. 67 00:07:59,443 --> 00:08:01,483 È un giornalista. 68 00:08:01,483 --> 00:08:02,942 Era un giornalista di cronaca nera. 69 00:08:02,943 --> 00:08:04,524 Poi ha ricevuto una promozione! 70 00:08:04,525 --> 00:08:06,925 No signore, non proprio! 71 00:08:07,440 --> 00:08:08,880 Per favore, De Ge, 72 00:08:08,880 --> 00:08:10,639 se viene a sapere qualcosa, 73 00:08:10,640 --> 00:08:11,979 mi chiami. 74 00:08:11,980 --> 00:08:13,232 D'accordo. 75 00:08:13,233 --> 00:08:16,100 Detto così, sembra che lavoriamo per te. 76 00:08:16,100 --> 00:08:18,479 Abbiamo molto da fare. 77 00:08:18,480 --> 00:08:19,939 Suvvia! 78 00:08:19,940 --> 00:08:23,559 Sono un cittadino modello e lei un poliziotto modello. 79 00:08:23,560 --> 00:08:25,740 Possiamo aiutarci a vicenda! 80 00:08:25,740 --> 00:08:27,700 Allora cos'è successo stavolta? 81 00:08:27,700 --> 00:08:28,819 La mia auto... 82 00:08:28,820 --> 00:08:30,359 È una bella auto! 83 00:08:30,360 --> 00:08:32,740 Bella? Non più, l'ho distrutta. 84 00:08:32,740 --> 00:08:35,050 Hai avuto un incidente? 85 00:08:35,050 --> 00:08:36,440 Per favore, Sergente Wang, 86 00:08:36,441 --> 00:08:38,591 può aiutarmi a ricostruire la storia dell'auto? 87 00:08:38,591 --> 00:08:40,965 - Controlli se sia stata coinvolta in qualche incidente o se ci siano... - Precedenti? 88 00:08:40,965 --> 00:08:41,819 Esatto. 89 00:08:41,820 --> 00:08:43,699 Dovrebbe essere piuttosto facile. 90 00:08:43,700 --> 00:08:46,250 Però sii discreto, perché i miei superiori sono piuttosto intransigenti ultimamente. 91 00:08:46,250 --> 00:08:48,692 Mantengono tutto confidenziale, controllando i registri ogni mese. 92 00:08:48,692 --> 00:08:50,660 Detto questo, 93 00:08:50,660 --> 00:08:53,691 quand'è stata l'ultima volta che mi hai invitato fuori? 94 00:08:53,691 --> 00:08:56,775 Poco tempo fa, ho pagato io il conto! 95 00:08:56,775 --> 00:08:58,566 Ci vediamo. 96 00:08:58,566 --> 00:09:02,480 La porterò a rilassarsi... così si diverte un po'. 97 00:09:02,480 --> 00:09:04,210 Sì, lo so. Non si preoccupi. 98 00:09:04,210 --> 00:09:07,366 Abbiamo lavorato spesso insieme. Sono sempre discreto. 99 00:09:07,366 --> 00:09:09,358 Non si preoccupi. 100 00:09:09,358 --> 00:09:10,482 Capito. 101 00:09:10,483 --> 00:09:11,815 Mi crei sempre problemi... 102 00:09:11,816 --> 00:09:14,234 Come potevo sapere che sarebbe successo questo? 103 00:09:14,235 --> 00:09:16,817 Però solo un uomo di talento come lei può aiutarmi a risolvere questo caso. 104 00:09:16,817 --> 00:09:18,685 - D'accordo. - La ringrazio. Devo incontrare De Ge. 105 00:09:18,685 --> 00:09:20,675 Lascia fare a me. 106 00:09:23,020 --> 00:09:24,279 A'Wei. 107 00:09:24,280 --> 00:09:26,260 - Signore. - Siediti. 108 00:09:26,260 --> 00:09:27,940 Fammi un favore. 109 00:09:27,940 --> 00:09:29,779 Controlla quest'auto per me, va bene? 110 00:09:29,780 --> 00:09:31,420 Tutte le informazioni sono qui dentro. 111 00:09:31,420 --> 00:09:35,460 [Banca Dati Polizia di Stato, Ministero degli Interni] 112 00:09:43,500 --> 00:09:46,500 - Buongiorno, signore. - Buongiorno, signore. 113 00:09:46,500 --> 00:09:48,459 Va bene, iniziamo. 114 00:09:48,459 --> 00:09:49,639 Settore politica... 115 00:09:49,640 --> 00:09:51,860 "Rimescolamento del gabinetto"... 116 00:09:57,701 --> 00:10:00,965 Signore, Chung Wen, cosa ne pensate? 117 00:10:00,965 --> 00:10:04,600 La tresca tra Chang e la modella... 118 00:10:04,600 --> 00:10:06,283 Non dovremmo prima verificarne la veridicità? 119 00:10:06,283 --> 00:10:08,258 Si tratta di buonsenso, no? 120 00:10:08,258 --> 00:10:09,525 È una modella di intimo! 121 00:10:09,526 --> 00:10:12,359 I giovani la conoscono. È famosa. 122 00:10:14,940 --> 00:10:17,879 Xiao Chi, controllare sarebbe meglio. 123 00:10:27,700 --> 00:10:30,001 Grazie a tutti. 124 00:10:30,001 --> 00:10:34,483 Oggi, si sono uniti a noi i miei compagni in politica e affari. 125 00:10:34,483 --> 00:10:36,566 In realtà, dovrei ringraziare mia moglie 126 00:10:36,566 --> 00:10:38,691 che ha dedicato questi ultimi anni 127 00:10:38,691 --> 00:10:41,358 ad aiutarmi a consolidare queste amicizie. 128 00:10:41,358 --> 00:10:44,100 Se non fosse stato per la mia piccola aiutante e mio suocero, 129 00:10:44,100 --> 00:10:46,317 visto il mio carattere, non sarei mai riuscito ad arrivare fin qui. 130 00:10:46,318 --> 00:10:47,675 Grazie a entrambi. 131 00:10:47,675 --> 00:10:49,858 Facciamo un brindisi a Ching Ka. 132 00:10:49,858 --> 00:10:52,758 - Salute! - Congratulazioni! 133 00:10:55,275 --> 00:10:56,368 Senatore Shen, Consigliere Chen, salute! 134 00:10:56,368 --> 00:10:59,291 - Salute! - Insieme! 135 00:10:59,291 --> 00:11:01,649 Gente, vorrei farvi conoscere qualcuno. 136 00:11:01,650 --> 00:11:05,483 Questo è Xiao Chi, il nostro nuovo caposezione. 137 00:11:05,483 --> 00:11:09,233 - È piuttosto giovane per quella posizione. - La ringrazio, signor Chiu. 138 00:11:09,233 --> 00:11:11,325 Per lui non è stato un percorso facile. 139 00:11:11,325 --> 00:11:13,982 I suoi sono dei contadini, perciò ha origini umili. 140 00:11:13,983 --> 00:11:15,774 È venuto a Taipei per un futuro migliore 141 00:11:15,775 --> 00:11:18,066 e, pochi anni dopo, è divenuto caposezione. 142 00:11:18,066 --> 00:11:19,525 Hai visto le ultime notizie 143 00:11:19,526 --> 00:11:21,684 sul senatore e le sue auto sportive? 144 00:11:21,684 --> 00:11:25,479 Era un suo articolo. È stato il primo ad arrivare sulla scena. 145 00:11:25,479 --> 00:11:26,899 Sei un eroe! 146 00:11:26,900 --> 00:11:28,708 Non male, non male... 147 00:11:28,708 --> 00:11:31,508 Il suo corpo com'è visto da vicino? 148 00:11:31,508 --> 00:11:33,608 È okay. 149 00:11:34,525 --> 00:11:36,583 - Scusa, scusa. - Salute! 150 00:11:36,583 --> 00:11:39,925 Il signor Chiu è il mio idolo sin dall'università. 151 00:11:39,925 --> 00:11:41,358 Tutto ciò che sono riuscito a realizzare, 152 00:11:41,358 --> 00:11:43,358 lo devo a lui. 153 00:11:43,358 --> 00:11:44,690 Mi ha aperto le porte di questa azienda, 154 00:11:44,691 --> 00:11:46,600 e si è occupato di me come fossi figlio suo. 155 00:11:46,600 --> 00:11:49,190 - Signore... - Congratulazioni per il suo pensionamento! 156 00:11:49,191 --> 00:11:51,450 Tutti insieme! 157 00:11:52,280 --> 00:11:53,740 Lo ripeto, 158 00:11:53,740 --> 00:11:55,883 con un giovane tanto competente dietro di me, 159 00:11:55,883 --> 00:11:58,900 ho altre possibilità, oltre alla pensione? 160 00:11:58,900 --> 00:11:59,779 Immagino tu abbia ragione. 161 00:11:59,780 --> 00:12:01,059 Gente, 162 00:12:01,060 --> 00:12:04,374 anche la nostra Maggie, qui, è molto competente! 163 00:12:04,374 --> 00:12:07,085 Il signor Chiu è stato chiaro. 164 00:12:07,085 --> 00:12:10,020 Questa giovane signorina è ancora single, 165 00:12:10,020 --> 00:12:12,820 e non ha ancora trovato l'uomo giusto! 166 00:12:13,440 --> 00:12:15,683 Signorina Shen, è ancora single? 167 00:12:15,683 --> 00:12:16,900 Impossibile! 168 00:12:16,900 --> 00:12:19,149 Una donna tanto bella, single? 169 00:12:19,150 --> 00:12:20,808 Sì, signorina Shen. 170 00:12:20,808 --> 00:12:22,649 Sono entrambi il tuo braccio destro. 171 00:12:22,650 --> 00:12:24,399 Sarebbero la coppia perfetta, no? 172 00:12:24,400 --> 00:12:25,567 Un abbinamento perfetto! 173 00:12:25,568 --> 00:12:26,815 Salute. 174 00:12:26,816 --> 00:12:29,417 Signorina Shen, dia una possibilità a Xiao Chi. 175 00:12:29,417 --> 00:12:30,690 Non è così male. 176 00:12:30,691 --> 00:12:32,607 Zitto, non parlare. 177 00:12:32,608 --> 00:12:35,739 Maggie, io sono libero. 178 00:13:03,100 --> 00:13:04,800 Tutto bene? 179 00:13:12,980 --> 00:13:15,080 Stai ancora litigando col tuo ragazzo? 180 00:13:20,480 --> 00:13:22,880 Se una relazione è duratura, 181 00:13:24,900 --> 00:13:27,820 perché si deve inasprire così? 182 00:13:27,820 --> 00:13:30,760 Ti avevo detto di lasciarlo. 183 00:13:31,940 --> 00:13:35,380 Mi fa male vederti così. 184 00:13:38,100 --> 00:13:39,319 Sei una donna fantastica. 185 00:13:39,320 --> 00:13:41,800 Ti meriti di meglio, davvero. 186 00:14:51,360 --> 00:14:54,442 La signora Huang, che è stata ingiustamente definita la mia amante nell'articolo, 187 00:14:54,443 --> 00:14:56,966 è la mia legittima moglie, la donna che ho sposato 188 00:14:56,966 --> 00:14:59,860 lo scorso marzo. 189 00:15:02,420 --> 00:15:04,999 L'articolo ha danneggiato gravemente sia la mia reputazione 190 00:15:05,000 --> 00:15:06,599 che quella della signora Huang. 191 00:15:06,600 --> 00:15:10,479 Ho richiesto al mio avvocato di denunciare il giornale 192 00:15:10,480 --> 00:15:12,700 e chiedere loro... 193 00:15:12,700 --> 00:15:15,285 Il giornalista in questione è Wang Yi Chi. Ha una laurea specialistica in giornalismo. 194 00:15:15,285 --> 00:15:16,315 Al momento lavora... 195 00:15:16,316 --> 00:15:19,941 Vediamo Wang Yi Chi e suo padre, un coltivatore di tè... 196 00:15:19,941 --> 00:15:22,275 Il Senatore Chang ha preteso un castigo severo per il giornalista, 197 00:15:22,276 --> 00:15:23,940 e delle scuse pubbliche sul giornale. 198 00:15:23,941 --> 00:15:27,366 Bene, abbiamo finito per oggi. 199 00:15:28,900 --> 00:15:31,167 - Liu. - Sì, capo. 200 00:15:31,167 --> 00:15:34,065 La bozza delle scuse è stata completata? 201 00:15:34,066 --> 00:15:35,024 Sì. 202 00:15:35,025 --> 00:15:37,075 Fammi guardare. Voglio controllarla. 203 00:15:37,075 --> 00:15:38,650 Tornate al lavoro! 204 00:15:38,650 --> 00:15:40,650 Grazie, capo. 205 00:15:51,025 --> 00:15:52,900 Hai finito? 206 00:15:52,900 --> 00:15:54,357 Ottimo lavoro. 207 00:15:54,358 --> 00:15:56,358 Grazie, A'Wei. 208 00:16:03,941 --> 00:16:04,857 Xiao Chi! 209 00:16:04,858 --> 00:16:06,979 - Sergente Wang. - Tempismo perfetto. Ho appena ricevuto tutte le informazioni. 210 00:16:06,980 --> 00:16:09,140 Vieni, mettiti a sedere. 211 00:16:09,140 --> 00:16:11,541 Sei diventato una celebrità. 212 00:16:11,541 --> 00:16:14,280 Ti ho visto al telegiornale stamattina. 213 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 Complimenti! 214 00:16:16,280 --> 00:16:20,480 Sergente Wang, sarà un bene farlo fare a uno che riga dritto come lui? 215 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 Intendi A'Wei? 216 00:16:22,025 --> 00:16:23,126 Sì, sì. 217 00:16:23,126 --> 00:16:26,375 Ero come lui. Mai finito nei guai. 218 00:16:26,375 --> 00:16:27,902 Siediti, siediti. 219 00:16:27,902 --> 00:16:29,775 Ascolta, abbiamo controllato. 220 00:16:29,776 --> 00:16:31,815 La tua auto è stata sicuramente riassemblata. 221 00:16:31,816 --> 00:16:33,099 Che? 222 00:16:33,100 --> 00:16:35,340 Hanno cambiato la carrozzeria, 223 00:16:35,340 --> 00:16:36,700 ma non hanno toccato gli interni. 224 00:16:36,700 --> 00:16:38,019 Il numero di telaio del motore è ancora lì. 225 00:16:38,020 --> 00:16:41,941 Guarda tu stesso. 226 00:16:41,941 --> 00:16:44,983 E i dettagli ricevuti da De Ge... 227 00:16:44,983 --> 00:16:46,774 È stata coinvolta in un incidente nove anni fa. 228 00:16:46,775 --> 00:16:48,983 Il proprietario è rimasto ucciso sul colpo. 229 00:16:48,983 --> 00:16:51,441 - Cazzo! È morto nell'auto? - Sì. 230 00:16:51,441 --> 00:16:52,857 È stato un incidente con omissione di soccorso. 231 00:16:52,858 --> 00:16:55,040 Il criminale non è mai stato arrestato. Guarda. 232 00:16:55,040 --> 00:16:56,407 Devi tornare presto al lavoro? 233 00:16:56,443 --> 00:16:59,424 Ti faccio una tazza di tè. 234 00:17:04,450 --> 00:17:07,650 Ho cambiato i filtri visto che venivi. 235 00:17:07,650 --> 00:17:11,700 Altrimenti, avrei dovuto metterlo in infusione due volte. 236 00:17:11,700 --> 00:17:15,600 Non me lo posso permettere. 237 00:17:17,066 --> 00:17:19,226 Questo tè è davvero buono. 238 00:17:21,816 --> 00:17:24,650 Non dimenticare di ringraziare De Ge per il suo aiuto. 239 00:17:28,816 --> 00:17:31,316 [Testimone: Wang Yi Chi] 240 00:18:35,100 --> 00:18:36,700 Signore? 241 00:18:37,966 --> 00:18:39,266 Signore! 242 00:18:45,900 --> 00:18:47,600 Signorina? 243 00:20:31,816 --> 00:20:34,541 Il capo ha appena rivelato chi deve essere licenziato. 244 00:20:34,541 --> 00:20:36,483 Tu sei tra quelli. 245 00:20:38,775 --> 00:20:40,675 È una sorta di punizione. 246 00:20:40,675 --> 00:20:43,383 Stanno facendo dei tagli. 247 00:20:53,608 --> 00:20:55,408 Chi ha fatto il mio nome? 248 00:20:57,066 --> 00:20:59,150 Il Direttore 249 00:20:59,150 --> 00:21:01,316 e il capo ha acconsentito. 250 00:21:03,108 --> 00:21:04,750 Testa di cazzo! 251 00:21:05,483 --> 00:21:07,425 Chung Wen l'ha fatto di proposito! 252 00:21:07,425 --> 00:21:09,865 Ha colto l'occasione per sbattermi fuori! 253 00:21:12,025 --> 00:21:13,725 Cazzo! 254 00:21:14,775 --> 00:21:18,091 Non potevamo sapere che il Senatore Chang si fosse risposato. 255 00:21:22,858 --> 00:21:27,633 Signore, può supplicare il capo per me? 256 00:21:27,633 --> 00:21:29,607 L'ho già fatto, 257 00:21:29,608 --> 00:21:34,184 ma sai bene che il Senatore Chang è un amico del capo. 258 00:21:35,358 --> 00:21:37,316 Il mondo è proprio piccolo. 259 00:21:37,316 --> 00:21:40,575 Ne ho sentito parlare solo ieri. Giocano insieme a golf. 260 00:21:40,575 --> 00:21:43,608 In ogni caso, di questi tempi è difficile gestire un giornale. 261 00:21:43,608 --> 00:21:46,525 Altrimenti, non ridurrebbero il personale. 262 00:21:46,526 --> 00:21:49,508 Sei capitato in un brutto momento. 263 00:21:49,508 --> 00:21:53,041 Vedila come un'occasione per prenderti una pausa. 264 00:21:53,041 --> 00:21:55,033 Vedrò cosa posso fare. 265 00:22:06,233 --> 00:22:08,466 Non bere così! 266 00:22:08,466 --> 00:22:10,658 Vuoi ubriacarti? 267 00:22:11,858 --> 00:22:13,658 Ecco le birre. 268 00:22:18,858 --> 00:22:21,908 Come stanno tua moglie e tuo figlio? 269 00:22:22,525 --> 00:22:24,450 Stanno bene. 270 00:22:24,450 --> 00:22:28,550 Ma... avere un figlio fa sentire sotto pressione. 271 00:22:31,483 --> 00:22:33,108 È uno schifo. 272 00:22:33,108 --> 00:22:34,775 Sono disoccupato. 273 00:22:34,776 --> 00:22:37,591 Stavolta, neanche Chiu Ge può salvarmi. 274 00:22:39,150 --> 00:22:40,690 Andrà tutto bene. Non preoccuparti. 275 00:22:40,691 --> 00:22:43,233 Chiu Ge ti darà una mano. 276 00:22:43,883 --> 00:22:47,175 Prendila come una vacanza. 277 00:22:47,175 --> 00:22:51,291 Hai presente la mia auto, quella rossa... 278 00:22:51,291 --> 00:22:53,383 Merda, 279 00:22:53,383 --> 00:22:55,775 ha davvero avuto un incidente. 280 00:22:56,716 --> 00:22:59,650 Succede, quando acquisti auto usate. 281 00:22:59,650 --> 00:23:01,975 Molte sono incidentate. 282 00:23:03,983 --> 00:23:05,825 Nove anni fa, 283 00:23:07,133 --> 00:23:10,300 su una strada di montagna a Xindian ci fu un incidente. 284 00:23:13,275 --> 00:23:15,616 Io fui l'unico testimone. 285 00:23:16,941 --> 00:23:18,741 Che coincidenza... 286 00:23:21,525 --> 00:23:24,150 È un mondo così dannatamente piccolo. 287 00:23:24,150 --> 00:23:27,699 Le cose che ti capitano fanno dei grandi giri 288 00:23:27,733 --> 00:23:30,550 e, prima o poi, ti tornano indietro. 289 00:23:32,525 --> 00:23:35,150 È tutto predestinato. 290 00:23:41,366 --> 00:23:44,650 Non ha niente a che fare col destino. 291 00:23:44,650 --> 00:23:46,900 Taiwan è un Paese piccolo. 292 00:23:46,900 --> 00:23:49,715 Questo è quello che succede con le auto usate. È come il gioco della sedia. 293 00:23:49,715 --> 00:23:52,317 Oggi, prendi lo stereo di un tizio. 294 00:23:52,318 --> 00:23:55,716 Domani, quel tizio si prende la tua portiera. 295 00:23:55,716 --> 00:23:58,216 Non pensarci troppo. 296 00:23:59,816 --> 00:24:02,359 - Ti accompagno a casa? - Sto bene. Vai. 297 00:24:02,360 --> 00:24:05,191 Torna dentro, per favore! 298 00:24:05,191 --> 00:24:08,916 - Torna dentro! - D'accordo. 299 00:26:34,733 --> 00:26:37,058 Capo, grazie. 300 00:26:37,058 --> 00:26:39,283 Tranquillo, andiamo. 301 00:26:43,900 --> 00:26:47,183 [Archivi Pubblici] 302 00:26:48,000 --> 00:26:49,916 [Xindian, Zona Montana, Incidente auto] 303 00:26:57,358 --> 00:26:59,618 [Rapita la figlia di un ricco uomo d'affari] 304 00:26:59,618 --> 00:27:02,193 [Rapitore fugge col riscatto] 305 00:27:02,193 --> 00:27:03,816 [Ancora nessuna traccia dell'ostaggio] 306 00:27:10,625 --> 00:27:12,250 [Le suppliche della madre: "Vi prego, ridatemi mia figlia"] 307 00:27:16,333 --> 00:27:18,900 [Quotidiani Locali] 308 00:27:37,300 --> 00:27:42,100 [Donna sopravvissuta all'incidente di Xindian scompare misteriosamente dall'ospedale] 309 00:27:46,233 --> 00:27:49,366 Perché sei così interessato a quell'incidente d'auto? 310 00:27:50,941 --> 00:27:53,692 Nove anni fa ero ancora uno stagista. 311 00:27:53,693 --> 00:27:57,083 Tutta la redazione andò a cena. 312 00:27:57,083 --> 00:28:02,716 Quel giorno, dopo cena, assistetti all'incidente. 313 00:28:02,716 --> 00:28:05,150 Ricordo che anche Chung Wen era alla cena. 314 00:28:05,150 --> 00:28:09,066 Ieri, mentre guardavo le foto che avevo scattato, 315 00:28:09,066 --> 00:28:11,590 ho scoperto che alcune erano state cancellate. 316 00:28:23,608 --> 00:28:27,458 Ripensando a tutta la vicenda, 317 00:28:27,458 --> 00:28:30,241 Chung Wen era l'unico ad avere accesso alla mia macchina fotografica. 318 00:28:31,400 --> 00:28:32,859 - Buongiorno, signore. - Buongiorno. 319 00:28:32,860 --> 00:28:34,760 Non è andato a casa ieri sera? 320 00:28:35,816 --> 00:28:37,525 Mi scusi, 321 00:28:37,525 --> 00:28:39,025 Signore, 322 00:28:40,025 --> 00:28:42,010 Ieri ho scattato le foto ad un incidente d'auto 323 00:28:42,010 --> 00:28:45,175 di un pirata della strada. 324 00:28:45,175 --> 00:28:48,041 Pensa che valga la pena farci un articolo? 325 00:28:49,525 --> 00:28:52,108 Credi che Chung Wen le abbia cancellate? 326 00:28:57,441 --> 00:28:59,483 Non ne ho la certezza. 327 00:29:01,358 --> 00:29:03,317 Allora, che senso ha indagare adesso? 328 00:29:03,318 --> 00:29:05,233 È passato così tanto tempo. 329 00:29:10,858 --> 00:29:12,941 Vuoi che Chung Wen se ne vada? 330 00:29:14,566 --> 00:29:17,966 Maggie, ho perso il lavoro! 331 00:29:17,966 --> 00:29:21,041 Chung Wen mi ha sbattuto fuori! 332 00:29:21,041 --> 00:29:23,358 Qual è il tuo piano? 333 00:29:24,566 --> 00:29:26,858 Prima devo trovare la ragazza. 334 00:29:26,858 --> 00:29:29,533 Sei sicuro che voglia essere coinvolta? 335 00:29:32,333 --> 00:29:34,213 Cercherò di trovarla. 336 00:29:37,941 --> 00:29:39,441 Tra l'altro, 337 00:29:41,483 --> 00:29:43,526 ricordo che mi hai detto di avere una parente 338 00:29:43,526 --> 00:29:45,766 che lavora all'Ospedale Shan-En. 339 00:29:47,650 --> 00:29:49,000 È lei? 340 00:29:51,520 --> 00:29:53,059 - Cugina. - Grazie. 341 00:29:53,060 --> 00:29:55,200 Torno dentro a lavorare. 342 00:29:55,200 --> 00:29:56,600 Grazie. 343 00:30:05,520 --> 00:30:07,885 [Residenza Anagrafica: Miaoli] 344 00:30:07,885 --> 00:30:11,541 [Cartella Medica di Hsu Ai Ting] 345 00:30:44,566 --> 00:30:48,640 Scusate, abita qui Hsu Ai Ting? 346 00:30:49,316 --> 00:30:52,140 Ai Ting non vive qui. 347 00:30:52,140 --> 00:30:54,560 Allora dove vive? 348 00:30:55,280 --> 00:30:57,640 Chi lo chiede? 349 00:30:59,441 --> 00:31:00,659 Eravamo suoi compagni di classe. 350 00:31:00,660 --> 00:31:03,499 Volevamo incontrarla per invitarla a una rimpatriata. 351 00:31:04,066 --> 00:31:06,358 Eravate suoi compagni di classe? 352 00:31:06,358 --> 00:31:08,784 - Sì. - Oh, erano compagni di classe. 353 00:31:08,784 --> 00:31:09,900 Oh, che bello. 354 00:31:09,901 --> 00:31:10,817 Per un attimo, mi avete spaventata. 355 00:31:10,818 --> 00:31:12,718 Beh... 356 00:31:14,316 --> 00:31:16,841 Entrate. Prendete del tè. 357 00:31:16,841 --> 00:31:20,567 Mi scusi, è Hsu Ai Ting questa nella foto? 358 00:31:20,567 --> 00:31:22,599 Non avete detto che eravate suoi compagni di classe? 359 00:31:22,600 --> 00:31:24,660 Non la riconosce? 360 00:31:25,740 --> 00:31:28,740 Beh, non la vedo da anni. 361 00:31:28,740 --> 00:31:30,820 Non ero certo di quanto fosse cambiata. 362 00:31:31,480 --> 00:31:32,984 Venga, prenda del tè. 363 00:31:32,985 --> 00:31:35,384 - Ai Ting non torna a casa da tempo. - Capisco. 364 00:31:35,384 --> 00:31:38,133 Quella è una vecchia foto. 365 00:31:39,566 --> 00:31:42,825 Ecco, è un ottimo tè. 366 00:32:02,108 --> 00:32:04,800 C'è qualcosa di strano in questo tè. 367 00:32:04,800 --> 00:32:07,499 I miei genitori sono coltivatori di tè. Sono un esperto. 368 00:32:07,500 --> 00:32:10,859 Un tè pluripremiato come quello costerà più di 14.000 NT$ (ca. 420 €) al chilo. 369 00:32:10,859 --> 00:32:13,819 Non avevano detto di essere poveri? Come possono permettersi un tè come quello? 370 00:32:13,819 --> 00:32:17,499 C'è solo un posto dove puoi trovare un tè di quella qualità. 371 00:32:17,499 --> 00:32:19,480 Andiamo a dare un'occhiata. 372 00:32:42,608 --> 00:32:44,883 Signore, che tipo di tè sta cercando? 373 00:32:44,883 --> 00:32:46,967 Salve, sto cercando il tè "Bellezza Orientale". 374 00:32:46,967 --> 00:32:49,666 Quale varietà desidera? 375 00:32:49,666 --> 00:32:51,441 "Foglie Dorate". 376 00:32:51,441 --> 00:32:53,383 Un momento. 377 00:32:59,140 --> 00:33:02,100 Bevete spesso questa qualità di tè? 378 00:33:02,100 --> 00:33:04,599 È della Signora Hsu. 379 00:33:04,600 --> 00:33:07,279 Lo beviamo quando veniamo a farle visita. 380 00:33:07,280 --> 00:33:09,939 In questo caso, deve essere ricca. 381 00:33:09,940 --> 00:33:11,299 Al contrario, 382 00:33:11,300 --> 00:33:14,199 la signora Hsu lavora duramente! 383 00:33:14,200 --> 00:33:19,240 Davvero? Però, questo tè è molto costoso. 384 00:33:19,240 --> 00:33:22,560 Ecco, vede? È un tè pregiato. 385 00:33:22,560 --> 00:33:24,160 Guardi. 386 00:33:24,160 --> 00:33:27,020 Non molte persone se lo possono permettere, giusto? 387 00:33:27,020 --> 00:33:28,234 Non molte, 388 00:33:28,235 --> 00:33:30,941 è l'unico tè pregiato che vendiamo. 389 00:33:30,941 --> 00:33:32,900 Non lo troverà da nessun'altra parte! 390 00:33:32,900 --> 00:33:34,979 - È un tè pluripremiato. - Davvero? 391 00:33:34,980 --> 00:33:38,715 Beh, ricordo che ce lo spedì Ai Ting. 392 00:33:38,715 --> 00:33:40,720 Sua nonna dice che Ai Ting è molto buona con lei. 393 00:33:40,720 --> 00:33:43,360 Non ascoltate simili sciocchezze! 394 00:33:44,560 --> 00:33:45,819 Mi scusi, nonnina. 395 00:33:45,820 --> 00:33:47,779 Siamo venuti a trovare Hsu Ai Ting. 396 00:33:47,780 --> 00:33:49,939 Non sento Ai Ting da anni! 397 00:33:49,940 --> 00:33:52,100 Non so dove si trovi. 398 00:33:52,100 --> 00:33:53,779 Però, il signore ha appena detto 399 00:33:53,780 --> 00:33:56,319 - che Ai Ting le ha spedito questo tè... - Non ascolti queste sciocchezze. 400 00:33:56,320 --> 00:33:59,580 Me l'ha regalato qualcun altro. 401 00:34:01,520 --> 00:34:02,899 Vorrei sapere se potete dirmi 402 00:34:02,900 --> 00:34:06,140 se questa donna è mai venuta al negozio. 403 00:34:07,733 --> 00:34:10,683 Non ricordo. 404 00:34:11,560 --> 00:34:13,739 È la signora Chang, non è così? 405 00:34:13,740 --> 00:34:16,180 La signora Chang. 406 00:34:16,860 --> 00:34:19,279 - La signora Chang? - Sì, ha chiamato questo pomeriggio, 407 00:34:19,280 --> 00:34:22,120 dicendo che stasera sarebbe passata a prendere il tè. 408 00:34:25,360 --> 00:34:27,340 Provatelo! 409 00:34:27,340 --> 00:34:29,540 Qual è il suo nome completo? 410 00:34:29,540 --> 00:34:31,360 - Cosa? - Quanti anni ha? 411 00:34:31,360 --> 00:34:33,060 La signora Chang? 412 00:34:33,060 --> 00:34:35,942 Credo sia... Chang Hui Wen? 413 00:34:35,942 --> 00:34:37,980 O forse Chang... Ai... 414 00:34:38,820 --> 00:34:40,859 Vado a controllare. 415 00:34:40,860 --> 00:34:43,867 È sulla trentina. Un momento. 416 00:34:43,867 --> 00:34:45,860 Anche secondo me. 417 00:34:45,860 --> 00:34:47,699 Vive nel quartiere da molto? 418 00:34:47,700 --> 00:34:49,859 Da quanto tempo vive qui? 419 00:34:49,860 --> 00:34:51,859 Non ne sono sicuro. 420 00:34:51,860 --> 00:34:56,019 È una cliente abituale da uno o due anni. 421 00:34:56,019 --> 00:35:01,439 L'unica cosa di cui sono sicuro è che paga sempre in contanti. 422 00:35:01,439 --> 00:35:06,266 Di solito, i nostri clienti ci chiamano al telefono 423 00:35:06,275 --> 00:35:07,779 e pagano con la carta di credito. 424 00:35:07,780 --> 00:35:09,479 Poi, noi recapitiamo loro il tè. 425 00:35:09,480 --> 00:35:11,180 Signora Chang! 426 00:35:13,691 --> 00:35:17,691 Signora Chang, quest'uomo la sta cercando. 427 00:35:22,525 --> 00:35:24,616 Questo è il mio biglietto da visita. 428 00:35:31,893 --> 00:35:34,883 Voi due... Che ci fate qui? 429 00:35:34,883 --> 00:35:37,610 Siamo andati da sua nonna. 430 00:35:37,610 --> 00:35:40,025 Nel negozio, abbiamo visto il tè 431 00:35:40,026 --> 00:35:42,316 e siamo arrivati qui. 432 00:35:42,316 --> 00:35:44,083 Cosa volete? 433 00:35:45,360 --> 00:35:50,360 Volevo parlare con lei dell'incidente. 434 00:35:52,400 --> 00:35:56,200 Mi scusi, signora Hsu. 435 00:35:58,280 --> 00:36:00,320 Sono un testimone dell'incidente. 436 00:36:49,860 --> 00:36:52,316 Quella notte era ubriaco fradicio. 437 00:36:52,316 --> 00:36:55,325 Stava correndo ed è stato investito. 438 00:37:00,240 --> 00:37:01,920 Questo è tutto. 439 00:37:03,400 --> 00:37:05,300 Cos'altro volete sapere? 440 00:37:06,900 --> 00:37:10,060 Ha visto chi guidava l'altra auto? 441 00:37:10,060 --> 00:37:11,600 No. 442 00:37:12,780 --> 00:37:16,320 Quando mi sono svegliata, mi trovavo già in ospedale. 443 00:37:16,320 --> 00:37:19,300 Perché è fuggita dall'ospedale? 444 00:37:20,650 --> 00:37:22,319 È successo anni fa. 445 00:37:22,320 --> 00:37:24,139 Perché me lo chiede adesso? 446 00:37:24,140 --> 00:37:26,065 State scrivendo un articolo o qualcosa di simile? 447 00:37:26,066 --> 00:37:28,739 Voglio solo sapere la verità e aiutarla a prendere il colpevole. 448 00:37:28,740 --> 00:37:30,940 Io non voglio conoscere la verità! 449 00:37:31,700 --> 00:37:34,360 A che serve? 450 00:37:34,360 --> 00:37:36,640 Il mio fidanzato è morto. 451 00:37:36,640 --> 00:37:39,120 La mia gamba rimarrà così per il resto della mia vita. 452 00:37:40,200 --> 00:37:43,280 - C'è qualcosa che posso fare per lei? - No! 453 00:37:43,280 --> 00:37:45,000 Sto bene. 454 00:37:48,100 --> 00:37:50,840 Non voglio sapere altri dettagli. 455 00:37:50,840 --> 00:37:53,060 Che le importa? 456 00:37:57,200 --> 00:38:00,699 Signora Hsu, posso avere un suo recapito? 457 00:38:01,358 --> 00:38:03,550 Mi lasci in pace! 458 00:38:06,566 --> 00:38:10,691 Se le serve qualcosa, il mio numero è sul biglietto. 459 00:38:20,640 --> 00:38:23,240 È accaduto anni fa. 460 00:38:24,400 --> 00:38:27,540 Forse vuole solo dimenticare. 461 00:38:29,440 --> 00:38:31,840 Dovremmo lasciarla in pace. 462 00:39:15,320 --> 00:39:17,740 [Referto Autoptico: Liao Tzu Fan] 463 00:39:21,175 --> 00:39:24,508 [Incidente stradale. Nessuna traccia di alcool trovata.] 464 00:39:33,858 --> 00:39:35,558 Pronto. 465 00:39:41,091 --> 00:39:42,315 Pronto? 466 00:39:42,316 --> 00:39:45,008 Sono... Sono Hsu Ai Ting. 467 00:39:48,650 --> 00:39:50,916 Scusi, se la chiamo così tardi. 468 00:39:51,940 --> 00:39:54,380 Che c'è? Va tutto bene? 469 00:39:55,140 --> 00:39:57,500 Volevo chiederle 470 00:39:58,640 --> 00:40:03,140 di non dire a nessuno del nostro incontro. 471 00:40:03,140 --> 00:40:08,319 E di... smetterla di indagare sull'incidente di 9 anni fa. 472 00:40:08,319 --> 00:40:10,240 Mi scusi, signorina Hsu... 473 00:40:11,360 --> 00:40:14,360 ho letto il referto autoptico di Liao. 474 00:40:15,280 --> 00:40:16,979 Non sono state trovate tracce di alcool, 475 00:40:16,980 --> 00:40:20,100 il che significa che non ha bevuto prima di morire, allora... 476 00:40:20,100 --> 00:40:22,560 perché ha detto che era ubriaco? 477 00:40:26,970 --> 00:40:28,410 Signora. 478 00:40:35,440 --> 00:40:38,640 Signor Wang, cosa vuole da me? 479 00:40:40,608 --> 00:40:43,716 Può dirmi cos'è successo veramente? 480 00:40:47,200 --> 00:40:51,440 La verità è che, se non fosse stato per l'incidente d'auto, 481 00:40:51,440 --> 00:40:53,640 non sarei mai riuscita a liberarmi di Liao. 482 00:40:54,520 --> 00:40:56,940 È stato un incubo. 483 00:40:58,483 --> 00:41:02,275 È per quello che è scappata dall'ospedale? 484 00:41:04,100 --> 00:41:09,800 Signor Wang, non l'ho chiamata per farmi interrogare. 485 00:41:09,800 --> 00:41:12,149 Finalmente mi sono costruita una vita tranquilla! 486 00:41:12,150 --> 00:41:15,141 Non voglio rinvangare il mio passato, davvero! 487 00:41:19,140 --> 00:41:22,020 Signorina Hsu, la prego non mi fraintenda. 488 00:41:22,020 --> 00:41:26,691 Mi dispiace, ma ho ancora bisogno di parlarle di persona. 489 00:41:26,691 --> 00:41:29,041 Possiamo incontrarci domani, 490 00:41:30,060 --> 00:41:32,119 solo noi due? 491 00:41:35,900 --> 00:41:37,860 Aspetti un attimo. 492 00:41:51,200 --> 00:41:53,140 Pronto? 493 00:41:53,140 --> 00:41:55,160 Pronto? Signorina Hsu? 494 00:42:14,780 --> 00:42:16,779 - Hao Ge. - Ehi! 495 00:42:16,780 --> 00:42:18,559 Che fa qui così presto? 496 00:42:18,560 --> 00:42:19,859 Mi scusi. 497 00:42:19,860 --> 00:42:22,019 Sa dove vive la signora Chang? 498 00:42:22,020 --> 00:42:23,880 La signora Chang? 499 00:42:24,525 --> 00:42:26,366 Non ne sono sicuro. 500 00:42:27,360 --> 00:42:29,139 L'ho vista arrivare qui a piedi, ieri. 501 00:42:29,140 --> 00:42:31,400 Non significa che vive nelle vicinanze? 502 00:42:32,360 --> 00:42:34,399 So che affitta delle camere. 503 00:42:34,400 --> 00:42:37,483 Potrebbe provare nel complesso degli appartamenti. 504 00:42:37,483 --> 00:42:40,316 Ha l'indirizzo? 505 00:42:40,316 --> 00:42:42,691 Sì, è proprio qui. 506 00:42:43,983 --> 00:42:45,640 Controlli questo posto. 507 00:42:45,640 --> 00:42:47,680 - Questo? - Sì. 508 00:43:26,640 --> 00:43:27,859 Scusami. 509 00:43:27,860 --> 00:43:31,100 Sono un amico della signora Chang. Sai in che stanza vive? 510 00:43:31,100 --> 00:43:33,260 - Sta parlando dell'affittacamere? - Sì. 511 00:43:33,260 --> 00:43:35,720 È nell'ultima stanza. 512 00:43:35,720 --> 00:43:38,340 - Vive in questo edificio anche lei? - Sì. 513 00:43:38,340 --> 00:43:40,220 Grazie. 514 00:43:49,220 --> 00:43:50,920 Signorina Hsu? 515 00:44:15,280 --> 00:44:16,980 Signorina Hsu? 516 00:44:22,860 --> 00:44:24,580 Sta bene? 517 00:46:23,200 --> 00:46:24,800 Cazzo! 518 00:48:41,900 --> 00:48:43,580 Stai bene? 519 00:48:44,320 --> 00:48:46,340 Che ti è successo alla mano? 520 00:48:55,740 --> 00:48:57,940 [Hai un nuovo messaggio] 521 00:48:57,940 --> 00:49:00,559 La sua chiamata sarà trasferita alla segreteria. 522 00:49:00,560 --> 00:49:03,680 Lasciare un messaggio dopo il bip. 523 00:49:05,060 --> 00:49:08,180 Hai un messaggio in segreteria. 524 00:49:08,180 --> 00:49:10,599 Signor Wang! Mi aiuti! 525 00:49:10,651 --> 00:49:12,065 Signor Wang... 526 00:49:12,066 --> 00:49:13,580 Che succede? 527 00:49:14,940 --> 00:49:16,800 Mi dispiace! 528 00:49:21,240 --> 00:49:23,000 Non risponde ancora? 529 00:49:24,240 --> 00:49:26,319 La sua chiamata sarà trasferita alla segreteria... 530 00:49:26,320 --> 00:49:28,340 Com'è successo? 531 00:49:28,340 --> 00:49:30,820 Chi c'è dietro? 532 00:49:32,520 --> 00:49:34,720 È stato il colpevole? 533 00:49:34,720 --> 00:49:36,479 Credo che dovresti smetterla di indagare. 534 00:49:36,480 --> 00:49:38,019 Sta diventando pericoloso. 535 00:49:38,020 --> 00:49:39,859 Va tutto bene. 536 00:49:39,860 --> 00:49:42,240 Andiamo prima a parlare con De Ge. 537 00:49:43,780 --> 00:49:45,580 Attenta! 538 00:49:56,400 --> 00:49:58,180 Stai bene? 539 00:49:59,700 --> 00:50:01,600 Sì. 540 00:50:14,060 --> 00:50:18,240 Quando eri un giornalista, avevamo rapporti professionali. 541 00:50:18,240 --> 00:50:20,279 Ma ora non sei più un giornalista. 542 00:50:20,280 --> 00:50:22,139 Se è successo qualcosa, 543 00:50:22,140 --> 00:50:24,266 dovresti andare alla polizia. 544 00:50:24,266 --> 00:50:26,783 La prego, ascolti questo messaggio. 545 00:50:27,640 --> 00:50:29,720 È davvero successo qualcosa! 546 00:50:29,720 --> 00:50:32,060 È una questione di vita o di morte! 547 00:50:33,780 --> 00:50:36,799 De Ge, la prego, la supplico di ascoltarlo. 548 00:50:56,820 --> 00:50:59,780 Va bene, ora va' a casa. 549 00:50:59,780 --> 00:51:01,440 Ci lavorerò su. 550 00:51:01,440 --> 00:51:04,466 Quando avrò rintracciato l'indirizzo, ti chiamerò. 551 00:51:06,280 --> 00:51:07,900 Grazie De Ge. 552 00:51:23,658 --> 00:51:25,058 [Mercedes Benz nera] 553 00:52:10,320 --> 00:52:11,700 Il Sergente Wang? 554 00:52:13,360 --> 00:52:15,160 È già andato via. 555 00:52:20,220 --> 00:52:22,199 Potresti farmi un favore? Controlla per me questo numero. 556 00:52:22,200 --> 00:52:23,319 Non posso. 557 00:52:23,320 --> 00:52:25,399 - Ti prego, è urgente. - Non posso, davvero. 558 00:52:25,400 --> 00:52:27,520 Non lo posso fare senza il permesso del capo. 559 00:52:28,060 --> 00:52:30,320 Potrebbe avere a che fare con un rapimento. 560 00:52:30,320 --> 00:52:32,220 È un grosso caso. 561 00:52:32,220 --> 00:52:34,140 Può esserti utile. 562 00:52:36,320 --> 00:52:38,599 Devo solo controllare a chi è intestata l'auto. 563 00:52:38,600 --> 00:52:40,360 Non ti metterò nei pasticci. 564 00:52:44,350 --> 00:52:48,250 [Polizia di Stato] 565 00:53:03,600 --> 00:53:05,280 [Chiu Ching Ka: WB 2668] 566 00:53:16,240 --> 00:53:17,540 Entra. 567 00:53:18,780 --> 00:53:21,220 - Signore. - Entra ragazzo. 568 00:53:21,220 --> 00:53:22,319 Siediti. 569 00:53:22,320 --> 00:53:23,760 Salve, professore. 570 00:53:23,760 --> 00:53:25,239 Come ti chiami? 571 00:53:25,240 --> 00:53:26,940 Può chiamarmi Xiao Chi. 572 00:53:26,940 --> 00:53:29,639 Ho seguito uno dei suoi corsi, quando studiavo per la laurea specialistica. 573 00:53:33,440 --> 00:53:38,200 Ragazzo, queste foto sono sfuocate. 574 00:53:39,775 --> 00:53:41,760 No, lo ricordo, era un'auto nera! 575 00:53:41,760 --> 00:53:45,000 Hai preso il numero di targa? 576 00:53:45,025 --> 00:53:50,399 Ragazzo, questa è un'esperienza molto istruttiva per un tirocinante come te. 577 00:53:50,399 --> 00:53:53,040 Impara ad essere un bravo giornalista. 578 00:53:53,940 --> 00:53:55,720 È bello che tu voglia essere un bravo cittadino, 579 00:53:55,720 --> 00:53:58,800 ma ricorda, questo lavoro richiede distacco. 580 00:53:58,800 --> 00:54:00,300 Xiao Chi, 581 00:54:02,480 --> 00:54:05,600 un giornalista è sempre uno che espone i fatti. 582 00:54:06,440 --> 00:54:09,820 Assisterai a molti casi come questo in futuro. 583 00:54:09,820 --> 00:54:13,319 Proprio come Chung Wen ha detto, devi imparare a distaccarti emotivamente 584 00:54:13,319 --> 00:54:15,519 perché tu non sarai mai il protagonista. 585 00:54:15,520 --> 00:54:20,659 Il tuo lavoro è assistere, documentare ed esporre. 586 00:54:24,640 --> 00:54:26,739 Mi sento di dire che hai del talento. 587 00:54:26,740 --> 00:54:28,319 Dopo il tirocinio, 588 00:54:28,320 --> 00:54:30,019 dovresti chiedere di lavorare qui. 589 00:54:30,020 --> 00:54:32,759 Sul serio. In caso, fammelo sapere. 590 00:54:37,260 --> 00:54:40,439 Il Primo ministro oggi ha annunciato i nuovi incarichi di governo. 591 00:54:40,440 --> 00:54:42,435 La scelta del nuovo ministro degli interni ha colto tutti di sorpresa. 592 00:54:42,435 --> 00:54:45,135 Il designato è un giornalista esperto: Chiu Ching Ka. 593 00:54:45,135 --> 00:54:47,234 Il primo ministro ha affermato che l'obiettivo di queste nomine 594 00:54:47,235 --> 00:54:49,275 era di attingere talenti da diversi ambiti, 595 00:54:49,276 --> 00:54:51,385 sperando di creare una nuova atmosfera 596 00:54:51,385 --> 00:54:53,860 e un nuovo clima politico. 597 00:54:53,860 --> 00:54:56,540 Chiu, in precedenza, era un insegnante universitario. 598 00:54:56,540 --> 00:54:57,940 Pronto? 599 00:55:05,940 --> 00:55:07,699 Ho capito. 600 00:55:07,700 --> 00:55:09,680 Va bene. 601 00:55:09,680 --> 00:55:11,520 Ci penso io. 602 00:55:21,180 --> 00:55:22,480 [Chiamata da A'Ji] 603 00:55:24,691 --> 00:55:26,166 Pronto, A'Ji. 604 00:55:26,166 --> 00:55:27,860 Puoi venire subito qui? 605 00:55:27,860 --> 00:55:29,699 Ho una cosa importante da dirti. 606 00:55:29,700 --> 00:55:30,939 Che succede? 607 00:55:30,940 --> 00:55:33,060 È meglio parlarne di persona. 608 00:55:33,060 --> 00:55:35,500 Riguarda ciò che è successo nove anni fa. 609 00:55:36,900 --> 00:55:39,460 Puoi venire subito da me? 610 00:55:43,320 --> 00:55:45,120 Sto arrivando. 611 00:56:24,860 --> 00:56:26,360 A'Ji! 612 00:56:30,360 --> 00:56:31,860 A'Ji! 613 00:57:00,640 --> 00:57:02,740 Chiama la polizia. 614 00:57:02,740 --> 00:57:04,580 Chiama subito la polizia. 615 00:58:00,180 --> 00:58:01,680 Chiu Ge, 616 00:58:04,000 --> 00:58:06,080 sei venuto anche tu per incontrare A'Ji? 617 00:58:13,440 --> 00:58:16,840 Ricordo che guidavi una Mercedes nera. 618 00:58:19,240 --> 00:58:21,300 Che fine ha fatto? 619 00:58:21,300 --> 00:58:23,440 Mi sono comprato un'auto nuova da parecchio. 620 00:58:28,780 --> 00:58:35,580 Di recente, sono andato a cercare quelle foto sfuocate di nove anni fa. 621 00:58:35,580 --> 00:58:37,700 Sono difficili da decifrare, ma... 622 00:58:37,700 --> 00:58:39,880 Ho trovato qualche numero di targa. 623 00:58:41,300 --> 00:58:43,140 Basandomi sul numero di targa, 624 00:58:43,140 --> 00:58:48,040 e il fatto che... è una Mercedes nera, 625 00:58:48,620 --> 00:58:51,280 ho trovato alcuni dettagli sul certificato di proprietà della vettura. 626 00:58:52,600 --> 00:58:54,040 Tu sei stato uno dei proprietari. 627 00:58:55,440 --> 00:58:57,340 Sospetti di me? 628 00:59:06,060 --> 00:59:07,860 Nove anni fa, 629 00:59:09,360 --> 00:59:11,860 A'Ji mi ha chiesto di prestargli l'auto. 630 00:59:14,360 --> 00:59:18,380 È anche per questo che ho voluto che A'Ji ti chiedesse di venire, oggi. 631 00:59:20,191 --> 00:59:23,360 Sì, per un appuntamento! 632 00:59:23,360 --> 00:59:26,420 ho bisogno di una macchina vistosa per il mio compleanno. 633 00:59:26,420 --> 00:59:28,220 Dai. Fammela usare! 634 00:59:34,700 --> 00:59:36,482 - No. - Voglio baciartela! 635 00:59:36,483 --> 00:59:39,199 - Stai guidando. È pericoloso! - Va tutto bene. Sono un professionista! 636 00:59:39,200 --> 00:59:41,220 Rilassati. 637 00:59:41,220 --> 00:59:42,620 No! 638 00:59:56,108 --> 00:59:57,808 Oh merda! 639 01:00:03,820 --> 01:00:05,640 Dov'è il mio telefono? 640 01:00:07,940 --> 01:00:10,099 - Dov'è il telefono? - Muoviti! 641 01:00:10,100 --> 01:00:11,979 Sei ubriaco! 642 01:00:11,980 --> 01:00:14,520 Vattene da qui! Vattene! 643 01:00:16,380 --> 01:00:17,980 Fanculo! 644 01:00:21,260 --> 01:00:25,680 Era ubriaco e ha fatto un incidente. 645 01:00:25,680 --> 01:00:27,840 Quando è tornato in garage, 646 01:00:27,840 --> 01:00:32,340 ha rubato un auto dello stesso modello, e ha scambiato... 647 01:00:32,340 --> 01:00:34,280 le targhe. 648 01:00:35,800 --> 01:00:39,033 Peccato quella fosse la mia auto. 649 01:00:39,033 --> 01:00:41,280 Mia moglie mi chiese 650 01:00:41,280 --> 01:00:44,340 di andarla a prendere a una festa perché quella notte aveva bevuto. 651 01:00:44,340 --> 01:00:49,260 Avevo notato subito... qualcosa di sospetto nell'auto. 652 01:00:51,780 --> 01:00:54,400 Lo sai che A'Ji non è mai stato capace di mentire. 653 01:00:54,400 --> 01:00:56,700 Ha ammesso tutto appena gliel'ho chiesto. 654 01:00:56,700 --> 01:00:58,716 Mi dispiace, non sapevo cosa fare. 655 01:00:58,716 --> 01:01:02,940 Ma non preoccuparti, sistemerò tutto in modo che nessuno si accorgerà di nulla. 656 01:01:02,941 --> 01:01:04,780 Che ne dici, Chiu Ge? 657 01:01:11,200 --> 01:01:14,940 Ieri mi ha chiamato. Mi ha detto che... 658 01:01:16,640 --> 01:01:18,800 non stava solo seguendo te, 659 01:01:18,800 --> 01:01:22,566 ma anche Hsu Ai Ting fino a casa. 660 01:01:22,566 --> 01:01:24,800 Aveva scoperto dove abitava. 661 01:01:24,800 --> 01:01:26,817 Dopo averci pensato tutto il giorno... 662 01:01:26,818 --> 01:01:28,567 ha deciso di andare a trovarla. 663 01:01:28,568 --> 01:01:29,982 Voleva offrirle dei soldi per sistemare la questione. 664 01:01:29,983 --> 01:01:31,883 Signorina Hsu? 665 01:01:43,980 --> 01:01:45,875 Salve, sono un amico della signora Chang. 666 01:01:45,875 --> 01:01:47,482 Sa in che stanza si trova? 667 01:01:47,483 --> 01:01:49,500 - Sta parlando dell'affittacamere? - Sì. 668 01:01:49,500 --> 01:01:51,820 - È nell'ultima stanza. - Oh, no. 669 01:01:59,740 --> 01:02:01,440 Signorina Hsu? 670 01:02:09,560 --> 01:02:12,660 Quindi è stato A'Ji a provare a investirmi stamattina? 671 01:02:24,700 --> 01:02:26,000 Cazzo! 672 01:02:28,700 --> 01:02:30,700 Un paio di ore dopo, 673 01:02:31,816 --> 01:02:35,459 mi ha chiamato per invitarmi a bere qualcosa e chiedermi di aiutarlo. 674 01:02:36,060 --> 01:02:38,740 Ha detto che non sarebbe riuscito a tenere il segreto a lungo. 675 01:02:43,060 --> 01:02:48,000 Chi se lo sarebbe immaginato... che si sarebbe tolto la vita? 676 01:02:52,740 --> 01:02:55,779 Mio dio! Tesoro! 677 01:02:58,560 --> 01:03:00,739 Tesoro! 678 01:03:00,740 --> 01:03:03,440 Ha avuto dei problemi con qualcuno recentemente? 679 01:03:03,440 --> 01:03:05,940 Non lo so. 680 01:03:05,940 --> 01:03:09,350 Mi ha pure chiamato, oggi! 681 01:03:09,350 --> 01:03:11,360 Buonasera, Ministro. 682 01:03:11,360 --> 01:03:12,779 - negli ultimi anni... - Non mi chiami così. 683 01:03:12,780 --> 01:03:15,400 È vero che avevamo qualche problema. 684 01:03:15,401 --> 01:03:17,942 Era molto sotto pressione, 685 01:03:17,943 --> 01:03:20,875 ma aveva detto che sarebbe tornato! 686 01:03:24,900 --> 01:03:26,400 Pronto, De Ge. 687 01:03:29,440 --> 01:03:31,080 Wanhua? 688 01:03:38,980 --> 01:03:40,820 È questo il posto? 689 01:03:41,900 --> 01:03:44,060 Signor Wang, vuole aspettarci in macchina? 690 01:03:44,060 --> 01:03:46,000 No, vengo con voi. 691 01:03:46,000 --> 01:03:47,700 Abbiamo fatto centro! 692 01:03:47,700 --> 01:03:49,760 Non sarà facile trovarlo. 693 01:03:53,400 --> 01:03:54,780 Andiamo. 694 01:04:14,400 --> 01:04:18,600 - Ha mai visto questa donna? - Ha mai visto questa donna? 695 01:04:18,600 --> 01:04:20,766 Ha mai visto questa donna? 696 01:04:23,900 --> 01:04:25,099 Come sta andando? 697 01:04:25,100 --> 01:04:27,020 Io vado da quella parte. 698 01:04:27,980 --> 01:04:29,067 - Mi scusi. - Mi dica. 699 01:04:29,068 --> 01:04:30,859 - Ha mai visto questa donna? - No. 700 01:04:30,860 --> 01:04:32,440 - Mi scusi, vado di fretta. - Nessun problema. 701 01:04:32,440 --> 01:04:33,679 Signora Lin. 702 01:04:33,680 --> 01:04:37,366 Mi scusi, ha mai visto questa donna nell'edificio? 703 01:04:37,366 --> 01:04:38,482 No. 704 01:04:38,483 --> 01:04:39,940 Quindi non l'ha mai vista? 705 01:04:39,941 --> 01:04:41,440 Non mi sembra di averla mai vista. 706 01:04:41,441 --> 01:04:42,732 No, mai vista. 707 01:04:42,733 --> 01:04:44,199 No, mai... 708 01:04:44,200 --> 01:04:45,700 Mi scusi. 709 01:04:59,980 --> 01:05:01,940 C'è qualcuno in casa? 710 01:05:28,980 --> 01:05:30,740 Vivi qui? 711 01:05:32,200 --> 01:05:34,200 Esatto. 712 01:05:34,200 --> 01:05:36,060 Cosa vuole? 713 01:05:40,060 --> 01:05:42,340 Sto... cercando una persona. Vivi da solo? 714 01:05:42,340 --> 01:05:43,740 Esatto. 715 01:05:48,560 --> 01:05:50,240 Chi sta cercando? 716 01:05:53,140 --> 01:05:55,859 Questa donna... l'hai mai vista? 717 01:05:58,860 --> 01:06:00,260 No. 718 01:06:48,140 --> 01:06:50,140 Questa è casa mia, 719 01:06:51,520 --> 01:06:54,120 non l'ufficio del Sergente Wang. 720 01:06:56,480 --> 01:06:59,780 Mi scuso, colpa mia. 721 01:07:18,700 --> 01:07:21,460 Signor Wang, sta bene? 722 01:07:21,460 --> 01:07:23,160 Tutto a posto. 723 01:07:29,820 --> 01:07:31,640 - A' Wei. - Signore. 724 01:07:31,640 --> 01:07:33,216 Resta seduto. 725 01:07:34,100 --> 01:07:35,600 Puoi farmi un favore? 726 01:07:35,600 --> 01:07:37,440 Controlla quest'auto per me, va bene? 727 01:07:37,441 --> 01:07:39,320 Tutte le informazioni sono qui dentro. 728 01:07:46,400 --> 01:07:47,859 [Liao Tzu-Fan] 729 01:07:47,860 --> 01:07:49,359 [Modello: BMW] 730 01:07:49,360 --> 01:07:51,000 [Colore: Blu] 731 01:08:05,060 --> 01:08:07,380 - Che le importa? - Signora Hsu, posso avere un suo recapito? 732 01:08:33,900 --> 01:08:34,739 Pronto? 733 01:08:34,740 --> 01:08:36,639 Buongiorno, zia Chen. 734 01:08:36,640 --> 01:08:38,059 Buongiorno. 735 01:08:38,060 --> 01:08:40,519 Certo, ho dato loro da mangiare tutti i giorni. 736 01:08:40,520 --> 01:08:42,040 Pensi di tornare la prossima settimana? 737 01:08:42,040 --> 01:08:44,100 Va bene, perfetto. 738 01:11:03,020 --> 01:11:05,520 Oggi ne ho riciclati altri centomila. 739 01:11:06,600 --> 01:11:09,360 Quando avrò finito con tutto, 740 01:11:11,640 --> 01:11:14,520 ne avremo abbastanza per un po'. 741 01:12:09,100 --> 01:12:12,320 Un tè così caro... 742 01:12:12,320 --> 01:12:14,420 Tu sì che vivi bene. 743 01:12:17,940 --> 01:12:21,040 Ora fai perfino l'affittacamere. 744 01:12:21,040 --> 01:12:23,400 Il modo in cui stai spendendo i nostri soldi... 745 01:12:23,400 --> 01:12:25,540 Pensi di essere tanto intelligente? 746 01:12:26,140 --> 01:12:28,359 Mi dispiace! Mi dispiace! 747 01:12:28,360 --> 01:12:29,484 Con chi ti stai scusando? 748 01:12:29,485 --> 01:12:31,739 Ti ripagherò! 749 01:12:31,740 --> 01:12:33,639 - Ti stai scusando con me! - Mi dispiace! 750 01:12:33,640 --> 01:12:36,440 Sai che stai chiedendo scusa a me? 751 01:12:36,440 --> 01:12:38,320 Mi sono preso cura di te per tanto tempo, 752 01:12:38,860 --> 01:12:41,020 maledetta storpia! 753 01:12:41,020 --> 01:12:43,080 Come hai potuto farmi questo? 754 01:12:52,740 --> 01:12:54,779 Immagino di dover ringraziare quel giornalista. 755 01:12:54,780 --> 01:12:56,940 Mi ha risparmiato un sacco di grattacapi. 756 01:12:56,940 --> 01:12:59,279 Chissà quanto tempo ti saresti ancora nascosta da me! 757 01:12:59,280 --> 01:13:02,200 Dovrei iniziare a bere tè 758 01:13:02,200 --> 01:13:05,100 come tutti gli altri agenti di polizia? 759 01:13:05,100 --> 01:13:07,041 Come te? 760 01:13:07,041 --> 01:13:08,520 Mangiare bene. 761 01:13:08,520 --> 01:13:10,780 Bere bene! 762 01:13:10,780 --> 01:13:15,120 Pensavi che nove anni sarebbero stati sufficienti per farmi rinunciare? 763 01:13:20,220 --> 01:13:22,400 Ti ho tenuto in vita. 764 01:13:23,800 --> 01:13:27,741 Pensavo che fossimo uguali! 765 01:13:28,980 --> 01:13:33,780 Sono persino diventato un poliziotto per te! 766 01:13:43,620 --> 01:13:45,880 [Promettente Rivenditore di Auto] 767 01:14:25,350 --> 01:14:30,760 [Ci pensa il Promettente Rivenditore d'Auto] 768 01:15:14,980 --> 01:15:16,620 Sei arrivato? 769 01:15:20,780 --> 01:15:22,199 Perché sei così ubriaca? 770 01:15:22,200 --> 01:15:23,819 Ti stavo aspettando 771 01:15:23,820 --> 01:15:25,820 così, ho iniziato a bere. 772 01:15:25,820 --> 01:15:27,820 Non posso bere. Devo guidare. 773 01:15:29,300 --> 01:15:31,340 Posso portarti io. 774 01:15:36,560 --> 01:15:38,340 Sei ubriaca. 775 01:15:39,140 --> 01:15:41,599 Parliamo di affari. Hai già consegnato la lettera di dimissioni? 776 01:15:41,600 --> 01:15:43,440 Non me ne vado. 777 01:15:43,440 --> 01:15:46,380 Dunque, non vuoi lavorare con me al ministero? 778 01:15:47,980 --> 01:15:50,840 Perché dovrei? 779 01:15:50,840 --> 01:15:53,939 Vuoi farmi mettere insieme a Xiao Chi comunque, quindi... 780 01:15:53,940 --> 01:15:57,040 dovrei iniziare a costruire una relazione con lui. Non è quello che vuoi? 781 01:15:57,040 --> 01:15:59,800 L'indagine vi ha fatto avvicinare? 782 01:16:01,240 --> 01:16:07,320 Quella notte... quel messaggio che mi scrivesti era vero. [Xiao Chi passa la notte da me.] 783 01:16:09,900 --> 01:16:12,040 Sei andata a letto con lui. 784 01:16:12,040 --> 01:16:15,120 L'ho fatto con lui. Che c'entri tu? 785 01:16:24,200 --> 01:16:25,633 Mi scusi, Ministro Chiu... 786 01:16:25,633 --> 01:16:28,000 Professor Chiu, 787 01:16:28,000 --> 01:16:31,859 sta avendo una relazione extraconiugale con la sua studentessa da dieci anni. 788 01:16:31,860 --> 01:16:35,242 Quello che sta facendo adesso non è meglio per tutti? 789 01:16:37,608 --> 01:16:40,091 Non lo è? 790 01:17:12,640 --> 01:17:14,120 Bene, 791 01:17:15,520 --> 01:17:17,540 rinuncerò alla posizione di ministro. 792 01:17:19,275 --> 01:17:21,725 Non è fantastico che ora tu sia ministro? 793 01:17:23,175 --> 01:17:26,425 Puoi mettere fine alla nostra relazione. 794 01:17:31,400 --> 01:17:33,183 Non lo fare! 795 01:17:44,383 --> 01:17:47,216 Ti ho offerto un lavoro come capo delle Relazioni Pubbliche. 796 01:17:48,066 --> 01:17:50,466 Non è abbastanza per compensarti? 797 01:19:10,390 --> 01:19:11,980 Pronto? 798 01:19:13,441 --> 01:19:15,140 Non importa. Non importa. 799 01:19:15,140 --> 01:19:16,840 Ci penso io. 800 01:19:21,280 --> 01:19:22,700 Hai qualcosa da dire? 801 01:19:22,700 --> 01:19:25,508 30 agosto, 2007... 802 01:19:25,508 --> 01:19:27,700 Si ricorda che giorno era? 803 01:19:30,483 --> 01:19:32,183 Che giorno era? 804 01:19:37,441 --> 01:19:39,541 Per A'Ji era un giorno molto felice, 805 01:19:41,191 --> 01:19:43,783 il giorno che chiese la mano a sua moglie. 806 01:19:44,775 --> 01:19:46,833 Gli presentò persino la sua ragazza, 807 01:19:47,441 --> 01:19:50,716 Shu Hui, la donna che era inginocchiata accanto al corpo di A'Ji ieri sera. 808 01:19:51,983 --> 01:19:53,650 Pensa davvero che, dopo averle chiesto di sposarlo, avrebbe fatto tutta la strada 809 01:19:53,651 --> 01:19:55,866 da Linko a Xindian 810 01:19:55,866 --> 01:19:58,833 solo per scopare con un'altra? 811 01:20:01,108 --> 01:20:02,968 Le sembra che abbia senso? 812 01:20:03,983 --> 01:20:05,783 Perché mi ha mentito? 813 01:20:07,650 --> 01:20:10,442 O vuole dirmi che non si ricorda un cazzo? 814 01:20:19,816 --> 01:20:20,609 Salute. 815 01:20:20,610 --> 01:20:22,583 Grazie! 816 01:20:25,233 --> 01:20:26,192 Salute, a tutti! 817 01:20:26,193 --> 01:20:27,109 Ascoltate! 818 01:20:27,110 --> 01:20:29,025 Brindiamo a Chiu Ge, 819 01:20:29,026 --> 01:20:30,940 il nostro nuovo caporedattore! 820 01:20:30,941 --> 01:20:32,380 Dai! 821 01:20:33,820 --> 01:20:36,440 - Grazie. - Congratulazioni! 822 01:20:40,066 --> 01:20:41,550 Salute! 823 01:20:44,441 --> 01:20:46,609 Tutti insieme: "Congratulazioni signor Chiu!" 824 01:20:46,609 --> 01:20:47,739 Pronti, via! 825 01:20:47,740 --> 01:20:50,840 Congratulazioni, signor Chiu! 826 01:20:55,941 --> 01:20:58,050 In bocca al lupo! 827 01:21:00,860 --> 01:21:03,319 Signore, congratulazioni! 828 01:21:03,319 --> 01:21:04,760 Ti va... 829 01:21:06,240 --> 01:21:08,880 Ti va bene il lavoro d'ufficio? 830 01:21:08,880 --> 01:21:11,340 - Sì, è fantastico. - Lavora sodo! 831 01:21:13,140 --> 01:21:14,899 Dimmi se hai bisogno di qualcosa. 832 01:21:14,900 --> 01:21:17,020 Grazie, signore. 833 01:21:24,900 --> 01:21:27,839 Chung Wen, ho qualcosa da fare quindi vado a casa prima. 834 01:21:27,839 --> 01:21:29,540 Fai attenzione! 835 01:21:51,400 --> 01:21:53,000 Cazzo! 836 01:22:02,816 --> 01:22:04,458 [Nessun segnale] 837 01:22:35,566 --> 01:22:37,775 Signore, guidi piano. 838 01:22:37,775 --> 01:22:41,100 Va tutto bene. Sto bene. 839 01:22:41,100 --> 01:22:43,380 Sta davvero bene? 840 01:22:43,380 --> 01:22:46,000 Non sembro a posto? 841 01:22:47,560 --> 01:22:49,680 Stia attento, signore! 842 01:23:02,816 --> 01:23:03,779 Cosa fai? 843 01:23:03,780 --> 01:23:05,480 Ti piace? 844 01:23:06,400 --> 01:23:07,899 Certo che sì, ma 845 01:23:07,900 --> 01:23:10,720 non riesco a concentrarmi se continui a fare così. 846 01:23:29,740 --> 01:23:31,300 Il mio telefono... 847 01:23:36,280 --> 01:23:38,360 No! 848 01:23:38,360 --> 01:23:39,779 Chiama l'ambulanza! 849 01:23:39,780 --> 01:23:41,700 Ha bevuto! 850 01:23:43,140 --> 01:23:46,099 Dannazione! Com'è potuto succedere? 851 01:23:50,200 --> 01:23:51,960 Vada! 852 01:24:07,983 --> 01:24:10,280 - Chi è che bussa come un matto? - A'Ji. 853 01:24:10,280 --> 01:24:14,000 Chiu Ge, cos'è successo alla tua macchina? 854 01:24:14,000 --> 01:24:16,680 Ero ubriaco e ho investito qualcuno. 855 01:24:17,600 --> 01:24:20,199 Aiutami! Devi aiutarmi! Aiutami! 856 01:24:20,199 --> 01:24:23,107 Non posso. Non coinvolgermi! 857 01:24:23,108 --> 01:24:24,239 Aiutami! 858 01:24:24,240 --> 01:24:27,859 - Devi aiutarmi! - Chiu Ge, non fare così. Ti supplico. 859 01:24:27,901 --> 01:24:29,217 Ti prego. Aiutami! 860 01:24:29,217 --> 01:24:31,991 - Devi aiutarmi! - Chiu Ge, non fare così. 861 01:24:34,691 --> 01:24:36,966 Va bene, ti aiuterò! 862 01:24:36,966 --> 01:24:38,950 Gr-Gr-Grazie. 863 01:24:38,950 --> 01:24:42,650 Chiu Ge! Chiu Ge! 864 01:24:44,400 --> 01:24:46,120 Chiu Ge! 865 01:24:50,520 --> 01:24:53,280 Fa male. 866 01:24:55,860 --> 01:24:58,659 A'Ji prese una macchina dello stesso modello dal suo garage. 867 01:24:58,660 --> 01:25:00,860 Cambiò la targa 868 01:25:00,860 --> 01:25:04,900 in modo che il giorno dopo potessi andare al lavoro come al solito. 869 01:25:06,200 --> 01:25:10,220 Se A'Ji avesse saputo che avresti usato la sua morte come copertura, 870 01:25:10,900 --> 01:25:12,920 come pensi si sarebbe sentito? 871 01:25:16,140 --> 01:25:18,140 Dove diavolo è Hsu Ai Ting? 872 01:25:18,140 --> 01:25:19,639 Proprio non lo so. 873 01:25:19,640 --> 01:25:20,979 Maggie lo sa? 874 01:25:20,980 --> 01:25:23,279 Anche Maggie non lo sa. 875 01:25:23,280 --> 01:25:25,580 Ha detto ad A'Ji e a me 876 01:25:26,320 --> 01:25:29,120 che all'improvviso hai iniziato a indagare sull'incidente di nove anni fa. 877 01:25:40,020 --> 01:25:42,160 Vuole che la smascheri, 878 01:25:44,820 --> 01:25:46,920 Ministro Chiu? 879 01:25:50,200 --> 01:25:53,380 Sai che non puoi farmi niente. 880 01:25:53,380 --> 01:25:56,100 Non hai prove schiaccianti, 881 01:25:56,100 --> 01:25:57,620 vero? 882 01:25:58,480 --> 01:26:00,860 E ti conosco da dieci anni. 883 01:26:02,400 --> 01:26:04,660 So cosa farai. 884 01:26:07,650 --> 01:26:13,183 Per te sono solo estranei senza importanza. 885 01:26:13,900 --> 01:26:19,966 Non aiuteresti un semplice estraneo in nome della giustizia. 886 01:26:19,966 --> 01:26:21,817 Non rischieresti di distruggere le vite 887 01:26:21,818 --> 01:26:24,065 di coloro che ti hanno sostenuto 888 01:26:24,066 --> 01:26:26,340 negli ultimi nove anni. 889 01:26:28,060 --> 01:26:30,360 Proprio come per l'incidente di nove anni fa, 890 01:26:36,980 --> 01:26:41,180 quello che hai è solo una parte della verità. 891 01:26:42,860 --> 01:26:45,460 Vuoi fare l'eroe per quindici minuti? 892 01:26:47,200 --> 01:26:49,540 O vuoi restare sotto la mia ala? 893 01:27:10,760 --> 01:27:13,600 Hai mai visto questa donna? 894 01:27:13,600 --> 01:27:15,140 No. 895 01:27:15,140 --> 01:27:17,360 Vivi da solo? 896 01:27:17,360 --> 01:27:18,860 Sì. 897 01:27:37,680 --> 01:27:40,899 Mi scusi. Sto cercando A'Wei. 898 01:27:40,900 --> 01:27:42,059 Xiao Wei? 899 01:27:42,060 --> 01:27:44,040 Vive alla porta accanto. 900 01:27:45,860 --> 01:27:48,075 Mi scusi, indirizzo sbagliato. 901 01:28:24,275 --> 01:28:28,641 [Forniture chimiche] 902 01:29:46,980 --> 01:29:48,540 Apri la porta! 903 01:29:49,980 --> 01:29:50,940 Apri la porta! 904 01:29:50,941 --> 01:29:52,960 So che sei lì dentro! 905 01:29:59,940 --> 01:30:01,540 Apri la porta! 906 01:30:02,800 --> 01:30:04,600 Apri la porta! 907 01:30:09,360 --> 01:30:11,560 Apri la porta! 908 01:31:12,608 --> 01:31:14,108 La chiave... 909 01:31:16,200 --> 01:31:17,440 Dov'è la chiave? 910 01:31:17,440 --> 01:31:19,540 La chiave! 911 01:31:19,540 --> 01:31:22,740 La chiave! La chiave! 912 01:32:39,360 --> 01:32:42,508 Tutto, in questo mondo, è già stato deciso. 913 01:32:42,508 --> 01:32:44,908 Nessuno è libero. 914 01:33:05,560 --> 01:33:08,360 Tutti vogliono conoscere la verità, 915 01:33:09,440 --> 01:33:11,160 ma una volta che la si scopre, 916 01:33:11,840 --> 01:33:13,540 cosa si fa? 917 01:34:08,480 --> 01:34:10,240 Due milioni di nuovi dollari taiwanesi... 918 01:34:10,900 --> 01:34:13,260 Bei soldi, no? 919 01:34:24,240 --> 01:34:25,620 Non so di cosa stai parlando. 920 01:34:25,620 --> 01:34:27,800 Sapevo che eri stato tu. 921 01:34:30,020 --> 01:34:32,760 L'importo non quadrava. 922 01:34:32,760 --> 01:34:34,739 Ai Ting non avrebbe potuto prenderlo. 923 01:34:34,740 --> 01:34:37,400 Nemmeno Liao Tzu Fan. 924 01:34:37,400 --> 01:34:39,920 Mi sono chiesto perché, improvvisamente, ce ne fosse meno. 925 01:34:41,200 --> 01:34:42,732 Allora sei stato davvero tu! 926 01:34:42,733 --> 01:34:46,466 - Di cosa stai parlando? - Ecco perché ti interessava così tanto questo incidente. 927 01:35:29,700 --> 01:35:31,980 Buongiorno signora! 928 01:35:44,740 --> 01:35:46,540 Apri la porta! 929 01:35:46,540 --> 01:35:48,879 Forza! Hsu Ai Ting, non fare la stupida! 930 01:35:48,879 --> 01:35:50,640 Smettila di scherzare! 931 01:35:50,640 --> 01:35:52,399 Idiota! Cosa stai facendo? 932 01:35:52,400 --> 01:35:54,940 Non abbiamo tempo per i giochetti! 933 01:36:00,200 --> 01:36:02,340 Cavolo! Sono i quindici milioni? (ca. 455.000 €) 934 01:36:02,340 --> 01:36:04,320 Cos'altro potrebbe essere? 935 01:36:04,320 --> 01:36:05,779 Li hai contati? 936 01:36:05,780 --> 01:36:08,080 Non ancora, prima andiamo via. 937 01:36:46,480 --> 01:36:47,559 Cos'hai fatto? 938 01:36:47,560 --> 01:36:49,940 Continuava a urlare! 939 01:36:49,940 --> 01:36:51,359 Non te l'avevo detto? 940 01:36:51,360 --> 01:36:53,480 Non avremmo dovuto fidarci di lui! 941 01:36:58,560 --> 01:37:00,860 Non ci siamo dentro assieme? 942 01:39:16,220 --> 01:39:17,820 Stai bene? 943 01:39:19,360 --> 01:39:22,120 Sai che non puoi farmi niente. 944 01:39:22,650 --> 01:39:25,308 Non hai prove schiaccianti, 945 01:39:26,025 --> 01:39:27,575 vero? 946 01:39:36,650 --> 01:39:38,250 Ministro Chiu, 947 01:39:40,100 --> 01:39:43,039 ho la risposta. Ascolti attentamente. 948 01:40:04,320 --> 01:40:06,260 Il lupo è cresciuto. 949 01:40:58,020 --> 01:41:02,250 [Pagamento a Hsu Ai Ting: due milioni NT$ (ca. 60.000 €)] 950 01:41:40,191 --> 01:41:42,200 Direttore Wang, congratulazioni! 951 01:41:42,200 --> 01:41:44,040 Ehi, De Ge. 952 01:41:44,040 --> 01:41:49,279 Direttore Wang, ho finito quella cosa che Chiu Ge mi aveva chiesto di fare. 953 01:41:49,279 --> 01:41:52,133 Sarà considerata legittima difesa. 954 01:41:52,133 --> 01:41:54,960 Capisco. Grazie De Ge. 955 01:41:54,960 --> 01:41:57,199 È sicuro che non ci saranno problemi in futuro? 956 01:41:57,200 --> 01:41:58,599 Sono sicuro. 957 01:41:58,600 --> 01:42:01,320 Direttore Wang, non ha motivo di preoccuparsi. 958 01:42:01,320 --> 01:42:03,700 Lei sarà considerato un testimone 959 01:42:03,700 --> 01:42:06,220 e il caso verrà chiuso. 960 01:42:06,220 --> 01:42:09,600 E per quel favore che ho chiesto, la prego... 961 01:42:09,600 --> 01:42:11,060 Lo so. 962 01:42:11,060 --> 01:42:12,860 Grazie De Ge. 963 01:42:50,240 --> 01:42:51,920 Lao Hu, hai un pacco! 964 01:42:58,440 --> 01:42:59,980 [Mittente: Signora Chang] 965 01:43:10,066 --> 01:43:12,208 [Bellezza Orientale] 966 01:43:15,940 --> 01:43:17,480 Andiamo. 967 01:43:23,680 --> 01:43:25,283 Sei venuta anche tu? 968 01:43:25,283 --> 01:43:26,466 Sì. 969 01:43:26,466 --> 01:43:28,833 Sto facendo fare un giro al mio nuovo collega. 970 01:43:29,466 --> 01:43:32,340 Questo è il Direttore Wang, il nuovo capo del Dipartimento di Pubbliche Relazioni. 971 01:43:32,340 --> 01:43:34,260 Piacere di conoscerla, Direttore. 972 01:43:34,260 --> 01:43:35,760 Piacere mio. 973 01:43:37,840 --> 01:43:40,640 Allora, come stai? 974 01:43:41,900 --> 01:43:43,440 Non male... 975 01:43:44,108 --> 01:43:47,041 Chiu Ge mi ha procurato un lavoro all'emittente televisiva. 976 01:43:47,900 --> 01:43:50,500 Probabilmente paga meglio che essere a capo delle Pubbliche Relazioni. 977 01:43:58,780 --> 01:44:01,340 Ho sempre voluto farti una domanda. 978 01:44:04,560 --> 01:44:07,060 Chung Wen dice che sei stata tu a cacciarmi. 979 01:44:13,600 --> 01:44:16,000 Ho chiesto di vederti oggi 980 01:44:16,000 --> 01:44:19,566 perché alcuni colleghi si sono dimessi 981 01:44:19,566 --> 01:44:23,016 e abbiamo posizioni vacanti. 982 01:44:24,025 --> 01:44:26,291 So di non piacerti, 983 01:44:27,900 --> 01:44:30,000 ma sai fare bene il tuo lavoro. 984 01:44:30,000 --> 01:44:32,817 Stavo pensando... saresti disposto a tornare? 985 01:44:32,818 --> 01:44:37,418 Wen Ge, ha finalmente avuto la possibilità di liberarsi di me 986 01:44:37,418 --> 01:44:40,019 e ora mi stai chiedendo di tornare? Che succede? 987 01:44:40,019 --> 01:44:41,979 Non sono stato io a buttarti fuori! 988 01:44:41,980 --> 01:44:44,000 Maggie mi ha detto tutto. 989 01:44:44,000 --> 01:44:45,740 Ha detto che... 990 01:44:45,740 --> 01:44:47,808 ha suggerito al capo di punirmi. 991 01:44:47,808 --> 01:44:51,699 Non sono stato io. È stata Maggie, va bene? 992 01:44:53,740 --> 01:44:56,040 Come puoi essere così cieco? 993 01:44:56,040 --> 01:44:58,160 Per la questione della notizia falsa, 994 01:44:58,160 --> 01:45:00,680 qualcuno avrebbe dovuto pagare! 995 01:45:00,680 --> 01:45:02,220 Voi due eravate nella stessa squadra. 996 01:45:02,220 --> 01:45:04,040 Era ovvio che ti puntasse il dito contro. 997 01:45:04,040 --> 01:45:06,620 Anche Xiao Chiu, suo amante e unico protettore, stava per andarsene! 998 01:45:06,620 --> 01:45:09,240 Ha dovuto pensare a se stessa! 999 01:45:10,400 --> 01:45:12,580 Sa anche lei della loro relazione? 1000 01:45:16,358 --> 01:45:18,620 Quando Xiao Chiu è stato promosso a caporedattore, 1001 01:45:18,620 --> 01:45:20,660 abbiamo cenato al ristorante di montagna. 1002 01:45:22,280 --> 01:45:25,160 Non è stato troppo difficile vedere che c'era qualcosa tra loro. 1003 01:45:25,160 --> 01:45:28,000 Xiao Chiu era molto ubriaco quella notte. L'ho messo in macchina. 1004 01:45:28,000 --> 01:45:30,500 Maggie ha insistito per portarlo a casa. 1005 01:45:30,500 --> 01:45:33,658 Dopo di allora, li ho visti spesso insieme. 1006 01:45:35,140 --> 01:45:36,680 Cos'è successo? 1007 01:45:48,520 --> 01:45:51,020 Credi a Chung Wen oppure a me? 1008 01:45:55,240 --> 01:45:57,140 Credo a me stesso. 1009 01:45:57,880 --> 01:46:01,519 Salve a tutti, questo è il nuovo capo delle Pubbliche Relazioni, il Direttore Wang. 1010 01:46:01,520 --> 01:46:02,609 Buongiorno, Direttore Wang. 1011 01:46:02,610 --> 01:46:04,358 Salve a tutti. 1012 01:46:04,358 --> 01:46:07,383 Grazie per essere venuti. 1013 01:46:07,383 --> 01:46:10,540 Sono ansioso di collaborare con tutti voi. 1014 01:46:10,540 --> 01:46:11,680 Ecco qui! 1015 01:46:11,680 --> 01:46:14,840 Al posto del vino, ho portato del tè per festeggiare. 1016 01:46:14,840 --> 01:46:16,540 Questo è il tè "Bellezza Orientale." 1017 01:46:16,540 --> 01:46:18,840 È un'ottima bevanda per i giornalisti. 1018 01:46:18,840 --> 01:46:20,319 Fa bene alla gola. 1019 01:46:20,320 --> 01:46:22,020 Grazie, signore. 1020 01:46:23,020 --> 01:46:28,799 Direttore Wang, vorrebbe spendere qualche altra parola sulla questione della falsa notizia? 1021 01:46:30,100 --> 01:46:31,840 Perché è così ansiosa di fare domande? 1022 01:46:32,700 --> 01:46:35,200 È successo una vita fa. Come potrei ricordarmene? 1023 01:46:35,980 --> 01:46:38,279 Preferisco ricordare le cose felici. 1024 01:46:38,280 --> 01:46:40,620 Penso sia più importante. 1025 01:46:40,620 --> 01:46:42,180 Prossima domanda. 1026 01:46:49,720 --> 01:46:51,660 Nessun'altra domanda? 1027 01:46:53,900 --> 01:46:56,300 Beh, lasciate che vi racconti una storia. 1028 01:46:56,300 --> 01:46:58,559 Questo è il "Mese dei fantasmi" secondo il calendario lunare, (NdT: settimo mese dell'anno lunare, in cui fantasmi e spiriti, inclusi quelli degli antenati defunti, escono dal regno dei morti) 1029 01:46:58,560 --> 01:47:00,420 perciò vi racconterò una storia di fantasmi. 1030 01:47:01,320 --> 01:47:03,019 Xiao Ming ha sempre amato 1031 01:47:03,020 --> 01:47:06,680 collezionare libri di storie di fantasmi sin da quando era bambino. 1032 01:47:06,680 --> 01:47:08,599 Un giorno, viaggiò molto lontano 1033 01:47:08,600 --> 01:47:10,720 e superò molte difficoltà 1034 01:47:11,560 --> 01:47:15,799 per trovare una libreria che vendeva esclusivamente storie di fantasmi. 1035 01:47:16,340 --> 01:47:18,880 Xiao Ming chiese al proprietario: 1036 01:47:18,880 --> 01:47:21,500 "Signore, qual è il libro più spaventoso?" 1037 01:47:44,440 --> 01:47:45,920 Signore? 1038 01:47:47,900 --> 01:47:49,300 Signorina? 1039 01:48:22,040 --> 01:48:25,800 Il proprietario ci pensò un attimo, prima di consegnare a Xiao Ming un libro che si trovava alle sue spalle. 1040 01:48:25,800 --> 01:48:27,524 Il proprietario disse a Xiao Ming: 1041 01:48:27,525 --> 01:48:29,380 "Se comprerai questo libro, 1042 01:48:29,380 --> 01:48:32,360 non dovrai mai leggere l'ultima pagina 1043 01:48:33,780 --> 01:48:35,660 perché è lì che è scritta 1044 01:48:37,200 --> 01:48:39,020 la parte più spaventosa". 1045 01:49:25,400 --> 01:49:27,200 Ai Ting. 1046 01:49:27,200 --> 01:49:29,220 È venuto qui per restituirti i soldi. 1047 01:49:32,780 --> 01:49:34,640 Mi dispiace. 1048 01:49:37,060 --> 01:49:39,500 Mi dispiace. 1049 01:49:43,780 --> 01:49:45,620 Raccoglilo. 1050 01:49:46,940 --> 01:49:47,899 Raccoglilo. 1051 01:49:47,900 --> 01:49:49,899 No... 1052 01:49:49,900 --> 01:49:51,399 Raccoglilo! 1053 01:49:51,400 --> 01:49:52,979 Liberala! 1054 01:49:52,980 --> 01:49:55,040 Lasciala andare! 1055 01:50:11,980 --> 01:50:14,320 Senza alcuna esitazione, Xiao Ming disse al proprietario: 1056 01:50:14,940 --> 01:50:17,380 "Signore, voglio questo libro". 1057 01:50:17,380 --> 01:50:19,360 Il proprietario gli fece pagare 1.000 NT$ (ca. 30 €). 1058 01:50:20,560 --> 01:50:24,420 Tutto contento, Xiao Ming portò a casa il libro. 1059 01:50:24,420 --> 01:50:27,640 Ma Xiao Ming non poté resistere alla curiosità. 1060 01:50:28,980 --> 01:50:31,080 Saltò direttamente all'ultima pagina. 1061 01:50:55,700 --> 01:50:57,820 Ma con suo grande sgomento, l'ultima pagina 1062 01:50:58,740 --> 01:51:00,600 diceva solo: 1063 01:51:06,040 --> 01:51:08,660 "Prezzo al dettaglio suggerito: NT$15 (ca. 0,45 €)." 1064 01:51:55,950 --> 01:52:00,650 [Who Killed Cock Robin] 1065 01:52:02,600 --> 01:52:11,920 Sincronia e Sottotitoli a cura del 🐦 Blue Sparrow Team 🐦 @Viki.com 1066 01:52:15,000 --> 01:52:20,010 Si ringraziano: pulchritudinous (CM), bjohnsonwong (CS), mirjam_465 (CE), damiechan (GE), kawaii_2017 (TE) 1067 01:52:20,010 --> 01:52:25,030 Moderatore italiano: crimac 1068 01:52:25,030 --> 01:52:30,030 Testi a cura degli editor italiani: crimac e isabellaeldanna 1069 01:52:30,030 --> 01:52:35,000 Un ringraziamento speciale alla squadra di traduttori italiani: alice_roselli, apatty69, bradamantecrix, chidalu_cdf_654, crimac, 1070 01:52:35,000 --> 01:52:40,080 dada1961_756, foxynya, lallaitaly1983, mirkof95, simona1877, s_contino00 1071 01:52:40,080 --> 01:52:44,950 Sottotitoli originali by Viki 1072 01:52:45,050 --> 01:52:49,950 Grazie ai Moderatori di tutte le altre lingue e alle loro squadre di traduttori! 1073 01:52:55,030 --> 01:53:04,050 Grazie a tutti per aver guardato "Who Killed Cock Robin" su Viki! 76692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.