Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:13,720
Sincronia e Sottotitoli a cura del
🐦 Blue Sparrow Team 🐦 @Viki.com
2
00:02:52,510 --> 00:02:59,290
[Who Killed Cock Robin]
3
00:03:46,209 --> 00:03:48,860
Merda, ma che diavolo succede?
4
00:03:55,120 --> 00:03:56,484
Abbiamo ricevuto una segnalazione.
5
00:03:56,485 --> 00:04:00,483
Si è verificato un incidente a due chilometri a nord dell'incrocio
6
00:04:00,483 --> 00:04:02,067
tra le superstrade M1 e 65.
7
00:04:02,068 --> 00:04:04,482
Nuova Unità Taipei, unitevi ai soccorsi.
8
00:04:04,483 --> 00:04:07,400
Confermate l'avvenuta ricezione.
9
00:04:07,400 --> 00:04:09,235
Confermiamo. Confermiamo il luogo dell'incidente.
10
00:04:09,235 --> 00:04:11,490
Due chilometri a nord dell'incrocio tra le superstrade M1 e 65.
11
00:04:11,490 --> 00:04:12,880
[Tucheng | Wugu]
[Uscita 2 km]
12
00:04:14,660 --> 00:04:16,510
Ci sono cambiamenti?
13
00:04:47,540 --> 00:04:51,020
Lei è... il Senatore Chang?
14
00:04:51,020 --> 00:04:52,480
Signore!
15
00:04:55,820 --> 00:04:58,659
Signorina! Sta bene?
16
00:05:07,380 --> 00:05:09,840
[Auto sportiva di lusso si schianta in un incidente stradale]
17
00:05:14,020 --> 00:05:18,080
[Esposta la relazione extraconiugale di un politico sposato]
18
00:05:26,440 --> 00:05:28,220
[Invia]
19
00:05:48,940 --> 00:05:52,800
[Dea Maggie]
20
00:05:55,900 --> 00:05:56,940
Salve, capo!
21
00:05:56,941 --> 00:05:58,149
Salve.
22
00:05:58,150 --> 00:06:00,624
Capisco. Ne sei sicuro?
23
00:06:00,624 --> 00:06:01,690
Sicuro.
24
00:06:01,691 --> 00:06:04,740
La donna accanto a lui è una certa... Rebecca!
25
00:06:04,740 --> 00:06:06,375
- Sul serio.
- L'impaginazione.
26
00:06:06,375 --> 00:06:08,190
Se non mi credi, puoi chiedere conferma al settore intrattenimento.
27
00:06:08,191 --> 00:06:10,733
Rebecca, la modella di intimo...
28
00:06:12,400 --> 00:06:13,857
D'accordo, lo verificherò.
29
00:06:13,858 --> 00:06:15,099
Più tardi tornerò in ufficio.
30
00:06:15,100 --> 00:06:16,439
Facciamo uno spuntino di mezzanotte.
31
00:06:16,440 --> 00:06:18,019
Dopo il lavoro, ho già un appuntamento. Devo andare.
32
00:06:18,019 --> 00:06:20,360
Aspetta un attimo.
33
00:06:29,980 --> 00:06:33,775
Oh cielo, Xiao Chi, guarda in che stato è la tua auto!
34
00:06:33,775 --> 00:06:35,925
Quanto mi costerà?
35
00:06:35,925 --> 00:06:37,442
Segui il mio consiglio,
36
00:06:37,443 --> 00:06:39,119
non sprecare denaro e compratene una nuova.
37
00:06:39,119 --> 00:06:42,540
L'ho acquistata meno di un mese fa!
38
00:06:42,540 --> 00:06:43,520
Dici sul serio?
39
00:06:43,521 --> 00:06:45,720
Sul serio. Guarda!
40
00:06:47,060 --> 00:06:49,691
Dannazione, ti hanno fregato!
41
00:06:49,691 --> 00:06:52,941
Ascolta, non ci si può fidare dei rivenditori di auto usate.
42
00:06:52,941 --> 00:06:54,593
Ti ingannano per vendertene una.
43
00:06:54,593 --> 00:06:56,239
Dopo l'acquisto, il venditore nega ogni responsabilità
44
00:06:56,240 --> 00:06:58,359
e te la devi vedere da solo.
45
00:06:58,360 --> 00:06:59,939
Ecco, guarda tu stesso.
46
00:06:59,940 --> 00:07:03,140
Le cerniere delle portiere non coincidono.
47
00:07:03,140 --> 00:07:05,380
Sicuramente non sono originali.
48
00:07:05,380 --> 00:07:07,180
E qui,
49
00:07:07,180 --> 00:07:09,109
stessa cosa per il motore.
50
00:07:09,110 --> 00:07:10,699
Però hanno fatto un buon lavoro.
51
00:07:10,700 --> 00:07:12,139
La maggior parte delle persone non noterebbe la differenza.
52
00:07:12,140 --> 00:07:14,860
Ma non possono imbrogliare il vecchio Ji.
53
00:07:15,740 --> 00:07:17,939
Guarda, questa gomma è morbida.
54
00:07:17,940 --> 00:07:20,920
Sono certo che sia stata riassemblata.
55
00:07:21,691 --> 00:07:24,883
Ogni passo lascia un'impronta.
56
00:07:26,316 --> 00:07:27,816
Cazzo!
57
00:07:32,500 --> 00:07:33,960
Hao Ge*!
(*fratello maggiore o amico più grande)
58
00:07:33,960 --> 00:07:36,239
- Sei di turno?
- Sì.
59
00:07:43,200 --> 00:07:45,340
Signore, posso aiutarla?
60
00:07:46,520 --> 00:07:48,940
- Xiao Chi!
- Sergente Wang!
61
00:07:48,940 --> 00:07:50,059
Cosa ti porta qui?
62
00:07:50,060 --> 00:07:51,274
Signore, lui è...
63
00:07:51,275 --> 00:07:52,600
Devi scusarlo, è nuovo.
64
00:07:52,600 --> 00:07:54,740
Non ti conosce.
65
00:07:55,360 --> 00:07:58,190
Salve! Piacere di conoscerla.
66
00:07:58,190 --> 00:07:59,442
Sta attento quando è nei paraggi.
67
00:07:59,443 --> 00:08:01,483
È un giornalista.
68
00:08:01,483 --> 00:08:02,942
Era un giornalista di cronaca nera.
69
00:08:02,943 --> 00:08:04,524
Poi ha ricevuto una promozione!
70
00:08:04,525 --> 00:08:06,925
No signore, non proprio!
71
00:08:07,440 --> 00:08:08,880
Per favore, De Ge,
72
00:08:08,880 --> 00:08:10,639
se viene a sapere qualcosa,
73
00:08:10,640 --> 00:08:11,979
mi chiami.
74
00:08:11,980 --> 00:08:13,232
D'accordo.
75
00:08:13,233 --> 00:08:16,100
Detto così, sembra che lavoriamo per te.
76
00:08:16,100 --> 00:08:18,479
Abbiamo molto da fare.
77
00:08:18,480 --> 00:08:19,939
Suvvia!
78
00:08:19,940 --> 00:08:23,559
Sono un cittadino modello e lei un poliziotto modello.
79
00:08:23,560 --> 00:08:25,740
Possiamo aiutarci a vicenda!
80
00:08:25,740 --> 00:08:27,700
Allora cos'è successo stavolta?
81
00:08:27,700 --> 00:08:28,819
La mia auto...
82
00:08:28,820 --> 00:08:30,359
È una bella auto!
83
00:08:30,360 --> 00:08:32,740
Bella? Non più, l'ho distrutta.
84
00:08:32,740 --> 00:08:35,050
Hai avuto un incidente?
85
00:08:35,050 --> 00:08:36,440
Per favore, Sergente Wang,
86
00:08:36,441 --> 00:08:38,591
può aiutarmi a ricostruire la storia dell'auto?
87
00:08:38,591 --> 00:08:40,965
- Controlli se sia stata coinvolta in qualche incidente o se ci siano...
- Precedenti?
88
00:08:40,965 --> 00:08:41,819
Esatto.
89
00:08:41,820 --> 00:08:43,699
Dovrebbe essere piuttosto facile.
90
00:08:43,700 --> 00:08:46,250
Però sii discreto, perché i miei superiori sono piuttosto intransigenti ultimamente.
91
00:08:46,250 --> 00:08:48,692
Mantengono tutto confidenziale, controllando i registri ogni mese.
92
00:08:48,692 --> 00:08:50,660
Detto questo,
93
00:08:50,660 --> 00:08:53,691
quand'è stata l'ultima volta che mi hai invitato fuori?
94
00:08:53,691 --> 00:08:56,775
Poco tempo fa, ho pagato io il conto!
95
00:08:56,775 --> 00:08:58,566
Ci vediamo.
96
00:08:58,566 --> 00:09:02,480
La porterò a rilassarsi... così si diverte un po'.
97
00:09:02,480 --> 00:09:04,210
Sì, lo so. Non si preoccupi.
98
00:09:04,210 --> 00:09:07,366
Abbiamo lavorato spesso insieme. Sono sempre discreto.
99
00:09:07,366 --> 00:09:09,358
Non si preoccupi.
100
00:09:09,358 --> 00:09:10,482
Capito.
101
00:09:10,483 --> 00:09:11,815
Mi crei sempre problemi...
102
00:09:11,816 --> 00:09:14,234
Come potevo sapere che sarebbe successo questo?
103
00:09:14,235 --> 00:09:16,817
Però solo un uomo di talento come lei può aiutarmi a risolvere questo caso.
104
00:09:16,817 --> 00:09:18,685
- D'accordo.
- La ringrazio. Devo incontrare De Ge.
105
00:09:18,685 --> 00:09:20,675
Lascia fare a me.
106
00:09:23,020 --> 00:09:24,279
A'Wei.
107
00:09:24,280 --> 00:09:26,260
- Signore.
- Siediti.
108
00:09:26,260 --> 00:09:27,940
Fammi un favore.
109
00:09:27,940 --> 00:09:29,779
Controlla quest'auto per me, va bene?
110
00:09:29,780 --> 00:09:31,420
Tutte le informazioni sono qui dentro.
111
00:09:31,420 --> 00:09:35,460
[Banca Dati Polizia di Stato, Ministero degli Interni]
112
00:09:43,500 --> 00:09:46,500
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno, signore.
113
00:09:46,500 --> 00:09:48,459
Va bene, iniziamo.
114
00:09:48,459 --> 00:09:49,639
Settore politica...
115
00:09:49,640 --> 00:09:51,860
"Rimescolamento del gabinetto"...
116
00:09:57,701 --> 00:10:00,965
Signore, Chung Wen, cosa ne pensate?
117
00:10:00,965 --> 00:10:04,600
La tresca tra Chang e la modella...
118
00:10:04,600 --> 00:10:06,283
Non dovremmo prima verificarne la veridicità?
119
00:10:06,283 --> 00:10:08,258
Si tratta di buonsenso, no?
120
00:10:08,258 --> 00:10:09,525
È una modella di intimo!
121
00:10:09,526 --> 00:10:12,359
I giovani la conoscono. È famosa.
122
00:10:14,940 --> 00:10:17,879
Xiao Chi, controllare sarebbe meglio.
123
00:10:27,700 --> 00:10:30,001
Grazie a tutti.
124
00:10:30,001 --> 00:10:34,483
Oggi, si sono uniti a noi i miei compagni in politica e affari.
125
00:10:34,483 --> 00:10:36,566
In realtà, dovrei ringraziare mia moglie
126
00:10:36,566 --> 00:10:38,691
che ha dedicato questi ultimi anni
127
00:10:38,691 --> 00:10:41,358
ad aiutarmi a consolidare queste amicizie.
128
00:10:41,358 --> 00:10:44,100
Se non fosse stato per la mia piccola aiutante e mio suocero,
129
00:10:44,100 --> 00:10:46,317
visto il mio carattere, non sarei mai riuscito ad arrivare fin qui.
130
00:10:46,318 --> 00:10:47,675
Grazie a entrambi.
131
00:10:47,675 --> 00:10:49,858
Facciamo un brindisi a Ching Ka.
132
00:10:49,858 --> 00:10:52,758
- Salute!
- Congratulazioni!
133
00:10:55,275 --> 00:10:56,368
Senatore Shen, Consigliere Chen, salute!
134
00:10:56,368 --> 00:10:59,291
- Salute!
- Insieme!
135
00:10:59,291 --> 00:11:01,649
Gente, vorrei farvi conoscere qualcuno.
136
00:11:01,650 --> 00:11:05,483
Questo è Xiao Chi, il nostro nuovo caposezione.
137
00:11:05,483 --> 00:11:09,233
- È piuttosto giovane per quella posizione.
- La ringrazio, signor Chiu.
138
00:11:09,233 --> 00:11:11,325
Per lui non è stato un percorso facile.
139
00:11:11,325 --> 00:11:13,982
I suoi sono dei contadini, perciò ha origini umili.
140
00:11:13,983 --> 00:11:15,774
È venuto a Taipei per un futuro migliore
141
00:11:15,775 --> 00:11:18,066
e, pochi anni dopo, è divenuto caposezione.
142
00:11:18,066 --> 00:11:19,525
Hai visto le ultime notizie
143
00:11:19,526 --> 00:11:21,684
sul senatore e le sue auto sportive?
144
00:11:21,684 --> 00:11:25,479
Era un suo articolo. È stato il primo ad arrivare sulla scena.
145
00:11:25,479 --> 00:11:26,899
Sei un eroe!
146
00:11:26,900 --> 00:11:28,708
Non male, non male...
147
00:11:28,708 --> 00:11:31,508
Il suo corpo com'è visto da vicino?
148
00:11:31,508 --> 00:11:33,608
È okay.
149
00:11:34,525 --> 00:11:36,583
- Scusa, scusa.
- Salute!
150
00:11:36,583 --> 00:11:39,925
Il signor Chiu è il mio idolo sin dall'università.
151
00:11:39,925 --> 00:11:41,358
Tutto ciò che sono riuscito a realizzare,
152
00:11:41,358 --> 00:11:43,358
lo devo a lui.
153
00:11:43,358 --> 00:11:44,690
Mi ha aperto le porte di questa azienda,
154
00:11:44,691 --> 00:11:46,600
e si è occupato di me come fossi figlio suo.
155
00:11:46,600 --> 00:11:49,190
- Signore...
- Congratulazioni per il suo pensionamento!
156
00:11:49,191 --> 00:11:51,450
Tutti insieme!
157
00:11:52,280 --> 00:11:53,740
Lo ripeto,
158
00:11:53,740 --> 00:11:55,883
con un giovane tanto competente dietro di me,
159
00:11:55,883 --> 00:11:58,900
ho altre possibilità, oltre alla pensione?
160
00:11:58,900 --> 00:11:59,779
Immagino tu abbia ragione.
161
00:11:59,780 --> 00:12:01,059
Gente,
162
00:12:01,060 --> 00:12:04,374
anche la nostra Maggie, qui, è molto competente!
163
00:12:04,374 --> 00:12:07,085
Il signor Chiu è stato chiaro.
164
00:12:07,085 --> 00:12:10,020
Questa giovane signorina è ancora single,
165
00:12:10,020 --> 00:12:12,820
e non ha ancora trovato l'uomo giusto!
166
00:12:13,440 --> 00:12:15,683
Signorina Shen, è ancora single?
167
00:12:15,683 --> 00:12:16,900
Impossibile!
168
00:12:16,900 --> 00:12:19,149
Una donna tanto bella, single?
169
00:12:19,150 --> 00:12:20,808
Sì, signorina Shen.
170
00:12:20,808 --> 00:12:22,649
Sono entrambi il tuo braccio destro.
171
00:12:22,650 --> 00:12:24,399
Sarebbero la coppia perfetta, no?
172
00:12:24,400 --> 00:12:25,567
Un abbinamento perfetto!
173
00:12:25,568 --> 00:12:26,815
Salute.
174
00:12:26,816 --> 00:12:29,417
Signorina Shen, dia una possibilità a Xiao Chi.
175
00:12:29,417 --> 00:12:30,690
Non è così male.
176
00:12:30,691 --> 00:12:32,607
Zitto, non parlare.
177
00:12:32,608 --> 00:12:35,739
Maggie, io sono libero.
178
00:13:03,100 --> 00:13:04,800
Tutto bene?
179
00:13:12,980 --> 00:13:15,080
Stai ancora litigando col tuo ragazzo?
180
00:13:20,480 --> 00:13:22,880
Se una relazione è duratura,
181
00:13:24,900 --> 00:13:27,820
perché si deve inasprire così?
182
00:13:27,820 --> 00:13:30,760
Ti avevo detto di lasciarlo.
183
00:13:31,940 --> 00:13:35,380
Mi fa male vederti così.
184
00:13:38,100 --> 00:13:39,319
Sei una donna fantastica.
185
00:13:39,320 --> 00:13:41,800
Ti meriti di meglio, davvero.
186
00:14:51,360 --> 00:14:54,442
La signora Huang, che è stata ingiustamente definita la mia amante nell'articolo,
187
00:14:54,443 --> 00:14:56,966
è la mia legittima moglie, la donna che ho sposato
188
00:14:56,966 --> 00:14:59,860
lo scorso marzo.
189
00:15:02,420 --> 00:15:04,999
L'articolo ha danneggiato gravemente sia la mia reputazione
190
00:15:05,000 --> 00:15:06,599
che quella della signora Huang.
191
00:15:06,600 --> 00:15:10,479
Ho richiesto al mio avvocato di denunciare il giornale
192
00:15:10,480 --> 00:15:12,700
e chiedere loro...
193
00:15:12,700 --> 00:15:15,285
Il giornalista in questione è Wang Yi Chi. Ha una laurea specialistica in giornalismo.
194
00:15:15,285 --> 00:15:16,315
Al momento lavora...
195
00:15:16,316 --> 00:15:19,941
Vediamo Wang Yi Chi e suo padre, un coltivatore di tè...
196
00:15:19,941 --> 00:15:22,275
Il Senatore Chang ha preteso un castigo severo per il giornalista,
197
00:15:22,276 --> 00:15:23,940
e delle scuse pubbliche sul giornale.
198
00:15:23,941 --> 00:15:27,366
Bene, abbiamo finito per oggi.
199
00:15:28,900 --> 00:15:31,167
- Liu.
- Sì, capo.
200
00:15:31,167 --> 00:15:34,065
La bozza delle scuse è stata completata?
201
00:15:34,066 --> 00:15:35,024
Sì.
202
00:15:35,025 --> 00:15:37,075
Fammi guardare. Voglio controllarla.
203
00:15:37,075 --> 00:15:38,650
Tornate al lavoro!
204
00:15:38,650 --> 00:15:40,650
Grazie, capo.
205
00:15:51,025 --> 00:15:52,900
Hai finito?
206
00:15:52,900 --> 00:15:54,357
Ottimo lavoro.
207
00:15:54,358 --> 00:15:56,358
Grazie, A'Wei.
208
00:16:03,941 --> 00:16:04,857
Xiao Chi!
209
00:16:04,858 --> 00:16:06,979
- Sergente Wang.
- Tempismo perfetto. Ho appena ricevuto tutte le informazioni.
210
00:16:06,980 --> 00:16:09,140
Vieni, mettiti a sedere.
211
00:16:09,140 --> 00:16:11,541
Sei diventato una celebrità.
212
00:16:11,541 --> 00:16:14,280
Ti ho visto al telegiornale stamattina.
213
00:16:14,280 --> 00:16:16,280
Complimenti!
214
00:16:16,280 --> 00:16:20,480
Sergente Wang, sarà un bene farlo fare a uno che riga dritto come lui?
215
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
Intendi A'Wei?
216
00:16:22,025 --> 00:16:23,126
Sì, sì.
217
00:16:23,126 --> 00:16:26,375
Ero come lui. Mai finito nei guai.
218
00:16:26,375 --> 00:16:27,902
Siediti, siediti.
219
00:16:27,902 --> 00:16:29,775
Ascolta, abbiamo controllato.
220
00:16:29,776 --> 00:16:31,815
La tua auto è stata sicuramente riassemblata.
221
00:16:31,816 --> 00:16:33,099
Che?
222
00:16:33,100 --> 00:16:35,340
Hanno cambiato la carrozzeria,
223
00:16:35,340 --> 00:16:36,700
ma non hanno toccato gli interni.
224
00:16:36,700 --> 00:16:38,019
Il numero di telaio del motore è ancora lì.
225
00:16:38,020 --> 00:16:41,941
Guarda tu stesso.
226
00:16:41,941 --> 00:16:44,983
E i dettagli ricevuti da De Ge...
227
00:16:44,983 --> 00:16:46,774
È stata coinvolta in un incidente nove anni fa.
228
00:16:46,775 --> 00:16:48,983
Il proprietario è rimasto ucciso sul colpo.
229
00:16:48,983 --> 00:16:51,441
- Cazzo! È morto nell'auto?
- Sì.
230
00:16:51,441 --> 00:16:52,857
È stato un incidente con omissione di soccorso.
231
00:16:52,858 --> 00:16:55,040
Il criminale non è mai stato arrestato. Guarda.
232
00:16:55,040 --> 00:16:56,407
Devi tornare presto al lavoro?
233
00:16:56,443 --> 00:16:59,424
Ti faccio una tazza di tè.
234
00:17:04,450 --> 00:17:07,650
Ho cambiato i filtri visto che venivi.
235
00:17:07,650 --> 00:17:11,700
Altrimenti, avrei dovuto metterlo in infusione due volte.
236
00:17:11,700 --> 00:17:15,600
Non me lo posso permettere.
237
00:17:17,066 --> 00:17:19,226
Questo tè è davvero buono.
238
00:17:21,816 --> 00:17:24,650
Non dimenticare di ringraziare De Ge per il suo aiuto.
239
00:17:28,816 --> 00:17:31,316
[Testimone: Wang Yi Chi]
240
00:18:35,100 --> 00:18:36,700
Signore?
241
00:18:37,966 --> 00:18:39,266
Signore!
242
00:18:45,900 --> 00:18:47,600
Signorina?
243
00:20:31,816 --> 00:20:34,541
Il capo ha appena rivelato chi deve essere licenziato.
244
00:20:34,541 --> 00:20:36,483
Tu sei tra quelli.
245
00:20:38,775 --> 00:20:40,675
È una sorta di punizione.
246
00:20:40,675 --> 00:20:43,383
Stanno facendo dei tagli.
247
00:20:53,608 --> 00:20:55,408
Chi ha fatto il mio nome?
248
00:20:57,066 --> 00:20:59,150
Il Direttore
249
00:20:59,150 --> 00:21:01,316
e il capo ha acconsentito.
250
00:21:03,108 --> 00:21:04,750
Testa di cazzo!
251
00:21:05,483 --> 00:21:07,425
Chung Wen l'ha fatto di proposito!
252
00:21:07,425 --> 00:21:09,865
Ha colto l'occasione per sbattermi fuori!
253
00:21:12,025 --> 00:21:13,725
Cazzo!
254
00:21:14,775 --> 00:21:18,091
Non potevamo sapere che il Senatore Chang si fosse risposato.
255
00:21:22,858 --> 00:21:27,633
Signore, può supplicare il capo per me?
256
00:21:27,633 --> 00:21:29,607
L'ho già fatto,
257
00:21:29,608 --> 00:21:34,184
ma sai bene che il Senatore Chang è un amico del capo.
258
00:21:35,358 --> 00:21:37,316
Il mondo è proprio piccolo.
259
00:21:37,316 --> 00:21:40,575
Ne ho sentito parlare solo ieri. Giocano insieme a golf.
260
00:21:40,575 --> 00:21:43,608
In ogni caso, di questi tempi è difficile gestire un giornale.
261
00:21:43,608 --> 00:21:46,525
Altrimenti, non ridurrebbero il personale.
262
00:21:46,526 --> 00:21:49,508
Sei capitato in un brutto momento.
263
00:21:49,508 --> 00:21:53,041
Vedila come un'occasione per prenderti una pausa.
264
00:21:53,041 --> 00:21:55,033
Vedrò cosa posso fare.
265
00:22:06,233 --> 00:22:08,466
Non bere così!
266
00:22:08,466 --> 00:22:10,658
Vuoi ubriacarti?
267
00:22:11,858 --> 00:22:13,658
Ecco le birre.
268
00:22:18,858 --> 00:22:21,908
Come stanno tua moglie e tuo figlio?
269
00:22:22,525 --> 00:22:24,450
Stanno bene.
270
00:22:24,450 --> 00:22:28,550
Ma... avere un figlio fa sentire sotto pressione.
271
00:22:31,483 --> 00:22:33,108
È uno schifo.
272
00:22:33,108 --> 00:22:34,775
Sono disoccupato.
273
00:22:34,776 --> 00:22:37,591
Stavolta, neanche Chiu Ge può salvarmi.
274
00:22:39,150 --> 00:22:40,690
Andrà tutto bene. Non preoccuparti.
275
00:22:40,691 --> 00:22:43,233
Chiu Ge ti darà una mano.
276
00:22:43,883 --> 00:22:47,175
Prendila come una vacanza.
277
00:22:47,175 --> 00:22:51,291
Hai presente la mia auto, quella rossa...
278
00:22:51,291 --> 00:22:53,383
Merda,
279
00:22:53,383 --> 00:22:55,775
ha davvero avuto un incidente.
280
00:22:56,716 --> 00:22:59,650
Succede, quando acquisti auto usate.
281
00:22:59,650 --> 00:23:01,975
Molte sono incidentate.
282
00:23:03,983 --> 00:23:05,825
Nove anni fa,
283
00:23:07,133 --> 00:23:10,300
su una strada di montagna a Xindian ci fu un incidente.
284
00:23:13,275 --> 00:23:15,616
Io fui l'unico testimone.
285
00:23:16,941 --> 00:23:18,741
Che coincidenza...
286
00:23:21,525 --> 00:23:24,150
È un mondo così dannatamente piccolo.
287
00:23:24,150 --> 00:23:27,699
Le cose che ti capitano fanno dei grandi giri
288
00:23:27,733 --> 00:23:30,550
e, prima o poi, ti tornano indietro.
289
00:23:32,525 --> 00:23:35,150
È tutto predestinato.
290
00:23:41,366 --> 00:23:44,650
Non ha niente a che fare col destino.
291
00:23:44,650 --> 00:23:46,900
Taiwan è un Paese piccolo.
292
00:23:46,900 --> 00:23:49,715
Questo è quello che succede con le auto usate. È come il gioco della sedia.
293
00:23:49,715 --> 00:23:52,317
Oggi, prendi lo stereo di un tizio.
294
00:23:52,318 --> 00:23:55,716
Domani, quel tizio si prende la tua portiera.
295
00:23:55,716 --> 00:23:58,216
Non pensarci troppo.
296
00:23:59,816 --> 00:24:02,359
- Ti accompagno a casa?
- Sto bene. Vai.
297
00:24:02,360 --> 00:24:05,191
Torna dentro, per favore!
298
00:24:05,191 --> 00:24:08,916
- Torna dentro!
- D'accordo.
299
00:26:34,733 --> 00:26:37,058
Capo, grazie.
300
00:26:37,058 --> 00:26:39,283
Tranquillo, andiamo.
301
00:26:43,900 --> 00:26:47,183
[Archivi Pubblici]
302
00:26:48,000 --> 00:26:49,916
[Xindian, Zona Montana, Incidente auto]
303
00:26:57,358 --> 00:26:59,618
[Rapita la figlia di un ricco uomo d'affari]
304
00:26:59,618 --> 00:27:02,193
[Rapitore fugge col riscatto]
305
00:27:02,193 --> 00:27:03,816
[Ancora nessuna traccia dell'ostaggio]
306
00:27:10,625 --> 00:27:12,250
[Le suppliche della madre: "Vi prego, ridatemi mia figlia"]
307
00:27:16,333 --> 00:27:18,900
[Quotidiani Locali]
308
00:27:37,300 --> 00:27:42,100
[Donna sopravvissuta all'incidente di Xindian scompare misteriosamente dall'ospedale]
309
00:27:46,233 --> 00:27:49,366
Perché sei così interessato a quell'incidente d'auto?
310
00:27:50,941 --> 00:27:53,692
Nove anni fa ero ancora uno stagista.
311
00:27:53,693 --> 00:27:57,083
Tutta la redazione andò a cena.
312
00:27:57,083 --> 00:28:02,716
Quel giorno, dopo cena, assistetti all'incidente.
313
00:28:02,716 --> 00:28:05,150
Ricordo che anche Chung Wen era alla cena.
314
00:28:05,150 --> 00:28:09,066
Ieri, mentre guardavo le foto che avevo scattato,
315
00:28:09,066 --> 00:28:11,590
ho scoperto che alcune erano state cancellate.
316
00:28:23,608 --> 00:28:27,458
Ripensando a tutta la vicenda,
317
00:28:27,458 --> 00:28:30,241
Chung Wen era l'unico ad avere accesso alla mia macchina fotografica.
318
00:28:31,400 --> 00:28:32,859
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno.
319
00:28:32,860 --> 00:28:34,760
Non è andato a casa ieri sera?
320
00:28:35,816 --> 00:28:37,525
Mi scusi,
321
00:28:37,525 --> 00:28:39,025
Signore,
322
00:28:40,025 --> 00:28:42,010
Ieri ho scattato le foto ad un incidente d'auto
323
00:28:42,010 --> 00:28:45,175
di un pirata della strada.
324
00:28:45,175 --> 00:28:48,041
Pensa che valga la pena farci un articolo?
325
00:28:49,525 --> 00:28:52,108
Credi che Chung Wen le abbia cancellate?
326
00:28:57,441 --> 00:28:59,483
Non ne ho la certezza.
327
00:29:01,358 --> 00:29:03,317
Allora, che senso ha indagare adesso?
328
00:29:03,318 --> 00:29:05,233
È passato così tanto tempo.
329
00:29:10,858 --> 00:29:12,941
Vuoi che Chung Wen se ne vada?
330
00:29:14,566 --> 00:29:17,966
Maggie, ho perso il lavoro!
331
00:29:17,966 --> 00:29:21,041
Chung Wen mi ha sbattuto fuori!
332
00:29:21,041 --> 00:29:23,358
Qual è il tuo piano?
333
00:29:24,566 --> 00:29:26,858
Prima devo trovare la ragazza.
334
00:29:26,858 --> 00:29:29,533
Sei sicuro che voglia essere coinvolta?
335
00:29:32,333 --> 00:29:34,213
Cercherò di trovarla.
336
00:29:37,941 --> 00:29:39,441
Tra l'altro,
337
00:29:41,483 --> 00:29:43,526
ricordo che mi hai detto di avere una parente
338
00:29:43,526 --> 00:29:45,766
che lavora all'Ospedale Shan-En.
339
00:29:47,650 --> 00:29:49,000
È lei?
340
00:29:51,520 --> 00:29:53,059
- Cugina.
- Grazie.
341
00:29:53,060 --> 00:29:55,200
Torno dentro a lavorare.
342
00:29:55,200 --> 00:29:56,600
Grazie.
343
00:30:05,520 --> 00:30:07,885
[Residenza Anagrafica: Miaoli]
344
00:30:07,885 --> 00:30:11,541
[Cartella Medica di Hsu Ai Ting]
345
00:30:44,566 --> 00:30:48,640
Scusate, abita qui Hsu Ai Ting?
346
00:30:49,316 --> 00:30:52,140
Ai Ting non vive qui.
347
00:30:52,140 --> 00:30:54,560
Allora dove vive?
348
00:30:55,280 --> 00:30:57,640
Chi lo chiede?
349
00:30:59,441 --> 00:31:00,659
Eravamo suoi compagni di classe.
350
00:31:00,660 --> 00:31:03,499
Volevamo incontrarla per invitarla a una rimpatriata.
351
00:31:04,066 --> 00:31:06,358
Eravate suoi compagni di classe?
352
00:31:06,358 --> 00:31:08,784
- Sì.
- Oh, erano compagni di classe.
353
00:31:08,784 --> 00:31:09,900
Oh, che bello.
354
00:31:09,901 --> 00:31:10,817
Per un attimo, mi avete spaventata.
355
00:31:10,818 --> 00:31:12,718
Beh...
356
00:31:14,316 --> 00:31:16,841
Entrate. Prendete del tè.
357
00:31:16,841 --> 00:31:20,567
Mi scusi, è Hsu Ai Ting questa nella foto?
358
00:31:20,567 --> 00:31:22,599
Non avete detto che eravate suoi compagni di classe?
359
00:31:22,600 --> 00:31:24,660
Non la riconosce?
360
00:31:25,740 --> 00:31:28,740
Beh, non la vedo da anni.
361
00:31:28,740 --> 00:31:30,820
Non ero certo di quanto fosse cambiata.
362
00:31:31,480 --> 00:31:32,984
Venga, prenda del tè.
363
00:31:32,985 --> 00:31:35,384
- Ai Ting non torna a casa da tempo.
- Capisco.
364
00:31:35,384 --> 00:31:38,133
Quella è una vecchia foto.
365
00:31:39,566 --> 00:31:42,825
Ecco, è un ottimo tè.
366
00:32:02,108 --> 00:32:04,800
C'è qualcosa di strano in questo tè.
367
00:32:04,800 --> 00:32:07,499
I miei genitori sono coltivatori di tè. Sono un esperto.
368
00:32:07,500 --> 00:32:10,859
Un tè pluripremiato come quello costerà più di 14.000 NT$ (ca. 420 €) al chilo.
369
00:32:10,859 --> 00:32:13,819
Non avevano detto di essere poveri? Come possono permettersi un tè come quello?
370
00:32:13,819 --> 00:32:17,499
C'è solo un posto dove puoi trovare un tè di quella qualità.
371
00:32:17,499 --> 00:32:19,480
Andiamo a dare un'occhiata.
372
00:32:42,608 --> 00:32:44,883
Signore, che tipo di tè sta cercando?
373
00:32:44,883 --> 00:32:46,967
Salve, sto cercando il tè "Bellezza Orientale".
374
00:32:46,967 --> 00:32:49,666
Quale varietà desidera?
375
00:32:49,666 --> 00:32:51,441
"Foglie Dorate".
376
00:32:51,441 --> 00:32:53,383
Un momento.
377
00:32:59,140 --> 00:33:02,100
Bevete spesso questa qualità di tè?
378
00:33:02,100 --> 00:33:04,599
È della Signora Hsu.
379
00:33:04,600 --> 00:33:07,279
Lo beviamo quando veniamo a farle visita.
380
00:33:07,280 --> 00:33:09,939
In questo caso, deve essere ricca.
381
00:33:09,940 --> 00:33:11,299
Al contrario,
382
00:33:11,300 --> 00:33:14,199
la signora Hsu lavora duramente!
383
00:33:14,200 --> 00:33:19,240
Davvero? Però, questo tè è molto costoso.
384
00:33:19,240 --> 00:33:22,560
Ecco, vede? È un tè pregiato.
385
00:33:22,560 --> 00:33:24,160
Guardi.
386
00:33:24,160 --> 00:33:27,020
Non molte persone se lo possono permettere, giusto?
387
00:33:27,020 --> 00:33:28,234
Non molte,
388
00:33:28,235 --> 00:33:30,941
è l'unico tè pregiato che vendiamo.
389
00:33:30,941 --> 00:33:32,900
Non lo troverà da nessun'altra parte!
390
00:33:32,900 --> 00:33:34,979
- È un tè pluripremiato.
- Davvero?
391
00:33:34,980 --> 00:33:38,715
Beh, ricordo che ce lo spedì Ai Ting.
392
00:33:38,715 --> 00:33:40,720
Sua nonna dice che Ai Ting è molto buona con lei.
393
00:33:40,720 --> 00:33:43,360
Non ascoltate simili sciocchezze!
394
00:33:44,560 --> 00:33:45,819
Mi scusi, nonnina.
395
00:33:45,820 --> 00:33:47,779
Siamo venuti a trovare Hsu Ai Ting.
396
00:33:47,780 --> 00:33:49,939
Non sento Ai Ting da anni!
397
00:33:49,940 --> 00:33:52,100
Non so dove si trovi.
398
00:33:52,100 --> 00:33:53,779
Però, il signore ha appena detto
399
00:33:53,780 --> 00:33:56,319
- che Ai Ting le ha spedito questo tè...
- Non ascolti queste sciocchezze.
400
00:33:56,320 --> 00:33:59,580
Me l'ha regalato qualcun altro.
401
00:34:01,520 --> 00:34:02,899
Vorrei sapere se potete dirmi
402
00:34:02,900 --> 00:34:06,140
se questa donna è mai venuta al negozio.
403
00:34:07,733 --> 00:34:10,683
Non ricordo.
404
00:34:11,560 --> 00:34:13,739
È la signora Chang, non è così?
405
00:34:13,740 --> 00:34:16,180
La signora Chang.
406
00:34:16,860 --> 00:34:19,279
- La signora Chang?
- Sì, ha chiamato questo pomeriggio,
407
00:34:19,280 --> 00:34:22,120
dicendo che stasera sarebbe passata a prendere il tè.
408
00:34:25,360 --> 00:34:27,340
Provatelo!
409
00:34:27,340 --> 00:34:29,540
Qual è il suo nome completo?
410
00:34:29,540 --> 00:34:31,360
- Cosa?
- Quanti anni ha?
411
00:34:31,360 --> 00:34:33,060
La signora Chang?
412
00:34:33,060 --> 00:34:35,942
Credo sia... Chang Hui Wen?
413
00:34:35,942 --> 00:34:37,980
O forse Chang... Ai...
414
00:34:38,820 --> 00:34:40,859
Vado a controllare.
415
00:34:40,860 --> 00:34:43,867
È sulla trentina. Un momento.
416
00:34:43,867 --> 00:34:45,860
Anche secondo me.
417
00:34:45,860 --> 00:34:47,699
Vive nel quartiere da molto?
418
00:34:47,700 --> 00:34:49,859
Da quanto tempo vive qui?
419
00:34:49,860 --> 00:34:51,859
Non ne sono sicuro.
420
00:34:51,860 --> 00:34:56,019
È una cliente abituale da uno o due anni.
421
00:34:56,019 --> 00:35:01,439
L'unica cosa di cui sono sicuro è che paga sempre in contanti.
422
00:35:01,439 --> 00:35:06,266
Di solito, i nostri clienti ci chiamano al telefono
423
00:35:06,275 --> 00:35:07,779
e pagano con la carta di credito.
424
00:35:07,780 --> 00:35:09,479
Poi, noi recapitiamo loro il tè.
425
00:35:09,480 --> 00:35:11,180
Signora Chang!
426
00:35:13,691 --> 00:35:17,691
Signora Chang, quest'uomo la sta cercando.
427
00:35:22,525 --> 00:35:24,616
Questo è il mio biglietto da visita.
428
00:35:31,893 --> 00:35:34,883
Voi due... Che ci fate qui?
429
00:35:34,883 --> 00:35:37,610
Siamo andati da sua nonna.
430
00:35:37,610 --> 00:35:40,025
Nel negozio, abbiamo visto il tè
431
00:35:40,026 --> 00:35:42,316
e siamo arrivati qui.
432
00:35:42,316 --> 00:35:44,083
Cosa volete?
433
00:35:45,360 --> 00:35:50,360
Volevo parlare con lei dell'incidente.
434
00:35:52,400 --> 00:35:56,200
Mi scusi, signora Hsu.
435
00:35:58,280 --> 00:36:00,320
Sono un testimone dell'incidente.
436
00:36:49,860 --> 00:36:52,316
Quella notte era ubriaco fradicio.
437
00:36:52,316 --> 00:36:55,325
Stava correndo ed è stato investito.
438
00:37:00,240 --> 00:37:01,920
Questo è tutto.
439
00:37:03,400 --> 00:37:05,300
Cos'altro volete sapere?
440
00:37:06,900 --> 00:37:10,060
Ha visto chi guidava l'altra auto?
441
00:37:10,060 --> 00:37:11,600
No.
442
00:37:12,780 --> 00:37:16,320
Quando mi sono svegliata, mi trovavo già in ospedale.
443
00:37:16,320 --> 00:37:19,300
Perché è fuggita dall'ospedale?
444
00:37:20,650 --> 00:37:22,319
È successo anni fa.
445
00:37:22,320 --> 00:37:24,139
Perché me lo chiede adesso?
446
00:37:24,140 --> 00:37:26,065
State scrivendo un articolo o qualcosa di simile?
447
00:37:26,066 --> 00:37:28,739
Voglio solo sapere la verità e aiutarla a prendere il colpevole.
448
00:37:28,740 --> 00:37:30,940
Io non voglio conoscere la verità!
449
00:37:31,700 --> 00:37:34,360
A che serve?
450
00:37:34,360 --> 00:37:36,640
Il mio fidanzato è morto.
451
00:37:36,640 --> 00:37:39,120
La mia gamba rimarrà così per il resto della mia vita.
452
00:37:40,200 --> 00:37:43,280
- C'è qualcosa che posso fare per lei?
- No!
453
00:37:43,280 --> 00:37:45,000
Sto bene.
454
00:37:48,100 --> 00:37:50,840
Non voglio sapere altri dettagli.
455
00:37:50,840 --> 00:37:53,060
Che le importa?
456
00:37:57,200 --> 00:38:00,699
Signora Hsu, posso avere un suo recapito?
457
00:38:01,358 --> 00:38:03,550
Mi lasci in pace!
458
00:38:06,566 --> 00:38:10,691
Se le serve qualcosa, il mio numero è sul biglietto.
459
00:38:20,640 --> 00:38:23,240
È accaduto anni fa.
460
00:38:24,400 --> 00:38:27,540
Forse vuole solo dimenticare.
461
00:38:29,440 --> 00:38:31,840
Dovremmo lasciarla in pace.
462
00:39:15,320 --> 00:39:17,740
[Referto Autoptico: Liao Tzu Fan]
463
00:39:21,175 --> 00:39:24,508
[Incidente stradale. Nessuna traccia di alcool trovata.]
464
00:39:33,858 --> 00:39:35,558
Pronto.
465
00:39:41,091 --> 00:39:42,315
Pronto?
466
00:39:42,316 --> 00:39:45,008
Sono... Sono Hsu Ai Ting.
467
00:39:48,650 --> 00:39:50,916
Scusi, se la chiamo così tardi.
468
00:39:51,940 --> 00:39:54,380
Che c'è? Va tutto bene?
469
00:39:55,140 --> 00:39:57,500
Volevo chiederle
470
00:39:58,640 --> 00:40:03,140
di non dire a nessuno del nostro incontro.
471
00:40:03,140 --> 00:40:08,319
E di... smetterla di indagare sull'incidente di 9 anni fa.
472
00:40:08,319 --> 00:40:10,240
Mi scusi, signorina Hsu...
473
00:40:11,360 --> 00:40:14,360
ho letto il referto autoptico di Liao.
474
00:40:15,280 --> 00:40:16,979
Non sono state trovate tracce di alcool,
475
00:40:16,980 --> 00:40:20,100
il che significa che non ha bevuto prima di morire, allora...
476
00:40:20,100 --> 00:40:22,560
perché ha detto che era ubriaco?
477
00:40:26,970 --> 00:40:28,410
Signora.
478
00:40:35,440 --> 00:40:38,640
Signor Wang, cosa vuole da me?
479
00:40:40,608 --> 00:40:43,716
Può dirmi cos'è successo veramente?
480
00:40:47,200 --> 00:40:51,440
La verità è che, se non fosse stato per l'incidente d'auto,
481
00:40:51,440 --> 00:40:53,640
non sarei mai riuscita a liberarmi di Liao.
482
00:40:54,520 --> 00:40:56,940
È stato un incubo.
483
00:40:58,483 --> 00:41:02,275
È per quello che è scappata dall'ospedale?
484
00:41:04,100 --> 00:41:09,800
Signor Wang, non l'ho chiamata per farmi interrogare.
485
00:41:09,800 --> 00:41:12,149
Finalmente mi sono costruita una vita tranquilla!
486
00:41:12,150 --> 00:41:15,141
Non voglio rinvangare il mio passato, davvero!
487
00:41:19,140 --> 00:41:22,020
Signorina Hsu, la prego non mi fraintenda.
488
00:41:22,020 --> 00:41:26,691
Mi dispiace, ma ho ancora bisogno di parlarle di persona.
489
00:41:26,691 --> 00:41:29,041
Possiamo incontrarci domani,
490
00:41:30,060 --> 00:41:32,119
solo noi due?
491
00:41:35,900 --> 00:41:37,860
Aspetti un attimo.
492
00:41:51,200 --> 00:41:53,140
Pronto?
493
00:41:53,140 --> 00:41:55,160
Pronto? Signorina Hsu?
494
00:42:14,780 --> 00:42:16,779
- Hao Ge.
- Ehi!
495
00:42:16,780 --> 00:42:18,559
Che fa qui così presto?
496
00:42:18,560 --> 00:42:19,859
Mi scusi.
497
00:42:19,860 --> 00:42:22,019
Sa dove vive la signora Chang?
498
00:42:22,020 --> 00:42:23,880
La signora Chang?
499
00:42:24,525 --> 00:42:26,366
Non ne sono sicuro.
500
00:42:27,360 --> 00:42:29,139
L'ho vista arrivare qui a piedi, ieri.
501
00:42:29,140 --> 00:42:31,400
Non significa che vive nelle vicinanze?
502
00:42:32,360 --> 00:42:34,399
So che affitta delle camere.
503
00:42:34,400 --> 00:42:37,483
Potrebbe provare nel complesso degli appartamenti.
504
00:42:37,483 --> 00:42:40,316
Ha l'indirizzo?
505
00:42:40,316 --> 00:42:42,691
Sì, è proprio qui.
506
00:42:43,983 --> 00:42:45,640
Controlli questo posto.
507
00:42:45,640 --> 00:42:47,680
- Questo?
- Sì.
508
00:43:26,640 --> 00:43:27,859
Scusami.
509
00:43:27,860 --> 00:43:31,100
Sono un amico della signora Chang. Sai in che stanza vive?
510
00:43:31,100 --> 00:43:33,260
- Sta parlando dell'affittacamere?
- Sì.
511
00:43:33,260 --> 00:43:35,720
È nell'ultima stanza.
512
00:43:35,720 --> 00:43:38,340
- Vive in questo edificio anche lei?
- Sì.
513
00:43:38,340 --> 00:43:40,220
Grazie.
514
00:43:49,220 --> 00:43:50,920
Signorina Hsu?
515
00:44:15,280 --> 00:44:16,980
Signorina Hsu?
516
00:44:22,860 --> 00:44:24,580
Sta bene?
517
00:46:23,200 --> 00:46:24,800
Cazzo!
518
00:48:41,900 --> 00:48:43,580
Stai bene?
519
00:48:44,320 --> 00:48:46,340
Che ti è successo alla mano?
520
00:48:55,740 --> 00:48:57,940
[Hai un nuovo messaggio]
521
00:48:57,940 --> 00:49:00,559
La sua chiamata sarà trasferita alla segreteria.
522
00:49:00,560 --> 00:49:03,680
Lasciare un messaggio dopo il bip.
523
00:49:05,060 --> 00:49:08,180
Hai un messaggio in segreteria.
524
00:49:08,180 --> 00:49:10,599
Signor Wang! Mi aiuti!
525
00:49:10,651 --> 00:49:12,065
Signor Wang...
526
00:49:12,066 --> 00:49:13,580
Che succede?
527
00:49:14,940 --> 00:49:16,800
Mi dispiace!
528
00:49:21,240 --> 00:49:23,000
Non risponde ancora?
529
00:49:24,240 --> 00:49:26,319
La sua chiamata sarà trasferita alla segreteria...
530
00:49:26,320 --> 00:49:28,340
Com'è successo?
531
00:49:28,340 --> 00:49:30,820
Chi c'è dietro?
532
00:49:32,520 --> 00:49:34,720
È stato il colpevole?
533
00:49:34,720 --> 00:49:36,479
Credo che dovresti smetterla di indagare.
534
00:49:36,480 --> 00:49:38,019
Sta diventando pericoloso.
535
00:49:38,020 --> 00:49:39,859
Va tutto bene.
536
00:49:39,860 --> 00:49:42,240
Andiamo prima a parlare con De Ge.
537
00:49:43,780 --> 00:49:45,580
Attenta!
538
00:49:56,400 --> 00:49:58,180
Stai bene?
539
00:49:59,700 --> 00:50:01,600
Sì.
540
00:50:14,060 --> 00:50:18,240
Quando eri un giornalista, avevamo rapporti professionali.
541
00:50:18,240 --> 00:50:20,279
Ma ora non sei più un giornalista.
542
00:50:20,280 --> 00:50:22,139
Se è successo qualcosa,
543
00:50:22,140 --> 00:50:24,266
dovresti andare alla polizia.
544
00:50:24,266 --> 00:50:26,783
La prego, ascolti questo messaggio.
545
00:50:27,640 --> 00:50:29,720
È davvero successo qualcosa!
546
00:50:29,720 --> 00:50:32,060
È una questione di vita o di morte!
547
00:50:33,780 --> 00:50:36,799
De Ge, la prego, la supplico di ascoltarlo.
548
00:50:56,820 --> 00:50:59,780
Va bene, ora va' a casa.
549
00:50:59,780 --> 00:51:01,440
Ci lavorerò su.
550
00:51:01,440 --> 00:51:04,466
Quando avrò rintracciato l'indirizzo, ti chiamerò.
551
00:51:06,280 --> 00:51:07,900
Grazie De Ge.
552
00:51:23,658 --> 00:51:25,058
[Mercedes Benz nera]
553
00:52:10,320 --> 00:52:11,700
Il Sergente Wang?
554
00:52:13,360 --> 00:52:15,160
È già andato via.
555
00:52:20,220 --> 00:52:22,199
Potresti farmi un favore? Controlla per me questo numero.
556
00:52:22,200 --> 00:52:23,319
Non posso.
557
00:52:23,320 --> 00:52:25,399
- Ti prego, è urgente.
- Non posso, davvero.
558
00:52:25,400 --> 00:52:27,520
Non lo posso fare senza il permesso del capo.
559
00:52:28,060 --> 00:52:30,320
Potrebbe avere a che fare con un rapimento.
560
00:52:30,320 --> 00:52:32,220
È un grosso caso.
561
00:52:32,220 --> 00:52:34,140
Può esserti utile.
562
00:52:36,320 --> 00:52:38,599
Devo solo controllare a chi è intestata l'auto.
563
00:52:38,600 --> 00:52:40,360
Non ti metterò nei pasticci.
564
00:52:44,350 --> 00:52:48,250
[Polizia di Stato]
565
00:53:03,600 --> 00:53:05,280
[Chiu Ching Ka: WB 2668]
566
00:53:16,240 --> 00:53:17,540
Entra.
567
00:53:18,780 --> 00:53:21,220
- Signore.
- Entra ragazzo.
568
00:53:21,220 --> 00:53:22,319
Siediti.
569
00:53:22,320 --> 00:53:23,760
Salve, professore.
570
00:53:23,760 --> 00:53:25,239
Come ti chiami?
571
00:53:25,240 --> 00:53:26,940
Può chiamarmi Xiao Chi.
572
00:53:26,940 --> 00:53:29,639
Ho seguito uno dei suoi corsi, quando studiavo per la laurea specialistica.
573
00:53:33,440 --> 00:53:38,200
Ragazzo, queste foto sono sfuocate.
574
00:53:39,775 --> 00:53:41,760
No, lo ricordo, era un'auto nera!
575
00:53:41,760 --> 00:53:45,000
Hai preso il numero di targa?
576
00:53:45,025 --> 00:53:50,399
Ragazzo, questa è un'esperienza molto istruttiva per un tirocinante come te.
577
00:53:50,399 --> 00:53:53,040
Impara ad essere un bravo giornalista.
578
00:53:53,940 --> 00:53:55,720
È bello che tu voglia essere un bravo cittadino,
579
00:53:55,720 --> 00:53:58,800
ma ricorda, questo lavoro richiede distacco.
580
00:53:58,800 --> 00:54:00,300
Xiao Chi,
581
00:54:02,480 --> 00:54:05,600
un giornalista è sempre uno che espone i fatti.
582
00:54:06,440 --> 00:54:09,820
Assisterai a molti casi come questo in futuro.
583
00:54:09,820 --> 00:54:13,319
Proprio come Chung Wen ha detto, devi imparare a distaccarti emotivamente
584
00:54:13,319 --> 00:54:15,519
perché tu non sarai mai il protagonista.
585
00:54:15,520 --> 00:54:20,659
Il tuo lavoro è assistere, documentare ed esporre.
586
00:54:24,640 --> 00:54:26,739
Mi sento di dire che hai del talento.
587
00:54:26,740 --> 00:54:28,319
Dopo il tirocinio,
588
00:54:28,320 --> 00:54:30,019
dovresti chiedere di lavorare qui.
589
00:54:30,020 --> 00:54:32,759
Sul serio. In caso, fammelo sapere.
590
00:54:37,260 --> 00:54:40,439
Il Primo ministro oggi ha annunciato i nuovi incarichi di governo.
591
00:54:40,440 --> 00:54:42,435
La scelta del nuovo ministro degli interni ha colto tutti di sorpresa.
592
00:54:42,435 --> 00:54:45,135
Il designato è un giornalista esperto: Chiu Ching Ka.
593
00:54:45,135 --> 00:54:47,234
Il primo ministro ha affermato che l'obiettivo di queste nomine
594
00:54:47,235 --> 00:54:49,275
era di attingere talenti da diversi ambiti,
595
00:54:49,276 --> 00:54:51,385
sperando di creare una nuova atmosfera
596
00:54:51,385 --> 00:54:53,860
e un nuovo clima politico.
597
00:54:53,860 --> 00:54:56,540
Chiu, in precedenza, era un insegnante universitario.
598
00:54:56,540 --> 00:54:57,940
Pronto?
599
00:55:05,940 --> 00:55:07,699
Ho capito.
600
00:55:07,700 --> 00:55:09,680
Va bene.
601
00:55:09,680 --> 00:55:11,520
Ci penso io.
602
00:55:21,180 --> 00:55:22,480
[Chiamata da A'Ji]
603
00:55:24,691 --> 00:55:26,166
Pronto, A'Ji.
604
00:55:26,166 --> 00:55:27,860
Puoi venire subito qui?
605
00:55:27,860 --> 00:55:29,699
Ho una cosa importante da dirti.
606
00:55:29,700 --> 00:55:30,939
Che succede?
607
00:55:30,940 --> 00:55:33,060
È meglio parlarne di persona.
608
00:55:33,060 --> 00:55:35,500
Riguarda ciò che è successo nove anni fa.
609
00:55:36,900 --> 00:55:39,460
Puoi venire subito da me?
610
00:55:43,320 --> 00:55:45,120
Sto arrivando.
611
00:56:24,860 --> 00:56:26,360
A'Ji!
612
00:56:30,360 --> 00:56:31,860
A'Ji!
613
00:57:00,640 --> 00:57:02,740
Chiama la polizia.
614
00:57:02,740 --> 00:57:04,580
Chiama subito la polizia.
615
00:58:00,180 --> 00:58:01,680
Chiu Ge,
616
00:58:04,000 --> 00:58:06,080
sei venuto anche tu per incontrare A'Ji?
617
00:58:13,440 --> 00:58:16,840
Ricordo che guidavi una Mercedes nera.
618
00:58:19,240 --> 00:58:21,300
Che fine ha fatto?
619
00:58:21,300 --> 00:58:23,440
Mi sono comprato un'auto nuova da parecchio.
620
00:58:28,780 --> 00:58:35,580
Di recente, sono andato a cercare quelle foto sfuocate di nove anni fa.
621
00:58:35,580 --> 00:58:37,700
Sono difficili da decifrare, ma...
622
00:58:37,700 --> 00:58:39,880
Ho trovato qualche numero di targa.
623
00:58:41,300 --> 00:58:43,140
Basandomi sul numero di targa,
624
00:58:43,140 --> 00:58:48,040
e il fatto che... è una Mercedes nera,
625
00:58:48,620 --> 00:58:51,280
ho trovato alcuni dettagli sul certificato di proprietà della vettura.
626
00:58:52,600 --> 00:58:54,040
Tu sei stato uno dei proprietari.
627
00:58:55,440 --> 00:58:57,340
Sospetti di me?
628
00:59:06,060 --> 00:59:07,860
Nove anni fa,
629
00:59:09,360 --> 00:59:11,860
A'Ji mi ha chiesto di prestargli l'auto.
630
00:59:14,360 --> 00:59:18,380
È anche per questo che ho voluto che A'Ji ti chiedesse di venire, oggi.
631
00:59:20,191 --> 00:59:23,360
Sì, per un appuntamento!
632
00:59:23,360 --> 00:59:26,420
ho bisogno di una macchina vistosa per il mio compleanno.
633
00:59:26,420 --> 00:59:28,220
Dai. Fammela usare!
634
00:59:34,700 --> 00:59:36,482
- No.
- Voglio baciartela!
635
00:59:36,483 --> 00:59:39,199
- Stai guidando. È pericoloso!
- Va tutto bene. Sono un professionista!
636
00:59:39,200 --> 00:59:41,220
Rilassati.
637
00:59:41,220 --> 00:59:42,620
No!
638
00:59:56,108 --> 00:59:57,808
Oh merda!
639
01:00:03,820 --> 01:00:05,640
Dov'è il mio telefono?
640
01:00:07,940 --> 01:00:10,099
- Dov'è il telefono?
- Muoviti!
641
01:00:10,100 --> 01:00:11,979
Sei ubriaco!
642
01:00:11,980 --> 01:00:14,520
Vattene da qui! Vattene!
643
01:00:16,380 --> 01:00:17,980
Fanculo!
644
01:00:21,260 --> 01:00:25,680
Era ubriaco e ha fatto un incidente.
645
01:00:25,680 --> 01:00:27,840
Quando è tornato in garage,
646
01:00:27,840 --> 01:00:32,340
ha rubato un auto dello stesso modello, e ha scambiato...
647
01:00:32,340 --> 01:00:34,280
le targhe.
648
01:00:35,800 --> 01:00:39,033
Peccato quella fosse la mia auto.
649
01:00:39,033 --> 01:00:41,280
Mia moglie mi chiese
650
01:00:41,280 --> 01:00:44,340
di andarla a prendere a una festa perché quella notte aveva bevuto.
651
01:00:44,340 --> 01:00:49,260
Avevo notato subito... qualcosa di sospetto nell'auto.
652
01:00:51,780 --> 01:00:54,400
Lo sai che A'Ji non è mai stato capace di mentire.
653
01:00:54,400 --> 01:00:56,700
Ha ammesso tutto appena gliel'ho chiesto.
654
01:00:56,700 --> 01:00:58,716
Mi dispiace, non sapevo cosa fare.
655
01:00:58,716 --> 01:01:02,940
Ma non preoccuparti, sistemerò tutto in modo che nessuno si accorgerà di nulla.
656
01:01:02,941 --> 01:01:04,780
Che ne dici, Chiu Ge?
657
01:01:11,200 --> 01:01:14,940
Ieri mi ha chiamato. Mi ha detto che...
658
01:01:16,640 --> 01:01:18,800
non stava solo seguendo te,
659
01:01:18,800 --> 01:01:22,566
ma anche Hsu Ai Ting fino a casa.
660
01:01:22,566 --> 01:01:24,800
Aveva scoperto dove abitava.
661
01:01:24,800 --> 01:01:26,817
Dopo averci pensato tutto il giorno...
662
01:01:26,818 --> 01:01:28,567
ha deciso di andare a trovarla.
663
01:01:28,568 --> 01:01:29,982
Voleva offrirle dei soldi per sistemare la questione.
664
01:01:29,983 --> 01:01:31,883
Signorina Hsu?
665
01:01:43,980 --> 01:01:45,875
Salve, sono un amico della signora Chang.
666
01:01:45,875 --> 01:01:47,482
Sa in che stanza si trova?
667
01:01:47,483 --> 01:01:49,500
- Sta parlando dell'affittacamere?
- Sì.
668
01:01:49,500 --> 01:01:51,820
- È nell'ultima stanza.
- Oh, no.
669
01:01:59,740 --> 01:02:01,440
Signorina Hsu?
670
01:02:09,560 --> 01:02:12,660
Quindi è stato A'Ji a provare a investirmi stamattina?
671
01:02:24,700 --> 01:02:26,000
Cazzo!
672
01:02:28,700 --> 01:02:30,700
Un paio di ore dopo,
673
01:02:31,816 --> 01:02:35,459
mi ha chiamato per invitarmi a bere qualcosa e chiedermi di aiutarlo.
674
01:02:36,060 --> 01:02:38,740
Ha detto che non sarebbe riuscito a tenere il segreto a lungo.
675
01:02:43,060 --> 01:02:48,000
Chi se lo sarebbe immaginato... che si sarebbe tolto la vita?
676
01:02:52,740 --> 01:02:55,779
Mio dio! Tesoro!
677
01:02:58,560 --> 01:03:00,739
Tesoro!
678
01:03:00,740 --> 01:03:03,440
Ha avuto dei problemi con qualcuno recentemente?
679
01:03:03,440 --> 01:03:05,940
Non lo so.
680
01:03:05,940 --> 01:03:09,350
Mi ha pure chiamato, oggi!
681
01:03:09,350 --> 01:03:11,360
Buonasera, Ministro.
682
01:03:11,360 --> 01:03:12,779
- negli ultimi anni...
- Non mi chiami così.
683
01:03:12,780 --> 01:03:15,400
È vero che avevamo qualche problema.
684
01:03:15,401 --> 01:03:17,942
Era molto sotto pressione,
685
01:03:17,943 --> 01:03:20,875
ma aveva detto che sarebbe tornato!
686
01:03:24,900 --> 01:03:26,400
Pronto, De Ge.
687
01:03:29,440 --> 01:03:31,080
Wanhua?
688
01:03:38,980 --> 01:03:40,820
È questo il posto?
689
01:03:41,900 --> 01:03:44,060
Signor Wang, vuole aspettarci in macchina?
690
01:03:44,060 --> 01:03:46,000
No, vengo con voi.
691
01:03:46,000 --> 01:03:47,700
Abbiamo fatto centro!
692
01:03:47,700 --> 01:03:49,760
Non sarà facile trovarlo.
693
01:03:53,400 --> 01:03:54,780
Andiamo.
694
01:04:14,400 --> 01:04:18,600
- Ha mai visto questa donna?
- Ha mai visto questa donna?
695
01:04:18,600 --> 01:04:20,766
Ha mai visto questa donna?
696
01:04:23,900 --> 01:04:25,099
Come sta andando?
697
01:04:25,100 --> 01:04:27,020
Io vado da quella parte.
698
01:04:27,980 --> 01:04:29,067
- Mi scusi.
- Mi dica.
699
01:04:29,068 --> 01:04:30,859
- Ha mai visto questa donna?
- No.
700
01:04:30,860 --> 01:04:32,440
- Mi scusi, vado di fretta.
- Nessun problema.
701
01:04:32,440 --> 01:04:33,679
Signora Lin.
702
01:04:33,680 --> 01:04:37,366
Mi scusi, ha mai visto questa donna nell'edificio?
703
01:04:37,366 --> 01:04:38,482
No.
704
01:04:38,483 --> 01:04:39,940
Quindi non l'ha mai vista?
705
01:04:39,941 --> 01:04:41,440
Non mi sembra di averla mai vista.
706
01:04:41,441 --> 01:04:42,732
No, mai vista.
707
01:04:42,733 --> 01:04:44,199
No, mai...
708
01:04:44,200 --> 01:04:45,700
Mi scusi.
709
01:04:59,980 --> 01:05:01,940
C'è qualcuno in casa?
710
01:05:28,980 --> 01:05:30,740
Vivi qui?
711
01:05:32,200 --> 01:05:34,200
Esatto.
712
01:05:34,200 --> 01:05:36,060
Cosa vuole?
713
01:05:40,060 --> 01:05:42,340
Sto... cercando una persona. Vivi da solo?
714
01:05:42,340 --> 01:05:43,740
Esatto.
715
01:05:48,560 --> 01:05:50,240
Chi sta cercando?
716
01:05:53,140 --> 01:05:55,859
Questa donna... l'hai mai vista?
717
01:05:58,860 --> 01:06:00,260
No.
718
01:06:48,140 --> 01:06:50,140
Questa è casa mia,
719
01:06:51,520 --> 01:06:54,120
non l'ufficio del Sergente Wang.
720
01:06:56,480 --> 01:06:59,780
Mi scuso, colpa mia.
721
01:07:18,700 --> 01:07:21,460
Signor Wang, sta bene?
722
01:07:21,460 --> 01:07:23,160
Tutto a posto.
723
01:07:29,820 --> 01:07:31,640
- A' Wei.
- Signore.
724
01:07:31,640 --> 01:07:33,216
Resta seduto.
725
01:07:34,100 --> 01:07:35,600
Puoi farmi un favore?
726
01:07:35,600 --> 01:07:37,440
Controlla quest'auto per me, va bene?
727
01:07:37,441 --> 01:07:39,320
Tutte le informazioni sono qui dentro.
728
01:07:46,400 --> 01:07:47,859
[Liao Tzu-Fan]
729
01:07:47,860 --> 01:07:49,359
[Modello: BMW]
730
01:07:49,360 --> 01:07:51,000
[Colore: Blu]
731
01:08:05,060 --> 01:08:07,380
- Che le importa?
- Signora Hsu, posso avere un suo recapito?
732
01:08:33,900 --> 01:08:34,739
Pronto?
733
01:08:34,740 --> 01:08:36,639
Buongiorno, zia Chen.
734
01:08:36,640 --> 01:08:38,059
Buongiorno.
735
01:08:38,060 --> 01:08:40,519
Certo, ho dato loro da mangiare tutti i giorni.
736
01:08:40,520 --> 01:08:42,040
Pensi di tornare la prossima settimana?
737
01:08:42,040 --> 01:08:44,100
Va bene, perfetto.
738
01:11:03,020 --> 01:11:05,520
Oggi ne ho riciclati altri centomila.
739
01:11:06,600 --> 01:11:09,360
Quando avrò finito con tutto,
740
01:11:11,640 --> 01:11:14,520
ne avremo abbastanza per un po'.
741
01:12:09,100 --> 01:12:12,320
Un tè così caro...
742
01:12:12,320 --> 01:12:14,420
Tu sì che vivi bene.
743
01:12:17,940 --> 01:12:21,040
Ora fai perfino l'affittacamere.
744
01:12:21,040 --> 01:12:23,400
Il modo in cui stai spendendo i nostri soldi...
745
01:12:23,400 --> 01:12:25,540
Pensi di essere tanto intelligente?
746
01:12:26,140 --> 01:12:28,359
Mi dispiace! Mi dispiace!
747
01:12:28,360 --> 01:12:29,484
Con chi ti stai scusando?
748
01:12:29,485 --> 01:12:31,739
Ti ripagherò!
749
01:12:31,740 --> 01:12:33,639
- Ti stai scusando con me!
- Mi dispiace!
750
01:12:33,640 --> 01:12:36,440
Sai che stai chiedendo scusa a me?
751
01:12:36,440 --> 01:12:38,320
Mi sono preso cura di te per tanto tempo,
752
01:12:38,860 --> 01:12:41,020
maledetta storpia!
753
01:12:41,020 --> 01:12:43,080
Come hai potuto farmi questo?
754
01:12:52,740 --> 01:12:54,779
Immagino di dover ringraziare quel giornalista.
755
01:12:54,780 --> 01:12:56,940
Mi ha risparmiato un sacco di grattacapi.
756
01:12:56,940 --> 01:12:59,279
Chissà quanto tempo ti saresti ancora nascosta da me!
757
01:12:59,280 --> 01:13:02,200
Dovrei iniziare a bere tè
758
01:13:02,200 --> 01:13:05,100
come tutti gli altri agenti di polizia?
759
01:13:05,100 --> 01:13:07,041
Come te?
760
01:13:07,041 --> 01:13:08,520
Mangiare bene.
761
01:13:08,520 --> 01:13:10,780
Bere bene!
762
01:13:10,780 --> 01:13:15,120
Pensavi che nove anni sarebbero stati sufficienti per farmi rinunciare?
763
01:13:20,220 --> 01:13:22,400
Ti ho tenuto in vita.
764
01:13:23,800 --> 01:13:27,741
Pensavo che fossimo uguali!
765
01:13:28,980 --> 01:13:33,780
Sono persino diventato un poliziotto per te!
766
01:13:43,620 --> 01:13:45,880
[Promettente Rivenditore di Auto]
767
01:14:25,350 --> 01:14:30,760
[Ci pensa il Promettente Rivenditore d'Auto]
768
01:15:14,980 --> 01:15:16,620
Sei arrivato?
769
01:15:20,780 --> 01:15:22,199
Perché sei così ubriaca?
770
01:15:22,200 --> 01:15:23,819
Ti stavo aspettando
771
01:15:23,820 --> 01:15:25,820
così, ho iniziato a bere.
772
01:15:25,820 --> 01:15:27,820
Non posso bere. Devo guidare.
773
01:15:29,300 --> 01:15:31,340
Posso portarti io.
774
01:15:36,560 --> 01:15:38,340
Sei ubriaca.
775
01:15:39,140 --> 01:15:41,599
Parliamo di affari. Hai già consegnato la lettera di dimissioni?
776
01:15:41,600 --> 01:15:43,440
Non me ne vado.
777
01:15:43,440 --> 01:15:46,380
Dunque, non vuoi lavorare con me al ministero?
778
01:15:47,980 --> 01:15:50,840
Perché dovrei?
779
01:15:50,840 --> 01:15:53,939
Vuoi farmi mettere insieme a Xiao Chi comunque, quindi...
780
01:15:53,940 --> 01:15:57,040
dovrei iniziare a costruire una relazione con lui. Non è quello che vuoi?
781
01:15:57,040 --> 01:15:59,800
L'indagine vi ha fatto avvicinare?
782
01:16:01,240 --> 01:16:07,320
Quella notte... quel messaggio che mi scrivesti era vero.
[Xiao Chi passa la notte da me.]
783
01:16:09,900 --> 01:16:12,040
Sei andata a letto con lui.
784
01:16:12,040 --> 01:16:15,120
L'ho fatto con lui. Che c'entri tu?
785
01:16:24,200 --> 01:16:25,633
Mi scusi, Ministro Chiu...
786
01:16:25,633 --> 01:16:28,000
Professor Chiu,
787
01:16:28,000 --> 01:16:31,859
sta avendo una relazione extraconiugale con la sua studentessa da dieci anni.
788
01:16:31,860 --> 01:16:35,242
Quello che sta facendo adesso non è meglio per tutti?
789
01:16:37,608 --> 01:16:40,091
Non lo è?
790
01:17:12,640 --> 01:17:14,120
Bene,
791
01:17:15,520 --> 01:17:17,540
rinuncerò alla posizione di ministro.
792
01:17:19,275 --> 01:17:21,725
Non è fantastico che ora tu sia ministro?
793
01:17:23,175 --> 01:17:26,425
Puoi mettere fine alla nostra relazione.
794
01:17:31,400 --> 01:17:33,183
Non lo fare!
795
01:17:44,383 --> 01:17:47,216
Ti ho offerto un lavoro come capo delle Relazioni Pubbliche.
796
01:17:48,066 --> 01:17:50,466
Non è abbastanza per compensarti?
797
01:19:10,390 --> 01:19:11,980
Pronto?
798
01:19:13,441 --> 01:19:15,140
Non importa. Non importa.
799
01:19:15,140 --> 01:19:16,840
Ci penso io.
800
01:19:21,280 --> 01:19:22,700
Hai qualcosa da dire?
801
01:19:22,700 --> 01:19:25,508
30 agosto, 2007...
802
01:19:25,508 --> 01:19:27,700
Si ricorda che giorno era?
803
01:19:30,483 --> 01:19:32,183
Che giorno era?
804
01:19:37,441 --> 01:19:39,541
Per A'Ji era un giorno molto felice,
805
01:19:41,191 --> 01:19:43,783
il giorno che chiese la mano a sua moglie.
806
01:19:44,775 --> 01:19:46,833
Gli presentò persino la sua ragazza,
807
01:19:47,441 --> 01:19:50,716
Shu Hui, la donna che era inginocchiata accanto al corpo di A'Ji ieri sera.
808
01:19:51,983 --> 01:19:53,650
Pensa davvero che, dopo averle chiesto di sposarlo, avrebbe fatto tutta la strada
809
01:19:53,651 --> 01:19:55,866
da Linko a Xindian
810
01:19:55,866 --> 01:19:58,833
solo per scopare con un'altra?
811
01:20:01,108 --> 01:20:02,968
Le sembra che abbia senso?
812
01:20:03,983 --> 01:20:05,783
Perché mi ha mentito?
813
01:20:07,650 --> 01:20:10,442
O vuole dirmi che non si ricorda un cazzo?
814
01:20:19,816 --> 01:20:20,609
Salute.
815
01:20:20,610 --> 01:20:22,583
Grazie!
816
01:20:25,233 --> 01:20:26,192
Salute, a tutti!
817
01:20:26,193 --> 01:20:27,109
Ascoltate!
818
01:20:27,110 --> 01:20:29,025
Brindiamo a Chiu Ge,
819
01:20:29,026 --> 01:20:30,940
il nostro nuovo caporedattore!
820
01:20:30,941 --> 01:20:32,380
Dai!
821
01:20:33,820 --> 01:20:36,440
- Grazie.
- Congratulazioni!
822
01:20:40,066 --> 01:20:41,550
Salute!
823
01:20:44,441 --> 01:20:46,609
Tutti insieme: "Congratulazioni signor Chiu!"
824
01:20:46,609 --> 01:20:47,739
Pronti, via!
825
01:20:47,740 --> 01:20:50,840
Congratulazioni, signor Chiu!
826
01:20:55,941 --> 01:20:58,050
In bocca al lupo!
827
01:21:00,860 --> 01:21:03,319
Signore, congratulazioni!
828
01:21:03,319 --> 01:21:04,760
Ti va...
829
01:21:06,240 --> 01:21:08,880
Ti va bene il lavoro d'ufficio?
830
01:21:08,880 --> 01:21:11,340
- Sì, è fantastico.
- Lavora sodo!
831
01:21:13,140 --> 01:21:14,899
Dimmi se hai bisogno di qualcosa.
832
01:21:14,900 --> 01:21:17,020
Grazie, signore.
833
01:21:24,900 --> 01:21:27,839
Chung Wen, ho qualcosa da fare quindi vado a casa prima.
834
01:21:27,839 --> 01:21:29,540
Fai attenzione!
835
01:21:51,400 --> 01:21:53,000
Cazzo!
836
01:22:02,816 --> 01:22:04,458
[Nessun segnale]
837
01:22:35,566 --> 01:22:37,775
Signore, guidi piano.
838
01:22:37,775 --> 01:22:41,100
Va tutto bene. Sto bene.
839
01:22:41,100 --> 01:22:43,380
Sta davvero bene?
840
01:22:43,380 --> 01:22:46,000
Non sembro a posto?
841
01:22:47,560 --> 01:22:49,680
Stia attento, signore!
842
01:23:02,816 --> 01:23:03,779
Cosa fai?
843
01:23:03,780 --> 01:23:05,480
Ti piace?
844
01:23:06,400 --> 01:23:07,899
Certo che sì, ma
845
01:23:07,900 --> 01:23:10,720
non riesco a concentrarmi se continui a fare così.
846
01:23:29,740 --> 01:23:31,300
Il mio telefono...
847
01:23:36,280 --> 01:23:38,360
No!
848
01:23:38,360 --> 01:23:39,779
Chiama l'ambulanza!
849
01:23:39,780 --> 01:23:41,700
Ha bevuto!
850
01:23:43,140 --> 01:23:46,099
Dannazione! Com'è potuto succedere?
851
01:23:50,200 --> 01:23:51,960
Vada!
852
01:24:07,983 --> 01:24:10,280
- Chi è che bussa come un matto?
- A'Ji.
853
01:24:10,280 --> 01:24:14,000
Chiu Ge, cos'è successo alla tua macchina?
854
01:24:14,000 --> 01:24:16,680
Ero ubriaco e ho investito qualcuno.
855
01:24:17,600 --> 01:24:20,199
Aiutami! Devi aiutarmi! Aiutami!
856
01:24:20,199 --> 01:24:23,107
Non posso. Non coinvolgermi!
857
01:24:23,108 --> 01:24:24,239
Aiutami!
858
01:24:24,240 --> 01:24:27,859
- Devi aiutarmi!
- Chiu Ge, non fare così. Ti supplico.
859
01:24:27,901 --> 01:24:29,217
Ti prego. Aiutami!
860
01:24:29,217 --> 01:24:31,991
- Devi aiutarmi!
- Chiu Ge, non fare così.
861
01:24:34,691 --> 01:24:36,966
Va bene, ti aiuterò!
862
01:24:36,966 --> 01:24:38,950
Gr-Gr-Grazie.
863
01:24:38,950 --> 01:24:42,650
Chiu Ge! Chiu Ge!
864
01:24:44,400 --> 01:24:46,120
Chiu Ge!
865
01:24:50,520 --> 01:24:53,280
Fa male.
866
01:24:55,860 --> 01:24:58,659
A'Ji prese una macchina dello stesso modello dal suo garage.
867
01:24:58,660 --> 01:25:00,860
Cambiò la targa
868
01:25:00,860 --> 01:25:04,900
in modo che il giorno dopo potessi andare al lavoro come al solito.
869
01:25:06,200 --> 01:25:10,220
Se A'Ji avesse saputo che avresti usato la sua morte come copertura,
870
01:25:10,900 --> 01:25:12,920
come pensi si sarebbe sentito?
871
01:25:16,140 --> 01:25:18,140
Dove diavolo è Hsu Ai Ting?
872
01:25:18,140 --> 01:25:19,639
Proprio non lo so.
873
01:25:19,640 --> 01:25:20,979
Maggie lo sa?
874
01:25:20,980 --> 01:25:23,279
Anche Maggie non lo sa.
875
01:25:23,280 --> 01:25:25,580
Ha detto ad A'Ji e a me
876
01:25:26,320 --> 01:25:29,120
che all'improvviso hai iniziato a indagare sull'incidente di nove anni fa.
877
01:25:40,020 --> 01:25:42,160
Vuole che la smascheri,
878
01:25:44,820 --> 01:25:46,920
Ministro Chiu?
879
01:25:50,200 --> 01:25:53,380
Sai che non puoi farmi niente.
880
01:25:53,380 --> 01:25:56,100
Non hai prove schiaccianti,
881
01:25:56,100 --> 01:25:57,620
vero?
882
01:25:58,480 --> 01:26:00,860
E ti conosco da dieci anni.
883
01:26:02,400 --> 01:26:04,660
So cosa farai.
884
01:26:07,650 --> 01:26:13,183
Per te sono solo estranei senza importanza.
885
01:26:13,900 --> 01:26:19,966
Non aiuteresti un semplice estraneo in nome della giustizia.
886
01:26:19,966 --> 01:26:21,817
Non rischieresti di distruggere le vite
887
01:26:21,818 --> 01:26:24,065
di coloro che ti hanno sostenuto
888
01:26:24,066 --> 01:26:26,340
negli ultimi nove anni.
889
01:26:28,060 --> 01:26:30,360
Proprio come per l'incidente di nove anni fa,
890
01:26:36,980 --> 01:26:41,180
quello che hai è solo una parte della verità.
891
01:26:42,860 --> 01:26:45,460
Vuoi fare l'eroe per quindici minuti?
892
01:26:47,200 --> 01:26:49,540
O vuoi restare sotto la mia ala?
893
01:27:10,760 --> 01:27:13,600
Hai mai visto questa donna?
894
01:27:13,600 --> 01:27:15,140
No.
895
01:27:15,140 --> 01:27:17,360
Vivi da solo?
896
01:27:17,360 --> 01:27:18,860
Sì.
897
01:27:37,680 --> 01:27:40,899
Mi scusi. Sto cercando A'Wei.
898
01:27:40,900 --> 01:27:42,059
Xiao Wei?
899
01:27:42,060 --> 01:27:44,040
Vive alla porta accanto.
900
01:27:45,860 --> 01:27:48,075
Mi scusi, indirizzo sbagliato.
901
01:28:24,275 --> 01:28:28,641
[Forniture chimiche]
902
01:29:46,980 --> 01:29:48,540
Apri la porta!
903
01:29:49,980 --> 01:29:50,940
Apri la porta!
904
01:29:50,941 --> 01:29:52,960
So che sei lì dentro!
905
01:29:59,940 --> 01:30:01,540
Apri la porta!
906
01:30:02,800 --> 01:30:04,600
Apri la porta!
907
01:30:09,360 --> 01:30:11,560
Apri la porta!
908
01:31:12,608 --> 01:31:14,108
La chiave...
909
01:31:16,200 --> 01:31:17,440
Dov'è la chiave?
910
01:31:17,440 --> 01:31:19,540
La chiave!
911
01:31:19,540 --> 01:31:22,740
La chiave! La chiave!
912
01:32:39,360 --> 01:32:42,508
Tutto, in questo mondo, è già stato deciso.
913
01:32:42,508 --> 01:32:44,908
Nessuno è libero.
914
01:33:05,560 --> 01:33:08,360
Tutti vogliono conoscere la verità,
915
01:33:09,440 --> 01:33:11,160
ma una volta che la si scopre,
916
01:33:11,840 --> 01:33:13,540
cosa si fa?
917
01:34:08,480 --> 01:34:10,240
Due milioni di nuovi dollari taiwanesi...
918
01:34:10,900 --> 01:34:13,260
Bei soldi, no?
919
01:34:24,240 --> 01:34:25,620
Non so di cosa stai parlando.
920
01:34:25,620 --> 01:34:27,800
Sapevo che eri stato tu.
921
01:34:30,020 --> 01:34:32,760
L'importo non quadrava.
922
01:34:32,760 --> 01:34:34,739
Ai Ting non avrebbe potuto prenderlo.
923
01:34:34,740 --> 01:34:37,400
Nemmeno Liao Tzu Fan.
924
01:34:37,400 --> 01:34:39,920
Mi sono chiesto perché, improvvisamente, ce ne fosse meno.
925
01:34:41,200 --> 01:34:42,732
Allora sei stato davvero tu!
926
01:34:42,733 --> 01:34:46,466
- Di cosa stai parlando?
- Ecco perché ti interessava così tanto questo incidente.
927
01:35:29,700 --> 01:35:31,980
Buongiorno signora!
928
01:35:44,740 --> 01:35:46,540
Apri la porta!
929
01:35:46,540 --> 01:35:48,879
Forza! Hsu Ai Ting, non fare la stupida!
930
01:35:48,879 --> 01:35:50,640
Smettila di scherzare!
931
01:35:50,640 --> 01:35:52,399
Idiota! Cosa stai facendo?
932
01:35:52,400 --> 01:35:54,940
Non abbiamo tempo per i giochetti!
933
01:36:00,200 --> 01:36:02,340
Cavolo! Sono i quindici milioni? (ca. 455.000 €)
934
01:36:02,340 --> 01:36:04,320
Cos'altro potrebbe essere?
935
01:36:04,320 --> 01:36:05,779
Li hai contati?
936
01:36:05,780 --> 01:36:08,080
Non ancora, prima andiamo via.
937
01:36:46,480 --> 01:36:47,559
Cos'hai fatto?
938
01:36:47,560 --> 01:36:49,940
Continuava a urlare!
939
01:36:49,940 --> 01:36:51,359
Non te l'avevo detto?
940
01:36:51,360 --> 01:36:53,480
Non avremmo dovuto fidarci di lui!
941
01:36:58,560 --> 01:37:00,860
Non ci siamo dentro assieme?
942
01:39:16,220 --> 01:39:17,820
Stai bene?
943
01:39:19,360 --> 01:39:22,120
Sai che non puoi farmi niente.
944
01:39:22,650 --> 01:39:25,308
Non hai prove schiaccianti,
945
01:39:26,025 --> 01:39:27,575
vero?
946
01:39:36,650 --> 01:39:38,250
Ministro Chiu,
947
01:39:40,100 --> 01:39:43,039
ho la risposta. Ascolti attentamente.
948
01:40:04,320 --> 01:40:06,260
Il lupo è cresciuto.
949
01:40:58,020 --> 01:41:02,250
[Pagamento a Hsu Ai Ting: due milioni NT$ (ca. 60.000 €)]
950
01:41:40,191 --> 01:41:42,200
Direttore Wang, congratulazioni!
951
01:41:42,200 --> 01:41:44,040
Ehi, De Ge.
952
01:41:44,040 --> 01:41:49,279
Direttore Wang, ho finito quella cosa che Chiu Ge mi aveva chiesto di fare.
953
01:41:49,279 --> 01:41:52,133
Sarà considerata legittima difesa.
954
01:41:52,133 --> 01:41:54,960
Capisco. Grazie De Ge.
955
01:41:54,960 --> 01:41:57,199
È sicuro che non ci saranno problemi in futuro?
956
01:41:57,200 --> 01:41:58,599
Sono sicuro.
957
01:41:58,600 --> 01:42:01,320
Direttore Wang, non ha motivo di preoccuparsi.
958
01:42:01,320 --> 01:42:03,700
Lei sarà considerato un testimone
959
01:42:03,700 --> 01:42:06,220
e il caso verrà chiuso.
960
01:42:06,220 --> 01:42:09,600
E per quel favore che ho chiesto, la prego...
961
01:42:09,600 --> 01:42:11,060
Lo so.
962
01:42:11,060 --> 01:42:12,860
Grazie De Ge.
963
01:42:50,240 --> 01:42:51,920
Lao Hu, hai un pacco!
964
01:42:58,440 --> 01:42:59,980
[Mittente: Signora Chang]
965
01:43:10,066 --> 01:43:12,208
[Bellezza Orientale]
966
01:43:15,940 --> 01:43:17,480
Andiamo.
967
01:43:23,680 --> 01:43:25,283
Sei venuta anche tu?
968
01:43:25,283 --> 01:43:26,466
Sì.
969
01:43:26,466 --> 01:43:28,833
Sto facendo fare un giro al mio nuovo collega.
970
01:43:29,466 --> 01:43:32,340
Questo è il Direttore Wang, il nuovo capo del Dipartimento di Pubbliche Relazioni.
971
01:43:32,340 --> 01:43:34,260
Piacere di conoscerla, Direttore.
972
01:43:34,260 --> 01:43:35,760
Piacere mio.
973
01:43:37,840 --> 01:43:40,640
Allora, come stai?
974
01:43:41,900 --> 01:43:43,440
Non male...
975
01:43:44,108 --> 01:43:47,041
Chiu Ge mi ha procurato un lavoro all'emittente televisiva.
976
01:43:47,900 --> 01:43:50,500
Probabilmente paga meglio che essere a capo delle Pubbliche Relazioni.
977
01:43:58,780 --> 01:44:01,340
Ho sempre voluto farti una domanda.
978
01:44:04,560 --> 01:44:07,060
Chung Wen dice che sei stata tu a cacciarmi.
979
01:44:13,600 --> 01:44:16,000
Ho chiesto di vederti oggi
980
01:44:16,000 --> 01:44:19,566
perché alcuni colleghi si sono dimessi
981
01:44:19,566 --> 01:44:23,016
e abbiamo posizioni vacanti.
982
01:44:24,025 --> 01:44:26,291
So di non piacerti,
983
01:44:27,900 --> 01:44:30,000
ma sai fare bene il tuo lavoro.
984
01:44:30,000 --> 01:44:32,817
Stavo pensando... saresti disposto a tornare?
985
01:44:32,818 --> 01:44:37,418
Wen Ge, ha finalmente avuto la possibilità di liberarsi di me
986
01:44:37,418 --> 01:44:40,019
e ora mi stai chiedendo di tornare? Che succede?
987
01:44:40,019 --> 01:44:41,979
Non sono stato io a buttarti fuori!
988
01:44:41,980 --> 01:44:44,000
Maggie mi ha detto tutto.
989
01:44:44,000 --> 01:44:45,740
Ha detto che...
990
01:44:45,740 --> 01:44:47,808
ha suggerito al capo di punirmi.
991
01:44:47,808 --> 01:44:51,699
Non sono stato io. È stata Maggie, va bene?
992
01:44:53,740 --> 01:44:56,040
Come puoi essere così cieco?
993
01:44:56,040 --> 01:44:58,160
Per la questione della notizia falsa,
994
01:44:58,160 --> 01:45:00,680
qualcuno avrebbe dovuto pagare!
995
01:45:00,680 --> 01:45:02,220
Voi due eravate nella stessa squadra.
996
01:45:02,220 --> 01:45:04,040
Era ovvio che ti puntasse il dito contro.
997
01:45:04,040 --> 01:45:06,620
Anche Xiao Chiu, suo amante e unico protettore, stava per andarsene!
998
01:45:06,620 --> 01:45:09,240
Ha dovuto pensare a se stessa!
999
01:45:10,400 --> 01:45:12,580
Sa anche lei della loro relazione?
1000
01:45:16,358 --> 01:45:18,620
Quando Xiao Chiu è stato promosso a caporedattore,
1001
01:45:18,620 --> 01:45:20,660
abbiamo cenato al ristorante di montagna.
1002
01:45:22,280 --> 01:45:25,160
Non è stato troppo difficile vedere che c'era qualcosa tra loro.
1003
01:45:25,160 --> 01:45:28,000
Xiao Chiu era molto ubriaco quella notte. L'ho messo in macchina.
1004
01:45:28,000 --> 01:45:30,500
Maggie ha insistito per portarlo a casa.
1005
01:45:30,500 --> 01:45:33,658
Dopo di allora, li ho visti spesso insieme.
1006
01:45:35,140 --> 01:45:36,680
Cos'è successo?
1007
01:45:48,520 --> 01:45:51,020
Credi a Chung Wen oppure a me?
1008
01:45:55,240 --> 01:45:57,140
Credo a me stesso.
1009
01:45:57,880 --> 01:46:01,519
Salve a tutti, questo è il nuovo capo delle Pubbliche Relazioni, il Direttore Wang.
1010
01:46:01,520 --> 01:46:02,609
Buongiorno, Direttore Wang.
1011
01:46:02,610 --> 01:46:04,358
Salve a tutti.
1012
01:46:04,358 --> 01:46:07,383
Grazie per essere venuti.
1013
01:46:07,383 --> 01:46:10,540
Sono ansioso di collaborare con tutti voi.
1014
01:46:10,540 --> 01:46:11,680
Ecco qui!
1015
01:46:11,680 --> 01:46:14,840
Al posto del vino, ho portato del tè per festeggiare.
1016
01:46:14,840 --> 01:46:16,540
Questo è il tè "Bellezza Orientale."
1017
01:46:16,540 --> 01:46:18,840
È un'ottima bevanda per i giornalisti.
1018
01:46:18,840 --> 01:46:20,319
Fa bene alla gola.
1019
01:46:20,320 --> 01:46:22,020
Grazie, signore.
1020
01:46:23,020 --> 01:46:28,799
Direttore Wang, vorrebbe spendere qualche altra parola sulla questione della falsa notizia?
1021
01:46:30,100 --> 01:46:31,840
Perché è così ansiosa di fare domande?
1022
01:46:32,700 --> 01:46:35,200
È successo una vita fa. Come potrei ricordarmene?
1023
01:46:35,980 --> 01:46:38,279
Preferisco ricordare le cose felici.
1024
01:46:38,280 --> 01:46:40,620
Penso sia più importante.
1025
01:46:40,620 --> 01:46:42,180
Prossima domanda.
1026
01:46:49,720 --> 01:46:51,660
Nessun'altra domanda?
1027
01:46:53,900 --> 01:46:56,300
Beh, lasciate che vi racconti una storia.
1028
01:46:56,300 --> 01:46:58,559
Questo è il "Mese dei fantasmi" secondo il calendario lunare,
(NdT: settimo mese dell'anno lunare, in cui fantasmi e spiriti, inclusi quelli degli antenati defunti, escono dal regno dei morti)
1029
01:46:58,560 --> 01:47:00,420
perciò vi racconterò una storia di fantasmi.
1030
01:47:01,320 --> 01:47:03,019
Xiao Ming ha sempre amato
1031
01:47:03,020 --> 01:47:06,680
collezionare libri di storie di fantasmi sin da quando era bambino.
1032
01:47:06,680 --> 01:47:08,599
Un giorno, viaggiò molto lontano
1033
01:47:08,600 --> 01:47:10,720
e superò molte difficoltà
1034
01:47:11,560 --> 01:47:15,799
per trovare una libreria che vendeva esclusivamente storie di fantasmi.
1035
01:47:16,340 --> 01:47:18,880
Xiao Ming chiese al proprietario:
1036
01:47:18,880 --> 01:47:21,500
"Signore, qual è il libro più spaventoso?"
1037
01:47:44,440 --> 01:47:45,920
Signore?
1038
01:47:47,900 --> 01:47:49,300
Signorina?
1039
01:48:22,040 --> 01:48:25,800
Il proprietario ci pensò un attimo, prima di consegnare a Xiao Ming un libro che si trovava alle sue spalle.
1040
01:48:25,800 --> 01:48:27,524
Il proprietario disse a Xiao Ming:
1041
01:48:27,525 --> 01:48:29,380
"Se comprerai questo libro,
1042
01:48:29,380 --> 01:48:32,360
non dovrai mai leggere l'ultima pagina
1043
01:48:33,780 --> 01:48:35,660
perché è lì che è scritta
1044
01:48:37,200 --> 01:48:39,020
la parte più spaventosa".
1045
01:49:25,400 --> 01:49:27,200
Ai Ting.
1046
01:49:27,200 --> 01:49:29,220
È venuto qui per restituirti i soldi.
1047
01:49:32,780 --> 01:49:34,640
Mi dispiace.
1048
01:49:37,060 --> 01:49:39,500
Mi dispiace.
1049
01:49:43,780 --> 01:49:45,620
Raccoglilo.
1050
01:49:46,940 --> 01:49:47,899
Raccoglilo.
1051
01:49:47,900 --> 01:49:49,899
No...
1052
01:49:49,900 --> 01:49:51,399
Raccoglilo!
1053
01:49:51,400 --> 01:49:52,979
Liberala!
1054
01:49:52,980 --> 01:49:55,040
Lasciala andare!
1055
01:50:11,980 --> 01:50:14,320
Senza alcuna esitazione, Xiao Ming disse al proprietario:
1056
01:50:14,940 --> 01:50:17,380
"Signore, voglio questo libro".
1057
01:50:17,380 --> 01:50:19,360
Il proprietario gli fece pagare 1.000 NT$ (ca. 30 €).
1058
01:50:20,560 --> 01:50:24,420
Tutto contento, Xiao Ming portò a casa il libro.
1059
01:50:24,420 --> 01:50:27,640
Ma Xiao Ming non poté resistere alla curiosità.
1060
01:50:28,980 --> 01:50:31,080
Saltò direttamente all'ultima pagina.
1061
01:50:55,700 --> 01:50:57,820
Ma con suo grande sgomento, l'ultima pagina
1062
01:50:58,740 --> 01:51:00,600
diceva solo:
1063
01:51:06,040 --> 01:51:08,660
"Prezzo al dettaglio suggerito: NT$15 (ca. 0,45 €)."
1064
01:51:55,950 --> 01:52:00,650
[Who Killed Cock Robin]
1065
01:52:02,600 --> 01:52:11,920
Sincronia e Sottotitoli a cura del
🐦 Blue Sparrow Team 🐦 @Viki.com
1066
01:52:15,000 --> 01:52:20,010
Si ringraziano: pulchritudinous (CM), bjohnsonwong (CS), mirjam_465 (CE), damiechan (GE), kawaii_2017 (TE)
1067
01:52:20,010 --> 01:52:25,030
Moderatore italiano: crimac
1068
01:52:25,030 --> 01:52:30,030
Testi a cura degli editor italiani: crimac e isabellaeldanna
1069
01:52:30,030 --> 01:52:35,000
Un ringraziamento speciale alla squadra di traduttori italiani: alice_roselli, apatty69, bradamantecrix, chidalu_cdf_654, crimac,
1070
01:52:35,000 --> 01:52:40,080
dada1961_756, foxynya, lallaitaly1983, mirkof95, simona1877, s_contino00
1071
01:52:40,080 --> 01:52:44,950
Sottotitoli originali by Viki
1072
01:52:45,050 --> 01:52:49,950
Grazie ai Moderatori di tutte le altre lingue e alle loro squadre di traduttori!
1073
01:52:55,030 --> 01:53:04,050
Grazie a tutti per aver guardato "Who Killed Cock Robin" su Viki!
76692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.