All language subtitles for Una.gota.de.sangre.para.morir.amando.1973.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:12:02,240 --> 00:12:03,880 (Música) 3 00:12:04,460 --> 00:12:06,000 (TV) "Azul es la bebida cordial, 4 00:12:06,520 --> 00:12:08,200 la bebida amable de nuestro tiempo. 5 00:12:08,720 --> 00:12:10,840 La líquida pureza de un producto natural. 6 00:12:11,360 --> 00:12:16,120 Sin glutamato, sin hexaclorofeno, sin ningún edulcorante químico. 7 00:12:16,640 --> 00:12:18,880 Llene usted también su copa y su vida 8 00:12:19,440 --> 00:12:21,480 con el secreto azul del buen sabor. 9 00:12:22,140 --> 00:12:23,680 Blue drink. 10 00:12:24,200 --> 00:12:26,080 -Seguimos con nuestro reportaje de sucesos. 11 00:12:26,640 --> 00:12:28,440 Como comunicábamos en anteriores servicios, 12 00:12:28,960 --> 00:12:31,360 ha vuelto a actuar el desconocido asesino de jóvenes. 13 00:12:31,880 --> 00:12:34,320 La nueva víctima, Diego Olea, contaba 19 años. 14 00:12:34,840 --> 00:12:36,560 Trabajaba como segundo ayudante mecánico 15 00:12:37,120 --> 00:12:38,680 especializado en aviación. 16 00:12:39,240 --> 00:12:41,960 Una gran psicosis de terror se ha extendido entre los jóvenes 17 00:12:42,520 --> 00:12:44,880 y adolescentes de la ciudad, ya que como es sabido, 18 00:12:45,440 --> 00:12:48,320 el asesino ha elegido invariablemente sus víctimas entre muchachos 19 00:12:48,860 --> 00:12:51,560 de una edad que oscila entre los 17 y los 25 años. 20 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 Aunque el Departamento de Policía sigue sin comunicar nada 21 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 de forma oficial, se supone que nos hallamos 22 00:12:57,580 --> 00:12:59,760 ante un desequilibrado mental o un sádico enfermizo 23 00:13:00,340 --> 00:13:02,080 de tendencias homosexuales". 24 00:13:03,160 --> 00:13:05,240 (Música) 25 00:14:47,640 --> 00:14:50,120 "Y ahora, como todos los años, 26 00:14:50,680 --> 00:14:52,520 procederemos a hacer entrega de la medalla 27 00:14:53,060 --> 00:14:55,760 con la que nuestro fundador quiso premiar la profesionalidad, 28 00:14:56,280 --> 00:14:59,520 la precisión, la entrega y por qué no, 29 00:15:00,080 --> 00:15:02,560 la ilusión de nuestro trabajo en el centro. 30 00:15:03,080 --> 00:15:06,440 Hoy nos hallamos ante una ocasión especial. 31 00:15:06,960 --> 00:15:11,080 Señoras y señores, por primera vez desde que se fundó nuestro centro, 32 00:15:11,640 --> 00:15:14,640 la dirección no ha elegido a un médico ilustre 33 00:15:15,180 --> 00:15:17,480 como beneficiario del premio, no. 34 00:15:18,020 --> 00:15:19,520 Para esta concesión, 35 00:15:20,040 --> 00:15:22,520 ha tenido presentes otros muchos méritos, 36 00:15:23,160 --> 00:15:26,160 exactamente, la labor desarrollada por una sanitaria, 37 00:15:26,680 --> 00:15:30,520 modelo de vocación y de tenacidad ejemplares". 38 00:15:31,400 --> 00:15:34,120 Así pues, como habrán adivinado, 39 00:15:34,680 --> 00:15:38,280 me estoy refiriendo a la señorita Ana Vernia. 40 00:15:38,860 --> 00:15:41,440 (Aplausos) 41 00:15:55,000 --> 00:15:56,960 Enhorabuena. 42 00:16:00,180 --> 00:16:03,360 (Aplausos) 43 00:16:10,620 --> 00:16:13,400 Sí, sí, Ana, a las ocho pasaré a recogerte por tu casa. 44 00:16:13,980 --> 00:16:15,840 Víctor, yo... Tenemos que celebrar tu premio 45 00:16:16,420 --> 00:16:18,480 con una buena cena, conozco un lugar muy bonito. 46 00:16:19,080 --> 00:16:21,920 Te gustará, música agradable, excelente carne, 47 00:16:22,440 --> 00:16:23,800 y mucha intimidad. 48 00:16:24,580 --> 00:16:28,000 De acuerdo, pero ten presente que no vamos a celebrar nada. 49 00:16:28,620 --> 00:16:30,840 No me parece tan importante esta medalla. 50 00:16:31,360 --> 00:16:34,080 Supongo que sí te lo parecerá que cenemos juntos tú y yo. 51 00:16:34,820 --> 00:16:37,240 No empecemos de nuevo, Víctor, por favor. 52 00:16:37,760 --> 00:16:40,080 Te prometo que esta noche hablaremos de otras cosas, 53 00:16:40,600 --> 00:16:41,680 ¿contenta? 54 00:16:42,220 --> 00:16:44,640 Bueno, a las ocho en punto, no te haré esperar. 55 00:16:45,900 --> 00:16:50,160 (Motor) 56 00:17:10,580 --> 00:17:12,760 (Música) 57 00:17:15,320 --> 00:17:17,040 ¿En qué piensas? 58 00:17:17,960 --> 00:17:20,280 No sé, en nada. 59 00:17:20,800 --> 00:17:22,280 Es curioso. 60 00:17:23,080 --> 00:17:24,840 ¿Qué es curioso? 61 00:17:25,740 --> 00:17:29,000 Tienes todo lo necesario para poder ser un excelente médico, 62 00:17:29,640 --> 00:17:33,200 talento, personalidad, sabes ganarte a los pacientes, 63 00:17:34,100 --> 00:17:36,680 y te conformas con ser una simple enfermera. 64 00:17:37,560 --> 00:17:39,480 Tiene que haber de todo. 65 00:17:40,020 --> 00:17:42,920 Además, los psiquiatras, los neurólogos, 66 00:17:43,500 --> 00:17:45,680 representáis algo que a mí no me gusta nada. 67 00:17:46,240 --> 00:17:47,720 ¿Puedo saber qué es? 68 00:17:48,260 --> 00:17:50,320 No sé, la frialdad de la técnica. 69 00:17:50,840 --> 00:17:53,160 Una operación, por complicada que resulte, 70 00:17:53,700 --> 00:17:55,280 no es ya la aventura de hace años. 71 00:17:55,800 --> 00:17:58,640 Ahora todo está rigurosamente medido, calculado. 72 00:17:59,260 --> 00:18:01,520 Yo le doy a los enfermos otra cosa, 73 00:18:02,040 --> 00:18:05,760 palabras, confianza, ayuda, 74 00:18:06,280 --> 00:18:08,760 y si veo que no existe ninguna posibilidad, 75 00:18:09,280 --> 00:18:11,200 no trato de experimentar como vosotros. 76 00:18:12,600 --> 00:18:15,080 El médico no tiene por qué ser un buen samaritano, 77 00:18:15,620 --> 00:18:17,840 puedes creerme, Ana, te lo digo por experiencia. 78 00:18:18,400 --> 00:18:20,840 El amor no sirve absolutamente para nada en un quirófano. 79 00:18:21,360 --> 00:18:24,000 Con esto no quiero decir que tu labor carezca de importancia, 80 00:18:24,520 --> 00:18:26,440 pero desengáñate, daría igual que trabajaras 81 00:18:26,960 --> 00:18:29,000 o que te dedicaras a disfrutar de todo tu dinero, 82 00:18:29,520 --> 00:18:30,720 que según dicen, es mucho. 83 00:18:31,300 --> 00:18:33,680 Las estadísticas serían las mismas que si trabajaras. 84 00:18:34,240 --> 00:18:37,360 Las personas, más que amor, lo que quieren es no morirse. 85 00:18:37,920 --> 00:18:39,600 Es posible. Es seguro. 86 00:18:41,860 --> 00:18:44,280 ¿Qué, estarás contenta? ¿Contenta por qué? 87 00:18:44,800 --> 00:18:47,600 Sencillamente, porque no hemos dejado de hablar de otros temas. 88 00:18:48,120 --> 00:18:49,960 No, no te preocupes, no pienso hacerte 89 00:18:50,520 --> 00:18:53,120 ninguna proposición. Por cierto, ¿sabes una cosa? 90 00:18:53,700 --> 00:18:55,400 Mañana, a las ocho... ¿Qué ocurre? 91 00:18:55,960 --> 00:18:58,080 Daré una conferencia en televisión. 92 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 La transmiten en el espacio de divulgación científica. 93 00:19:02,120 --> 00:19:04,920 No quisiera parecerte vanidoso, pero la verdad 94 00:19:05,480 --> 00:19:07,680 es que me gustaría mucho que me vieses. 95 00:19:09,640 --> 00:19:12,720 (Ladridos) 96 00:19:17,320 --> 00:19:19,400 (Viento) 97 00:19:20,640 --> 00:19:22,800 (Ladridos) 98 00:19:24,560 --> 00:19:26,760 (TV) "Nadie en el curso de los últimos años 99 00:19:27,280 --> 00:19:29,680 pensaba que estas teorías iban a convertirse tan pronto 100 00:19:30,240 --> 00:19:32,160 en realidades evidentes, pero de todas formas, 101 00:19:32,680 --> 00:19:35,440 la ciencia en general está naciendo, está realmente naciendo, 102 00:19:35,980 --> 00:19:37,960 sobre todo, las ciencias que tratan del estudio 103 00:19:38,480 --> 00:19:40,800 de algo tan complejo como es la mente humana. 104 00:19:43,320 --> 00:19:46,920 "Yo, siempre seguro de mí mismo 105 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 con el nuevo slip Panther dorado, 106 00:19:49,960 --> 00:19:52,360 el secreto de la íntima virilidad". 107 00:19:52,880 --> 00:19:54,360 (Música) 108 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 "Todas las sociedades 109 00:20:03,480 --> 00:20:05,520 muestran un excedente de agresividad. 110 00:20:06,040 --> 00:20:08,600 Tanto en comportamientos de grupo como a nivel individual. 111 00:20:09,160 --> 00:20:11,000 ¿Pero de dónde nace esta agresividad?" 112 00:20:11,520 --> 00:20:13,120 (Música) 113 00:20:35,520 --> 00:20:36,960 (Latigazo) 114 00:20:37,500 --> 00:20:38,600 (CHISTA) 115 00:20:39,140 --> 00:20:40,560 (Música) 116 00:20:42,320 --> 00:20:45,480 "¿No me reconocen? Soy la suave sonrisa del siglo XX. 117 00:20:46,040 --> 00:20:47,840 Varias generaciones han usado DIV, 118 00:20:48,360 --> 00:20:50,080 el dentífrico que acaricia embelleciendo, 119 00:20:50,660 --> 00:20:52,600 decano de los alientos frescos y entrañables". 120 00:20:53,120 --> 00:20:54,360 (Música) 121 00:20:59,200 --> 00:21:00,680 (Timbre) 122 00:21:01,200 --> 00:21:02,840 ¡Seguro que es el tío Óscar! 123 00:21:03,360 --> 00:21:04,600 (Continúa la música) 124 00:21:06,440 --> 00:21:09,000 Espero que no se quede mucho tiempo tu hermano. 125 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 Mañana he de madrugar. -No te preocupes. 126 00:21:12,640 --> 00:21:14,480 Vendrá solo a traerle un regalo al chico. 127 00:21:15,800 --> 00:21:19,440 "Una vez finalizado nuestro espacio de divulgación científica, 128 00:21:20,000 --> 00:21:22,240 ofrecemos nuestro tercer programa cinematográfico 129 00:21:22,760 --> 00:21:25,720 en el que podrán ver el film "Clockwork Orange", 130 00:21:26,240 --> 00:21:28,960 producido en 1971 por la Warner Brothers, 131 00:21:29,540 --> 00:21:31,640 con dirección de Stanley Kubrick. 132 00:21:32,200 --> 00:21:34,920 Se trata de una sinfonía acerca de la violencia...". 133 00:21:35,880 --> 00:21:38,800 (Risas) 134 00:21:42,360 --> 00:21:44,240 (Golpes) 135 00:21:45,320 --> 00:21:48,840 ¡Por favor, suelten al niño! -Les daré todo lo que tengo. 136 00:21:54,960 --> 00:21:57,760 -Tienen una casa muy bonita. 137 00:22:00,940 --> 00:22:03,960 Créame, muy bonita. 138 00:22:05,540 --> 00:22:08,560 Lo digo sin ningún tipo de compromiso. 139 00:22:09,100 --> 00:22:10,600 -Pero... 140 00:22:11,120 --> 00:22:12,520 ¡Por favor! 141 00:22:13,300 --> 00:22:17,160 -¿Dónde se ha visto que perros como tú 142 00:22:17,680 --> 00:22:23,120 tengan tan lujosas viviendas? Porque tú eres un perro, ¿o no? 143 00:22:24,480 --> 00:22:27,120 (GRITA) ¿O no? 144 00:22:30,860 --> 00:22:32,520 ¿Qué has dicho? 145 00:22:33,040 --> 00:22:36,160 ¿Eres un perro o no? 146 00:22:37,100 --> 00:22:38,680 ¿Eh? 147 00:22:39,200 --> 00:22:40,600 -¡Se lo suplico, no les...! 148 00:22:41,160 --> 00:22:43,400 -¡Perra! A mi amigo no le gusta que le distraigan. 149 00:22:44,540 --> 00:22:47,800 -¿Qué ha dicho que eres? -Un perro. 150 00:22:48,360 --> 00:22:52,640 -Eso es. ¿Y cómo andan los perros? 151 00:22:54,080 --> 00:22:57,160 (GRITA) ¿Y cómo andan? ¿Y cómo andan? 152 00:22:57,700 --> 00:23:00,400 ¿Y cómo andan? 153 00:23:01,520 --> 00:23:03,840 (JADEA) 154 00:23:07,640 --> 00:23:10,160 -Bueno, bueno, bueno... 155 00:23:10,880 --> 00:23:13,000 Y ahora, dime, 156 00:23:13,540 --> 00:23:16,040 ¿cómo ladran los perros? 157 00:23:16,560 --> 00:23:19,080 ¿Eh, cómo ladran? 158 00:23:21,720 --> 00:23:24,400 (GRITA) ¿Cómo ladran? (GRITA) -¡Ah! 159 00:23:24,920 --> 00:23:29,000 -¿Cómo ladran? -Guau, guau... 160 00:23:30,160 --> 00:23:32,480 (Risas) 161 00:23:33,000 --> 00:23:34,520 Muy bien... 162 00:23:37,520 --> 00:23:39,240 (RÍE) 163 00:23:43,000 --> 00:23:44,640 (GRITA) 164 00:23:52,540 --> 00:23:53,560 (Latigazo, grito) 165 00:23:55,760 --> 00:23:57,080 (Latigazo, grito) 166 00:24:02,860 --> 00:24:08,040 Señora, ¿podría conducirme a la alcoba, eh? 167 00:24:08,600 --> 00:24:09,400 -Oh... 168 00:24:10,600 --> 00:24:15,360 -Comprenda, aquí, delante de un niño, no estaría bien. 169 00:24:15,880 --> 00:24:17,760 (LLORA) 170 00:24:18,720 --> 00:24:22,320 La alcoba, señora. ¿Recuerda? 171 00:24:26,840 --> 00:24:28,920 (RÍE) (LLORA) 172 00:24:44,520 --> 00:24:47,440 ¡Oye! Pregúntale a la señora si... 173 00:24:48,480 --> 00:24:50,560 Si le queda otra habitación libre. 174 00:24:51,120 --> 00:24:53,960 -¡Dice que podéis utilizar la misma que nosotros! 175 00:24:54,480 --> 00:24:56,000 (GRITA) 176 00:25:00,160 --> 00:25:01,680 (Música) 177 00:25:37,340 --> 00:25:39,360 (Latigazos) 178 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 (Música tensión) 179 00:26:38,320 --> 00:26:40,720 (Murmullos) 180 00:27:00,280 --> 00:27:02,240 Señorita. Dígame, señor. 181 00:27:02,760 --> 00:27:06,240 ¿Podría ayudarme a ponerme boca arriba? 182 00:27:06,820 --> 00:27:07,680 Desde luego. 183 00:27:10,160 --> 00:27:14,840 Me estoy muriendo, ¿verdad? ¿Por qué dice eso? 184 00:27:15,420 --> 00:27:20,000 Porque yo sí lo sé. Ya estoy terminando. 185 00:27:20,920 --> 00:27:26,200 Vamos, vamos. No le conviene hablar. ¿Para qué guardar más fuerzas ya? 186 00:27:26,760 --> 00:27:29,960 Nada se adelanta con no hablar. 187 00:27:30,480 --> 00:27:34,840 Las ondas, las rayas de los gráficos, 188 00:27:35,480 --> 00:27:41,240 podrán decir que estoy mejor, pero no es cierto. 189 00:27:42,240 --> 00:27:46,680 Muy bien. De acuerdo. ¿Qué quiere contarme? 190 00:27:47,340 --> 00:27:51,040 Supongo que usted estará acostumbrada 191 00:27:51,620 --> 00:27:55,520 a que todos los moribundos le cuenten su vida. 192 00:27:57,160 --> 00:28:01,680 Descuide, no voy a contarle nada. ¿Por qué? 193 00:28:02,260 --> 00:28:06,720 Porque en mi vida no hay nada que contar. 194 00:28:07,240 --> 00:28:09,400 (RÍE) Siempre hay algo que contar. 195 00:28:09,920 --> 00:28:12,480 He vivido 70 años. 196 00:28:13,580 --> 00:28:15,400 70 años. 197 00:28:15,980 --> 00:28:20,800 Sin embargo, es posible que todo ese tiempo 198 00:28:21,320 --> 00:28:27,120 pueda reducirse a cuatro o cinco horas 199 00:28:27,680 --> 00:28:29,560 de verdadera vida. 200 00:28:30,100 --> 00:28:32,400 (RÍE) Cuatro o cinco horas. 201 00:28:32,960 --> 00:28:35,160 Créame, muchos no habrán llegado a tanto. 202 00:28:35,680 --> 00:28:38,400 (RÍE) ¿Sabe una cosa? 203 00:28:38,940 --> 00:28:43,800 Una vez leí, no sé donde, que todo nuestro mundo 204 00:28:44,320 --> 00:28:48,800 no era más que un lugar lleno de muertos 205 00:28:49,320 --> 00:28:52,080 que se creen vivos. (RÍE) 206 00:28:52,600 --> 00:28:57,520 ¿Se imagina? Ciudades gigantescas habitadas por muertos. 207 00:28:59,260 --> 00:29:05,000 Muertos que trabajan, que aman, que luchan, 208 00:29:05,560 --> 00:29:08,480 que se creen que viven. (RÍE) 209 00:29:09,840 --> 00:29:14,200 No recuerdo bien a qué se refería el libro 210 00:29:14,720 --> 00:29:17,080 donde leí esto. (RÍE) 211 00:29:17,820 --> 00:29:21,360 Usted me entiende, ¿verdad? 212 00:29:21,880 --> 00:29:24,440 Sí, le entiendo. 213 00:29:25,840 --> 00:29:30,200 Por favor, señores, un poco de silencio. Muchas gracias. 214 00:29:30,760 --> 00:29:31,920 A continuación, vamos a proceder 215 00:29:32,440 --> 00:29:34,160 a la primera de nuestras subastas de hoy. 216 00:29:34,680 --> 00:29:37,080 Se trata, como ya todos ustedes conocen por el programa, 217 00:29:37,660 --> 00:29:38,960 de una viñeta que Alexander Raymond 218 00:29:39,480 --> 00:29:42,960 hiciera para su ya universalmente famoso "Flash Gordon". 219 00:29:43,480 --> 00:29:44,000 (Risas) 220 00:29:44,580 --> 00:29:46,720 Como ven, se trata de una ampliación única e irrepetible 221 00:29:47,280 --> 00:29:49,840 conseguida mediante el procedimiento de fotoluz. 222 00:29:50,400 --> 00:29:51,880 Corresponde sin duda a la primera entrega 223 00:29:52,400 --> 00:29:55,080 que el señor Raymond hizo a la King Future Syndicate 224 00:29:55,620 --> 00:29:56,560 de Estados Unidos. 225 00:29:57,080 --> 00:29:58,600 Según numerosos trabajos de investigación 226 00:29:59,160 --> 00:30:00,680 llevados a cabo por nuestros especialistas, 227 00:30:01,200 --> 00:30:03,400 esta obra la realizó Raymond hacia finales de 1930... 228 00:30:03,920 --> 00:30:06,160 -32. -Justamente, 32. 229 00:30:06,760 --> 00:30:09,040 Posiblemente durante la Navidad. 230 00:30:09,600 --> 00:30:12,000 "Flash Gordon", según argumento de Joe Connelly, 231 00:30:12,580 --> 00:30:16,520 comenzó a publicarse el 7 de enero de 1933. 232 00:30:17,060 --> 00:30:20,240 Esta subasta se abrirá con la cantidad de 50. 233 00:30:20,800 --> 00:30:22,600 ¿Y bien? Me gusta mucho. 234 00:30:23,140 --> 00:30:26,240 Lástima que no se vea a Flash, ha sido siempre mi héroe favorito. 235 00:30:26,760 --> 00:30:27,840 Esta es la cantidad inicial. 236 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 Como ven, un precio realmente muy bajo. 237 00:30:31,280 --> 00:30:33,040 -55. -55. 238 00:30:33,680 --> 00:30:37,040 -58. -58, la señora ofrece 58. 239 00:30:37,600 --> 00:30:40,200 -Como saben, lo difundieron todos los organismos de información, 240 00:30:40,720 --> 00:30:43,720 estas obras de arte fueron halladas el invierno pasado fortuitamente 241 00:30:44,280 --> 00:30:47,440 mientras se hacían unas excavaciones en la calle 53 de Nueva York. 242 00:30:47,960 --> 00:30:49,600 -¿Sí? -60. 243 00:30:50,140 --> 00:30:52,600 -El joven ofrece 60. 65. 244 00:30:53,120 --> 00:30:55,680 65 ofrece la señorita. -70. 245 00:30:56,200 --> 00:30:57,480 -70. 75. 246 00:30:58,000 --> 00:31:01,680 La señorita ofrece 75. ¿Alguien ofrece más? 247 00:31:02,220 --> 00:31:03,720 ¿Alguien ofrece más? 248 00:31:04,280 --> 00:31:06,440 -80. -80. ¡Anímense! 249 00:31:07,000 --> 00:31:09,800 Subo a 100. Estás segura, ¿verdad? 250 00:31:10,760 --> 00:31:15,120 ¿100? 100 a la una, 100 a las dos, 100 a las tres. 251 00:31:15,720 --> 00:31:17,240 Adjudicado en 100 a la señorita. 252 00:31:17,760 --> 00:31:19,200 (Murmullos) 253 00:31:20,600 --> 00:31:23,560 Una vez adjudicada esta reproducción de la primera viñeta 254 00:31:24,080 --> 00:31:25,800 de "Flash Gordon", pasamos a continuación 255 00:31:26,320 --> 00:31:29,640 a proceder a la segunda subasta programada para esta tarde. 256 00:31:30,180 --> 00:31:30,960 (Música tensión) 257 00:31:31,540 --> 00:31:33,640 Como ya saben todos ustedes, se trata del guante derecho 258 00:31:34,160 --> 00:31:36,440 con el que Casius Blake consiguiera el título mundial... 259 00:31:38,260 --> 00:31:41,520 Esta es mi dirección. Espero tus noticias. 260 00:31:42,040 --> 00:31:43,640 (Continúa la música) 261 00:31:53,640 --> 00:31:55,920 (Gritos) 262 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 (Música) 263 00:31:58,380 --> 00:31:59,680 (Risas) 264 00:32:25,080 --> 00:32:27,280 (Helicóptero) 265 00:32:29,400 --> 00:32:30,880 Bueno, vámonos. 266 00:32:31,400 --> 00:32:32,200 (Risas) 267 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 ¿No os dais cuenta? 268 00:32:34,360 --> 00:32:37,000 Pero ¿qué dices? Que ya está bien. 269 00:32:37,960 --> 00:32:42,800 Oye, aquí las órdenes las doy yo. Como quieras, yo me largo. 270 00:32:43,960 --> 00:32:47,400 De acuerdo. ¡Vamos, rápido! 271 00:32:53,520 --> 00:32:57,560 ¡Vámonos! ¡Rápido, rápido! 272 00:33:10,600 --> 00:33:12,640 Has cometido un error, David. 273 00:33:13,160 --> 00:33:17,240 Olvidaste que soy yo quien decide cuándo hemos de marcharnos. 274 00:33:19,600 --> 00:33:23,280 También yo había visto del helicóptero de la policía. 275 00:33:25,120 --> 00:33:28,160 Tienes que pedirme disculpas, ¿no crees? 276 00:33:30,640 --> 00:33:32,120 No. Déjalo, Mik. 277 00:33:32,680 --> 00:33:34,320 No hay razón para que creas que... -¡Cállate! 278 00:33:34,840 --> 00:33:35,800 (Latigazo) 279 00:33:37,920 --> 00:33:40,680 De acuerdo, Mik, si te empeñas... 280 00:33:41,240 --> 00:33:42,720 (Latigazo) 281 00:33:50,360 --> 00:33:52,440 (Latigazo) 282 00:33:54,840 --> 00:33:56,480 (Latigazo) 283 00:33:58,660 --> 00:34:00,320 (RÍE) 284 00:34:00,860 --> 00:34:01,840 (Latigazo) 285 00:34:22,140 --> 00:34:23,960 (Latigazo) 286 00:34:25,620 --> 00:34:27,240 (Latigazo) 287 00:34:41,400 --> 00:34:43,240 (Latigazos) 288 00:34:48,220 --> 00:34:50,200 (Latigazos) 289 00:34:52,380 --> 00:34:53,640 (GRITA) 290 00:34:54,160 --> 00:34:55,720 (Latigazos) 291 00:34:59,660 --> 00:35:03,160 ¿Estáis locos? ¡Lo vais a matar! (GRITA) 292 00:35:11,220 --> 00:35:13,560 (Caja de música) 293 00:35:24,080 --> 00:35:25,760 (Ladridos) 294 00:35:26,780 --> 00:35:28,440 (Timbre) 295 00:35:34,220 --> 00:35:36,400 (Reloj) 296 00:35:45,340 --> 00:35:47,000 (Timbre) 297 00:35:55,520 --> 00:35:56,880 (Ladridos) 298 00:35:57,420 --> 00:36:00,720 Perdona que me haya retrasado. Es un poco difícil encontrar tu casa. 299 00:36:01,260 --> 00:36:02,760 No tiene importancia, pasa. 300 00:36:03,280 --> 00:36:04,360 (Ladridos) 301 00:36:11,200 --> 00:36:15,000 Tony es un hombre muy bonito. Me gusta. 302 00:36:15,600 --> 00:36:17,720 ¿Y por qué estabas tan segura de que vendría? 303 00:36:18,260 --> 00:36:21,080 (RÍE) ¿Me guardas rencor por lo de la subasta? 304 00:36:21,600 --> 00:36:23,520 No, pero tenía gran ilusión en adquirirlo. 305 00:36:24,080 --> 00:36:25,440 Me gusta mucho "Flash Gordon". 306 00:36:25,960 --> 00:36:28,760 Había estado ahorrando mucho tiempo para comprar esa ampliación. 307 00:36:29,320 --> 00:36:33,000 ¿A qué te dedicas? Trabajo en una industria bancaria, 308 00:36:33,560 --> 00:36:35,960 pero por las noches estudio programación de computadoras. 309 00:36:36,500 --> 00:36:38,600 ¿Te gusta eso? No, 310 00:36:39,460 --> 00:36:42,800 pero es el único medio de entrar en las oficinas de la empresa. 311 00:36:43,400 --> 00:36:45,120 Además, bueno, ya sabes, 312 00:36:45,680 --> 00:36:47,040 a los que tenemos algún defecto físico 313 00:36:47,600 --> 00:36:50,200 nos cuesta todo mucho más. Ya comprendo. 314 00:36:50,720 --> 00:36:53,000 ¡Pero yo puedo desempeñar mi trabajo como cualquier otro! 315 00:36:53,520 --> 00:36:55,520 Bueno, bueno, no te excites. 316 00:36:56,080 --> 00:36:59,840 Me gusta que estés así, tranquilo, relajado. 317 00:37:02,220 --> 00:37:03,880 Pobre Tony. 318 00:37:04,400 --> 00:37:05,800 (Música) 319 00:37:09,120 --> 00:37:11,120 Cuánto tendrás que luchar. 320 00:37:11,640 --> 00:37:14,880 Eres muy extraña. ¿Tú a qué te dedicas? 321 00:37:15,680 --> 00:37:19,360 ¿Trabajas? Aunque con esta casa, no parece que... 322 00:37:19,880 --> 00:37:23,040 (RÍE) Sí, trabajo, pero no hablemos ahora de eso. 323 00:37:23,560 --> 00:37:24,760 (Continúa la música) 324 00:37:43,520 --> 00:37:45,720 (Lluvia) 325 00:38:37,520 --> 00:38:41,040 (TV) "No intentes abarcarlo todo. Si quieres ser útil a tu sociedad, 326 00:38:41,600 --> 00:38:43,720 trabaja desde un puesto especializado. 327 00:38:44,240 --> 00:38:47,400 Es un consejo que te da el Departamento de Ordenación Social. 328 00:38:47,920 --> 00:38:50,320 El deporte consigue la perfección del cuerpo 329 00:38:50,880 --> 00:38:51,760 y la limpieza de la mente. 330 00:38:52,320 --> 00:38:54,000 Unámonos todos para lograr una raza más fuerte. 331 00:38:54,520 --> 00:38:56,560 Es un consejo del Departamento de Desarrollo Físico". 332 00:38:57,100 --> 00:38:59,520 -Apaga la televisión, por favor. "La Tierra es un planeta...". 333 00:39:00,040 --> 00:39:02,760 ¿Qué pasa? ¿No te gusta? Sí, me gusta mucho, 334 00:39:03,320 --> 00:39:05,200 paso horas y horas frente a la pantalla. 335 00:39:05,760 --> 00:39:07,600 ¿Entonces? No sé. 336 00:39:08,160 --> 00:39:10,800 Estando a tu lado me da la impresión de que dejan de interesarme 337 00:39:11,320 --> 00:39:13,520 muchas cosas que siempre he considerado imprescindibles. 338 00:39:14,040 --> 00:39:15,320 ¿Sabes una cosa? 339 00:39:15,840 --> 00:39:17,520 Desde que era un niño, siempre me imaginé 340 00:39:18,040 --> 00:39:19,360 una aventura como la de esta noche. 341 00:39:19,880 --> 00:39:22,800 En una casa como esta y con una mujer como tú. 342 00:39:23,920 --> 00:39:29,000 ¿Y ahora? ¿Estás contento? Sí. Más que nunca. 343 00:39:30,640 --> 00:39:34,560 Pero ¿mañana qué va a ocurrir? Tendrás que volver a tu oficina. 344 00:39:35,120 --> 00:39:38,800 A tus computadoras, a pasarte horas frente a la televisión. 345 00:39:39,320 --> 00:39:40,920 No me recuerdes ahora eso. 346 00:39:41,980 --> 00:39:43,800 ¿Puedo quedarme a dormir aquí? 347 00:39:44,340 --> 00:39:46,240 Esta noche no me gustaría volver a casa. 348 00:39:46,760 --> 00:39:47,720 Claro que puedes. 349 00:39:48,300 --> 00:39:49,280 (Música) 350 00:39:50,920 --> 00:39:54,080 Lo malo es que tengo que levantarme a las siete para ir a trabajar. 351 00:39:55,000 --> 00:39:57,960 No te preocupes. Yo te despertaré. 352 00:39:59,340 --> 00:40:01,200 (BOSTEZA) Eso es, duerme. 353 00:40:01,760 --> 00:40:04,480 Duérmete tranquilo, sin ninguna preocupación, 354 00:40:05,000 --> 00:40:06,600 como cuando dan las vacaciones 355 00:40:07,140 --> 00:40:10,640 y se piensa que el día siguiente será completamente nuestro. 356 00:40:11,160 --> 00:40:14,000 (Lluvia) 357 00:40:40,920 --> 00:40:43,080 (Pulsaciones) 358 00:40:50,180 --> 00:40:52,360 (Pulsaciones más fuertes) 359 00:41:10,100 --> 00:41:11,680 (GRITA) 360 00:41:12,240 --> 00:41:13,600 (Reloj) 361 00:41:15,060 --> 00:41:16,560 (Ladridos) 362 00:41:17,120 --> 00:41:18,640 (Música suspense) 363 00:43:02,440 --> 00:43:07,400 (ORDENADOR) "Le habla la extensión magnética del ordenador X-233 364 00:43:07,960 --> 00:43:12,000 para servicio informativo sobre datos de la ciudad y sus habitantes. 365 00:43:13,180 --> 00:43:15,520 Para que su pregunta sea leída correctamente, 366 00:43:16,080 --> 00:43:19,280 deberá formularla con voz clara y pausada. 367 00:43:20,040 --> 00:43:23,840 Puede comenzar a hablar a partir de la tercera señal. 368 00:43:24,360 --> 00:43:26,600 Dispone de 60 segundos. 369 00:43:27,700 --> 00:43:30,000 El servicio municipal de Estadística y Control 370 00:43:30,520 --> 00:43:34,920 agradece su visita y espera haberle sido de utilidad". 371 00:43:35,600 --> 00:43:36,760 (Pitido) 372 00:43:37,280 --> 00:43:38,400 (Pitido) 373 00:43:38,920 --> 00:43:40,000 (Pitido) 374 00:43:40,540 --> 00:43:43,400 Me gustaría conocer el nombre y la dirección 375 00:43:43,960 --> 00:43:46,480 de la propietaria del vehículo 376 00:43:47,000 --> 00:43:52,600 matrícula D 4876 H. 377 00:43:58,560 --> 00:44:00,800 Oye, Víctor. ¿Sí? 378 00:44:01,380 --> 00:44:05,640 (RÍE) No, nada, nada. Dilo de una vez, Ana. 379 00:44:06,200 --> 00:44:08,760 En pocos minutos has intentado tres veces decirme algo. 380 00:44:09,280 --> 00:44:11,200 ¿Qué estáis haciendo en la tercera planta? 381 00:44:11,760 --> 00:44:13,560 Ah. Bueno ya sabes, en el hospital 382 00:44:14,140 --> 00:44:17,120 hay mucha gente y siempre se comenta, se murmura 383 00:44:17,640 --> 00:44:19,640 y todo adquiere un aire misterioso. 384 00:44:20,160 --> 00:44:22,560 ¿Conque era eso? Debí suponerlo. 385 00:44:23,080 --> 00:44:26,440 Sí, es algo que queremos mantener en secreto. Al menos por ahora. 386 00:44:27,020 --> 00:44:30,720 Pero creo que a ti puedo decírtelo. Se trata de una nueva terapéutica 387 00:44:31,240 --> 00:44:33,160 para la supresión de los instintos criminales. 388 00:44:33,760 --> 00:44:37,920 ¿Intervenciones en el cerebro? No, no, es algo mucho más avanzado. 389 00:44:38,440 --> 00:44:40,080 Por eso, de momento solo son experiencias 390 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 a base de estímulos electrónicos. 391 00:44:43,360 --> 00:44:45,400 ¿Qué tipo de pacientes utilizáis? 392 00:44:46,240 --> 00:44:49,480 Delincuentes habituales, homicidas en la mayoría de los casos. 393 00:44:50,020 --> 00:44:53,160 El gobierno está preocupado por la creciente ola de violencia. 394 00:44:53,820 --> 00:44:55,920 ¿Te gustaría asistir a una de las sesiones? 395 00:44:56,440 --> 00:44:57,760 (ASIENTE) Bien, pues baja mañana 396 00:44:58,320 --> 00:45:01,120 a la planta tercera a las 11. De acuerdo. Pero no crees que... 397 00:45:01,640 --> 00:45:02,480 No, no, no te preocupes. 398 00:45:03,040 --> 00:45:05,360 Bueno, lo mejor será que yo te recoja y te acompañe. 399 00:45:05,880 --> 00:45:07,600 (Música suspense) 400 00:45:18,600 --> 00:45:21,200 (Música clásica) 401 00:45:36,400 --> 00:45:40,200 Lo único que pretendemos es curar tu mente, 402 00:45:41,400 --> 00:45:44,280 librarte de los instintos que te han convertido en homicida, 403 00:45:45,060 --> 00:45:50,440 conseguir que seas un hombre digno, honrado, útil a la sociedad. 404 00:45:51,160 --> 00:45:52,920 Y vamos a intentarlo. 405 00:45:53,860 --> 00:45:56,080 Hace unos años te hubieran llevado a la horca 406 00:45:57,080 --> 00:45:58,720 o a la cámara de gas, 407 00:45:59,280 --> 00:46:01,400 o te hubieras pasado la vida en una prisión. 408 00:46:02,020 --> 00:46:06,320 En cambio, ahora intentaremos integrarte como elemento útil 409 00:46:07,000 --> 00:46:08,960 dentro del orden establecido. 410 00:46:09,680 --> 00:46:12,480 Relájate, no pienses en nada. 411 00:46:13,160 --> 00:46:16,080 No pienses, no pienses. 412 00:46:17,740 --> 00:46:18,800 Primera fase. 413 00:46:19,320 --> 00:46:21,480 (Pitidos, gritos) 414 00:46:23,500 --> 00:46:25,080 Reducción. 415 00:46:25,860 --> 00:46:27,720 (Continúa la música) 416 00:46:36,000 --> 00:46:37,240 Segunda fase. 417 00:46:37,800 --> 00:46:39,320 (Pitidos, gritos) 418 00:46:57,820 --> 00:46:59,480 Reducción. 419 00:47:01,620 --> 00:47:03,040 Tercera fase. 420 00:47:03,580 --> 00:47:05,080 (Pitidos, gritos) 421 00:47:09,480 --> 00:47:10,960 Reducción. 422 00:47:14,120 --> 00:47:18,080 -Yo, siempre seguro de mí mismo con mi nuevo slip Panther dorado, 423 00:47:18,620 --> 00:47:20,800 el secreto de la íntima virilidad. 424 00:47:21,360 --> 00:47:23,120 -¡No, no y no! Pero ¿no entiendes, Bruno? 425 00:47:23,640 --> 00:47:26,360 ¡No se trata de que tú te luzcas, sino de que anuncies el producto! 426 00:47:26,880 --> 00:47:29,080 -Pero bueno, yo creo que... -¡Tú no tienes que creer nada! 427 00:47:29,600 --> 00:47:30,640 Fíjate en mí. -Sí. 428 00:47:31,200 --> 00:47:35,080 -Yo, siempre seguro de mí mismo 429 00:47:35,800 --> 00:47:37,200 con mi nuevo slip Panther, 430 00:47:39,000 --> 00:47:43,520 el secreto de mi íntima virilidad. 431 00:47:44,060 --> 00:47:45,920 Bien... ¡Bien! 432 00:47:46,480 --> 00:47:48,240 ¡Preparados para otra prueba! 433 00:47:49,040 --> 00:47:52,680 Atentos, motor... -¡Rodando! 434 00:47:53,240 --> 00:47:54,520 -¡Acción! 435 00:47:55,040 --> 00:47:56,280 (Violín) 436 00:47:56,800 --> 00:47:58,360 (Conversaciones) 437 00:48:18,040 --> 00:48:20,080 (Conversaciones) 438 00:48:52,100 --> 00:48:55,480 ¿Este es nuevo, verdad? -Sí, nunca le había visto. 439 00:48:56,080 --> 00:48:59,640 No tiene mal aspecto. Algo mayor, no creo que sea peligroso. 440 00:49:00,740 --> 00:49:03,400 (Conversaciones) 441 00:49:21,220 --> 00:49:23,880 (Continúa el violín) 442 00:49:50,320 --> 00:49:53,960 Quiero que entre nosotros todo quede bien claro desde el principio. 443 00:49:54,480 --> 00:49:57,480 Yo hago esto por dinero. (RÍE) Me lo imagino. 444 00:49:58,000 --> 00:50:01,200 Este, bueno, no es mi trabajo. Yo hago spots para la televisión, 445 00:50:01,760 --> 00:50:05,520 lo que pasa es que tengo una mala racha y necesito dinero. 446 00:50:06,160 --> 00:50:08,240 Quizá voy a resultarte muy caro. 447 00:50:11,120 --> 00:50:15,120 No te preocupes, no vamos a discutir por dinero. 448 00:50:15,960 --> 00:50:20,520 Claro que eso me permitirá ser exigente, ¿verdad? 449 00:50:21,120 --> 00:50:23,680 (RÍE) Te garantizo que no quedarás decepcionada. 450 00:50:24,240 --> 00:50:25,480 (RÍEN) 451 00:50:32,960 --> 00:50:34,400 (Música) 452 00:50:34,960 --> 00:50:36,640 ¿Comprendes? Para poder dedicarse a estas cosas, 453 00:50:37,160 --> 00:50:40,720 para anunciar productos comerciales hay que tener un cuerpo tan bello 454 00:50:41,280 --> 00:50:45,160 y tan perfecto como el mío, que atraiga, que fascine incluso. 455 00:50:45,680 --> 00:50:48,560 ¿No estás de acuerdo? Estoy de acuerdo, eres muy bello. 456 00:50:49,280 --> 00:50:53,120 Con este tórax, me pongo una camisa y ¡zas!, la camisa se agota. 457 00:50:53,640 --> 00:50:57,040 Un pantalón puesto sobre estas piernas es éxito seguro. 458 00:50:57,600 --> 00:50:58,440 ¿Qué te voy a decir yo? 459 00:50:58,960 --> 00:51:00,600 Hasta unos guantes que me ponga en las manos 460 00:51:01,120 --> 00:51:03,120 se venden por el mero hecho de que los llevo yo. 461 00:51:03,640 --> 00:51:06,760 Soy el maniquí ideal, el modelo perfecto. 462 00:51:07,320 --> 00:51:11,560 Sí, eres perfecto. Por eso te elegí entre los otros muchachos. 463 00:51:12,080 --> 00:51:16,080 Lo comprendo. Nada más verte supe que eras una mujer de buen gusto. 464 00:51:18,600 --> 00:51:21,400 Perdona, soy un imbécil. 465 00:51:22,160 --> 00:51:26,360 Un imbécil que solo ha servido para anunciar productos imbéciles 466 00:51:27,300 --> 00:51:30,840 para una gente aún más imbécil que los consume. 467 00:51:31,360 --> 00:51:33,080 Pero ¿qué te ocurre? 468 00:51:34,520 --> 00:51:36,000 No lo sé. 469 00:51:36,520 --> 00:51:38,960 Todo me parece irreal esta noche. 470 00:51:39,520 --> 00:51:41,520 Tú, esta casa... 471 00:51:42,220 --> 00:51:43,680 ¿Por qué? 472 00:51:45,520 --> 00:51:48,160 Porque de pronto me gustaría que tú no me hubieses conocido 473 00:51:48,680 --> 00:51:50,320 en el sitio que me has conocido. 474 00:51:53,160 --> 00:51:56,080 También me gustaría que tú fueras de otra manera. 475 00:51:56,660 --> 00:51:58,080 ¿Cómo? 476 00:51:59,120 --> 00:52:02,880 No lo sé, no sé decírtelo, no quisiera ofenderte. 477 00:52:03,700 --> 00:52:08,120 Dilo, dilo. ¿Cómo te gustaría a ti que yo fuera? 478 00:52:08,820 --> 00:52:12,160 Pues tal vez rubia, bella, joven. 479 00:52:13,140 --> 00:52:16,120 Perdóname, ya te lo he dicho, no quisiera molestarte. 480 00:52:16,700 --> 00:52:18,800 Soy un grosero, ¿verdad? 481 00:52:19,340 --> 00:52:20,720 (Continúa la música) 482 00:52:57,700 --> 00:52:59,760 (Viento) 483 00:53:02,920 --> 00:53:04,480 (Ladridos) 484 00:53:05,880 --> 00:53:07,840 (Música suspense) 485 00:53:26,940 --> 00:53:29,400 (Motor) 486 00:53:33,940 --> 00:53:37,920 (Pulsaciones) 487 00:53:50,220 --> 00:53:52,880 (Pulsaciones más fuertes) 488 00:54:01,400 --> 00:54:03,080 (GRITA) 489 00:54:04,060 --> 00:54:06,680 (Música) 490 00:54:31,420 --> 00:54:33,680 (Pitidos, gritos) 491 00:54:36,520 --> 00:54:38,560 Hemos terminado, pueden retirarlo. 492 00:54:39,080 --> 00:54:42,120 Doctor, el director quiere hablar con usted. Le espera en su despacho. 493 00:54:42,640 --> 00:54:43,520 Gracias. 494 00:54:50,760 --> 00:54:54,280 La policía os ha pedido ayuda para aclarar lo de los jóvenes asesinados. 495 00:54:54,840 --> 00:54:56,560 ¿Y qué tipo de colaboración podemos prestarle? 496 00:54:57,140 --> 00:54:59,400 Verá, dadas las características que presentan las víctimas, 497 00:54:59,920 --> 00:55:02,400 se sospecha que alguien relacionado con la medicina o la cirugía 498 00:55:02,920 --> 00:55:04,480 pueda ser el culpable. Pero ¿por qué? 499 00:55:05,000 --> 00:55:06,600 Es una punzada exacta que difícilmente 500 00:55:07,160 --> 00:55:08,640 resultaría tan efectiva si no estuviese dada 501 00:55:09,160 --> 00:55:10,840 por alguien que tenga conocimientos de anatomía. 502 00:55:11,820 --> 00:55:14,800 Además, parece ser que el arma homicida es un bisturí. 503 00:55:15,400 --> 00:55:18,360 ¿Un bisturí? Sí, un simple e inofensivo bisturí. 504 00:55:18,880 --> 00:55:21,240 Resulta irónico, ¿verdad? (RÍE) 505 00:55:21,760 --> 00:55:23,160 ¿Y la policía no tiene ninguna pista? 506 00:55:23,720 --> 00:55:26,680 No, pues recurren a nosotros. Pero ¿qué podemos hacer? 507 00:55:27,240 --> 00:55:29,160 Desde que nos encomendaron las primeras experiencias 508 00:55:29,680 --> 00:55:31,720 de recuperación de delincuentes, piensan que vamos a ser 509 00:55:32,240 --> 00:55:32,920 el remedio para todo. 510 00:55:33,440 --> 00:55:35,880 Yo personalmente no entiendo qué puedo hacer. 511 00:55:36,600 --> 00:55:38,520 Está claro, doctor Sender, 512 00:55:39,280 --> 00:55:41,600 usted es un especialista en psicoterapia criminal, 513 00:55:42,120 --> 00:55:44,440 conoce muy bien la profesión médica 514 00:55:44,960 --> 00:55:47,760 y también puede captar quiénes son sospechosos 515 00:55:48,280 --> 00:55:49,680 de tener instintos criminales. 516 00:55:50,200 --> 00:55:52,240 Sería muy interesante que usted redactase un informe 517 00:55:52,760 --> 00:55:55,840 lo más detallado posible, ¿comprende? Comprendo. 518 00:55:56,400 --> 00:55:57,240 (Pitidos) 519 00:55:57,820 --> 00:56:00,160 Dígale al comisario general que cuente con mi colaboración. 520 00:56:00,680 --> 00:56:03,480 Dígale también que siga enviándonos más gente para las experiencias, 521 00:56:04,060 --> 00:56:05,800 se están logrando muy buenos resultados. 522 00:56:06,320 --> 00:56:08,280 De acuerdo. Bien, gracias. 523 00:56:14,720 --> 00:56:17,240 De todas formas, me parece que los medios de información 524 00:56:17,800 --> 00:56:19,280 han dado al caso un excesivo tremendismo. 525 00:56:19,800 --> 00:56:21,520 ¿Tú crees? Naturalmente. 526 00:56:22,140 --> 00:56:25,000 El autor de sus asesinatos no es más que un pobre desequilibrado. 527 00:56:25,560 --> 00:56:28,480 Recuerda al destripador de Londres, del que incluso se llegó a decir 528 00:56:29,000 --> 00:56:31,760 que también era médico o el vampiro de Düsseldorf. 529 00:56:32,540 --> 00:56:35,300 Entonces piensas que con unas sesiones de tu nuevo tratamiento 530 00:56:35,860 --> 00:56:38,400 esa persona volvería a ser normal, ¿no? 531 00:56:38,980 --> 00:56:41,920 Sé que no compartes mis ideas, pero no te quepa duda. 532 00:56:42,440 --> 00:56:45,640 Le convertiría en un hombre digno, normal, observador de las leyes. 533 00:56:46,920 --> 00:56:49,080 Es curioso, siempre se habla de un hombre, 534 00:56:49,660 --> 00:56:52,960 de un asesino, de un sádico homosexual. 535 00:56:53,480 --> 00:56:57,320 ¿Y no podría ser una mujer? 536 00:57:10,560 --> 00:57:11,680 Gracias. 537 00:57:12,200 --> 00:57:13,880 Te extrañará que siga viviendo aquí, ¿verdad? 538 00:57:14,680 --> 00:57:16,040 Sí. 539 00:57:16,640 --> 00:57:19,640 Lo único que puede traerte esta casa son malos recuerdos. 540 00:57:20,200 --> 00:57:22,200 Ya... Perdona, no he querido... 541 00:57:23,000 --> 00:57:24,480 No te preocupes. 542 00:57:25,000 --> 00:57:26,840 Tampoco me gusta que la gente se sienta violenta 543 00:57:27,400 --> 00:57:28,520 al hablar de mis padres. 544 00:57:30,020 --> 00:57:32,240 (Ladridos) 545 00:57:33,040 --> 00:57:35,320 Mis padres siempre fueron lo que se llamaba entonces 546 00:57:35,840 --> 00:57:38,680 un matrimonio moderno de aquellos que se enamoraron fumando 547 00:57:39,200 --> 00:57:41,280 unas extrañas hierbas y escuchando música. 548 00:57:41,800 --> 00:57:44,200 A su manera, también intentaron romper con todo. 549 00:57:45,560 --> 00:57:46,920 ¿Con todo? 550 00:57:48,180 --> 00:57:49,640 Con nada, Víctor. 551 00:57:50,740 --> 00:57:52,400 Absolutamente con nada. 552 00:57:53,140 --> 00:57:56,120 Eran pequeños burgueses que jugaban a rebelarse 553 00:57:56,700 --> 00:57:58,280 contra lo que ellos mismos representaban. 554 00:57:58,800 --> 00:58:02,000 Mi padre se pasó la vida intentando encontrar una ideología, 555 00:58:02,540 --> 00:58:04,960 intentando contraer un compromiso, 556 00:58:06,120 --> 00:58:09,640 pero por encima de aquellos pósters pegados en las paredes, 557 00:58:10,200 --> 00:58:12,840 por encima de los libros que se dejaban entre los amigos, 558 00:58:13,820 --> 00:58:15,520 existía ya para él 559 00:58:16,660 --> 00:58:19,360 un compromiso que le perseguía desde su nacimiento. 560 00:58:19,880 --> 00:58:21,680 Un día murió mi abuelo materno. 561 00:58:22,220 --> 00:58:24,200 Les dejó esta casa y bastante dinero. 562 00:58:24,720 --> 00:58:28,560 Aquí fueron languideciendo poco a poco, día a día. 563 00:58:29,140 --> 00:58:30,160 (Ladridos) 564 00:58:34,800 --> 00:58:38,360 Aparecieron muertos una mañana, barbitúricos. 565 00:58:38,880 --> 00:58:41,000 Ni siquiera en eso fueron originales, 566 00:58:41,520 --> 00:58:42,880 pero fue horrible. 567 00:58:45,580 --> 00:58:46,880 Perdona. 568 00:58:50,360 --> 00:58:52,560 No debí sacar nunca ese tema. 569 00:58:53,080 --> 00:58:55,040 No, Víctor, por favor. 570 00:58:58,840 --> 00:59:00,080 Escúchame, Ana. 571 00:59:00,640 --> 00:59:02,720 Yo no estoy buscando ninguna aventura, 572 00:59:03,300 --> 00:59:04,960 tú no eres un pasatiempo para mí. 573 00:59:05,720 --> 00:59:08,520 Es ya muy tarde, Víctor. Tengo sueño y me duele la cabeza. 574 00:59:09,040 --> 00:59:09,960 Comprendo. 575 00:59:10,980 --> 00:59:12,680 No te enfades, Víctor. 576 00:59:13,900 --> 00:59:16,840 Pero ¿es que no lo has entendido? Sé que puedo hacerte feliz. 577 00:59:17,420 --> 00:59:19,360 No creo en fabricantes de felicidad. 578 00:59:20,120 --> 00:59:22,760 Hasta mañana, nos veremos en el hospital. 579 00:59:24,800 --> 00:59:26,520 (Ladridos) 580 00:59:27,340 --> 00:59:28,360 (Puerta) 581 00:59:32,560 --> 00:59:34,080 (Música) 582 00:59:49,080 --> 00:59:51,880 ¡Tú, despierta! ¿Dónde están los otros? 583 00:59:52,720 --> 00:59:55,360 Se han ido por ahí, están buscando un nuevo refugio. 584 00:59:55,880 --> 00:59:58,760 ¿Y por qué no me han avisado? Yo conozco un buen sitio. 585 01:00:01,220 --> 01:00:03,040 Bueno, verás, David... 586 01:00:03,560 --> 01:00:05,880 Tú y yo siempre nos hemos llevado bastante bien y... 587 01:00:06,840 --> 01:00:08,880 ¿A qué viene eso? ¿Qué pasa? 588 01:00:09,760 --> 01:00:12,560 Dicen que tú estás muy raro desde la pelea con Mik, 589 01:00:13,080 --> 01:00:15,600 desconfían de ti. ¿Qué más? 590 01:00:17,320 --> 01:00:19,080 Bueno, verás... 591 01:00:19,620 --> 01:00:21,760 El dinero desapareció hace una semana. 592 01:00:22,280 --> 01:00:25,400 Entonces tú estabas muy resentido por lo que hizo el jefe 593 01:00:25,920 --> 01:00:28,040 y, claro, ellos piensan... Piensan que yo en venganza 594 01:00:28,600 --> 01:00:30,200 me llevé el dinero, ¿no es así? 595 01:00:30,860 --> 01:00:32,080 Sí. 596 01:00:32,740 --> 01:00:35,920 Creen que tú fuiste al sitio donde lo escondimos y te lo llevaste. 597 01:00:36,480 --> 01:00:38,640 (RÍE) Qué graciosos. 598 01:00:39,200 --> 01:00:40,920 Si yo me hubiera querido vengar, 599 01:00:41,740 --> 01:00:45,000 nunca me llevaría el dinero sin antes partirles la cabeza. 600 01:00:45,860 --> 01:00:48,160 Yo les dije que tú no harías una cosa así, 601 01:00:48,680 --> 01:00:50,760 que fueron los de la banda de Bingo, pero ellos... 602 01:00:51,300 --> 01:00:52,840 Tú deberías convencerles. 603 01:00:54,920 --> 01:00:57,520 Yo no tengo que convencerles de nada. 604 01:00:58,780 --> 01:01:01,520 Diles que me vayan olvidando, pienso actuar solo. 605 01:01:03,680 --> 01:01:06,520 Ten cuidado, David. Son muy peligrosos. 606 01:01:08,360 --> 01:01:10,000 No me dan miedo. 607 01:01:12,360 --> 01:01:17,600 (Música ópera) 608 01:01:21,520 --> 01:01:24,600 (Conversaciones) 609 01:01:25,120 --> 01:01:26,400 (Continúa la música) 610 01:02:48,280 --> 01:02:50,960 (Continúa la música) 611 01:03:16,240 --> 01:03:18,440 (Retrete) 612 01:03:44,420 --> 01:03:45,840 Perdón. 613 01:03:53,700 --> 01:03:55,440 Toma, despacio. 614 01:03:58,180 --> 01:03:59,480 Ten. 615 01:04:00,500 --> 01:04:02,320 (Continúa la música) 616 01:04:28,960 --> 01:04:30,560 ¿Esperas a alguna amiga? 617 01:04:31,120 --> 01:04:35,120 No. ¿Y tú? ¿Has quedado con alguien? Tampoco. 618 01:04:36,640 --> 01:04:41,120 ¿Vienes mucho por este club? Pocas veces. 619 01:04:41,660 --> 01:04:44,480 Únicamente cuando me encuentro demasiado solo. 620 01:04:45,660 --> 01:04:47,640 (Ladridos) 621 01:05:00,500 --> 01:05:02,520 Oye, vives muy lejos, ¿no? 622 01:05:03,040 --> 01:05:05,720 (RÍE) No te preocupes, enseguida llegamos. 623 01:05:23,760 --> 01:05:25,480 (Ruido) 624 01:05:26,000 --> 01:05:29,440 (Motor, ladridos) 625 01:05:43,960 --> 01:05:45,200 (Puerta) 626 01:05:48,760 --> 01:05:51,520 Siéntate. ¿Te apetece algo de beber? 627 01:05:52,200 --> 01:05:55,800 No. Me gustaría oír algo de música. 628 01:05:56,340 --> 01:05:59,880 Lo malo es que no tengo más música que una selección de valses. 629 01:06:00,420 --> 01:06:02,480 ¿Valses? ¡Me encantan! 630 01:06:04,720 --> 01:06:05,880 (Ruido) 631 01:06:07,640 --> 01:06:09,520 ¿Qué ruido es ese? 632 01:06:10,040 --> 01:06:11,720 ¿No decías que estabas sola en la casa? 633 01:06:12,240 --> 01:06:13,280 Deben ser los perros. 634 01:06:13,800 --> 01:06:15,800 Suelen juguetear a veces junto a la ventana. 635 01:06:16,320 --> 01:06:17,640 Voy a poner la música. 636 01:06:19,220 --> 01:06:20,200 (Música) 637 01:06:20,720 --> 01:06:23,640 ¿Me permites este baile? Será un placer. 638 01:07:29,400 --> 01:07:30,920 (AMBOS) Oh... 639 01:07:32,440 --> 01:07:35,200 Ahora sí me tomaría algo de beber. (RÍE) 640 01:07:35,720 --> 01:07:36,400 Oh... 641 01:07:37,000 --> 01:07:38,280 Voy a por algo. 642 01:07:38,840 --> 01:07:39,880 (Latigazo) 643 01:07:44,120 --> 01:07:46,440 Conque va a trabajar por su cuenta, ¿eh? 644 01:07:46,960 --> 01:07:49,520 -Eso dijo. -Ya os dije que había sido él. 645 01:07:52,480 --> 01:07:54,040 -Vaya con David. 646 01:07:54,720 --> 01:07:56,600 Será cuestión de vigilarle. 647 01:07:57,160 --> 01:08:00,360 Si vemos que maneja mucho dinero, ya sabéis lo que tenemos que hacer. 648 01:08:07,520 --> 01:08:10,720 Bueno, me voy. ¿Te vas tan pronto? 649 01:08:11,240 --> 01:08:15,040 Ya nos hemos divertido un rato, ¿no? ¿Qué más podemos hacer tú y yo? 650 01:08:15,560 --> 01:08:17,360 Bueno, imagino que se pueden hacer muchas cosas 651 01:08:17,880 --> 01:08:19,640 además de bailar un vals y tomar una copa. 652 01:08:21,000 --> 01:08:23,720 Un momento, a ver si yo... 653 01:08:24,760 --> 01:08:27,680 Cuando te vi con ese aspecto y en aquel club 654 01:08:28,240 --> 01:08:30,520 me imaginé que no te gustarían los hombres. 655 01:08:31,040 --> 01:08:36,280 (RÍE) Pues te equivocaste de lleno. Me gustan los hombres y mucho. 656 01:08:37,240 --> 01:08:40,720 Bueno, verás... Es que yo, pues... 657 01:08:41,240 --> 01:08:43,600 Muy bien, si quieres irte, vete. 658 01:08:44,160 --> 01:08:46,160 Puedes marcharte sin ningún compromiso. 659 01:08:52,080 --> 01:08:53,640 Cuando nos conocimos, 660 01:08:54,160 --> 01:08:57,920 te dije que únicamente iba a ese club cuando me encontraba demasiado solo. 661 01:08:58,480 --> 01:09:00,520 Según parece, yo no puedo remediar tu soledad. 662 01:09:01,080 --> 01:09:02,720 Vuelve a ese club y busca lo que necesitas. 663 01:09:03,300 --> 01:09:05,560 ¿Sabes? Tú serías la primera mujer. 664 01:09:06,100 --> 01:09:08,200 No tienes por qué hacer algo que no te apetece. 665 01:09:08,720 --> 01:09:10,400 A veces me gustaría ser de otra manera. 666 01:09:16,980 --> 01:09:18,840 Tal vez tú lo puedas conseguir. 667 01:09:21,440 --> 01:09:23,840 Nadie debe intentar cambiar a los demás. 668 01:09:24,360 --> 01:09:26,480 Todos tenemos derecho a ser como somos. 669 01:09:28,240 --> 01:09:30,840 Ven, acompáñame. 670 01:10:14,140 --> 01:10:16,080 (Reloj) 671 01:10:36,540 --> 01:10:38,400 (Música suspense) 672 01:11:58,840 --> 01:12:01,920 (Caja de música) 673 01:12:40,960 --> 01:12:44,160 (Reloj) 674 01:13:02,680 --> 01:13:04,520 No te consideres un héroe por esto, 675 01:13:05,120 --> 01:13:07,400 tú estás condenado a vivir lleno de soledad. 676 01:13:07,960 --> 01:13:10,120 Es posible. ¿Y sabes por qué? 677 01:13:10,700 --> 01:13:12,760 Porque no quieres aceptarte tal como eres. 678 01:13:13,280 --> 01:13:15,600 Yo no quiero ser como esos chicos que has visto en el club. 679 01:13:16,140 --> 01:13:17,040 ¿Y por qué? 680 01:13:18,340 --> 01:13:22,200 Tal vez por lo que tú has dicho, porque no sé aceptarme como soy. 681 01:13:24,680 --> 01:13:27,000 Cuando salí del centro superior de enseñanza, 682 01:13:27,560 --> 01:13:29,520 me hicieron una prueba psicoelectrónica. 683 01:13:30,040 --> 01:13:33,320 La ficha que me dio la computadora venía señalada con una letra H. 684 01:13:33,900 --> 01:13:38,640 Estaba marcada con puntitos que perforaban la cartulina. 685 01:13:39,880 --> 01:13:44,280 Aquella noche televisaban un lanzamiento espacial. 686 01:13:44,800 --> 01:13:47,200 Hablaban del superhombre del siglo XXI. 687 01:13:48,520 --> 01:13:50,800 Y yo sin darme cuenta me puse a llorar. 688 01:13:58,800 --> 01:14:01,800 (Pulsaciones) 689 01:14:14,520 --> 01:14:16,080 (GRITA) 690 01:14:16,600 --> 01:14:19,320 (Ladridos) 691 01:15:32,100 --> 01:15:34,720 Transmitimos desde el lugar exacto en que ha sido hallado 692 01:15:35,240 --> 01:15:36,880 el nuevo cadáver. Desde hace un par de horas 693 01:15:37,400 --> 01:15:39,600 la policía examina minuciosamente los alrededores. 694 01:15:40,160 --> 01:15:42,480 Según he podido deducir, la policía se encuentra de nuevo 695 01:15:43,060 --> 01:15:45,160 en una situación comprometida. -¡Detened la ambulancia! 696 01:15:45,680 --> 01:15:48,680 Estoy por asegurarles que no han hallado ningún elemento clarificador. 697 01:15:49,200 --> 01:15:50,960 -La víctima, otro joven como los tres anteriores, 698 01:15:51,540 --> 01:15:54,360 se llamaba Román Mendoza, 18 años recién cumplidos, 699 01:15:54,880 --> 01:15:58,400 moreno, 1,72 m de estatura, ojos claros, 700 01:15:58,920 --> 01:16:01,040 era estudiante de biología, primer curso, 701 01:16:01,560 --> 01:16:03,240 vivía con su familia en el barrio oeste. 702 01:16:03,780 --> 01:16:05,000 Doy paso a los publicitarios. 703 01:16:05,560 --> 01:16:06,360 (Sirenas) 704 01:16:06,900 --> 01:16:08,800 Hola, capitán. -Buenos días. 705 01:16:09,360 --> 01:16:10,640 -Empieza a resultar monótono, ¿eh? 706 01:16:11,400 --> 01:16:14,360 De nuevo con ustedes. A mi lado verán al capitán Brock. 707 01:16:14,880 --> 01:16:17,240 Capitán, se trata de un asesinato igual a los otros, 708 01:16:17,820 --> 01:16:19,160 por lo que he podido comprobar. 709 01:16:19,780 --> 01:16:22,600 Creo que nos encontramos ante un mismo criminal, ¿no? 710 01:16:23,300 --> 01:16:26,520 -Nada que contestar. -Nada que contestar, ya lo oyen. 711 01:16:27,100 --> 01:16:29,200 La policía siempre nos presta la máxima ayuda. 712 01:16:29,720 --> 01:16:32,880 Eh, capitán, ¿podríamos filmar unos planos del cadáver? 713 01:16:33,440 --> 01:16:34,520 -Ahora no. -¿Por qué? 714 01:16:35,080 --> 01:16:37,040 -No hay respuesta. -No hay respuesta, ya lo oyen. 715 01:16:37,560 --> 01:16:38,760 Y así, meses y meses. 716 01:16:40,620 --> 01:16:43,600 ¿Se atrevería a decirme delante de 15 millones de contribuyentes 717 01:16:44,120 --> 01:16:45,920 que han sido incapaces de descubrir una sola pista? 718 01:16:46,440 --> 01:16:48,560 -Nada que contestar. -Amigos, créanme, 719 01:16:49,120 --> 01:16:51,960 esto llega demasiado lejos. Y son ustedes, todos ustedes, 720 01:16:52,480 --> 01:16:53,720 los que deben hacer fuerza. 721 01:16:54,240 --> 01:16:56,840 Evidentemente, la policía está fallando, ¿no creen? 722 01:16:57,380 --> 01:16:59,120 Doy paso a los publicitarios. 723 01:17:00,580 --> 01:17:04,480 Vale, Pablo, corta. -Sujeta la cámara, Raúl. Gracias. 724 01:17:06,160 --> 01:17:08,680 Bah, policías. 725 01:17:09,360 --> 01:17:10,960 (Música tensión) 726 01:17:14,260 --> 01:17:18,640 (Ladridos) 727 01:17:52,840 --> 01:17:55,240 Me extraña que estos perros se dejen acariciar. 728 01:17:56,280 --> 01:17:57,800 Son unos fieras. 729 01:17:58,480 --> 01:18:02,320 El día menos pensado les van a dar un disgusto a mis señores. 730 01:18:02,920 --> 01:18:05,320 Ah, pues lo tendré en cuenta. 731 01:18:05,840 --> 01:18:07,760 Y tú quién eres, ¿la que cuida los perros? 732 01:18:08,320 --> 01:18:10,280 No, hombre, soy la doncella de la casa. 733 01:18:10,820 --> 01:18:12,960 Ah, eso que utilizan los ricos para... 734 01:18:13,500 --> 01:18:17,480 servir la mesa, limpiar la casa, hacer los recados... 735 01:18:18,080 --> 01:18:21,960 Una especie de... electrodoméstico humano, ¿no? 736 01:18:22,480 --> 01:18:23,840 Una cosa así más o menos. 737 01:18:26,480 --> 01:18:28,240 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 738 01:18:28,880 --> 01:18:31,800 ¿De verdad ya se te ha olvidado? Isabel. 739 01:18:32,880 --> 01:18:34,920 Tengo mala memoria. David. 740 01:18:35,460 --> 01:18:37,800 ¿Cómo dices? Pues que me llamo David. 741 01:18:38,320 --> 01:18:39,720 Pero si no te gusta me cambio de nombre. 742 01:18:40,240 --> 01:18:41,080 (RÍE COQUETA) 743 01:18:41,800 --> 01:18:44,640 ¿A qué te dedicas? ¿Trabajas por aquí? 744 01:18:45,240 --> 01:18:47,800 Algunos días. ¿Cómo "algunos días"? 745 01:18:48,640 --> 01:18:51,160 Quiero decir que no me gustan los trabajos fijos. 746 01:18:51,700 --> 01:18:53,560 Pues en la televisión no dejan de repetir 747 01:18:54,140 --> 01:18:55,280 que para ser útil a la sociedad 748 01:18:55,800 --> 01:18:57,520 hace falta trabajar desde un puesto especializado. 749 01:18:58,060 --> 01:18:58,720 Ah, ¿sí? 750 01:18:59,260 --> 01:19:00,400 ¿Dicen eso? 751 01:19:00,920 --> 01:19:02,800 Vaya con la televisión. 752 01:19:03,760 --> 01:19:05,360 Te diré un secreto: 753 01:19:06,680 --> 01:19:09,600 a mí me tiene sin cuidado eso de ser útil a la sociedad. 754 01:19:10,160 --> 01:19:12,280 No hables así. Cualquiera que te oyera... 755 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 Yo no tengo miedo. 756 01:19:14,960 --> 01:19:16,480 ¿Qué más da que me oigan? 757 01:19:17,020 --> 01:19:18,960 No quiero ser útil a la sociedad. 758 01:19:20,120 --> 01:19:22,240 (CON ECO) ¡Quiero ser inútil! 759 01:19:22,760 --> 01:19:24,280 ¡Inútil! 760 01:19:24,800 --> 01:19:27,000 Vestida así estás muy bonita. (RÍE COQUETA) 761 01:19:27,580 --> 01:19:30,760 Hoy estoy sola en casa. Mis señores han salido de viaje. 762 01:19:31,520 --> 01:19:32,800 Bien. 763 01:19:33,320 --> 01:19:35,240 Entonces tomaremos una copa y te haré compañía. 764 01:19:35,780 --> 01:19:37,800 Es que, no sé, apenas nos conocemos. 765 01:19:38,320 --> 01:19:40,880 Ah, yo te prometo que, si me dejas entrar, 766 01:19:41,580 --> 01:19:44,480 acabarás conociéndome profunda e intensamente. 767 01:19:52,240 --> 01:19:54,080 Voy a poner un poco de música. 768 01:19:54,600 --> 01:19:57,960 Mis señores tienen una música antigua muy bonita. 769 01:19:59,000 --> 01:20:00,720 No me gusta la música. 770 01:20:01,280 --> 01:20:02,800 Y menos si es antigua. 771 01:20:05,880 --> 01:20:07,280 Como quieras. 772 01:20:10,720 --> 01:20:12,520 ¿Quieres que vayamos arriba? 773 01:20:13,960 --> 01:20:15,320 ¿Y qué hay arriba? 774 01:20:15,860 --> 01:20:18,360 No, no, no, no me lo digas. (RÍE) 775 01:20:20,040 --> 01:20:22,560 Ya sé... ¡Tu habitación! 776 01:20:23,560 --> 01:20:25,520 No. Mucho mejor. 777 01:20:26,040 --> 01:20:27,920 La habitación de los señores. 778 01:20:32,600 --> 01:20:34,760 Pero eso sería una falta de respeto. 779 01:20:36,340 --> 01:20:37,920 Seguro que la televisión 780 01:20:38,500 --> 01:20:41,000 no aconseja hacer el amor en las habitaciones de los señores. 781 01:20:41,800 --> 01:20:43,040 ¿O sí? 782 01:20:43,600 --> 01:20:44,640 No seas tonto. 783 01:20:45,540 --> 01:20:47,560 Venga, tú me gustas de verdad. 784 01:20:48,640 --> 01:20:50,440 Vamos, ¿qué te ocurre? 785 01:20:54,080 --> 01:20:55,360 Antes... 786 01:20:56,960 --> 01:20:58,840 quiero darte un pequeño obsequio. 787 01:21:05,200 --> 01:21:06,440 ¿Lo ves? 788 01:21:07,000 --> 01:21:08,160 (Caja de música) 789 01:21:08,680 --> 01:21:10,360 No hace falta que subamos. 790 01:21:11,600 --> 01:21:13,480 Es esto lo que necesitas, ¿verdad? 791 01:21:14,880 --> 01:21:16,280 Hasta tienes música. 792 01:21:17,560 --> 01:21:19,440 Si quieres, podemos bailar. 793 01:21:22,540 --> 01:21:24,120 En honor a la verdad... 794 01:21:25,940 --> 01:21:29,320 he de decirte que este disfraz te sienta mejor que el del otro día. 795 01:21:29,840 --> 01:21:32,920 Te da un aspecto más... más femenino. 796 01:21:38,120 --> 01:21:40,600 ¿Fuiste tú quien entró por la ventana, verdad? 797 01:21:41,180 --> 01:21:42,000 Ajá. 798 01:21:47,140 --> 01:21:48,440 ¿Lo viste todo? 799 01:21:49,780 --> 01:21:51,360 No, casi todo. 800 01:21:53,240 --> 01:21:55,840 En algunas cosas soy muy discreto. 801 01:21:57,340 --> 01:21:59,520 ¿Por qué no se lo has contado a la Policía? 802 01:22:00,500 --> 01:22:02,440 ¿Por qué has seguido este juego? 803 01:22:06,380 --> 01:22:10,000 Bueno, verás... No me llevo muy bien con la Policía. 804 01:22:11,380 --> 01:22:13,520 Además, me da igual que te cojan o no. 805 01:22:14,540 --> 01:22:15,800 Es decir, 806 01:22:16,400 --> 01:22:17,920 prefiero que estés libre. 807 01:22:21,060 --> 01:22:22,320 Ya entiendo... 808 01:22:22,920 --> 01:22:24,120 Quieres dinero. 809 01:22:25,140 --> 01:22:26,520 No exactamente. 810 01:22:27,040 --> 01:22:28,080 (Gong) 811 01:22:30,420 --> 01:22:32,120 Digamos... 812 01:22:33,600 --> 01:22:35,240 que quiero mucho dinero. 813 01:22:36,460 --> 01:22:37,640 ¿Cuánto? 814 01:22:38,640 --> 01:22:40,240 Aún no lo he pensado. 815 01:22:42,080 --> 01:22:44,160 Oh, pero no te preocupes por eso... 816 01:22:44,760 --> 01:22:46,680 Pronto tendrás noticias mías. 817 01:22:47,360 --> 01:22:50,040 Te dejo, no quiero estropearte la noche. 818 01:22:52,600 --> 01:22:54,440 Puede que con otro tengas más suerte..., 819 01:22:55,060 --> 01:22:56,400 Ana. 820 01:23:13,940 --> 01:23:16,080 (Gong) 821 01:23:28,400 --> 01:23:32,240 (Música clásica) 822 01:25:17,340 --> 01:25:20,200 (TV) "La antigua motocicleta, asimilando las técnicas actuales, 823 01:25:20,720 --> 01:25:23,160 se ha convertido en el símbolo de nuestra joven generación. 824 01:25:23,680 --> 01:25:26,720 Libre, feliz, segura. En contacto con la naturaleza. 825 01:25:27,280 --> 01:25:29,080 Así se sentirá con una motocicleta Prix. 826 01:25:29,660 --> 01:25:31,720 Cinco velocidades sincronizadas automáticamente...". 827 01:25:32,300 --> 01:25:35,400 -¿Le gusta, señor? Sí, ya lo creo. 828 01:25:35,960 --> 01:25:39,080 Como verá, tiene cinco velocidades sincronizadas automáticamente. 829 01:25:39,660 --> 01:25:43,040 Ya sé. Me la quedo. ¿Cómo la va a abonar? 830 01:25:43,580 --> 01:25:44,440 ¿Con póliza de crédito? 831 01:25:45,640 --> 01:25:48,000 No. Al contado. 832 01:25:48,520 --> 01:25:50,600 Como usted prefiera, señor. 833 01:26:09,640 --> 01:26:12,600 (Motor) 834 01:26:46,120 --> 01:26:48,200 ¿Sabéis cuánto vale una moto así? 835 01:26:49,520 --> 01:26:51,280 Él mismo ha caído en la trampa. 836 01:26:52,320 --> 01:26:54,320 -¿Vamos por él? -No. 837 01:26:54,920 --> 01:26:57,200 De momento nos limitaremos a seguirle. 838 01:26:57,720 --> 01:26:59,000 Puede ser divertido. 839 01:26:59,560 --> 01:27:03,280 (Motor) 840 01:27:03,800 --> 01:27:04,880 Concluye otro año. 841 01:27:05,440 --> 01:27:09,760 12 meses se van marcando una nueva etapa en nuestra vida en particular 842 01:27:10,280 --> 01:27:11,600 y en la historia en general. 843 01:27:12,160 --> 01:27:15,640 Agoniza el año aún revestido con las galas de la Navidad, 844 01:27:16,160 --> 01:27:20,800 como si el tiempo quisiera morir con el dulce recuerdo de la redención, 845 01:27:21,320 --> 01:27:25,000 con el eco del canto de los ángeles que repiten hasta el infinito 846 01:27:25,560 --> 01:27:29,480 esa frase inmortal: Gloria a Dios en las alturas 847 01:27:30,000 --> 01:27:33,360 y en la Tierra paz a los hombres de buena voluntad. 848 01:27:33,880 --> 01:27:37,360 ("Adeste Fideles") 849 01:27:45,980 --> 01:27:47,880 Es la tercera entrega en un mes. 850 01:27:48,900 --> 01:27:51,240 En bastante tiempo no podré darte más. 851 01:27:51,860 --> 01:27:53,280 No soy millonaria. 852 01:27:53,800 --> 01:27:58,260 Oh, vamos... Esto lo consideraba como un regalo de Navidad. 853 01:27:58,740 --> 01:28:03,120 (Continúa "Adeste Fideles") 854 01:28:17,700 --> 01:28:19,000 (Claxon) 855 01:28:19,520 --> 01:28:20,480 ¡David! 856 01:28:23,660 --> 01:28:27,280 (Música acción) 857 01:28:31,520 --> 01:28:32,960 ¡Cuidado! 858 01:28:33,480 --> 01:28:34,760 ¿Pero están locos? 859 01:29:22,800 --> 01:29:24,240 (Claxon) 860 01:29:26,880 --> 01:29:29,840 (Claxon) 861 01:29:42,980 --> 01:29:44,920 (Claxon) 862 01:29:57,620 --> 01:29:59,640 (Claxon) 863 01:30:01,980 --> 01:30:05,520 (Música acción, claxon) 864 01:32:09,660 --> 01:32:11,640 (GRITA) 865 01:32:25,200 --> 01:32:26,320 Vamos. 866 01:32:34,600 --> 01:32:35,920 Traedle aquí. 867 01:32:57,800 --> 01:32:59,240 (Latigazos) 868 01:33:27,600 --> 01:33:29,280 (GRITA) 869 01:33:29,800 --> 01:33:32,320 (RÍEN) 870 01:33:45,060 --> 01:33:46,200 Vámonos. 871 01:33:52,500 --> 01:33:54,560 Vamos, Nicola, date prisa. 872 01:33:55,080 --> 01:33:57,000 (Música suave) 873 01:34:06,980 --> 01:34:09,880 (Helicóptero) 874 01:34:10,980 --> 01:34:14,840 (Sirena) 875 01:34:16,820 --> 01:34:20,440 (Pitidos) 876 01:34:28,180 --> 01:34:32,080 "¿Doctor Sender? Feliz año". Feliz año, señor director. 877 01:34:32,600 --> 01:34:33,800 Tengo novedades para usted. 878 01:34:34,340 --> 01:34:35,840 Noticias del comisario general de Policía. 879 01:34:36,400 --> 01:34:37,120 ¿De qué se trata? 880 01:34:37,640 --> 01:34:40,240 En la sala de traumatología ha ingresado un muchacho de 19 años. 881 01:34:40,820 --> 01:34:43,520 Al parecer pertenecía a una banda de delincuentes juveniles. 882 01:34:44,100 --> 01:34:46,600 Presenta grandes contusiones y golpes y, según cree la Policía, 883 01:34:47,120 --> 01:34:49,640 se debe a un ajuste de cuentas. ¿Lo ha declarado él mismo? 884 01:34:50,200 --> 01:34:52,440 No. El herido está imposibilitado para hablar, 885 01:34:53,000 --> 01:34:53,720 pero, según me han dicho, 886 01:34:54,300 --> 01:34:56,400 el más joven de la banda sintió remordimientos o miedo 887 01:34:56,980 --> 01:34:59,160 y se presentó voluntariamente a la Policía. 888 01:34:59,680 --> 01:35:01,080 ¿Tiene más informes del herido? 889 01:35:01,600 --> 01:35:04,840 No, la Policía le atribuye actos de refinada crueldad. 890 01:35:05,420 --> 01:35:06,720 Ya, un caso interesante. 891 01:35:07,580 --> 01:35:10,560 Con delincuentes jóvenes es más fácil obtener buenos resultados. 892 01:35:11,080 --> 01:35:12,960 "Sí, eso mismo pienso yo. 893 01:35:13,540 --> 01:35:15,680 Cuando el joven se recupere pasará su sección". 894 01:35:16,220 --> 01:35:17,440 Muy bien, señor. 895 01:35:20,780 --> 01:35:24,160 (Música suspense) 896 01:35:37,720 --> 01:35:39,040 No te esfuerces. 897 01:35:39,720 --> 01:35:41,040 No puedes hablar. 898 01:35:41,560 --> 01:35:43,040 Cálmate. 899 01:35:44,520 --> 01:35:46,120 Tampoco puedes moverte. 900 01:35:46,900 --> 01:35:50,280 Has sufrido una lesión en la columna vertebral. 901 01:35:50,820 --> 01:35:52,720 De momento estás inmovilizado. 902 01:35:53,620 --> 01:35:55,720 Ya sé que me escuchas perfectamente. 903 01:36:00,480 --> 01:36:01,920 ¿Sabes qué día es? 904 01:36:03,020 --> 01:36:04,760 31 de diciembre. 905 01:36:05,580 --> 01:36:07,040 ¿Te das cuenta? 906 01:36:08,080 --> 01:36:09,720 El último día del año. 907 01:36:15,160 --> 01:36:16,880 ¿Estás asustado, David? 908 01:36:18,240 --> 01:36:19,960 Tú no debes tener miedo. 909 01:36:21,060 --> 01:36:22,560 Y menos de mí... 910 01:36:24,160 --> 01:36:25,800 No tengas miedo. 911 01:36:26,320 --> 01:36:28,440 (Golpes) 912 01:36:36,600 --> 01:36:38,440 No sabía que te ocupabas de ese paciente. 913 01:36:38,960 --> 01:36:41,760 Estaba de servicio cuando ingresó. ¿Y tú qué haces aquí? 914 01:36:42,340 --> 01:36:45,120 Acaban de comunicarme que, en cuanto se recupere, pasará mi sección. 915 01:36:45,680 --> 01:36:47,240 ¿Por qué? Es un delincuente. 916 01:36:47,840 --> 01:36:49,240 También vamos a experimentar con él. 917 01:36:50,120 --> 01:36:52,840 ¿Qué te pasa? ¿Por qué pones esa cara tan rara? 918 01:36:53,420 --> 01:36:56,320 Tú no puedes hacer eso. Víctor, con él no. 919 01:36:57,320 --> 01:37:01,760 No te entiendo. ¿Le conoces de algo? No, no. No puedes hacerlo. 920 01:37:02,320 --> 01:37:03,440 ¿Pero por qué no? 921 01:37:04,280 --> 01:37:07,320 ¿No te das cuenta, Víctor? Es casi un niño. 922 01:37:07,880 --> 01:37:10,000 No puede ser un delincuente. 923 01:37:10,580 --> 01:37:13,640 Ana, ¿sabes cuántos delitos cometieron el año pasado 924 01:37:14,160 --> 01:37:15,920 tipos como ese? Niños, como tú dices. 925 01:37:16,440 --> 01:37:19,680 7000. Y entre ellos cientos y cientos de asesinatos. 926 01:37:20,200 --> 01:37:21,240 Sí... Sí, Víctor, pero... 927 01:37:21,760 --> 01:37:24,040 Además, siendo jóvenes la recuperación es más fácil. 928 01:37:26,000 --> 01:37:28,840 ¿Tienes 15 minutos? Sí. ¿Por qué? 929 01:37:29,380 --> 01:37:32,280 Quiero enseñarte los resultados que estamos obteniendo. Ven. 930 01:37:46,000 --> 01:37:49,720 (Pitidos) 931 01:37:51,120 --> 01:37:53,360 No te preocupes. Ellos no nos pueden ver. 932 01:37:53,920 --> 01:37:55,240 Por la otra parte el cristal es opaco. 933 01:37:55,760 --> 01:37:58,800 ¿Pero quiénes son esos hombres? ¿Qué hacen ahí? 934 01:37:59,880 --> 01:38:02,120 Hasta hace poco fueron tres asesinos peligrosos. 935 01:38:02,640 --> 01:38:04,680 Han sido rehabilitados mediante estímulos electrónicos. 936 01:38:05,280 --> 01:38:07,680 Les hemos preparado esa cena para que celebren el fin de año. 937 01:38:09,240 --> 01:38:11,160 Ahora vamos a oír lo que dicen. 938 01:38:12,100 --> 01:38:13,860 (Música clásica) 939 01:38:14,420 --> 01:38:16,400 Es un módulo de 20 m² 940 01:38:16,920 --> 01:38:19,920 con doble pantalla de televisión incorporada. 941 01:38:20,480 --> 01:38:23,640 Además se tiene derecho a 5 m de terreno para el aparcamiento. 942 01:38:24,180 --> 01:38:26,520 -¿Y tiene garantía de electroconfort? 943 01:38:27,080 --> 01:38:29,720 -Sí, todo eso está perfectamente definido en la póliza de crédito. 944 01:38:30,240 --> 01:38:33,280 Además, las ventanas tienen un filtro para que no pase el aire contaminado. 945 01:38:33,820 --> 01:38:34,800 -¿Un poco más de champán? 946 01:38:35,360 --> 01:38:37,960 -Ah, muy amable. Muchas gracias. -Gracias. 947 01:38:38,520 --> 01:38:39,840 -No, no, no, no. Gracias. Yo no. 948 01:38:40,400 --> 01:38:42,600 Voy a comenzar un curso de ejercicios polideportivos 949 01:38:43,180 --> 01:38:46,200 y no conviene el alcohol. (RÍE) -Como quiera... 950 01:38:46,740 --> 01:38:49,800 -Por cierto, he recibido un catálogo de minibólidos muy interesante. 951 01:38:50,320 --> 01:38:52,160 En cuanto me incorpore al trabajo, compraré uno. 952 01:38:52,680 --> 01:38:54,920 Dan grandes facilidades de pago. -Sí, los conozco. 953 01:38:55,460 --> 01:38:56,920 Son unos vehículos formidables. 954 01:38:57,480 --> 01:38:59,960 Recuerdo que tienen un eslogan publicitario muy gracioso. 955 01:39:00,520 --> 01:39:03,200 -Sí, sí. Lo recuerdo. La publicidad dice: 956 01:39:03,720 --> 01:39:07,600 "También tiene usted derecho a morir a 400 km/h en un SpiderMach". 957 01:39:08,120 --> 01:39:09,560 (RÍE) -Muy bueno, muy bueno. 958 01:39:10,080 --> 01:39:12,160 -Bien, brindemos por el Año Nuevo. 959 01:39:12,680 --> 01:39:15,160 Por este Año Nuevo tan importante para nosotros 960 01:39:15,680 --> 01:39:18,040 en que nos reincorporamos a la vida social. 961 01:39:23,120 --> 01:39:26,600 -Perdónenme, pero yo siempre me emociono con los brindis. 962 01:39:27,860 --> 01:39:31,240 No sé por qué recuerdo de pronto que, por estas fechas, 963 01:39:31,760 --> 01:39:34,120 se cantaban en mi pueblo canciones muy bonitas. 964 01:39:34,780 --> 01:39:37,080 Por favor, corte la música de ambiente. 965 01:39:38,940 --> 01:39:43,600 Sí... Realmente canciones muy bellas. Escuchen. 966 01:39:47,260 --> 01:39:51,600 (TARAREAN "EL TAMBORILERO") 967 01:40:12,580 --> 01:40:14,240 (LLORA) 968 01:40:14,800 --> 01:40:16,600 ¿Has visto lo que somos capaces de hacer? 969 01:40:17,180 --> 01:40:18,040 Un éxito extraordinario. 970 01:40:20,260 --> 01:40:24,120 Cómo estás de guardia esta noche vendré a tomar una copa contigo. 971 01:40:41,900 --> 01:40:44,960 Vaya noche de fin de año, ¿eh, Ana? Sí... 972 01:40:45,520 --> 01:40:46,600 Adiós. Adiós. 973 01:40:52,940 --> 01:40:54,600 Son las 10:00 de la noche. 974 01:40:55,320 --> 01:40:56,280 ¿Ves? 975 01:40:56,800 --> 01:40:58,280 Ya se han apagado las luces. 976 01:40:59,100 --> 01:41:01,440 Soy la única persona de servicio en la sala. 977 01:41:01,980 --> 01:41:06,040 La única persona que va a cuidar de ti y de todos los enfermos. 978 01:41:07,580 --> 01:41:08,840 Es curioso... 979 01:41:10,040 --> 01:41:13,520 En estas ocasiones siempre noto una extraña inquietud. 980 01:41:15,540 --> 01:41:17,080 Nunca me acostumbré. 981 01:41:17,940 --> 01:41:19,480 Todo se llena de... 982 01:41:20,040 --> 01:41:22,640 respiraciones entrecortadas, 983 01:41:23,160 --> 01:41:24,240 de lamentos... 984 01:41:25,100 --> 01:41:27,360 y creo que estoy sola, 985 01:41:28,220 --> 01:41:31,400 completamente sola, en medio de un mundo que agoniza. 986 01:41:36,540 --> 01:41:37,760 No te preocupes. 987 01:41:38,460 --> 01:41:39,960 Volveré pronto. 988 01:42:14,520 --> 01:42:18,840 (Música alegre) 989 01:42:59,800 --> 01:43:00,960 Sí... 990 01:43:01,500 --> 01:43:03,040 Sí, lo sé. 991 01:43:03,600 --> 01:43:04,920 Te gustaría hablar. 992 01:43:05,440 --> 01:43:07,160 Lamento que no puedas. 993 01:43:08,600 --> 01:43:12,000 Te aseguro que me gustaría verte y saber qué sientes. 994 01:43:16,720 --> 01:43:18,760 Pensarás que yo maté a esos muchachos 995 01:43:19,280 --> 01:43:20,520 por el simple placer de matar. 996 01:43:21,080 --> 01:43:22,400 No, David. De verdad que no. 997 01:43:22,960 --> 01:43:26,080 Ellos fueron felices. Muy felices a mi lado. 998 01:43:26,640 --> 01:43:30,640 Quizá vivieron los únicos momentos que pudieran justificar sus vidas. 999 01:43:31,280 --> 01:43:33,320 El bisturí llegó hasta el corazón. 1000 01:43:33,900 --> 01:43:36,960 Suavemente. Como una última caricia. 1001 01:43:37,760 --> 01:43:39,240 Cuando aún no te conocía, 1002 01:43:40,080 --> 01:43:41,640 un viejo, antes de morir, 1003 01:43:42,160 --> 01:43:43,400 ¿sabes lo que dijo? 1004 01:43:44,080 --> 01:43:45,320 Que nuestro... 1005 01:43:45,840 --> 01:43:48,880 Que nuestro mundo no es más que un lugar lleno de muertos. 1006 01:43:49,400 --> 01:43:52,840 Era una frase muy bonita, aunque tampoco era original suya. 1007 01:43:53,360 --> 01:43:54,800 La sacaría de cualquier libro. 1008 01:43:55,320 --> 01:43:56,920 ¿Entiendes, David? 1009 01:43:57,440 --> 01:44:02,000 Todos esos chicos ya estaban muertos mucho antes de que yo los matara. 1010 01:44:02,560 --> 01:44:03,480 ¿No crees? 1011 01:44:17,560 --> 01:44:20,600 Pero tú eras distinto, David. ¿Sabes? 1012 01:44:21,240 --> 01:44:23,160 Tú ya no volverás a ser como eras. 1013 01:44:23,700 --> 01:44:27,640 Ellos te cambiarán llenando tu celebro de descargas eléctricas. 1014 01:44:28,280 --> 01:44:32,000 Te harían sufrir de una forma fría, meditada, científica... 1015 01:44:32,520 --> 01:44:35,440 Ellos piensan matarte. Matarte con vida. 1016 01:44:35,980 --> 01:44:38,640 Una vida hecha a su manera, a su medida. 1017 01:44:40,040 --> 01:44:43,680 (Pitidos) 1018 01:44:50,800 --> 01:44:52,240 No cierres los ojos. 1019 01:44:52,800 --> 01:44:53,960 Te parecerá una tontería, 1020 01:44:54,600 --> 01:44:57,600 pero de repente me he acordado de un poema de Edgar Allan Poe. 1021 01:44:58,200 --> 01:45:02,600 No lo recuerdo bien, pero eran unos versos muy bellos. 1022 01:45:04,200 --> 01:45:06,120 "Silenciosas y lejanas 1023 01:45:06,960 --> 01:45:09,040 me persiguen tus miradas 1024 01:45:10,440 --> 01:45:12,440 como dos estrellas fijas, 1025 01:45:14,640 --> 01:45:16,760 como dos estrellas tristes, 1026 01:45:19,260 --> 01:45:21,280 como dos estrellas blancas". 1027 01:45:33,080 --> 01:45:35,360 Buenas noches, doctor Sender. ¿Alguna novedad? 1028 01:45:35,880 --> 01:45:36,880 No, nada de importancia. 1029 01:45:49,500 --> 01:45:54,120 (Pulsaciones) 1030 01:45:58,800 --> 01:46:00,560 Feliz año, Víctor. Gracias. 1031 01:46:01,080 --> 01:46:03,200 ¿Qué haces aquí a estas horas? ¿Vienes a hacernos compañía? 1032 01:46:03,740 --> 01:46:06,680 Algo así. Tomaré una copa con una enfermera para celebrar fin de año. 1033 01:46:07,220 --> 01:46:09,120 Pásate luego un rato con nosotros. De acuerdo. 1034 01:46:35,720 --> 01:46:38,920 (Pulsaciones) 1035 01:46:58,520 --> 01:47:01,520 Buenas noches. ¿Donde está la enfermera de servicio, por favor? 1036 01:47:02,040 --> 01:47:03,120 ¿Quién? ¿Ana? Sí. 1037 01:47:03,700 --> 01:47:05,160 Pasó hace un rato por aquí con una camilla. 1038 01:47:05,740 --> 01:47:08,360 Me dijo que tenía orden de usted de trasladar un enfermo a su sala. 1039 01:47:08,900 --> 01:47:09,680 ¿Está segura? 1040 01:47:10,260 --> 01:47:11,800 Sí, sí. Bajó a la planta cuarta. 1041 01:47:12,320 --> 01:47:13,920 Concretamente a su sala, doctor Sender. 1042 01:47:32,100 --> 01:47:35,360 (Pitidos) 1043 01:47:46,680 --> 01:47:50,600 (Música alegre) 1044 01:48:05,200 --> 01:48:07,120 Feliz Año Nuevo, Víctor. 1045 01:48:07,640 --> 01:48:08,440 Ana... 1046 01:48:10,240 --> 01:48:11,280 ¿Pero qué has hecho? 1047 01:48:12,460 --> 01:48:13,880 ¿No lo ves? 1048 01:48:14,960 --> 01:48:17,000 Acabo de matar a un hombre. 1049 01:48:19,380 --> 01:48:21,520 (LLORA) 1050 01:48:45,920 --> 01:48:49,240 (Pitidos) 1051 01:48:54,720 --> 01:48:57,760 (Música tensión) 1052 01:49:45,940 --> 01:49:47,960 (Papel rasgado) 1053 01:49:58,000 --> 01:50:00,320 Subtitulado por Accesibilidad TVE. 1054 01:50:01,305 --> 01:50:07,191 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 104325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.