All language subtitles for Una.gota.de.sangre.para.morir.amando.1973.-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
(Música)
3
00:12:04,460 --> 00:12:06,000
(TV) "Azul es la bebida cordial,
4
00:12:06,520 --> 00:12:08,200
la bebida amable de nuestro tiempo.
5
00:12:08,720 --> 00:12:10,840
La líquida pureza
de un producto natural.
6
00:12:11,360 --> 00:12:16,120
Sin glutamato, sin hexaclorofeno,
sin ningún edulcorante químico.
7
00:12:16,640 --> 00:12:18,880
Llene usted también
su copa y su vida
8
00:12:19,440 --> 00:12:21,480
con el secreto azul del buen sabor.
9
00:12:22,140 --> 00:12:23,680
Blue drink.
10
00:12:24,200 --> 00:12:26,080
-Seguimos
con nuestro reportaje de sucesos.
11
00:12:26,640 --> 00:12:28,440
Como comunicábamos
en anteriores servicios,
12
00:12:28,960 --> 00:12:31,360
ha vuelto a actuar
el desconocido asesino de jóvenes.
13
00:12:31,880 --> 00:12:34,320
La nueva víctima, Diego Olea,
contaba 19 años.
14
00:12:34,840 --> 00:12:36,560
Trabajaba
como segundo ayudante mecánico
15
00:12:37,120 --> 00:12:38,680
especializado en aviación.
16
00:12:39,240 --> 00:12:41,960
Una gran psicosis de terror
se ha extendido entre los jóvenes
17
00:12:42,520 --> 00:12:44,880
y adolescentes de la ciudad,
ya que como es sabido,
18
00:12:45,440 --> 00:12:48,320
el asesino ha elegido invariablemente
sus víctimas entre muchachos
19
00:12:48,860 --> 00:12:51,560
de una edad que oscila
entre los 17 y los 25 años.
20
00:12:52,120 --> 00:12:54,680
Aunque el Departamento de Policía
sigue sin comunicar nada
21
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
de forma oficial,
se supone que nos hallamos
22
00:12:57,580 --> 00:12:59,760
ante un desequilibrado mental
o un sádico enfermizo
23
00:13:00,340 --> 00:13:02,080
de tendencias homosexuales".
24
00:13:03,160 --> 00:13:05,240
(Música)
25
00:14:47,640 --> 00:14:50,120
"Y ahora, como todos los años,
26
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
procederemos a hacer entrega
de la medalla
27
00:14:53,060 --> 00:14:55,760
con la que nuestro fundador
quiso premiar la profesionalidad,
28
00:14:56,280 --> 00:14:59,520
la precisión, la entrega
y por qué no,
29
00:15:00,080 --> 00:15:02,560
la ilusión de nuestro trabajo
en el centro.
30
00:15:03,080 --> 00:15:06,440
Hoy nos hallamos
ante una ocasión especial.
31
00:15:06,960 --> 00:15:11,080
Señoras y señores, por primera vez
desde que se fundó nuestro centro,
32
00:15:11,640 --> 00:15:14,640
la dirección no ha elegido
a un médico ilustre
33
00:15:15,180 --> 00:15:17,480
como beneficiario del premio, no.
34
00:15:18,020 --> 00:15:19,520
Para esta concesión,
35
00:15:20,040 --> 00:15:22,520
ha tenido presentes
otros muchos méritos,
36
00:15:23,160 --> 00:15:26,160
exactamente, la labor
desarrollada por una sanitaria,
37
00:15:26,680 --> 00:15:30,520
modelo de vocación
y de tenacidad ejemplares".
38
00:15:31,400 --> 00:15:34,120
Así pues, como habrán adivinado,
39
00:15:34,680 --> 00:15:38,280
me estoy refiriendo
a la señorita Ana Vernia.
40
00:15:38,860 --> 00:15:41,440
(Aplausos)
41
00:15:55,000 --> 00:15:56,960
Enhorabuena.
42
00:16:00,180 --> 00:16:03,360
(Aplausos)
43
00:16:10,620 --> 00:16:13,400
Sí, sí, Ana, a las ocho pasaré
a recogerte por tu casa.
44
00:16:13,980 --> 00:16:15,840
Víctor, yo...
Tenemos que celebrar tu premio
45
00:16:16,420 --> 00:16:18,480
con una buena cena,
conozco un lugar muy bonito.
46
00:16:19,080 --> 00:16:21,920
Te gustará, música agradable,
excelente carne,
47
00:16:22,440 --> 00:16:23,800
y mucha intimidad.
48
00:16:24,580 --> 00:16:28,000
De acuerdo, pero ten presente
que no vamos a celebrar nada.
49
00:16:28,620 --> 00:16:30,840
No me parece tan importante
esta medalla.
50
00:16:31,360 --> 00:16:34,080
Supongo que sí te lo parecerá
que cenemos juntos tú y yo.
51
00:16:34,820 --> 00:16:37,240
No empecemos de nuevo,
Víctor, por favor.
52
00:16:37,760 --> 00:16:40,080
Te prometo que esta noche
hablaremos de otras cosas,
53
00:16:40,600 --> 00:16:41,680
¿contenta?
54
00:16:42,220 --> 00:16:44,640
Bueno, a las ocho en punto,
no te haré esperar.
55
00:16:45,900 --> 00:16:50,160
(Motor)
56
00:17:10,580 --> 00:17:12,760
(Música)
57
00:17:15,320 --> 00:17:17,040
¿En qué piensas?
58
00:17:17,960 --> 00:17:20,280
No sé, en nada.
59
00:17:20,800 --> 00:17:22,280
Es curioso.
60
00:17:23,080 --> 00:17:24,840
¿Qué es curioso?
61
00:17:25,740 --> 00:17:29,000
Tienes todo lo necesario
para poder ser un excelente médico,
62
00:17:29,640 --> 00:17:33,200
talento, personalidad,
sabes ganarte a los pacientes,
63
00:17:34,100 --> 00:17:36,680
y te conformas con ser
una simple enfermera.
64
00:17:37,560 --> 00:17:39,480
Tiene que haber de todo.
65
00:17:40,020 --> 00:17:42,920
Además, los psiquiatras,
los neurólogos,
66
00:17:43,500 --> 00:17:45,680
representáis algo
que a mí no me gusta nada.
67
00:17:46,240 --> 00:17:47,720
¿Puedo saber qué es?
68
00:17:48,260 --> 00:17:50,320
No sé, la frialdad de la técnica.
69
00:17:50,840 --> 00:17:53,160
Una operación,
por complicada que resulte,
70
00:17:53,700 --> 00:17:55,280
no es ya la aventura de hace años.
71
00:17:55,800 --> 00:17:58,640
Ahora todo está rigurosamente
medido, calculado.
72
00:17:59,260 --> 00:18:01,520
Yo le doy a los enfermos otra cosa,
73
00:18:02,040 --> 00:18:05,760
palabras, confianza, ayuda,
74
00:18:06,280 --> 00:18:08,760
y si veo que no existe
ninguna posibilidad,
75
00:18:09,280 --> 00:18:11,200
no trato de experimentar
como vosotros.
76
00:18:12,600 --> 00:18:15,080
El médico no tiene por qué ser
un buen samaritano,
77
00:18:15,620 --> 00:18:17,840
puedes creerme, Ana,
te lo digo por experiencia.
78
00:18:18,400 --> 00:18:20,840
El amor no sirve absolutamente
para nada en un quirófano.
79
00:18:21,360 --> 00:18:24,000
Con esto no quiero decir
que tu labor carezca de importancia,
80
00:18:24,520 --> 00:18:26,440
pero desengáñate,
daría igual que trabajaras
81
00:18:26,960 --> 00:18:29,000
o que te dedicaras a disfrutar
de todo tu dinero,
82
00:18:29,520 --> 00:18:30,720
que según dicen, es mucho.
83
00:18:31,300 --> 00:18:33,680
Las estadísticas serían las mismas
que si trabajaras.
84
00:18:34,240 --> 00:18:37,360
Las personas, más que amor,
lo que quieren es no morirse.
85
00:18:37,920 --> 00:18:39,600
Es posible.
Es seguro.
86
00:18:41,860 --> 00:18:44,280
¿Qué, estarás contenta?
¿Contenta por qué?
87
00:18:44,800 --> 00:18:47,600
Sencillamente, porque no hemos
dejado de hablar de otros temas.
88
00:18:48,120 --> 00:18:49,960
No, no te preocupes,
no pienso hacerte
89
00:18:50,520 --> 00:18:53,120
ninguna proposición. Por cierto,
¿sabes una cosa?
90
00:18:53,700 --> 00:18:55,400
Mañana, a las ocho...
¿Qué ocurre?
91
00:18:55,960 --> 00:18:58,080
Daré una conferencia en televisión.
92
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
La transmiten en el espacio
de divulgación científica.
93
00:19:02,120 --> 00:19:04,920
No quisiera parecerte vanidoso,
pero la verdad
94
00:19:05,480 --> 00:19:07,680
es que me gustaría mucho
que me vieses.
95
00:19:09,640 --> 00:19:12,720
(Ladridos)
96
00:19:17,320 --> 00:19:19,400
(Viento)
97
00:19:20,640 --> 00:19:22,800
(Ladridos)
98
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
(TV) "Nadie en el curso
de los últimos años
99
00:19:27,280 --> 00:19:29,680
pensaba que estas teorías
iban a convertirse tan pronto
100
00:19:30,240 --> 00:19:32,160
en realidades evidentes,
pero de todas formas,
101
00:19:32,680 --> 00:19:35,440
la ciencia en general está naciendo,
está realmente naciendo,
102
00:19:35,980 --> 00:19:37,960
sobre todo, las ciencias
que tratan del estudio
103
00:19:38,480 --> 00:19:40,800
de algo tan complejo
como es la mente humana.
104
00:19:43,320 --> 00:19:46,920
"Yo, siempre seguro de mí mismo
105
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
con el nuevo slip Panther dorado,
106
00:19:49,960 --> 00:19:52,360
el secreto de la íntima virilidad".
107
00:19:52,880 --> 00:19:54,360
(Música)
108
00:20:01,040 --> 00:20:02,920
"Todas las sociedades
109
00:20:03,480 --> 00:20:05,520
muestran un excedente
de agresividad.
110
00:20:06,040 --> 00:20:08,600
Tanto en comportamientos de grupo
como a nivel individual.
111
00:20:09,160 --> 00:20:11,000
¿Pero de dónde nace
esta agresividad?"
112
00:20:11,520 --> 00:20:13,120
(Música)
113
00:20:35,520 --> 00:20:36,960
(Latigazo)
114
00:20:37,500 --> 00:20:38,600
(CHISTA)
115
00:20:39,140 --> 00:20:40,560
(Música)
116
00:20:42,320 --> 00:20:45,480
"¿No me reconocen?
Soy la suave sonrisa del siglo XX.
117
00:20:46,040 --> 00:20:47,840
Varias generaciones han usado DIV,
118
00:20:48,360 --> 00:20:50,080
el dentífrico que acaricia
embelleciendo,
119
00:20:50,660 --> 00:20:52,600
decano de los alientos
frescos y entrañables".
120
00:20:53,120 --> 00:20:54,360
(Música)
121
00:20:59,200 --> 00:21:00,680
(Timbre)
122
00:21:01,200 --> 00:21:02,840
¡Seguro que es el tío Óscar!
123
00:21:03,360 --> 00:21:04,600
(Continúa la música)
124
00:21:06,440 --> 00:21:09,000
Espero que no se quede
mucho tiempo tu hermano.
125
00:21:09,520 --> 00:21:12,080
Mañana he de madrugar.
-No te preocupes.
126
00:21:12,640 --> 00:21:14,480
Vendrá solo a traerle
un regalo al chico.
127
00:21:15,800 --> 00:21:19,440
"Una vez finalizado nuestro espacio
de divulgación científica,
128
00:21:20,000 --> 00:21:22,240
ofrecemos nuestro
tercer programa cinematográfico
129
00:21:22,760 --> 00:21:25,720
en el que podrán ver el film
"Clockwork Orange",
130
00:21:26,240 --> 00:21:28,960
producido en 1971
por la Warner Brothers,
131
00:21:29,540 --> 00:21:31,640
con dirección de Stanley Kubrick.
132
00:21:32,200 --> 00:21:34,920
Se trata de una sinfonía
acerca de la violencia...".
133
00:21:35,880 --> 00:21:38,800
(Risas)
134
00:21:42,360 --> 00:21:44,240
(Golpes)
135
00:21:45,320 --> 00:21:48,840
¡Por favor, suelten al niño!
-Les daré todo lo que tengo.
136
00:21:54,960 --> 00:21:57,760
-Tienen una casa muy bonita.
137
00:22:00,940 --> 00:22:03,960
Créame, muy bonita.
138
00:22:05,540 --> 00:22:08,560
Lo digo
sin ningún tipo de compromiso.
139
00:22:09,100 --> 00:22:10,600
-Pero...
140
00:22:11,120 --> 00:22:12,520
¡Por favor!
141
00:22:13,300 --> 00:22:17,160
-¿Dónde se ha visto
que perros como tú
142
00:22:17,680 --> 00:22:23,120
tengan tan lujosas viviendas?
Porque tú eres un perro, ¿o no?
143
00:22:24,480 --> 00:22:27,120
(GRITA) ¿O no?
144
00:22:30,860 --> 00:22:32,520
¿Qué has dicho?
145
00:22:33,040 --> 00:22:36,160
¿Eres un perro o no?
146
00:22:37,100 --> 00:22:38,680
¿Eh?
147
00:22:39,200 --> 00:22:40,600
-¡Se lo suplico, no les...!
148
00:22:41,160 --> 00:22:43,400
-¡Perra! A mi amigo
no le gusta que le distraigan.
149
00:22:44,540 --> 00:22:47,800
-¿Qué ha dicho que eres?
-Un perro.
150
00:22:48,360 --> 00:22:52,640
-Eso es. ¿Y cómo andan los perros?
151
00:22:54,080 --> 00:22:57,160
(GRITA) ¿Y cómo andan? ¿Y cómo andan?
152
00:22:57,700 --> 00:23:00,400
¿Y cómo andan?
153
00:23:01,520 --> 00:23:03,840
(JADEA)
154
00:23:07,640 --> 00:23:10,160
-Bueno, bueno, bueno...
155
00:23:10,880 --> 00:23:13,000
Y ahora, dime,
156
00:23:13,540 --> 00:23:16,040
¿cómo ladran los perros?
157
00:23:16,560 --> 00:23:19,080
¿Eh, cómo ladran?
158
00:23:21,720 --> 00:23:24,400
(GRITA) ¿Cómo ladran?
(GRITA) -¡Ah!
159
00:23:24,920 --> 00:23:29,000
-¿Cómo ladran?
-Guau, guau...
160
00:23:30,160 --> 00:23:32,480
(Risas)
161
00:23:33,000 --> 00:23:34,520
Muy bien...
162
00:23:37,520 --> 00:23:39,240
(RÍE)
163
00:23:43,000 --> 00:23:44,640
(GRITA)
164
00:23:52,540 --> 00:23:53,560
(Latigazo, grito)
165
00:23:55,760 --> 00:23:57,080
(Latigazo, grito)
166
00:24:02,860 --> 00:24:08,040
Señora, ¿podría conducirme
a la alcoba, eh?
167
00:24:08,600 --> 00:24:09,400
-Oh...
168
00:24:10,600 --> 00:24:15,360
-Comprenda, aquí, delante de un niño,
no estaría bien.
169
00:24:15,880 --> 00:24:17,760
(LLORA)
170
00:24:18,720 --> 00:24:22,320
La alcoba, señora. ¿Recuerda?
171
00:24:26,840 --> 00:24:28,920
(RÍE)
(LLORA)
172
00:24:44,520 --> 00:24:47,440
¡Oye! Pregúntale a la señora si...
173
00:24:48,480 --> 00:24:50,560
Si le queda otra habitación libre.
174
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
-¡Dice que podéis utilizar
la misma que nosotros!
175
00:24:54,480 --> 00:24:56,000
(GRITA)
176
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
(Música)
177
00:25:37,340 --> 00:25:39,360
(Latigazos)
178
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
(Música tensión)
179
00:26:38,320 --> 00:26:40,720
(Murmullos)
180
00:27:00,280 --> 00:27:02,240
Señorita.
Dígame, señor.
181
00:27:02,760 --> 00:27:06,240
¿Podría ayudarme a ponerme
boca arriba?
182
00:27:06,820 --> 00:27:07,680
Desde luego.
183
00:27:10,160 --> 00:27:14,840
Me estoy muriendo, ¿verdad?
¿Por qué dice eso?
184
00:27:15,420 --> 00:27:20,000
Porque yo sí lo sé.
Ya estoy terminando.
185
00:27:20,920 --> 00:27:26,200
Vamos, vamos. No le conviene hablar.
¿Para qué guardar más fuerzas ya?
186
00:27:26,760 --> 00:27:29,960
Nada se adelanta con no hablar.
187
00:27:30,480 --> 00:27:34,840
Las ondas, las rayas de los gráficos,
188
00:27:35,480 --> 00:27:41,240
podrán decir que estoy mejor,
pero no es cierto.
189
00:27:42,240 --> 00:27:46,680
Muy bien. De acuerdo.
¿Qué quiere contarme?
190
00:27:47,340 --> 00:27:51,040
Supongo que usted estará acostumbrada
191
00:27:51,620 --> 00:27:55,520
a que todos los moribundos
le cuenten su vida.
192
00:27:57,160 --> 00:28:01,680
Descuide, no voy a contarle nada.
¿Por qué?
193
00:28:02,260 --> 00:28:06,720
Porque en mi vida
no hay nada que contar.
194
00:28:07,240 --> 00:28:09,400
(RÍE) Siempre hay algo que contar.
195
00:28:09,920 --> 00:28:12,480
He vivido 70 años.
196
00:28:13,580 --> 00:28:15,400
70 años.
197
00:28:15,980 --> 00:28:20,800
Sin embargo,
es posible que todo ese tiempo
198
00:28:21,320 --> 00:28:27,120
pueda reducirse
a cuatro o cinco horas
199
00:28:27,680 --> 00:28:29,560
de verdadera vida.
200
00:28:30,100 --> 00:28:32,400
(RÍE) Cuatro o cinco horas.
201
00:28:32,960 --> 00:28:35,160
Créame, muchos
no habrán llegado a tanto.
202
00:28:35,680 --> 00:28:38,400
(RÍE) ¿Sabe una cosa?
203
00:28:38,940 --> 00:28:43,800
Una vez leí, no sé donde,
que todo nuestro mundo
204
00:28:44,320 --> 00:28:48,800
no era más que un lugar
lleno de muertos
205
00:28:49,320 --> 00:28:52,080
que se creen vivos. (RÍE)
206
00:28:52,600 --> 00:28:57,520
¿Se imagina? Ciudades gigantescas
habitadas por muertos.
207
00:28:59,260 --> 00:29:05,000
Muertos que trabajan,
que aman, que luchan,
208
00:29:05,560 --> 00:29:08,480
que se creen que viven. (RÍE)
209
00:29:09,840 --> 00:29:14,200
No recuerdo bien
a qué se refería el libro
210
00:29:14,720 --> 00:29:17,080
donde leí esto. (RÍE)
211
00:29:17,820 --> 00:29:21,360
Usted me entiende, ¿verdad?
212
00:29:21,880 --> 00:29:24,440
Sí, le entiendo.
213
00:29:25,840 --> 00:29:30,200
Por favor, señores,
un poco de silencio. Muchas gracias.
214
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
A continuación, vamos a proceder
215
00:29:32,440 --> 00:29:34,160
a la primera
de nuestras subastas de hoy.
216
00:29:34,680 --> 00:29:37,080
Se trata, como ya todos ustedes
conocen por el programa,
217
00:29:37,660 --> 00:29:38,960
de una viñeta que Alexander Raymond
218
00:29:39,480 --> 00:29:42,960
hiciera para su ya universalmente
famoso "Flash Gordon".
219
00:29:43,480 --> 00:29:44,000
(Risas)
220
00:29:44,580 --> 00:29:46,720
Como ven, se trata
de una ampliación única e irrepetible
221
00:29:47,280 --> 00:29:49,840
conseguida mediante
el procedimiento de fotoluz.
222
00:29:50,400 --> 00:29:51,880
Corresponde sin duda
a la primera entrega
223
00:29:52,400 --> 00:29:55,080
que el señor Raymond hizo
a la King Future Syndicate
224
00:29:55,620 --> 00:29:56,560
de Estados Unidos.
225
00:29:57,080 --> 00:29:58,600
Según numerosos trabajos
de investigación
226
00:29:59,160 --> 00:30:00,680
llevados a cabo
por nuestros especialistas,
227
00:30:01,200 --> 00:30:03,400
esta obra la realizó Raymond
hacia finales de 1930...
228
00:30:03,920 --> 00:30:06,160
-32.
-Justamente, 32.
229
00:30:06,760 --> 00:30:09,040
Posiblemente durante la Navidad.
230
00:30:09,600 --> 00:30:12,000
"Flash Gordon", según argumento
de Joe Connelly,
231
00:30:12,580 --> 00:30:16,520
comenzó a publicarse
el 7 de enero de 1933.
232
00:30:17,060 --> 00:30:20,240
Esta subasta se abrirá
con la cantidad de 50.
233
00:30:20,800 --> 00:30:22,600
¿Y bien?
Me gusta mucho.
234
00:30:23,140 --> 00:30:26,240
Lástima que no se vea a Flash,
ha sido siempre mi héroe favorito.
235
00:30:26,760 --> 00:30:27,840
Esta es la cantidad inicial.
236
00:30:28,360 --> 00:30:30,720
Como ven,
un precio realmente muy bajo.
237
00:30:31,280 --> 00:30:33,040
-55.
-55.
238
00:30:33,680 --> 00:30:37,040
-58.
-58, la señora ofrece 58.
239
00:30:37,600 --> 00:30:40,200
-Como saben, lo difundieron
todos los organismos de información,
240
00:30:40,720 --> 00:30:43,720
estas obras de arte fueron halladas
el invierno pasado fortuitamente
241
00:30:44,280 --> 00:30:47,440
mientras se hacían unas excavaciones
en la calle 53 de Nueva York.
242
00:30:47,960 --> 00:30:49,600
-¿Sí?
-60.
243
00:30:50,140 --> 00:30:52,600
-El joven ofrece 60.
65.
244
00:30:53,120 --> 00:30:55,680
65 ofrece la señorita.
-70.
245
00:30:56,200 --> 00:30:57,480
-70.
75.
246
00:30:58,000 --> 00:31:01,680
La señorita ofrece 75.
¿Alguien ofrece más?
247
00:31:02,220 --> 00:31:03,720
¿Alguien ofrece más?
248
00:31:04,280 --> 00:31:06,440
-80.
-80. ¡Anímense!
249
00:31:07,000 --> 00:31:09,800
Subo a 100.
Estás segura, ¿verdad?
250
00:31:10,760 --> 00:31:15,120
¿100? 100 a la una, 100 a las dos,
100 a las tres.
251
00:31:15,720 --> 00:31:17,240
Adjudicado en 100 a la señorita.
252
00:31:17,760 --> 00:31:19,200
(Murmullos)
253
00:31:20,600 --> 00:31:23,560
Una vez adjudicada esta reproducción
de la primera viñeta
254
00:31:24,080 --> 00:31:25,800
de "Flash Gordon",
pasamos a continuación
255
00:31:26,320 --> 00:31:29,640
a proceder a la segunda subasta
programada para esta tarde.
256
00:31:30,180 --> 00:31:30,960
(Música tensión)
257
00:31:31,540 --> 00:31:33,640
Como ya saben todos ustedes,
se trata del guante derecho
258
00:31:34,160 --> 00:31:36,440
con el que Casius Blake
consiguiera el título mundial...
259
00:31:38,260 --> 00:31:41,520
Esta es mi dirección.
Espero tus noticias.
260
00:31:42,040 --> 00:31:43,640
(Continúa la música)
261
00:31:53,640 --> 00:31:55,920
(Gritos)
262
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
(Música)
263
00:31:58,380 --> 00:31:59,680
(Risas)
264
00:32:25,080 --> 00:32:27,280
(Helicóptero)
265
00:32:29,400 --> 00:32:30,880
Bueno, vámonos.
266
00:32:31,400 --> 00:32:32,200
(Risas)
267
00:32:32,720 --> 00:32:33,800
¿No os dais cuenta?
268
00:32:34,360 --> 00:32:37,000
Pero ¿qué dices?
Que ya está bien.
269
00:32:37,960 --> 00:32:42,800
Oye, aquí las órdenes las doy yo.
Como quieras, yo me largo.
270
00:32:43,960 --> 00:32:47,400
De acuerdo. ¡Vamos, rápido!
271
00:32:53,520 --> 00:32:57,560
¡Vámonos! ¡Rápido, rápido!
272
00:33:10,600 --> 00:33:12,640
Has cometido un error, David.
273
00:33:13,160 --> 00:33:17,240
Olvidaste que soy yo quien decide
cuándo hemos de marcharnos.
274
00:33:19,600 --> 00:33:23,280
También yo había visto
del helicóptero de la policía.
275
00:33:25,120 --> 00:33:28,160
Tienes que pedirme disculpas,
¿no crees?
276
00:33:30,640 --> 00:33:32,120
No.
Déjalo, Mik.
277
00:33:32,680 --> 00:33:34,320
No hay razón para que creas que...
-¡Cállate!
278
00:33:34,840 --> 00:33:35,800
(Latigazo)
279
00:33:37,920 --> 00:33:40,680
De acuerdo, Mik, si te empeñas...
280
00:33:41,240 --> 00:33:42,720
(Latigazo)
281
00:33:50,360 --> 00:33:52,440
(Latigazo)
282
00:33:54,840 --> 00:33:56,480
(Latigazo)
283
00:33:58,660 --> 00:34:00,320
(RÍE)
284
00:34:00,860 --> 00:34:01,840
(Latigazo)
285
00:34:22,140 --> 00:34:23,960
(Latigazo)
286
00:34:25,620 --> 00:34:27,240
(Latigazo)
287
00:34:41,400 --> 00:34:43,240
(Latigazos)
288
00:34:48,220 --> 00:34:50,200
(Latigazos)
289
00:34:52,380 --> 00:34:53,640
(GRITA)
290
00:34:54,160 --> 00:34:55,720
(Latigazos)
291
00:34:59,660 --> 00:35:03,160
¿Estáis locos? ¡Lo vais a matar!
(GRITA)
292
00:35:11,220 --> 00:35:13,560
(Caja de música)
293
00:35:24,080 --> 00:35:25,760
(Ladridos)
294
00:35:26,780 --> 00:35:28,440
(Timbre)
295
00:35:34,220 --> 00:35:36,400
(Reloj)
296
00:35:45,340 --> 00:35:47,000
(Timbre)
297
00:35:55,520 --> 00:35:56,880
(Ladridos)
298
00:35:57,420 --> 00:36:00,720
Perdona que me haya retrasado.
Es un poco difícil encontrar tu casa.
299
00:36:01,260 --> 00:36:02,760
No tiene importancia, pasa.
300
00:36:03,280 --> 00:36:04,360
(Ladridos)
301
00:36:11,200 --> 00:36:15,000
Tony es un hombre muy bonito.
Me gusta.
302
00:36:15,600 --> 00:36:17,720
¿Y por qué estabas
tan segura de que vendría?
303
00:36:18,260 --> 00:36:21,080
(RÍE) ¿Me guardas rencor
por lo de la subasta?
304
00:36:21,600 --> 00:36:23,520
No, pero tenía gran ilusión
en adquirirlo.
305
00:36:24,080 --> 00:36:25,440
Me gusta mucho "Flash Gordon".
306
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
Había estado ahorrando mucho tiempo
para comprar esa ampliación.
307
00:36:29,320 --> 00:36:33,000
¿A qué te dedicas?
Trabajo en una industria bancaria,
308
00:36:33,560 --> 00:36:35,960
pero por las noches estudio
programación de computadoras.
309
00:36:36,500 --> 00:36:38,600
¿Te gusta eso?
No,
310
00:36:39,460 --> 00:36:42,800
pero es el único medio de entrar
en las oficinas de la empresa.
311
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
Además, bueno, ya sabes,
312
00:36:45,680 --> 00:36:47,040
a los que tenemos
algún defecto físico
313
00:36:47,600 --> 00:36:50,200
nos cuesta todo mucho más.
Ya comprendo.
314
00:36:50,720 --> 00:36:53,000
¡Pero yo puedo desempeñar mi trabajo
como cualquier otro!
315
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
Bueno, bueno, no te excites.
316
00:36:56,080 --> 00:36:59,840
Me gusta que estés así,
tranquilo, relajado.
317
00:37:02,220 --> 00:37:03,880
Pobre Tony.
318
00:37:04,400 --> 00:37:05,800
(Música)
319
00:37:09,120 --> 00:37:11,120
Cuánto tendrás que luchar.
320
00:37:11,640 --> 00:37:14,880
Eres muy extraña.
¿Tú a qué te dedicas?
321
00:37:15,680 --> 00:37:19,360
¿Trabajas? Aunque con esta casa,
no parece que...
322
00:37:19,880 --> 00:37:23,040
(RÍE) Sí, trabajo,
pero no hablemos ahora de eso.
323
00:37:23,560 --> 00:37:24,760
(Continúa la música)
324
00:37:43,520 --> 00:37:45,720
(Lluvia)
325
00:38:37,520 --> 00:38:41,040
(TV) "No intentes abarcarlo todo.
Si quieres ser útil a tu sociedad,
326
00:38:41,600 --> 00:38:43,720
trabaja desde un puesto
especializado.
327
00:38:44,240 --> 00:38:47,400
Es un consejo que te da
el Departamento de Ordenación Social.
328
00:38:47,920 --> 00:38:50,320
El deporte consigue
la perfección del cuerpo
329
00:38:50,880 --> 00:38:51,760
y la limpieza de la mente.
330
00:38:52,320 --> 00:38:54,000
Unámonos todos para lograr
una raza más fuerte.
331
00:38:54,520 --> 00:38:56,560
Es un consejo del Departamento
de Desarrollo Físico".
332
00:38:57,100 --> 00:38:59,520
-Apaga la televisión, por favor.
"La Tierra es un planeta...".
333
00:39:00,040 --> 00:39:02,760
¿Qué pasa? ¿No te gusta?
Sí, me gusta mucho,
334
00:39:03,320 --> 00:39:05,200
paso horas y horas
frente a la pantalla.
335
00:39:05,760 --> 00:39:07,600
¿Entonces?
No sé.
336
00:39:08,160 --> 00:39:10,800
Estando a tu lado me da la impresión
de que dejan de interesarme
337
00:39:11,320 --> 00:39:13,520
muchas cosas que siempre
he considerado imprescindibles.
338
00:39:14,040 --> 00:39:15,320
¿Sabes una cosa?
339
00:39:15,840 --> 00:39:17,520
Desde que era un niño,
siempre me imaginé
340
00:39:18,040 --> 00:39:19,360
una aventura como la de esta noche.
341
00:39:19,880 --> 00:39:22,800
En una casa como esta
y con una mujer como tú.
342
00:39:23,920 --> 00:39:29,000
¿Y ahora? ¿Estás contento?
Sí. Más que nunca.
343
00:39:30,640 --> 00:39:34,560
Pero ¿mañana qué va a ocurrir?
Tendrás que volver a tu oficina.
344
00:39:35,120 --> 00:39:38,800
A tus computadoras, a pasarte horas
frente a la televisión.
345
00:39:39,320 --> 00:39:40,920
No me recuerdes ahora eso.
346
00:39:41,980 --> 00:39:43,800
¿Puedo quedarme a dormir aquí?
347
00:39:44,340 --> 00:39:46,240
Esta noche no me gustaría volver
a casa.
348
00:39:46,760 --> 00:39:47,720
Claro que puedes.
349
00:39:48,300 --> 00:39:49,280
(Música)
350
00:39:50,920 --> 00:39:54,080
Lo malo es que tengo que levantarme
a las siete para ir a trabajar.
351
00:39:55,000 --> 00:39:57,960
No te preocupes. Yo te despertaré.
352
00:39:59,340 --> 00:40:01,200
(BOSTEZA)
Eso es, duerme.
353
00:40:01,760 --> 00:40:04,480
Duérmete tranquilo,
sin ninguna preocupación,
354
00:40:05,000 --> 00:40:06,600
como cuando dan las vacaciones
355
00:40:07,140 --> 00:40:10,640
y se piensa que el día siguiente
será completamente nuestro.
356
00:40:11,160 --> 00:40:14,000
(Lluvia)
357
00:40:40,920 --> 00:40:43,080
(Pulsaciones)
358
00:40:50,180 --> 00:40:52,360
(Pulsaciones más fuertes)
359
00:41:10,100 --> 00:41:11,680
(GRITA)
360
00:41:12,240 --> 00:41:13,600
(Reloj)
361
00:41:15,060 --> 00:41:16,560
(Ladridos)
362
00:41:17,120 --> 00:41:18,640
(Música suspense)
363
00:43:02,440 --> 00:43:07,400
(ORDENADOR) "Le habla la extensión
magnética del ordenador X-233
364
00:43:07,960 --> 00:43:12,000
para servicio informativo sobre datos
de la ciudad y sus habitantes.
365
00:43:13,180 --> 00:43:15,520
Para que su pregunta
sea leída correctamente,
366
00:43:16,080 --> 00:43:19,280
deberá formularla
con voz clara y pausada.
367
00:43:20,040 --> 00:43:23,840
Puede comenzar a hablar
a partir de la tercera señal.
368
00:43:24,360 --> 00:43:26,600
Dispone de 60 segundos.
369
00:43:27,700 --> 00:43:30,000
El servicio municipal
de Estadística y Control
370
00:43:30,520 --> 00:43:34,920
agradece su visita
y espera haberle sido de utilidad".
371
00:43:35,600 --> 00:43:36,760
(Pitido)
372
00:43:37,280 --> 00:43:38,400
(Pitido)
373
00:43:38,920 --> 00:43:40,000
(Pitido)
374
00:43:40,540 --> 00:43:43,400
Me gustaría conocer
el nombre y la dirección
375
00:43:43,960 --> 00:43:46,480
de la propietaria del vehículo
376
00:43:47,000 --> 00:43:52,600
matrícula D 4876 H.
377
00:43:58,560 --> 00:44:00,800
Oye, Víctor.
¿Sí?
378
00:44:01,380 --> 00:44:05,640
(RÍE) No, nada, nada.
Dilo de una vez, Ana.
379
00:44:06,200 --> 00:44:08,760
En pocos minutos has intentado
tres veces decirme algo.
380
00:44:09,280 --> 00:44:11,200
¿Qué estáis haciendo
en la tercera planta?
381
00:44:11,760 --> 00:44:13,560
Ah.
Bueno ya sabes, en el hospital
382
00:44:14,140 --> 00:44:17,120
hay mucha gente
y siempre se comenta, se murmura
383
00:44:17,640 --> 00:44:19,640
y todo adquiere un aire misterioso.
384
00:44:20,160 --> 00:44:22,560
¿Conque era eso? Debí suponerlo.
385
00:44:23,080 --> 00:44:26,440
Sí, es algo que queremos mantener
en secreto. Al menos por ahora.
386
00:44:27,020 --> 00:44:30,720
Pero creo que a ti puedo decírtelo.
Se trata de una nueva terapéutica
387
00:44:31,240 --> 00:44:33,160
para la supresión
de los instintos criminales.
388
00:44:33,760 --> 00:44:37,920
¿Intervenciones en el cerebro?
No, no, es algo mucho más avanzado.
389
00:44:38,440 --> 00:44:40,080
Por eso, de momento
solo son experiencias
390
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
a base de estímulos electrónicos.
391
00:44:43,360 --> 00:44:45,400
¿Qué tipo de pacientes utilizáis?
392
00:44:46,240 --> 00:44:49,480
Delincuentes habituales, homicidas
en la mayoría de los casos.
393
00:44:50,020 --> 00:44:53,160
El gobierno está preocupado
por la creciente ola de violencia.
394
00:44:53,820 --> 00:44:55,920
¿Te gustaría asistir
a una de las sesiones?
395
00:44:56,440 --> 00:44:57,760
(ASIENTE)
Bien, pues baja mañana
396
00:44:58,320 --> 00:45:01,120
a la planta tercera a las 11.
De acuerdo. Pero no crees que...
397
00:45:01,640 --> 00:45:02,480
No, no, no te preocupes.
398
00:45:03,040 --> 00:45:05,360
Bueno, lo mejor será
que yo te recoja y te acompañe.
399
00:45:05,880 --> 00:45:07,600
(Música suspense)
400
00:45:18,600 --> 00:45:21,200
(Música clásica)
401
00:45:36,400 --> 00:45:40,200
Lo único que pretendemos
es curar tu mente,
402
00:45:41,400 --> 00:45:44,280
librarte de los instintos
que te han convertido en homicida,
403
00:45:45,060 --> 00:45:50,440
conseguir que seas un hombre digno,
honrado, útil a la sociedad.
404
00:45:51,160 --> 00:45:52,920
Y vamos a intentarlo.
405
00:45:53,860 --> 00:45:56,080
Hace unos años
te hubieran llevado a la horca
406
00:45:57,080 --> 00:45:58,720
o a la cámara de gas,
407
00:45:59,280 --> 00:46:01,400
o te hubieras pasado la vida
en una prisión.
408
00:46:02,020 --> 00:46:06,320
En cambio, ahora intentaremos
integrarte como elemento útil
409
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
dentro del orden establecido.
410
00:46:09,680 --> 00:46:12,480
Relájate, no pienses en nada.
411
00:46:13,160 --> 00:46:16,080
No pienses, no pienses.
412
00:46:17,740 --> 00:46:18,800
Primera fase.
413
00:46:19,320 --> 00:46:21,480
(Pitidos, gritos)
414
00:46:23,500 --> 00:46:25,080
Reducción.
415
00:46:25,860 --> 00:46:27,720
(Continúa la música)
416
00:46:36,000 --> 00:46:37,240
Segunda fase.
417
00:46:37,800 --> 00:46:39,320
(Pitidos, gritos)
418
00:46:57,820 --> 00:46:59,480
Reducción.
419
00:47:01,620 --> 00:47:03,040
Tercera fase.
420
00:47:03,580 --> 00:47:05,080
(Pitidos, gritos)
421
00:47:09,480 --> 00:47:10,960
Reducción.
422
00:47:14,120 --> 00:47:18,080
-Yo, siempre seguro de mí mismo
con mi nuevo slip Panther dorado,
423
00:47:18,620 --> 00:47:20,800
el secreto de la íntima virilidad.
424
00:47:21,360 --> 00:47:23,120
-¡No, no y no!
Pero ¿no entiendes, Bruno?
425
00:47:23,640 --> 00:47:26,360
¡No se trata de que tú te luzcas,
sino de que anuncies el producto!
426
00:47:26,880 --> 00:47:29,080
-Pero bueno, yo creo que...
-¡Tú no tienes que creer nada!
427
00:47:29,600 --> 00:47:30,640
Fíjate en mí.
-Sí.
428
00:47:31,200 --> 00:47:35,080
-Yo, siempre seguro de mí mismo
429
00:47:35,800 --> 00:47:37,200
con mi nuevo slip Panther,
430
00:47:39,000 --> 00:47:43,520
el secreto de mi íntima virilidad.
431
00:47:44,060 --> 00:47:45,920
Bien... ¡Bien!
432
00:47:46,480 --> 00:47:48,240
¡Preparados para otra prueba!
433
00:47:49,040 --> 00:47:52,680
Atentos, motor...
-¡Rodando!
434
00:47:53,240 --> 00:47:54,520
-¡Acción!
435
00:47:55,040 --> 00:47:56,280
(Violín)
436
00:47:56,800 --> 00:47:58,360
(Conversaciones)
437
00:48:18,040 --> 00:48:20,080
(Conversaciones)
438
00:48:52,100 --> 00:48:55,480
¿Este es nuevo, verdad?
-Sí, nunca le había visto.
439
00:48:56,080 --> 00:48:59,640
No tiene mal aspecto. Algo mayor,
no creo que sea peligroso.
440
00:49:00,740 --> 00:49:03,400
(Conversaciones)
441
00:49:21,220 --> 00:49:23,880
(Continúa el violín)
442
00:49:50,320 --> 00:49:53,960
Quiero que entre nosotros todo quede
bien claro desde el principio.
443
00:49:54,480 --> 00:49:57,480
Yo hago esto por dinero.
(RÍE) Me lo imagino.
444
00:49:58,000 --> 00:50:01,200
Este, bueno, no es mi trabajo.
Yo hago spots para la televisión,
445
00:50:01,760 --> 00:50:05,520
lo que pasa es que tengo
una mala racha y necesito dinero.
446
00:50:06,160 --> 00:50:08,240
Quizá voy a resultarte muy caro.
447
00:50:11,120 --> 00:50:15,120
No te preocupes,
no vamos a discutir por dinero.
448
00:50:15,960 --> 00:50:20,520
Claro que eso me permitirá
ser exigente, ¿verdad?
449
00:50:21,120 --> 00:50:23,680
(RÍE) Te garantizo
que no quedarás decepcionada.
450
00:50:24,240 --> 00:50:25,480
(RÍEN)
451
00:50:32,960 --> 00:50:34,400
(Música)
452
00:50:34,960 --> 00:50:36,640
¿Comprendes? Para poder dedicarse
a estas cosas,
453
00:50:37,160 --> 00:50:40,720
para anunciar productos comerciales
hay que tener un cuerpo tan bello
454
00:50:41,280 --> 00:50:45,160
y tan perfecto como el mío,
que atraiga, que fascine incluso.
455
00:50:45,680 --> 00:50:48,560
¿No estás de acuerdo?
Estoy de acuerdo, eres muy bello.
456
00:50:49,280 --> 00:50:53,120
Con este tórax, me pongo una camisa
y ¡zas!, la camisa se agota.
457
00:50:53,640 --> 00:50:57,040
Un pantalón puesto
sobre estas piernas es éxito seguro.
458
00:50:57,600 --> 00:50:58,440
¿Qué te voy a decir yo?
459
00:50:58,960 --> 00:51:00,600
Hasta unos guantes
que me ponga en las manos
460
00:51:01,120 --> 00:51:03,120
se venden por el mero hecho
de que los llevo yo.
461
00:51:03,640 --> 00:51:06,760
Soy el maniquí ideal,
el modelo perfecto.
462
00:51:07,320 --> 00:51:11,560
Sí, eres perfecto. Por eso te elegí
entre los otros muchachos.
463
00:51:12,080 --> 00:51:16,080
Lo comprendo. Nada más verte supe
que eras una mujer de buen gusto.
464
00:51:18,600 --> 00:51:21,400
Perdona, soy un imbécil.
465
00:51:22,160 --> 00:51:26,360
Un imbécil que solo ha servido
para anunciar productos imbéciles
466
00:51:27,300 --> 00:51:30,840
para una gente aún más imbécil
que los consume.
467
00:51:31,360 --> 00:51:33,080
Pero ¿qué te ocurre?
468
00:51:34,520 --> 00:51:36,000
No lo sé.
469
00:51:36,520 --> 00:51:38,960
Todo me parece irreal esta noche.
470
00:51:39,520 --> 00:51:41,520
Tú, esta casa...
471
00:51:42,220 --> 00:51:43,680
¿Por qué?
472
00:51:45,520 --> 00:51:48,160
Porque de pronto me gustaría
que tú no me hubieses conocido
473
00:51:48,680 --> 00:51:50,320
en el sitio que me has conocido.
474
00:51:53,160 --> 00:51:56,080
También me gustaría
que tú fueras de otra manera.
475
00:51:56,660 --> 00:51:58,080
¿Cómo?
476
00:51:59,120 --> 00:52:02,880
No lo sé, no sé decírtelo,
no quisiera ofenderte.
477
00:52:03,700 --> 00:52:08,120
Dilo, dilo.
¿Cómo te gustaría a ti que yo fuera?
478
00:52:08,820 --> 00:52:12,160
Pues tal vez rubia, bella, joven.
479
00:52:13,140 --> 00:52:16,120
Perdóname, ya te lo he dicho,
no quisiera molestarte.
480
00:52:16,700 --> 00:52:18,800
Soy un grosero, ¿verdad?
481
00:52:19,340 --> 00:52:20,720
(Continúa la música)
482
00:52:57,700 --> 00:52:59,760
(Viento)
483
00:53:02,920 --> 00:53:04,480
(Ladridos)
484
00:53:05,880 --> 00:53:07,840
(Música suspense)
485
00:53:26,940 --> 00:53:29,400
(Motor)
486
00:53:33,940 --> 00:53:37,920
(Pulsaciones)
487
00:53:50,220 --> 00:53:52,880
(Pulsaciones más fuertes)
488
00:54:01,400 --> 00:54:03,080
(GRITA)
489
00:54:04,060 --> 00:54:06,680
(Música)
490
00:54:31,420 --> 00:54:33,680
(Pitidos, gritos)
491
00:54:36,520 --> 00:54:38,560
Hemos terminado, pueden retirarlo.
492
00:54:39,080 --> 00:54:42,120
Doctor, el director quiere hablar
con usted. Le espera en su despacho.
493
00:54:42,640 --> 00:54:43,520
Gracias.
494
00:54:50,760 --> 00:54:54,280
La policía os ha pedido ayuda para
aclarar lo de los jóvenes asesinados.
495
00:54:54,840 --> 00:54:56,560
¿Y qué tipo de colaboración
podemos prestarle?
496
00:54:57,140 --> 00:54:59,400
Verá, dadas las características
que presentan las víctimas,
497
00:54:59,920 --> 00:55:02,400
se sospecha que alguien relacionado
con la medicina o la cirugía
498
00:55:02,920 --> 00:55:04,480
pueda ser el culpable.
Pero ¿por qué?
499
00:55:05,000 --> 00:55:06,600
Es una punzada exacta
que difícilmente
500
00:55:07,160 --> 00:55:08,640
resultaría tan efectiva
si no estuviese dada
501
00:55:09,160 --> 00:55:10,840
por alguien que tenga
conocimientos de anatomía.
502
00:55:11,820 --> 00:55:14,800
Además, parece ser
que el arma homicida es un bisturí.
503
00:55:15,400 --> 00:55:18,360
¿Un bisturí?
Sí, un simple e inofensivo bisturí.
504
00:55:18,880 --> 00:55:21,240
Resulta irónico, ¿verdad?
(RÍE)
505
00:55:21,760 --> 00:55:23,160
¿Y la policía
no tiene ninguna pista?
506
00:55:23,720 --> 00:55:26,680
No, pues recurren a nosotros.
Pero ¿qué podemos hacer?
507
00:55:27,240 --> 00:55:29,160
Desde que nos encomendaron
las primeras experiencias
508
00:55:29,680 --> 00:55:31,720
de recuperación de delincuentes,
piensan que vamos a ser
509
00:55:32,240 --> 00:55:32,920
el remedio para todo.
510
00:55:33,440 --> 00:55:35,880
Yo personalmente
no entiendo qué puedo hacer.
511
00:55:36,600 --> 00:55:38,520
Está claro, doctor Sender,
512
00:55:39,280 --> 00:55:41,600
usted es un especialista
en psicoterapia criminal,
513
00:55:42,120 --> 00:55:44,440
conoce muy bien la profesión médica
514
00:55:44,960 --> 00:55:47,760
y también puede captar
quiénes son sospechosos
515
00:55:48,280 --> 00:55:49,680
de tener instintos criminales.
516
00:55:50,200 --> 00:55:52,240
Sería muy interesante
que usted redactase un informe
517
00:55:52,760 --> 00:55:55,840
lo más detallado posible, ¿comprende?
Comprendo.
518
00:55:56,400 --> 00:55:57,240
(Pitidos)
519
00:55:57,820 --> 00:56:00,160
Dígale al comisario general
que cuente con mi colaboración.
520
00:56:00,680 --> 00:56:03,480
Dígale también que siga enviándonos
más gente para las experiencias,
521
00:56:04,060 --> 00:56:05,800
se están logrando
muy buenos resultados.
522
00:56:06,320 --> 00:56:08,280
De acuerdo.
Bien, gracias.
523
00:56:14,720 --> 00:56:17,240
De todas formas, me parece
que los medios de información
524
00:56:17,800 --> 00:56:19,280
han dado al caso
un excesivo tremendismo.
525
00:56:19,800 --> 00:56:21,520
¿Tú crees?
Naturalmente.
526
00:56:22,140 --> 00:56:25,000
El autor de sus asesinatos no es más
que un pobre desequilibrado.
527
00:56:25,560 --> 00:56:28,480
Recuerda al destripador de Londres,
del que incluso se llegó a decir
528
00:56:29,000 --> 00:56:31,760
que también era médico
o el vampiro de Düsseldorf.
529
00:56:32,540 --> 00:56:35,300
Entonces piensas que con unas
sesiones de tu nuevo tratamiento
530
00:56:35,860 --> 00:56:38,400
esa persona volvería
a ser normal, ¿no?
531
00:56:38,980 --> 00:56:41,920
Sé que no compartes mis ideas,
pero no te quepa duda.
532
00:56:42,440 --> 00:56:45,640
Le convertiría en un hombre digno,
normal, observador de las leyes.
533
00:56:46,920 --> 00:56:49,080
Es curioso,
siempre se habla de un hombre,
534
00:56:49,660 --> 00:56:52,960
de un asesino,
de un sádico homosexual.
535
00:56:53,480 --> 00:56:57,320
¿Y no podría ser una mujer?
536
00:57:10,560 --> 00:57:11,680
Gracias.
537
00:57:12,200 --> 00:57:13,880
Te extrañará
que siga viviendo aquí, ¿verdad?
538
00:57:14,680 --> 00:57:16,040
Sí.
539
00:57:16,640 --> 00:57:19,640
Lo único que puede traerte
esta casa son malos recuerdos.
540
00:57:20,200 --> 00:57:22,200
Ya...
Perdona, no he querido...
541
00:57:23,000 --> 00:57:24,480
No te preocupes.
542
00:57:25,000 --> 00:57:26,840
Tampoco me gusta que la gente
se sienta violenta
543
00:57:27,400 --> 00:57:28,520
al hablar de mis padres.
544
00:57:30,020 --> 00:57:32,240
(Ladridos)
545
00:57:33,040 --> 00:57:35,320
Mis padres siempre
fueron lo que se llamaba entonces
546
00:57:35,840 --> 00:57:38,680
un matrimonio moderno de aquellos
que se enamoraron fumando
547
00:57:39,200 --> 00:57:41,280
unas extrañas hierbas
y escuchando música.
548
00:57:41,800 --> 00:57:44,200
A su manera,
también intentaron romper con todo.
549
00:57:45,560 --> 00:57:46,920
¿Con todo?
550
00:57:48,180 --> 00:57:49,640
Con nada, Víctor.
551
00:57:50,740 --> 00:57:52,400
Absolutamente con nada.
552
00:57:53,140 --> 00:57:56,120
Eran pequeños burgueses
que jugaban a rebelarse
553
00:57:56,700 --> 00:57:58,280
contra lo que ellos mismos
representaban.
554
00:57:58,800 --> 00:58:02,000
Mi padre se pasó la vida
intentando encontrar una ideología,
555
00:58:02,540 --> 00:58:04,960
intentando contraer un compromiso,
556
00:58:06,120 --> 00:58:09,640
pero por encima de aquellos pósters
pegados en las paredes,
557
00:58:10,200 --> 00:58:12,840
por encima de los libros
que se dejaban entre los amigos,
558
00:58:13,820 --> 00:58:15,520
existía ya para él
559
00:58:16,660 --> 00:58:19,360
un compromiso que le perseguía
desde su nacimiento.
560
00:58:19,880 --> 00:58:21,680
Un día murió mi abuelo materno.
561
00:58:22,220 --> 00:58:24,200
Les dejó esta casa
y bastante dinero.
562
00:58:24,720 --> 00:58:28,560
Aquí fueron languideciendo
poco a poco, día a día.
563
00:58:29,140 --> 00:58:30,160
(Ladridos)
564
00:58:34,800 --> 00:58:38,360
Aparecieron muertos una mañana,
barbitúricos.
565
00:58:38,880 --> 00:58:41,000
Ni siquiera en eso
fueron originales,
566
00:58:41,520 --> 00:58:42,880
pero fue horrible.
567
00:58:45,580 --> 00:58:46,880
Perdona.
568
00:58:50,360 --> 00:58:52,560
No debí sacar nunca ese tema.
569
00:58:53,080 --> 00:58:55,040
No, Víctor, por favor.
570
00:58:58,840 --> 00:59:00,080
Escúchame, Ana.
571
00:59:00,640 --> 00:59:02,720
Yo no estoy buscando
ninguna aventura,
572
00:59:03,300 --> 00:59:04,960
tú no eres un pasatiempo para mí.
573
00:59:05,720 --> 00:59:08,520
Es ya muy tarde, Víctor.
Tengo sueño y me duele la cabeza.
574
00:59:09,040 --> 00:59:09,960
Comprendo.
575
00:59:10,980 --> 00:59:12,680
No te enfades, Víctor.
576
00:59:13,900 --> 00:59:16,840
Pero ¿es que no lo has entendido?
Sé que puedo hacerte feliz.
577
00:59:17,420 --> 00:59:19,360
No creo en fabricantes de felicidad.
578
00:59:20,120 --> 00:59:22,760
Hasta mañana,
nos veremos en el hospital.
579
00:59:24,800 --> 00:59:26,520
(Ladridos)
580
00:59:27,340 --> 00:59:28,360
(Puerta)
581
00:59:32,560 --> 00:59:34,080
(Música)
582
00:59:49,080 --> 00:59:51,880
¡Tú, despierta!
¿Dónde están los otros?
583
00:59:52,720 --> 00:59:55,360
Se han ido por ahí,
están buscando un nuevo refugio.
584
00:59:55,880 --> 00:59:58,760
¿Y por qué no me han avisado?
Yo conozco un buen sitio.
585
01:00:01,220 --> 01:00:03,040
Bueno, verás, David...
586
01:00:03,560 --> 01:00:05,880
Tú y yo siempre nos hemos llevado
bastante bien y...
587
01:00:06,840 --> 01:00:08,880
¿A qué viene eso? ¿Qué pasa?
588
01:00:09,760 --> 01:00:12,560
Dicen que tú estás muy raro
desde la pelea con Mik,
589
01:00:13,080 --> 01:00:15,600
desconfían de ti.
¿Qué más?
590
01:00:17,320 --> 01:00:19,080
Bueno, verás...
591
01:00:19,620 --> 01:00:21,760
El dinero desapareció
hace una semana.
592
01:00:22,280 --> 01:00:25,400
Entonces tú estabas muy resentido
por lo que hizo el jefe
593
01:00:25,920 --> 01:00:28,040
y, claro, ellos piensan...
Piensan que yo en venganza
594
01:00:28,600 --> 01:00:30,200
me llevé el dinero, ¿no es así?
595
01:00:30,860 --> 01:00:32,080
Sí.
596
01:00:32,740 --> 01:00:35,920
Creen que tú fuiste al sitio
donde lo escondimos y te lo llevaste.
597
01:00:36,480 --> 01:00:38,640
(RÍE) Qué graciosos.
598
01:00:39,200 --> 01:00:40,920
Si yo me hubiera querido vengar,
599
01:00:41,740 --> 01:00:45,000
nunca me llevaría el dinero
sin antes partirles la cabeza.
600
01:00:45,860 --> 01:00:48,160
Yo les dije
que tú no harías una cosa así,
601
01:00:48,680 --> 01:00:50,760
que fueron los de la banda de Bingo,
pero ellos...
602
01:00:51,300 --> 01:00:52,840
Tú deberías convencerles.
603
01:00:54,920 --> 01:00:57,520
Yo no tengo que convencerles
de nada.
604
01:00:58,780 --> 01:01:01,520
Diles que me vayan olvidando,
pienso actuar solo.
605
01:01:03,680 --> 01:01:06,520
Ten cuidado, David.
Son muy peligrosos.
606
01:01:08,360 --> 01:01:10,000
No me dan miedo.
607
01:01:12,360 --> 01:01:17,600
(Música ópera)
608
01:01:21,520 --> 01:01:24,600
(Conversaciones)
609
01:01:25,120 --> 01:01:26,400
(Continúa la música)
610
01:02:48,280 --> 01:02:50,960
(Continúa la música)
611
01:03:16,240 --> 01:03:18,440
(Retrete)
612
01:03:44,420 --> 01:03:45,840
Perdón.
613
01:03:53,700 --> 01:03:55,440
Toma, despacio.
614
01:03:58,180 --> 01:03:59,480
Ten.
615
01:04:00,500 --> 01:04:02,320
(Continúa la música)
616
01:04:28,960 --> 01:04:30,560
¿Esperas a alguna amiga?
617
01:04:31,120 --> 01:04:35,120
No. ¿Y tú? ¿Has quedado con alguien?
Tampoco.
618
01:04:36,640 --> 01:04:41,120
¿Vienes mucho por este club?
Pocas veces.
619
01:04:41,660 --> 01:04:44,480
Únicamente cuando me encuentro
demasiado solo.
620
01:04:45,660 --> 01:04:47,640
(Ladridos)
621
01:05:00,500 --> 01:05:02,520
Oye, vives muy lejos, ¿no?
622
01:05:03,040 --> 01:05:05,720
(RÍE) No te preocupes,
enseguida llegamos.
623
01:05:23,760 --> 01:05:25,480
(Ruido)
624
01:05:26,000 --> 01:05:29,440
(Motor, ladridos)
625
01:05:43,960 --> 01:05:45,200
(Puerta)
626
01:05:48,760 --> 01:05:51,520
Siéntate. ¿Te apetece algo de beber?
627
01:05:52,200 --> 01:05:55,800
No. Me gustaría oír algo de música.
628
01:05:56,340 --> 01:05:59,880
Lo malo es que no tengo más música
que una selección de valses.
629
01:06:00,420 --> 01:06:02,480
¿Valses? ¡Me encantan!
630
01:06:04,720 --> 01:06:05,880
(Ruido)
631
01:06:07,640 --> 01:06:09,520
¿Qué ruido es ese?
632
01:06:10,040 --> 01:06:11,720
¿No decías que estabas
sola en la casa?
633
01:06:12,240 --> 01:06:13,280
Deben ser los perros.
634
01:06:13,800 --> 01:06:15,800
Suelen juguetear a veces
junto a la ventana.
635
01:06:16,320 --> 01:06:17,640
Voy a poner la música.
636
01:06:19,220 --> 01:06:20,200
(Música)
637
01:06:20,720 --> 01:06:23,640
¿Me permites este baile?
Será un placer.
638
01:07:29,400 --> 01:07:30,920
(AMBOS) Oh...
639
01:07:32,440 --> 01:07:35,200
Ahora sí me tomaría algo de beber.
(RÍE)
640
01:07:35,720 --> 01:07:36,400
Oh...
641
01:07:37,000 --> 01:07:38,280
Voy a por algo.
642
01:07:38,840 --> 01:07:39,880
(Latigazo)
643
01:07:44,120 --> 01:07:46,440
Conque va a trabajar por su cuenta,
¿eh?
644
01:07:46,960 --> 01:07:49,520
-Eso dijo.
-Ya os dije que había sido él.
645
01:07:52,480 --> 01:07:54,040
-Vaya con David.
646
01:07:54,720 --> 01:07:56,600
Será cuestión de vigilarle.
647
01:07:57,160 --> 01:08:00,360
Si vemos que maneja mucho dinero,
ya sabéis lo que tenemos que hacer.
648
01:08:07,520 --> 01:08:10,720
Bueno, me voy.
¿Te vas tan pronto?
649
01:08:11,240 --> 01:08:15,040
Ya nos hemos divertido un rato, ¿no?
¿Qué más podemos hacer tú y yo?
650
01:08:15,560 --> 01:08:17,360
Bueno, imagino que se pueden hacer
muchas cosas
651
01:08:17,880 --> 01:08:19,640
además de bailar un vals
y tomar una copa.
652
01:08:21,000 --> 01:08:23,720
Un momento, a ver si yo...
653
01:08:24,760 --> 01:08:27,680
Cuando te vi con ese aspecto
y en aquel club
654
01:08:28,240 --> 01:08:30,520
me imaginé que no te gustarían
los hombres.
655
01:08:31,040 --> 01:08:36,280
(RÍE) Pues te equivocaste de lleno.
Me gustan los hombres y mucho.
656
01:08:37,240 --> 01:08:40,720
Bueno, verás... Es que yo, pues...
657
01:08:41,240 --> 01:08:43,600
Muy bien, si quieres irte, vete.
658
01:08:44,160 --> 01:08:46,160
Puedes marcharte
sin ningún compromiso.
659
01:08:52,080 --> 01:08:53,640
Cuando nos conocimos,
660
01:08:54,160 --> 01:08:57,920
te dije que únicamente iba a ese club
cuando me encontraba demasiado solo.
661
01:08:58,480 --> 01:09:00,520
Según parece,
yo no puedo remediar tu soledad.
662
01:09:01,080 --> 01:09:02,720
Vuelve a ese club
y busca lo que necesitas.
663
01:09:03,300 --> 01:09:05,560
¿Sabes?
Tú serías la primera mujer.
664
01:09:06,100 --> 01:09:08,200
No tienes por qué hacer algo
que no te apetece.
665
01:09:08,720 --> 01:09:10,400
A veces me gustaría ser
de otra manera.
666
01:09:16,980 --> 01:09:18,840
Tal vez tú lo puedas conseguir.
667
01:09:21,440 --> 01:09:23,840
Nadie debe intentar cambiar
a los demás.
668
01:09:24,360 --> 01:09:26,480
Todos tenemos derecho
a ser como somos.
669
01:09:28,240 --> 01:09:30,840
Ven, acompáñame.
670
01:10:14,140 --> 01:10:16,080
(Reloj)
671
01:10:36,540 --> 01:10:38,400
(Música suspense)
672
01:11:58,840 --> 01:12:01,920
(Caja de música)
673
01:12:40,960 --> 01:12:44,160
(Reloj)
674
01:13:02,680 --> 01:13:04,520
No te consideres un héroe por esto,
675
01:13:05,120 --> 01:13:07,400
tú estás condenado a vivir
lleno de soledad.
676
01:13:07,960 --> 01:13:10,120
Es posible.
¿Y sabes por qué?
677
01:13:10,700 --> 01:13:12,760
Porque no quieres aceptarte
tal como eres.
678
01:13:13,280 --> 01:13:15,600
Yo no quiero ser como esos chicos
que has visto en el club.
679
01:13:16,140 --> 01:13:17,040
¿Y por qué?
680
01:13:18,340 --> 01:13:22,200
Tal vez por lo que tú has dicho,
porque no sé aceptarme como soy.
681
01:13:24,680 --> 01:13:27,000
Cuando salí del centro superior
de enseñanza,
682
01:13:27,560 --> 01:13:29,520
me hicieron
una prueba psicoelectrónica.
683
01:13:30,040 --> 01:13:33,320
La ficha que me dio la computadora
venía señalada con una letra H.
684
01:13:33,900 --> 01:13:38,640
Estaba marcada con puntitos
que perforaban la cartulina.
685
01:13:39,880 --> 01:13:44,280
Aquella noche televisaban
un lanzamiento espacial.
686
01:13:44,800 --> 01:13:47,200
Hablaban del superhombre
del siglo XXI.
687
01:13:48,520 --> 01:13:50,800
Y yo sin darme cuenta
me puse a llorar.
688
01:13:58,800 --> 01:14:01,800
(Pulsaciones)
689
01:14:14,520 --> 01:14:16,080
(GRITA)
690
01:14:16,600 --> 01:14:19,320
(Ladridos)
691
01:15:32,100 --> 01:15:34,720
Transmitimos desde el lugar exacto
en que ha sido hallado
692
01:15:35,240 --> 01:15:36,880
el nuevo cadáver.
Desde hace un par de horas
693
01:15:37,400 --> 01:15:39,600
la policía examina minuciosamente
los alrededores.
694
01:15:40,160 --> 01:15:42,480
Según he podido deducir,
la policía se encuentra de nuevo
695
01:15:43,060 --> 01:15:45,160
en una situación comprometida.
-¡Detened la ambulancia!
696
01:15:45,680 --> 01:15:48,680
Estoy por asegurarles que no han
hallado ningún elemento clarificador.
697
01:15:49,200 --> 01:15:50,960
-La víctima, otro joven
como los tres anteriores,
698
01:15:51,540 --> 01:15:54,360
se llamaba Román Mendoza,
18 años recién cumplidos,
699
01:15:54,880 --> 01:15:58,400
moreno, 1,72 m de estatura,
ojos claros,
700
01:15:58,920 --> 01:16:01,040
era estudiante de biología,
primer curso,
701
01:16:01,560 --> 01:16:03,240
vivía con su familia
en el barrio oeste.
702
01:16:03,780 --> 01:16:05,000
Doy paso a los publicitarios.
703
01:16:05,560 --> 01:16:06,360
(Sirenas)
704
01:16:06,900 --> 01:16:08,800
Hola, capitán.
-Buenos días.
705
01:16:09,360 --> 01:16:10,640
-Empieza a resultar monótono, ¿eh?
706
01:16:11,400 --> 01:16:14,360
De nuevo con ustedes.
A mi lado verán al capitán Brock.
707
01:16:14,880 --> 01:16:17,240
Capitán, se trata
de un asesinato igual a los otros,
708
01:16:17,820 --> 01:16:19,160
por lo que he podido comprobar.
709
01:16:19,780 --> 01:16:22,600
Creo que nos encontramos
ante un mismo criminal, ¿no?
710
01:16:23,300 --> 01:16:26,520
-Nada que contestar.
-Nada que contestar, ya lo oyen.
711
01:16:27,100 --> 01:16:29,200
La policía siempre nos presta
la máxima ayuda.
712
01:16:29,720 --> 01:16:32,880
Eh, capitán, ¿podríamos filmar
unos planos del cadáver?
713
01:16:33,440 --> 01:16:34,520
-Ahora no.
-¿Por qué?
714
01:16:35,080 --> 01:16:37,040
-No hay respuesta.
-No hay respuesta, ya lo oyen.
715
01:16:37,560 --> 01:16:38,760
Y así, meses y meses.
716
01:16:40,620 --> 01:16:43,600
¿Se atrevería a decirme delante
de 15 millones de contribuyentes
717
01:16:44,120 --> 01:16:45,920
que han sido incapaces
de descubrir una sola pista?
718
01:16:46,440 --> 01:16:48,560
-Nada que contestar.
-Amigos, créanme,
719
01:16:49,120 --> 01:16:51,960
esto llega demasiado lejos.
Y son ustedes, todos ustedes,
720
01:16:52,480 --> 01:16:53,720
los que deben hacer fuerza.
721
01:16:54,240 --> 01:16:56,840
Evidentemente,
la policía está fallando, ¿no creen?
722
01:16:57,380 --> 01:16:59,120
Doy paso a los publicitarios.
723
01:17:00,580 --> 01:17:04,480
Vale, Pablo, corta.
-Sujeta la cámara, Raúl. Gracias.
724
01:17:06,160 --> 01:17:08,680
Bah, policías.
725
01:17:09,360 --> 01:17:10,960
(Música tensión)
726
01:17:14,260 --> 01:17:18,640
(Ladridos)
727
01:17:52,840 --> 01:17:55,240
Me extraña que estos perros
se dejen acariciar.
728
01:17:56,280 --> 01:17:57,800
Son unos fieras.
729
01:17:58,480 --> 01:18:02,320
El día menos pensado les van
a dar un disgusto a mis señores.
730
01:18:02,920 --> 01:18:05,320
Ah, pues lo tendré en cuenta.
731
01:18:05,840 --> 01:18:07,760
Y tú quién eres,
¿la que cuida los perros?
732
01:18:08,320 --> 01:18:10,280
No, hombre,
soy la doncella de la casa.
733
01:18:10,820 --> 01:18:12,960
Ah, eso que utilizan los ricos
para...
734
01:18:13,500 --> 01:18:17,480
servir la mesa, limpiar la casa,
hacer los recados...
735
01:18:18,080 --> 01:18:21,960
Una especie de...
electrodoméstico humano, ¿no?
736
01:18:22,480 --> 01:18:23,840
Una cosa así más o menos.
737
01:18:26,480 --> 01:18:28,240
¿Cómo dijiste que te llamabas?
738
01:18:28,880 --> 01:18:31,800
¿De verdad ya se te ha olvidado?
Isabel.
739
01:18:32,880 --> 01:18:34,920
Tengo mala memoria.
David.
740
01:18:35,460 --> 01:18:37,800
¿Cómo dices?
Pues que me llamo David.
741
01:18:38,320 --> 01:18:39,720
Pero si no te gusta
me cambio de nombre.
742
01:18:40,240 --> 01:18:41,080
(RÍE COQUETA)
743
01:18:41,800 --> 01:18:44,640
¿A qué te dedicas?
¿Trabajas por aquí?
744
01:18:45,240 --> 01:18:47,800
Algunos días.
¿Cómo "algunos días"?
745
01:18:48,640 --> 01:18:51,160
Quiero decir que no me gustan
los trabajos fijos.
746
01:18:51,700 --> 01:18:53,560
Pues en la televisión
no dejan de repetir
747
01:18:54,140 --> 01:18:55,280
que para ser útil a la sociedad
748
01:18:55,800 --> 01:18:57,520
hace falta trabajar
desde un puesto especializado.
749
01:18:58,060 --> 01:18:58,720
Ah, ¿sí?
750
01:18:59,260 --> 01:19:00,400
¿Dicen eso?
751
01:19:00,920 --> 01:19:02,800
Vaya con la televisión.
752
01:19:03,760 --> 01:19:05,360
Te diré un secreto:
753
01:19:06,680 --> 01:19:09,600
a mí me tiene sin cuidado
eso de ser útil a la sociedad.
754
01:19:10,160 --> 01:19:12,280
No hables así.
Cualquiera que te oyera...
755
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
Yo no tengo miedo.
756
01:19:14,960 --> 01:19:16,480
¿Qué más da que me oigan?
757
01:19:17,020 --> 01:19:18,960
No quiero ser útil a la sociedad.
758
01:19:20,120 --> 01:19:22,240
(CON ECO) ¡Quiero ser inútil!
759
01:19:22,760 --> 01:19:24,280
¡Inútil!
760
01:19:24,800 --> 01:19:27,000
Vestida así estás muy bonita.
(RÍE COQUETA)
761
01:19:27,580 --> 01:19:30,760
Hoy estoy sola en casa.
Mis señores han salido de viaje.
762
01:19:31,520 --> 01:19:32,800
Bien.
763
01:19:33,320 --> 01:19:35,240
Entonces tomaremos una copa
y te haré compañía.
764
01:19:35,780 --> 01:19:37,800
Es que, no sé, apenas nos conocemos.
765
01:19:38,320 --> 01:19:40,880
Ah, yo te prometo
que, si me dejas entrar,
766
01:19:41,580 --> 01:19:44,480
acabarás conociéndome
profunda e intensamente.
767
01:19:52,240 --> 01:19:54,080
Voy a poner un poco de música.
768
01:19:54,600 --> 01:19:57,960
Mis señores tienen una música
antigua muy bonita.
769
01:19:59,000 --> 01:20:00,720
No me gusta la música.
770
01:20:01,280 --> 01:20:02,800
Y menos si es antigua.
771
01:20:05,880 --> 01:20:07,280
Como quieras.
772
01:20:10,720 --> 01:20:12,520
¿Quieres que vayamos arriba?
773
01:20:13,960 --> 01:20:15,320
¿Y qué hay arriba?
774
01:20:15,860 --> 01:20:18,360
No, no, no, no me lo digas.
(RÍE)
775
01:20:20,040 --> 01:20:22,560
Ya sé... ¡Tu habitación!
776
01:20:23,560 --> 01:20:25,520
No. Mucho mejor.
777
01:20:26,040 --> 01:20:27,920
La habitación de los señores.
778
01:20:32,600 --> 01:20:34,760
Pero eso sería una falta de respeto.
779
01:20:36,340 --> 01:20:37,920
Seguro que la televisión
780
01:20:38,500 --> 01:20:41,000
no aconseja hacer el amor
en las habitaciones de los señores.
781
01:20:41,800 --> 01:20:43,040
¿O sí?
782
01:20:43,600 --> 01:20:44,640
No seas tonto.
783
01:20:45,540 --> 01:20:47,560
Venga, tú me gustas de verdad.
784
01:20:48,640 --> 01:20:50,440
Vamos, ¿qué te ocurre?
785
01:20:54,080 --> 01:20:55,360
Antes...
786
01:20:56,960 --> 01:20:58,840
quiero darte un pequeño obsequio.
787
01:21:05,200 --> 01:21:06,440
¿Lo ves?
788
01:21:07,000 --> 01:21:08,160
(Caja de música)
789
01:21:08,680 --> 01:21:10,360
No hace falta que subamos.
790
01:21:11,600 --> 01:21:13,480
Es esto lo que necesitas, ¿verdad?
791
01:21:14,880 --> 01:21:16,280
Hasta tienes música.
792
01:21:17,560 --> 01:21:19,440
Si quieres, podemos bailar.
793
01:21:22,540 --> 01:21:24,120
En honor a la verdad...
794
01:21:25,940 --> 01:21:29,320
he de decirte que este disfraz
te sienta mejor que el del otro día.
795
01:21:29,840 --> 01:21:32,920
Te da un aspecto más...
más femenino.
796
01:21:38,120 --> 01:21:40,600
¿Fuiste tú quien entró
por la ventana, verdad?
797
01:21:41,180 --> 01:21:42,000
Ajá.
798
01:21:47,140 --> 01:21:48,440
¿Lo viste todo?
799
01:21:49,780 --> 01:21:51,360
No, casi todo.
800
01:21:53,240 --> 01:21:55,840
En algunas cosas soy muy discreto.
801
01:21:57,340 --> 01:21:59,520
¿Por qué no se lo has contado
a la Policía?
802
01:22:00,500 --> 01:22:02,440
¿Por qué has seguido este juego?
803
01:22:06,380 --> 01:22:10,000
Bueno, verás...
No me llevo muy bien con la Policía.
804
01:22:11,380 --> 01:22:13,520
Además, me da igual
que te cojan o no.
805
01:22:14,540 --> 01:22:15,800
Es decir,
806
01:22:16,400 --> 01:22:17,920
prefiero que estés libre.
807
01:22:21,060 --> 01:22:22,320
Ya entiendo...
808
01:22:22,920 --> 01:22:24,120
Quieres dinero.
809
01:22:25,140 --> 01:22:26,520
No exactamente.
810
01:22:27,040 --> 01:22:28,080
(Gong)
811
01:22:30,420 --> 01:22:32,120
Digamos...
812
01:22:33,600 --> 01:22:35,240
que quiero mucho dinero.
813
01:22:36,460 --> 01:22:37,640
¿Cuánto?
814
01:22:38,640 --> 01:22:40,240
Aún no lo he pensado.
815
01:22:42,080 --> 01:22:44,160
Oh, pero no te preocupes por eso...
816
01:22:44,760 --> 01:22:46,680
Pronto tendrás noticias mías.
817
01:22:47,360 --> 01:22:50,040
Te dejo,
no quiero estropearte la noche.
818
01:22:52,600 --> 01:22:54,440
Puede que con otro
tengas más suerte...,
819
01:22:55,060 --> 01:22:56,400
Ana.
820
01:23:13,940 --> 01:23:16,080
(Gong)
821
01:23:28,400 --> 01:23:32,240
(Música clásica)
822
01:25:17,340 --> 01:25:20,200
(TV) "La antigua motocicleta,
asimilando las técnicas actuales,
823
01:25:20,720 --> 01:25:23,160
se ha convertido en el símbolo
de nuestra joven generación.
824
01:25:23,680 --> 01:25:26,720
Libre, feliz, segura.
En contacto con la naturaleza.
825
01:25:27,280 --> 01:25:29,080
Así se sentirá
con una motocicleta Prix.
826
01:25:29,660 --> 01:25:31,720
Cinco velocidades sincronizadas
automáticamente...".
827
01:25:32,300 --> 01:25:35,400
-¿Le gusta, señor?
Sí, ya lo creo.
828
01:25:35,960 --> 01:25:39,080
Como verá, tiene cinco velocidades
sincronizadas automáticamente.
829
01:25:39,660 --> 01:25:43,040
Ya sé. Me la quedo.
¿Cómo la va a abonar?
830
01:25:43,580 --> 01:25:44,440
¿Con póliza de crédito?
831
01:25:45,640 --> 01:25:48,000
No. Al contado.
832
01:25:48,520 --> 01:25:50,600
Como usted prefiera, señor.
833
01:26:09,640 --> 01:26:12,600
(Motor)
834
01:26:46,120 --> 01:26:48,200
¿Sabéis cuánto vale una moto así?
835
01:26:49,520 --> 01:26:51,280
Él mismo ha caído en la trampa.
836
01:26:52,320 --> 01:26:54,320
-¿Vamos por él?
-No.
837
01:26:54,920 --> 01:26:57,200
De momento
nos limitaremos a seguirle.
838
01:26:57,720 --> 01:26:59,000
Puede ser divertido.
839
01:26:59,560 --> 01:27:03,280
(Motor)
840
01:27:03,800 --> 01:27:04,880
Concluye otro año.
841
01:27:05,440 --> 01:27:09,760
12 meses se van marcando una nueva
etapa en nuestra vida en particular
842
01:27:10,280 --> 01:27:11,600
y en la historia en general.
843
01:27:12,160 --> 01:27:15,640
Agoniza el año aún revestido
con las galas de la Navidad,
844
01:27:16,160 --> 01:27:20,800
como si el tiempo quisiera morir con
el dulce recuerdo de la redención,
845
01:27:21,320 --> 01:27:25,000
con el eco del canto de los ángeles
que repiten hasta el infinito
846
01:27:25,560 --> 01:27:29,480
esa frase inmortal:
Gloria a Dios en las alturas
847
01:27:30,000 --> 01:27:33,360
y en la Tierra paz a los hombres
de buena voluntad.
848
01:27:33,880 --> 01:27:37,360
("Adeste Fideles")
849
01:27:45,980 --> 01:27:47,880
Es la tercera entrega en un mes.
850
01:27:48,900 --> 01:27:51,240
En bastante tiempo
no podré darte más.
851
01:27:51,860 --> 01:27:53,280
No soy millonaria.
852
01:27:53,800 --> 01:27:58,260
Oh, vamos... Esto lo consideraba
como un regalo de Navidad.
853
01:27:58,740 --> 01:28:03,120
(Continúa "Adeste Fideles")
854
01:28:17,700 --> 01:28:19,000
(Claxon)
855
01:28:19,520 --> 01:28:20,480
¡David!
856
01:28:23,660 --> 01:28:27,280
(Música acción)
857
01:28:31,520 --> 01:28:32,960
¡Cuidado!
858
01:28:33,480 --> 01:28:34,760
¿Pero están locos?
859
01:29:22,800 --> 01:29:24,240
(Claxon)
860
01:29:26,880 --> 01:29:29,840
(Claxon)
861
01:29:42,980 --> 01:29:44,920
(Claxon)
862
01:29:57,620 --> 01:29:59,640
(Claxon)
863
01:30:01,980 --> 01:30:05,520
(Música acción, claxon)
864
01:32:09,660 --> 01:32:11,640
(GRITA)
865
01:32:25,200 --> 01:32:26,320
Vamos.
866
01:32:34,600 --> 01:32:35,920
Traedle aquí.
867
01:32:57,800 --> 01:32:59,240
(Latigazos)
868
01:33:27,600 --> 01:33:29,280
(GRITA)
869
01:33:29,800 --> 01:33:32,320
(RÍEN)
870
01:33:45,060 --> 01:33:46,200
Vámonos.
871
01:33:52,500 --> 01:33:54,560
Vamos, Nicola, date prisa.
872
01:33:55,080 --> 01:33:57,000
(Música suave)
873
01:34:06,980 --> 01:34:09,880
(Helicóptero)
874
01:34:10,980 --> 01:34:14,840
(Sirena)
875
01:34:16,820 --> 01:34:20,440
(Pitidos)
876
01:34:28,180 --> 01:34:32,080
"¿Doctor Sender? Feliz año".
Feliz año, señor director.
877
01:34:32,600 --> 01:34:33,800
Tengo novedades para usted.
878
01:34:34,340 --> 01:34:35,840
Noticias del comisario general
de Policía.
879
01:34:36,400 --> 01:34:37,120
¿De qué se trata?
880
01:34:37,640 --> 01:34:40,240
En la sala de traumatología
ha ingresado un muchacho de 19 años.
881
01:34:40,820 --> 01:34:43,520
Al parecer pertenecía a una banda
de delincuentes juveniles.
882
01:34:44,100 --> 01:34:46,600
Presenta grandes contusiones y golpes
y, según cree la Policía,
883
01:34:47,120 --> 01:34:49,640
se debe a un ajuste de cuentas.
¿Lo ha declarado él mismo?
884
01:34:50,200 --> 01:34:52,440
No. El herido
está imposibilitado para hablar,
885
01:34:53,000 --> 01:34:53,720
pero, según me han dicho,
886
01:34:54,300 --> 01:34:56,400
el más joven de la banda
sintió remordimientos o miedo
887
01:34:56,980 --> 01:34:59,160
y se presentó voluntariamente
a la Policía.
888
01:34:59,680 --> 01:35:01,080
¿Tiene más informes del herido?
889
01:35:01,600 --> 01:35:04,840
No, la Policía le atribuye
actos de refinada crueldad.
890
01:35:05,420 --> 01:35:06,720
Ya, un caso interesante.
891
01:35:07,580 --> 01:35:10,560
Con delincuentes jóvenes es
más fácil obtener buenos resultados.
892
01:35:11,080 --> 01:35:12,960
"Sí, eso mismo pienso yo.
893
01:35:13,540 --> 01:35:15,680
Cuando el joven se recupere
pasará su sección".
894
01:35:16,220 --> 01:35:17,440
Muy bien, señor.
895
01:35:20,780 --> 01:35:24,160
(Música suspense)
896
01:35:37,720 --> 01:35:39,040
No te esfuerces.
897
01:35:39,720 --> 01:35:41,040
No puedes hablar.
898
01:35:41,560 --> 01:35:43,040
Cálmate.
899
01:35:44,520 --> 01:35:46,120
Tampoco puedes moverte.
900
01:35:46,900 --> 01:35:50,280
Has sufrido una lesión
en la columna vertebral.
901
01:35:50,820 --> 01:35:52,720
De momento estás inmovilizado.
902
01:35:53,620 --> 01:35:55,720
Ya sé que me escuchas perfectamente.
903
01:36:00,480 --> 01:36:01,920
¿Sabes qué día es?
904
01:36:03,020 --> 01:36:04,760
31 de diciembre.
905
01:36:05,580 --> 01:36:07,040
¿Te das cuenta?
906
01:36:08,080 --> 01:36:09,720
El último día del año.
907
01:36:15,160 --> 01:36:16,880
¿Estás asustado, David?
908
01:36:18,240 --> 01:36:19,960
Tú no debes tener miedo.
909
01:36:21,060 --> 01:36:22,560
Y menos de mí...
910
01:36:24,160 --> 01:36:25,800
No tengas miedo.
911
01:36:26,320 --> 01:36:28,440
(Golpes)
912
01:36:36,600 --> 01:36:38,440
No sabía que te ocupabas
de ese paciente.
913
01:36:38,960 --> 01:36:41,760
Estaba de servicio cuando ingresó.
¿Y tú qué haces aquí?
914
01:36:42,340 --> 01:36:45,120
Acaban de comunicarme que, en cuanto
se recupere, pasará mi sección.
915
01:36:45,680 --> 01:36:47,240
¿Por qué?
Es un delincuente.
916
01:36:47,840 --> 01:36:49,240
También vamos a experimentar con él.
917
01:36:50,120 --> 01:36:52,840
¿Qué te pasa?
¿Por qué pones esa cara tan rara?
918
01:36:53,420 --> 01:36:56,320
Tú no puedes hacer eso.
Víctor, con él no.
919
01:36:57,320 --> 01:37:01,760
No te entiendo. ¿Le conoces de algo?
No, no. No puedes hacerlo.
920
01:37:02,320 --> 01:37:03,440
¿Pero por qué no?
921
01:37:04,280 --> 01:37:07,320
¿No te das cuenta, Víctor?
Es casi un niño.
922
01:37:07,880 --> 01:37:10,000
No puede ser un delincuente.
923
01:37:10,580 --> 01:37:13,640
Ana, ¿sabes cuántos delitos
cometieron el año pasado
924
01:37:14,160 --> 01:37:15,920
tipos como ese?
Niños, como tú dices.
925
01:37:16,440 --> 01:37:19,680
7000. Y entre ellos
cientos y cientos de asesinatos.
926
01:37:20,200 --> 01:37:21,240
Sí... Sí, Víctor, pero...
927
01:37:21,760 --> 01:37:24,040
Además, siendo jóvenes
la recuperación es más fácil.
928
01:37:26,000 --> 01:37:28,840
¿Tienes 15 minutos?
Sí. ¿Por qué?
929
01:37:29,380 --> 01:37:32,280
Quiero enseñarte los resultados
que estamos obteniendo. Ven.
930
01:37:46,000 --> 01:37:49,720
(Pitidos)
931
01:37:51,120 --> 01:37:53,360
No te preocupes.
Ellos no nos pueden ver.
932
01:37:53,920 --> 01:37:55,240
Por la otra parte
el cristal es opaco.
933
01:37:55,760 --> 01:37:58,800
¿Pero quiénes son esos hombres?
¿Qué hacen ahí?
934
01:37:59,880 --> 01:38:02,120
Hasta hace poco
fueron tres asesinos peligrosos.
935
01:38:02,640 --> 01:38:04,680
Han sido rehabilitados
mediante estímulos electrónicos.
936
01:38:05,280 --> 01:38:07,680
Les hemos preparado esa cena
para que celebren el fin de año.
937
01:38:09,240 --> 01:38:11,160
Ahora vamos a oír lo que dicen.
938
01:38:12,100 --> 01:38:13,860
(Música clásica)
939
01:38:14,420 --> 01:38:16,400
Es un módulo de 20 m²
940
01:38:16,920 --> 01:38:19,920
con doble pantalla de televisión
incorporada.
941
01:38:20,480 --> 01:38:23,640
Además se tiene derecho a 5 m
de terreno para el aparcamiento.
942
01:38:24,180 --> 01:38:26,520
-¿Y tiene garantía
de electroconfort?
943
01:38:27,080 --> 01:38:29,720
-Sí, todo eso está perfectamente
definido en la póliza de crédito.
944
01:38:30,240 --> 01:38:33,280
Además, las ventanas tienen un filtro
para que no pase el aire contaminado.
945
01:38:33,820 --> 01:38:34,800
-¿Un poco más de champán?
946
01:38:35,360 --> 01:38:37,960
-Ah, muy amable. Muchas gracias.
-Gracias.
947
01:38:38,520 --> 01:38:39,840
-No, no, no, no.
Gracias. Yo no.
948
01:38:40,400 --> 01:38:42,600
Voy a comenzar un curso
de ejercicios polideportivos
949
01:38:43,180 --> 01:38:46,200
y no conviene el alcohol.
(RÍE) -Como quiera...
950
01:38:46,740 --> 01:38:49,800
-Por cierto, he recibido un catálogo
de minibólidos muy interesante.
951
01:38:50,320 --> 01:38:52,160
En cuanto me incorpore al trabajo,
compraré uno.
952
01:38:52,680 --> 01:38:54,920
Dan grandes facilidades de pago.
-Sí, los conozco.
953
01:38:55,460 --> 01:38:56,920
Son unos vehículos formidables.
954
01:38:57,480 --> 01:38:59,960
Recuerdo que tienen un eslogan
publicitario muy gracioso.
955
01:39:00,520 --> 01:39:03,200
-Sí, sí. Lo recuerdo.
La publicidad dice:
956
01:39:03,720 --> 01:39:07,600
"También tiene usted derecho a morir
a 400 km/h en un SpiderMach".
957
01:39:08,120 --> 01:39:09,560
(RÍE) -Muy bueno, muy bueno.
958
01:39:10,080 --> 01:39:12,160
-Bien, brindemos por el Año Nuevo.
959
01:39:12,680 --> 01:39:15,160
Por este Año Nuevo
tan importante para nosotros
960
01:39:15,680 --> 01:39:18,040
en que nos reincorporamos
a la vida social.
961
01:39:23,120 --> 01:39:26,600
-Perdónenme, pero yo siempre
me emociono con los brindis.
962
01:39:27,860 --> 01:39:31,240
No sé por qué recuerdo de pronto que,
por estas fechas,
963
01:39:31,760 --> 01:39:34,120
se cantaban en mi pueblo
canciones muy bonitas.
964
01:39:34,780 --> 01:39:37,080
Por favor,
corte la música de ambiente.
965
01:39:38,940 --> 01:39:43,600
Sí... Realmente canciones muy bellas.
Escuchen.
966
01:39:47,260 --> 01:39:51,600
(TARAREAN "EL TAMBORILERO")
967
01:40:12,580 --> 01:40:14,240
(LLORA)
968
01:40:14,800 --> 01:40:16,600
¿Has visto lo que somos capaces
de hacer?
969
01:40:17,180 --> 01:40:18,040
Un éxito extraordinario.
970
01:40:20,260 --> 01:40:24,120
Cómo estás de guardia esta noche
vendré a tomar una copa contigo.
971
01:40:41,900 --> 01:40:44,960
Vaya noche de fin de año, ¿eh, Ana?
Sí...
972
01:40:45,520 --> 01:40:46,600
Adiós.
Adiós.
973
01:40:52,940 --> 01:40:54,600
Son las 10:00 de la noche.
974
01:40:55,320 --> 01:40:56,280
¿Ves?
975
01:40:56,800 --> 01:40:58,280
Ya se han apagado las luces.
976
01:40:59,100 --> 01:41:01,440
Soy la única persona de servicio
en la sala.
977
01:41:01,980 --> 01:41:06,040
La única persona que va a cuidar
de ti y de todos los enfermos.
978
01:41:07,580 --> 01:41:08,840
Es curioso...
979
01:41:10,040 --> 01:41:13,520
En estas ocasiones
siempre noto una extraña inquietud.
980
01:41:15,540 --> 01:41:17,080
Nunca me acostumbré.
981
01:41:17,940 --> 01:41:19,480
Todo se llena de...
982
01:41:20,040 --> 01:41:22,640
respiraciones entrecortadas,
983
01:41:23,160 --> 01:41:24,240
de lamentos...
984
01:41:25,100 --> 01:41:27,360
y creo que estoy sola,
985
01:41:28,220 --> 01:41:31,400
completamente sola,
en medio de un mundo que agoniza.
986
01:41:36,540 --> 01:41:37,760
No te preocupes.
987
01:41:38,460 --> 01:41:39,960
Volveré pronto.
988
01:42:14,520 --> 01:42:18,840
(Música alegre)
989
01:42:59,800 --> 01:43:00,960
Sí...
990
01:43:01,500 --> 01:43:03,040
Sí, lo sé.
991
01:43:03,600 --> 01:43:04,920
Te gustaría hablar.
992
01:43:05,440 --> 01:43:07,160
Lamento que no puedas.
993
01:43:08,600 --> 01:43:12,000
Te aseguro que me gustaría verte
y saber qué sientes.
994
01:43:16,720 --> 01:43:18,760
Pensarás que yo maté
a esos muchachos
995
01:43:19,280 --> 01:43:20,520
por el simple placer de matar.
996
01:43:21,080 --> 01:43:22,400
No, David.
De verdad que no.
997
01:43:22,960 --> 01:43:26,080
Ellos fueron felices.
Muy felices a mi lado.
998
01:43:26,640 --> 01:43:30,640
Quizá vivieron los únicos momentos
que pudieran justificar sus vidas.
999
01:43:31,280 --> 01:43:33,320
El bisturí llegó hasta el corazón.
1000
01:43:33,900 --> 01:43:36,960
Suavemente.
Como una última caricia.
1001
01:43:37,760 --> 01:43:39,240
Cuando aún no te conocía,
1002
01:43:40,080 --> 01:43:41,640
un viejo, antes de morir,
1003
01:43:42,160 --> 01:43:43,400
¿sabes lo que dijo?
1004
01:43:44,080 --> 01:43:45,320
Que nuestro...
1005
01:43:45,840 --> 01:43:48,880
Que nuestro mundo no es más
que un lugar lleno de muertos.
1006
01:43:49,400 --> 01:43:52,840
Era una frase muy bonita,
aunque tampoco era original suya.
1007
01:43:53,360 --> 01:43:54,800
La sacaría de cualquier libro.
1008
01:43:55,320 --> 01:43:56,920
¿Entiendes, David?
1009
01:43:57,440 --> 01:44:02,000
Todos esos chicos ya estaban muertos
mucho antes de que yo los matara.
1010
01:44:02,560 --> 01:44:03,480
¿No crees?
1011
01:44:17,560 --> 01:44:20,600
Pero tú eras distinto, David.
¿Sabes?
1012
01:44:21,240 --> 01:44:23,160
Tú ya no volverás a ser como eras.
1013
01:44:23,700 --> 01:44:27,640
Ellos te cambiarán llenando
tu celebro de descargas eléctricas.
1014
01:44:28,280 --> 01:44:32,000
Te harían sufrir de una forma fría,
meditada, científica...
1015
01:44:32,520 --> 01:44:35,440
Ellos piensan matarte.
Matarte con vida.
1016
01:44:35,980 --> 01:44:38,640
Una vida hecha a su manera,
a su medida.
1017
01:44:40,040 --> 01:44:43,680
(Pitidos)
1018
01:44:50,800 --> 01:44:52,240
No cierres los ojos.
1019
01:44:52,800 --> 01:44:53,960
Te parecerá una tontería,
1020
01:44:54,600 --> 01:44:57,600
pero de repente me he acordado
de un poema de Edgar Allan Poe.
1021
01:44:58,200 --> 01:45:02,600
No lo recuerdo bien,
pero eran unos versos muy bellos.
1022
01:45:04,200 --> 01:45:06,120
"Silenciosas y lejanas
1023
01:45:06,960 --> 01:45:09,040
me persiguen tus miradas
1024
01:45:10,440 --> 01:45:12,440
como dos estrellas fijas,
1025
01:45:14,640 --> 01:45:16,760
como dos estrellas tristes,
1026
01:45:19,260 --> 01:45:21,280
como dos estrellas blancas".
1027
01:45:33,080 --> 01:45:35,360
Buenas noches, doctor Sender.
¿Alguna novedad?
1028
01:45:35,880 --> 01:45:36,880
No, nada de importancia.
1029
01:45:49,500 --> 01:45:54,120
(Pulsaciones)
1030
01:45:58,800 --> 01:46:00,560
Feliz año, Víctor.
Gracias.
1031
01:46:01,080 --> 01:46:03,200
¿Qué haces aquí a estas horas?
¿Vienes a hacernos compañía?
1032
01:46:03,740 --> 01:46:06,680
Algo así. Tomaré una copa con una
enfermera para celebrar fin de año.
1033
01:46:07,220 --> 01:46:09,120
Pásate luego un rato con nosotros.
De acuerdo.
1034
01:46:35,720 --> 01:46:38,920
(Pulsaciones)
1035
01:46:58,520 --> 01:47:01,520
Buenas noches. ¿Donde está
la enfermera de servicio, por favor?
1036
01:47:02,040 --> 01:47:03,120
¿Quién? ¿Ana?
Sí.
1037
01:47:03,700 --> 01:47:05,160
Pasó hace un rato por aquí
con una camilla.
1038
01:47:05,740 --> 01:47:08,360
Me dijo que tenía orden de usted
de trasladar un enfermo a su sala.
1039
01:47:08,900 --> 01:47:09,680
¿Está segura?
1040
01:47:10,260 --> 01:47:11,800
Sí, sí. Bajó a la planta cuarta.
1041
01:47:12,320 --> 01:47:13,920
Concretamente a su sala,
doctor Sender.
1042
01:47:32,100 --> 01:47:35,360
(Pitidos)
1043
01:47:46,680 --> 01:47:50,600
(Música alegre)
1044
01:48:05,200 --> 01:48:07,120
Feliz Año Nuevo, Víctor.
1045
01:48:07,640 --> 01:48:08,440
Ana...
1046
01:48:10,240 --> 01:48:11,280
¿Pero qué has hecho?
1047
01:48:12,460 --> 01:48:13,880
¿No lo ves?
1048
01:48:14,960 --> 01:48:17,000
Acabo de matar a un hombre.
1049
01:48:19,380 --> 01:48:21,520
(LLORA)
1050
01:48:45,920 --> 01:48:49,240
(Pitidos)
1051
01:48:54,720 --> 01:48:57,760
(Música tensión)
1052
01:49:45,940 --> 01:49:47,960
(Papel rasgado)
1053
01:49:58,000 --> 01:50:00,320
Subtitulado por Accesibilidad TVE.
1054
01:50:01,305 --> 01:50:07,191
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
104325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.