All language subtitles for The.Shape.of.Water.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,440 --> 00:01:52,020 If I spoke about it, 2 00:01:52,190 --> 00:01:53,650 if I did, 3 00:01:54,690 --> 00:01:56,810 what would I tell you? 4 00:01:56,990 --> 00:01:58,190 I wonder. 5 00:02:00,530 --> 00:02:02,900 Would I tell you about the time? 6 00:02:03,080 --> 00:02:05,570 It happened a long time ago, it seems, 7 00:02:05,750 --> 00:02:08,740 in the last days of a fair prince's reign. 8 00:02:10,540 --> 00:02:12,750 Or would I tell you about the place? 9 00:02:13,880 --> 00:02:16,370 A small city near the coast, 10 00:02:16,550 --> 00:02:18,760 but far from everything else. 11 00:02:22,300 --> 00:02:24,140 Or, I don't know... 12 00:02:25,430 --> 00:02:27,520 Would I tell you about her? 13 00:02:28,980 --> 00:02:31,190 The princess without voice. 14 00:02:33,610 --> 00:02:36,400 Or perhaps I would just warn you about the truth of these facts... 15 00:02:39,240 --> 00:02:41,070 and the tale of love and loss... 16 00:02:42,820 --> 00:02:47,360 and the monster who tried to destroy it all. 17 00:03:41,220 --> 00:03:42,580 My Lord Hedak. 18 00:03:42,840 --> 00:03:46,380 So, you are troubled. Tell me. 19 00:03:49,270 --> 00:03:51,050 I've... 20 00:03:51,180 --> 00:03:54,770 I have sinned. I've offended the god. 21 00:03:54,940 --> 00:03:56,680 I am deep in sin, my Lord Hedak. 22 00:03:56,860 --> 00:03:58,270 Let me judge of that. 23 00:04:01,700 --> 00:04:03,780 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 24 00:05:13,000 --> 00:05:20,000 FarangSiam thanks you. Enjoy! 25 00:05:22,650 --> 00:05:24,610 I don't want to go up there. 26 00:05:24,780 --> 00:05:27,320 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 27 00:05:27,410 --> 00:05:28,860 if they wants to go to bed. 28 00:05:29,990 --> 00:05:32,570 The sirens wake you up? There was a fire. 29 00:05:33,040 --> 00:05:34,900 The chocolate factory. 30 00:05:37,290 --> 00:05:38,580 Do you smell that? 31 00:05:38,750 --> 00:05:40,370 Oh, my! 32 00:05:40,540 --> 00:05:41,750 Toasted cocoa. 33 00:05:42,800 --> 00:05:45,290 Tragedy and delight, hand in hand. 34 00:05:45,590 --> 00:05:46,710 Something to eat? 35 00:05:46,880 --> 00:05:48,880 Oh, my dear child. 36 00:05:49,720 --> 00:05:52,510 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:52,680 --> 00:05:54,640 I am the proverbial starving... 38 00:05:54,810 --> 00:05:57,140 Watch this. 39 00:05:57,230 --> 00:05:59,510 It's Bojangles, the stair dance. 40 00:06:00,690 --> 00:06:03,560 Oh, that's so hard. Cagney did it. 41 00:06:03,730 --> 00:06:05,220 Different, but beautiful. 42 00:06:05,400 --> 00:06:06,730 It's beautiful. 43 00:06:06,820 --> 00:06:08,860 - I wanna do that, too. - All right! 44 00:06:09,070 --> 00:06:10,230 - Are you ready? - Yup. 45 00:06:10,410 --> 00:06:11,610 Come on. 46 00:06:11,740 --> 00:06:14,110 Ah! 47 00:06:15,660 --> 00:06:17,370 Say, you catch on quick. 48 00:06:18,790 --> 00:06:20,500 Look out now. Here's your last one! 49 00:06:55,410 --> 00:06:56,240 Elisa! 50 00:06:57,870 --> 00:06:59,660 Next time you come to bring the rent, 51 00:06:59,830 --> 00:07:02,540 I want you to stay and see the Bible movie, huh? 52 00:07:02,710 --> 00:07:04,580 I have... I have two free tickets here. 53 00:07:04,750 --> 00:07:07,000 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 54 00:07:07,170 --> 00:07:08,380 Bible movie and comedy! 55 00:07:08,550 --> 00:07:10,410 Thanks. Nobody's coming to the theater, huh? 56 00:07:10,590 --> 00:07:13,800 I'll throw in a free popcorn and soda! Hmm? 57 00:07:13,970 --> 00:07:14,960 Oh, no! 58 00:07:15,140 --> 00:07:17,000 For God's sake, there are two «S's» there! 59 00:07:17,180 --> 00:07:20,850 Come on! Two «S» «Mardi Grass!» «Mardi Grass!» 60 00:07:21,020 --> 00:07:22,010 Two «S» 61 00:08:26,380 --> 00:08:28,740 All personnel, be advised that Sector 12 62 00:08:28,840 --> 00:08:30,420 has now been cleared to Level A safety. 63 00:08:30,590 --> 00:08:34,130 Elisa! Come on. I'm here already. 64 00:08:34,300 --> 00:08:35,490 You got to learn to be on time. 65 00:08:35,640 --> 00:08:38,300 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 66 00:08:38,470 --> 00:08:40,460 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 67 00:08:40,640 --> 00:08:43,220 I get reported, I come after you and the mute. 68 00:08:43,390 --> 00:08:46,180 You do that, Yolanda. You do that. 69 00:08:59,740 --> 00:09:02,490 My feet are already killing me. 70 00:09:02,660 --> 00:09:06,330 I made Brewster pigs in a blanket tonight before leaving, 71 00:09:06,500 --> 00:09:09,330 and, boy, he just ate 'em up. 72 00:09:09,500 --> 00:09:11,740 No «thank-yous», no «yum-yums». 73 00:09:11,920 --> 00:09:13,790 Not a peep. 74 00:09:13,970 --> 00:09:15,920 Man is as silent as a grave. 75 00:09:16,470 --> 00:09:18,840 But if farts were flattery... 76 00:09:19,010 --> 00:09:20,920 honey, he'd be Shakespeare. 77 00:09:21,810 --> 00:09:24,090 And then I get home and I make him breakfast. 78 00:09:24,270 --> 00:09:26,510 Eggs, bacon, and buttered toast. 79 00:09:26,690 --> 00:09:28,680 I butter the man's toast, Elisa. 80 00:09:28,770 --> 00:09:30,140 Mmm-hmm, both sides, 81 00:09:30,320 --> 00:09:31,650 as if he was a child. 82 00:09:31,820 --> 00:09:34,060 And I don't even get a thank-you. 83 00:09:34,860 --> 00:09:37,950 You'd be grateful because you're an educated woman. 84 00:09:38,110 --> 00:09:39,690 But my Brewster, all he had going for him 85 00:09:39,740 --> 00:09:42,030 was animal magnetism back in the day. 86 00:09:42,200 --> 00:09:43,660 Hasn't worked in a while. 87 00:09:44,410 --> 00:09:47,160 What in the Sam Hill? Lou! 88 00:09:47,330 --> 00:09:49,450 You boys mind putting the trash in the cans? 89 00:09:49,630 --> 00:09:51,040 That's what it's there for. 90 00:09:52,550 --> 00:09:54,580 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 91 00:09:54,760 --> 00:09:56,370 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 92 00:09:56,550 --> 00:09:57,920 I don't know what they're doing. 93 00:09:58,090 --> 00:09:59,800 Making a goddamn mess is what I think. 94 00:09:59,970 --> 00:10:02,180 Zelda! Stop that chatter, please. 95 00:10:02,350 --> 00:10:03,380 Yes, sir. 96 00:10:03,560 --> 00:10:05,760 And there's no call for the blasphemy. 97 00:10:05,890 --> 00:10:07,550 Sorry, Mr. Fleming, sir. 98 00:10:09,980 --> 00:10:11,390 A moment of your time! 99 00:10:12,270 --> 00:10:16,440 Today, we are receiving a new team and asset here in T-4. 100 00:10:16,610 --> 00:10:19,980 This is Dr. Robert Hoffstetler from our sister facility in Galveston. 101 00:10:20,160 --> 00:10:24,240 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter, 102 00:10:24,410 --> 00:10:27,950 but this may very well be the most sensitive asset 103 00:10:28,120 --> 00:10:30,740 ever to be housed in this facility. 104 00:10:48,690 --> 00:10:51,800 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 105 00:10:51,980 --> 00:10:53,720 Just one moment, please. 106 00:10:55,320 --> 00:10:58,180 Security! Who's security? 107 00:10:58,360 --> 00:11:00,020 Welcome to T-4, sir. 108 00:11:00,200 --> 00:11:02,150 Yes, sir, I am Fleming, head of security. 109 00:11:02,320 --> 00:11:05,780 And if there are questions you have or concerns, you just talk to me. 110 00:11:16,340 --> 00:11:19,210 Do you understand? I'll be in charge from now on. 111 00:11:33,770 --> 00:11:36,010 Get them out. 112 00:11:37,230 --> 00:11:39,440 Help me move the cylinder into the compressor. 113 00:11:43,450 --> 00:11:44,940 Bring it here. Bring it here. 114 00:11:48,830 --> 00:11:51,200 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 115 00:11:51,370 --> 00:11:52,800 We need to pressurize it immediately. 116 00:11:52,870 --> 00:11:54,990 - From there to there. - Elisa! Elisa! 117 00:11:56,040 --> 00:11:57,410 Come on! 118 00:11:57,590 --> 00:11:59,670 Lord, what goes on in this place? 119 00:11:59,760 --> 00:12:00,790 Did you see that? 120 00:12:20,860 --> 00:12:22,100 Yes, I'm wearing the hairpiece. 121 00:12:22,200 --> 00:12:23,230 How does it look? 122 00:12:23,360 --> 00:12:25,700 Oh! Careful of the car. 123 00:12:27,200 --> 00:12:28,660 And it's not a hairpiece. 124 00:12:28,740 --> 00:12:30,700 It's a toupee. It's French. 125 00:12:32,580 --> 00:12:33,700 It's eternal, see? 126 00:12:33,870 --> 00:12:36,990 Tantalus never achieved the escape of death, 127 00:12:37,170 --> 00:12:40,880 because the fruit on the branches was just always out of his reach, 128 00:12:41,050 --> 00:12:44,510 and the water in the stream receded every time he stooped down to drink. 129 00:12:44,680 --> 00:12:47,010 And so that's why we say things today like... 130 00:12:49,720 --> 00:12:51,590 «Look at those tantalizing pies» 131 00:12:52,060 --> 00:12:54,720 Thank you! Y'all come back now, you hear? 132 00:12:55,650 --> 00:12:57,310 Yes, pies for breakfast. 133 00:12:57,400 --> 00:12:58,850 Just trust me on this. 134 00:13:00,110 --> 00:13:03,070 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 135 00:13:03,240 --> 00:13:05,730 I've seen you in here before, right? 136 00:13:05,910 --> 00:13:07,540 Yes. I've been here a couple of times, as a matter of fact. 137 00:13:07,570 --> 00:13:09,060 Partial to key lime pie? 138 00:13:09,530 --> 00:13:12,030 I am, I am. Two to go. 139 00:13:12,790 --> 00:13:14,950 Just go with it, please. Please. 140 00:13:15,040 --> 00:13:18,410 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 141 00:13:18,580 --> 00:13:21,330 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 142 00:13:21,500 --> 00:13:23,960 No, no. It's a mighty fine pie, key lime. 143 00:13:24,130 --> 00:13:25,090 You wouldn't happen to be 144 00:13:25,170 --> 00:13:26,770 the famous «Dixie Doug» himself, would you? 145 00:13:26,800 --> 00:13:27,840 Oh, heck no. 146 00:13:28,010 --> 00:13:29,520 The pies are trucked throughout the country. 147 00:13:29,550 --> 00:13:31,890 - They call it «franchising», see? - Oh. 148 00:13:32,060 --> 00:13:33,920 They give us the spinners, the signage. 149 00:13:34,020 --> 00:13:35,720 That there's «Pie Boy», our mascot. 150 00:13:35,890 --> 00:13:37,010 I don't talk like that. 151 00:13:37,100 --> 00:13:39,060 I'm from Ottawa. 152 00:13:39,230 --> 00:13:40,220 No. 153 00:13:41,230 --> 00:13:43,140 I completely bought it. 154 00:13:45,320 --> 00:13:46,610 «That's-a-great-a-pie» 155 00:13:49,200 --> 00:13:51,240 The... The, uh... 156 00:13:51,330 --> 00:13:53,910 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 157 00:13:54,790 --> 00:13:56,150 I guess so. 158 00:13:56,330 --> 00:13:57,870 Well, it's very clever. 159 00:14:01,130 --> 00:14:03,290 Y'all come back now, you hear? 160 00:14:05,670 --> 00:14:07,290 «Y'all come back now» 161 00:14:09,300 --> 00:14:10,920 Do you think he meant it? 162 00:14:12,100 --> 00:14:14,630 He had noticed me. I mean, you heard that. 163 00:14:17,690 --> 00:14:20,350 This pie is rather sordid. 164 00:14:20,440 --> 00:14:21,970 And don't spit it out. 165 00:14:22,150 --> 00:14:25,060 Next time we go, we'll just try a different flavor. Hmm? 166 00:14:27,820 --> 00:14:30,310 Save it for later, put it away. 167 00:14:30,570 --> 00:14:31,830 ...as the clocks point to 6:00 a. m. 168 00:14:31,870 --> 00:14:33,320 Eastern Standard Time. 169 00:14:33,410 --> 00:14:34,720 The skies are beginning to lighten 170 00:14:35,660 --> 00:14:38,400 and a cool north wind rustles across... 171 00:14:38,620 --> 00:14:40,240 ...groups of Negroes have been swarming 172 00:14:40,330 --> 00:14:41,930 in front of and behind the advancing police. 173 00:14:41,960 --> 00:14:43,700 Oh, dear God! Change that awfulness. 174 00:14:43,880 --> 00:14:45,710 I do not want to see that. 175 00:14:45,920 --> 00:14:48,380 - A curfew moves into effect... - I do not want to see it. 176 00:14:50,300 --> 00:14:51,420 Pretty baby. 177 00:14:51,590 --> 00:14:53,380 Oh, that's better, that's better. 178 00:14:54,260 --> 00:14:55,380 Oh, look at Betty. 179 00:14:56,220 --> 00:14:57,760 Oh, God, to be young and beautiful. 180 00:14:57,930 --> 00:15:01,300 If I could go back to when I was 18, 181 00:15:01,480 --> 00:15:02,910 I didn't know anything about anything, 182 00:15:02,940 --> 00:15:04,170 I'd give myself a bit of advice. 183 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 What would you say? 184 00:15:06,190 --> 00:15:08,400 I would say, «Take better care of your teeth 185 00:15:08,570 --> 00:15:10,480 and fuck a lot more» 186 00:15:10,660 --> 00:15:12,360 Oh no, no, that's very good advice. 187 00:15:12,530 --> 00:15:15,200 Pretty baby of mine 188 00:15:20,290 --> 00:15:22,530 Pretty baby of mine 189 00:16:05,290 --> 00:16:06,910 Will you look at this? 190 00:16:07,840 --> 00:16:09,200 Look. 191 00:16:09,380 --> 00:16:10,840 Some of the best minds in the country, 192 00:16:11,010 --> 00:16:13,720 peeing all over the floor in this here facility. 193 00:16:13,840 --> 00:16:15,130 Mmm, mmm, mmm. 194 00:16:16,350 --> 00:16:19,010 There's pee freckles on the ceiling now. 195 00:16:19,180 --> 00:16:20,800 How'd they get it up there? 196 00:16:22,270 --> 00:16:25,230 Just how big a target do they need, you figure? 197 00:16:27,190 --> 00:16:29,400 They get enough practice, that's for sure. 198 00:16:31,320 --> 00:16:32,860 My Brewster... 199 00:16:33,030 --> 00:16:35,650 no one's ever called him a great mind, 200 00:16:36,820 --> 00:16:39,490 but even he manages to hit the can 201 00:16:39,580 --> 00:16:40,820 70% of the time. 202 00:16:45,040 --> 00:16:46,200 Excuse us, sir. 203 00:16:46,380 --> 00:16:48,080 No, no, no, that's all right. 204 00:16:48,250 --> 00:16:49,460 Go ahead. 205 00:16:51,550 --> 00:16:54,290 You ladies seem to be chatting enjoyably. 206 00:16:54,840 --> 00:16:56,460 Girl talk, no doubt. 207 00:16:57,550 --> 00:16:58,960 Don't mind me. 208 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 Elisa. 209 00:17:11,570 --> 00:17:12,730 Look, don't touch. 210 00:17:12,900 --> 00:17:15,610 That lovely dingus, right there, is an Alabama howdy-do. 211 00:17:15,780 --> 00:17:20,370 Molded grip handle, low-current, high-voltage electric shock cattle prod. 212 00:17:20,540 --> 00:17:22,530 Name's Strickland, security. 213 00:17:22,700 --> 00:17:23,780 Fleming's security. 214 00:17:32,590 --> 00:17:35,460 Oh, no. No, a man washes his hands 215 00:17:35,550 --> 00:17:38,510 before or after tending to his needs. 216 00:17:38,680 --> 00:17:40,760 It tells you a lot about a man. 217 00:17:41,850 --> 00:17:43,460 He does it both times... 218 00:17:44,430 --> 00:17:46,520 points to a weakness in character. 219 00:17:50,060 --> 00:17:51,050 Ladies. 220 00:17:54,110 --> 00:17:56,730 It was very pleasant chatting with you both. 221 00:18:18,340 --> 00:18:19,960 Short people are mean. 222 00:18:20,640 --> 00:18:23,670 I never met a short man that stayed nice all the way through. 223 00:18:23,850 --> 00:18:25,130 No, sir. 224 00:18:25,310 --> 00:18:27,520 Mean little backstabbers, all of them. 225 00:18:28,520 --> 00:18:30,260 Maybe it's the air down there, 226 00:18:30,350 --> 00:18:32,100 not enough oxygen or something. 227 00:19:00,340 --> 00:19:01,630 Help! He's losing blood! 228 00:19:01,720 --> 00:19:02,930 Help! 229 00:19:03,100 --> 00:19:04,430 Come on, come on. 230 00:19:09,770 --> 00:19:11,350 You think the Russians broke in? 231 00:19:11,440 --> 00:19:12,550 I don't think so. 232 00:19:12,730 --> 00:19:14,020 And if they did, 233 00:19:14,190 --> 00:19:16,520 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 234 00:19:16,690 --> 00:19:18,430 It was two shots. Did you hear them? 235 00:19:19,240 --> 00:19:21,480 All right, three. And that scream. 236 00:19:21,660 --> 00:19:23,240 Lord, what ever happens in this place? 237 00:19:23,410 --> 00:19:25,240 You two, come with me. 238 00:19:26,160 --> 00:19:27,530 Right now, Mr. Fleming, sir? 239 00:19:27,700 --> 00:19:29,540 Any chance we get to conclude our dinner? 240 00:19:29,710 --> 00:19:31,290 Now! 241 00:19:34,250 --> 00:19:35,290 Oh, heavens to Betsy. 242 00:19:35,840 --> 00:19:36,920 We are in a pickle. 243 00:19:37,000 --> 00:19:39,090 We are in such a pickle. 244 00:19:48,430 --> 00:19:50,850 You will have exactly 20 minutes 245 00:19:51,020 --> 00:19:53,560 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 246 00:19:53,730 --> 00:19:55,390 20 minutes. 247 00:19:57,440 --> 00:19:59,730 It's a lot of blood. What went on in here? 248 00:20:00,950 --> 00:20:02,440 I can handle pee. 249 00:20:03,610 --> 00:20:05,320 I can handle poo. 250 00:20:05,490 --> 00:20:07,450 But blood... Ugh. 251 00:20:07,620 --> 00:20:10,280 Blood just does something to me. 252 00:20:10,450 --> 00:20:12,870 Here, hon. Help me mop it up. 253 00:20:13,040 --> 00:20:15,030 The sooner we get outta here, the better. 254 00:20:28,930 --> 00:20:30,720 Is that a tater tot? 255 00:20:32,140 --> 00:20:33,220 Oh! 256 00:20:34,020 --> 00:20:35,510 It's a finger. 257 00:20:36,940 --> 00:20:39,600 There's two fingers. Okay, okay, okay. 258 00:20:39,780 --> 00:20:41,480 Put them away. And just wait here. 259 00:20:41,570 --> 00:20:43,480 I'm gonna go get Mr. Fleming. 260 00:21:16,810 --> 00:21:19,150 Where are these body parts? 261 00:21:19,320 --> 00:21:20,400 The body parts? 262 00:21:26,860 --> 00:21:28,530 No, I believe you, honey. 263 00:21:28,700 --> 00:21:30,660 But are you sure it was alive? 264 00:21:30,830 --> 00:21:34,120 I'm sure. Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 265 00:21:34,290 --> 00:21:37,160 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 266 00:21:37,330 --> 00:21:38,320 Looked real to me. 267 00:21:38,500 --> 00:21:39,300 I'm sure. 268 00:21:39,380 --> 00:21:40,870 All right, I apologize. 269 00:21:41,170 --> 00:21:42,750 Oh! I have a deadline. 270 00:21:43,630 --> 00:21:45,250 Do you know, uh, 271 00:21:45,340 --> 00:21:48,050 corn flakes were invented to prevent masturbation. 272 00:21:49,260 --> 00:21:50,340 Didn't work. 273 00:21:52,430 --> 00:21:54,420 Oh, Alice Faye just started. 274 00:21:56,270 --> 00:21:57,480 She was a huge star, huge. 275 00:21:57,980 --> 00:22:00,750 And one day, she couldn't take the bullshit and the backstabbing anymore. 276 00:22:02,190 --> 00:22:03,930 She just walked away from it all. 277 00:22:04,150 --> 00:22:05,190 Ta-da! 278 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 That's not bad, is it? For being shit. 279 00:22:07,610 --> 00:22:09,150 It's not shit. 280 00:22:09,320 --> 00:22:12,940 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 281 00:22:13,120 --> 00:22:15,530 And when I get paid... 282 00:22:16,410 --> 00:22:19,830 I'm so blue without you 283 00:22:20,540 --> 00:22:21,530 ...we get pie. 284 00:22:21,920 --> 00:22:23,260 Nothing for me. No, we don't get pie. 285 00:22:23,300 --> 00:22:25,880 I get pie. You get whatever you want. 286 00:22:27,220 --> 00:22:28,170 Wish me luck. 287 00:22:28,720 --> 00:22:29,920 Good luck. 288 00:22:30,090 --> 00:22:35,090 Then I have only this to say 289 00:22:37,060 --> 00:22:40,640 You'll never know just how much 290 00:22:41,440 --> 00:22:44,930 I miss you 291 00:22:47,030 --> 00:22:51,070 You'll never know just how much 292 00:22:51,240 --> 00:22:53,230 I care 293 00:22:57,250 --> 00:23:00,360 Green. They want the gelatin to be green now. 294 00:23:00,540 --> 00:23:02,580 - I was told red. - New concept. 295 00:23:02,750 --> 00:23:04,620 That's the future now. Green. 296 00:23:05,210 --> 00:23:08,170 Oh, and they want them happier, the family. 297 00:23:08,340 --> 00:23:10,080 - Happier? Happier? - Mmm. 298 00:23:10,260 --> 00:23:12,400 The father looks like he just discovered the missionary position. 299 00:23:12,430 --> 00:23:13,510 Giles. 300 00:23:14,100 --> 00:23:16,380 Well, what are they supposed to be happy about? 301 00:23:16,560 --> 00:23:19,170 The client wanted photographs, I sold them on this. 302 00:23:19,350 --> 00:23:21,220 It's too bad. This is nice work. 303 00:23:21,400 --> 00:23:24,010 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 304 00:23:26,110 --> 00:23:28,190 How are you holding up? You drinking? 305 00:23:28,360 --> 00:23:30,820 No, not a drop. No. 306 00:23:30,990 --> 00:23:33,400 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 307 00:23:34,330 --> 00:23:35,940 You mean since I was asked to leave by you. 308 00:23:36,700 --> 00:23:38,790 We are not getting into this now. 309 00:23:39,330 --> 00:23:40,820 I wanna come back, Bernie. 310 00:23:42,580 --> 00:23:44,290 We'll see. 311 00:23:44,380 --> 00:23:45,540 Now, do this. 312 00:23:48,010 --> 00:23:49,750 I think we're making great progress. 313 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Good work. 314 00:25:49,670 --> 00:25:50,580 Egg. 315 00:26:10,690 --> 00:26:11,680 Elisa. 316 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 What are you doing in there? 317 00:26:16,820 --> 00:26:18,230 Cleaning, huh? 318 00:26:19,280 --> 00:26:20,570 Listen, honey. 319 00:26:20,740 --> 00:26:24,990 Mr. I Pee with My Hands on My Hips wants to see us both. 320 00:26:25,160 --> 00:26:26,740 «Zelda D. Fuller» 321 00:26:26,910 --> 00:26:29,620 How long have you two known each other, Zelda? 322 00:26:29,790 --> 00:26:31,620 About 10 years, sir. 323 00:26:33,210 --> 00:26:35,000 No siblings, Zelda? 324 00:26:35,170 --> 00:26:36,000 No, sir. 325 00:26:36,420 --> 00:26:38,760 That's not common, is it? For your people? 326 00:26:39,930 --> 00:26:41,920 My mama died after me. 327 00:26:43,010 --> 00:26:44,420 After I was born. 328 00:26:47,140 --> 00:26:48,470 What does that «D» stand for? 329 00:26:50,020 --> 00:26:52,140 Delilah, sir. 330 00:26:52,610 --> 00:26:53,850 On account of the Bible. 331 00:26:54,020 --> 00:26:56,230 Delilah, she betrayed Samson. 332 00:26:56,400 --> 00:26:59,240 Lulled him to sleep, cut his hair. 333 00:27:00,160 --> 00:27:02,940 Philistines tortured him, humiliated him, 334 00:27:03,120 --> 00:27:04,780 burned his eyes out. 335 00:27:05,200 --> 00:27:06,570 Hmm. 336 00:27:06,830 --> 00:27:08,990 Guess my mama didn't read the Good Book close enough. 337 00:27:09,160 --> 00:27:10,000 And you... 338 00:27:11,670 --> 00:27:14,080 «Elisa Esposito» 339 00:27:14,250 --> 00:27:15,490 Doesn't «Esposito» mean orphan? 340 00:27:16,460 --> 00:27:18,960 «Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam» 341 00:27:19,130 --> 00:27:22,750 They found her by the river, in the water. 342 00:27:24,050 --> 00:27:26,760 It was you that found my fingers. 343 00:27:28,680 --> 00:27:29,850 Oh! 344 00:27:30,060 --> 00:27:31,390 Thanks. 345 00:27:31,560 --> 00:27:33,140 Three hours in surgery. 346 00:27:33,310 --> 00:27:36,270 They rebuilt the first phalanx here, 347 00:27:36,440 --> 00:27:37,770 sutured the tendons. 348 00:27:37,940 --> 00:27:39,650 Don't know if it's gonna take or not. 349 00:27:40,740 --> 00:27:43,650 There was mustard on them. A paper bag? 350 00:27:43,820 --> 00:27:45,110 It was all we had, sir. 351 00:27:45,620 --> 00:27:47,900 I answer mostly on account of she can't talk. 352 00:27:48,450 --> 00:27:50,370 She can't? She deaf? 353 00:27:51,500 --> 00:27:52,830 Mute, sir. 354 00:27:53,670 --> 00:27:55,200 She said she can hear you. 355 00:28:00,470 --> 00:28:03,130 All those scars on your neck. 356 00:28:03,300 --> 00:28:05,640 That's what did it. Cut your voice box, right? 357 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 She said since she was a baby. 358 00:28:08,850 --> 00:28:11,090 Who would do that to a baby? 359 00:28:11,270 --> 00:28:13,350 The world is sinful. 360 00:28:13,520 --> 00:28:15,100 Wouldn't you say so, Delilah? 361 00:28:15,270 --> 00:28:16,980 Well, let me say this upfront. 362 00:28:18,610 --> 00:28:21,150 You clean that lab, you get out. 363 00:28:21,320 --> 00:28:24,150 The thing we keep in there is an affront. 364 00:28:24,320 --> 00:28:26,660 Do you know what an affront is, Zelda? 365 00:28:26,830 --> 00:28:28,490 Something offensive. 366 00:28:28,660 --> 00:28:30,150 That's right, and I should know. 367 00:28:30,330 --> 00:28:33,240 I dragged that filthy thing... 368 00:28:34,120 --> 00:28:37,910 out of the river muck in South America all the way here. 369 00:28:39,090 --> 00:28:42,080 And along the way, we didn't get to like each other much. 370 00:28:44,550 --> 00:28:45,540 Now... 371 00:28:46,800 --> 00:28:49,970 ...you may think that thing looks human. 372 00:28:50,890 --> 00:28:52,970 Stands on two legs, right? 373 00:28:53,140 --> 00:28:56,060 But we're created in the Lord's image. 374 00:28:57,730 --> 00:28:59,780 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 375 00:28:59,820 --> 00:29:03,060 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 376 00:29:03,240 --> 00:29:05,900 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 377 00:29:07,070 --> 00:29:08,280 Or even you. 378 00:29:09,280 --> 00:29:11,280 Maybe a little more like me, I guess. 379 00:29:14,710 --> 00:29:15,910 That's all. 380 00:29:19,170 --> 00:29:21,250 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 381 00:29:21,420 --> 00:29:23,330 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 382 00:29:23,510 --> 00:29:24,500 Pain pills is all. 383 00:29:24,680 --> 00:29:25,980 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 384 00:29:26,010 --> 00:29:28,300 Two fingers, yeah. He got two fingers. 385 00:29:28,470 --> 00:29:30,930 But I still got my thumb, my trigger, and my pussy finger. 386 00:29:31,100 --> 00:29:33,340 Sounds to me like you'll do all right then. 387 00:29:33,520 --> 00:29:35,050 Yes, sir, that's right. 388 00:29:35,140 --> 00:29:36,980 Looking forward to your visit, sir. 389 00:29:37,150 --> 00:29:39,600 Decisions need to be made about the asset. 390 00:29:52,580 --> 00:29:54,110 Egg. 391 00:30:16,480 --> 00:30:18,390 Flavors of fruity pies await you. 392 00:30:18,560 --> 00:30:20,650 Three new locations in downtown Baltimore. 393 00:30:20,810 --> 00:30:22,270 The future is here. 394 00:30:22,440 --> 00:30:23,520 Get some rest. 395 00:30:23,690 --> 00:30:24,680 Pumpkin, banana... 396 00:30:24,860 --> 00:30:26,650 Pick me up at 9:30. 397 00:30:26,820 --> 00:30:28,650 21:30 hours. Yes, sir. 398 00:30:28,740 --> 00:30:31,900 Dixie Doug's. That's-a-great-a-pie. 399 00:30:32,080 --> 00:30:33,690 ...joyous day! - I'm home. 400 00:30:35,250 --> 00:30:36,530 I made you an omelet. 401 00:30:36,710 --> 00:30:38,130 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 402 00:30:38,290 --> 00:30:40,340 I've been through half the boxes and I can't find the griddle. 403 00:30:40,380 --> 00:30:41,370 Guess what? 404 00:30:41,460 --> 00:30:42,510 I made you a cheese and broccoli omelet. 405 00:30:42,540 --> 00:30:43,600 How are you feeling? Does it hurt? 406 00:30:43,630 --> 00:30:45,920 - A little bit. Pills help. - Guess what? 407 00:30:46,090 --> 00:30:47,000 What? 408 00:30:47,170 --> 00:30:49,960 We're burying a time capsule at the new school. 409 00:30:50,140 --> 00:30:51,670 I wanted to ask you, 410 00:30:51,850 --> 00:30:54,880 do you think we'll all have jetpacks in the future? 411 00:30:55,060 --> 00:30:56,220 Believe it, son. 412 00:30:56,390 --> 00:30:57,550 Oh! Bus is here. 413 00:30:59,270 --> 00:31:00,680 This is America. 414 00:31:02,110 --> 00:31:03,350 Bye, Dad! 415 00:31:07,490 --> 00:31:08,650 Finish your omelet, 416 00:31:08,740 --> 00:31:11,480 then wash your hands real good and come upstairs, sweetie. 417 00:31:11,660 --> 00:31:14,520 I kind of like it here. The kids like the lawn. 418 00:31:14,700 --> 00:31:17,110 Plus, DC is just half an hour away, isn't it? 419 00:31:19,000 --> 00:31:22,120 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 420 00:31:25,130 --> 00:31:26,620 You know what I'm thinking? 421 00:31:28,130 --> 00:31:31,340 I'm thinking, I need a new car. 422 00:31:38,310 --> 00:31:39,840 You need a new car, do you? 423 00:31:41,730 --> 00:31:44,100 How about a Cadillac, mister? 424 00:31:44,980 --> 00:31:45,970 Richard. 425 00:31:48,610 --> 00:31:49,820 Oh, Richard! 426 00:31:53,240 --> 00:31:54,450 Sweetie, sweetie? 427 00:31:54,530 --> 00:31:56,490 Sweetie, your, um, your hand, it's bleeding. 428 00:31:56,660 --> 00:31:57,920 - Silence. Don't talk. - Sweetie, um... 429 00:31:57,950 --> 00:32:00,240 Don't talk. I want you in silence. 430 00:32:00,410 --> 00:32:02,120 Silent, silent. Yes. 431 00:32:02,210 --> 00:32:03,570 Yes. 432 00:32:03,670 --> 00:32:04,500 Silence. 433 00:32:15,970 --> 00:32:17,380 Dr. Levensen to Aeronautics. 434 00:32:17,470 --> 00:32:18,930 Dr. Levensen to Aeronautics. 435 00:33:23,120 --> 00:33:24,740 Music. 436 00:33:33,420 --> 00:33:35,040 Music. 437 00:34:00,530 --> 00:34:05,950 Why do robins sing in December? 438 00:34:06,040 --> 00:34:11,540 Long before the springtime is due 439 00:34:11,630 --> 00:34:17,670 And even though it's snowing, violets are growing 440 00:34:17,760 --> 00:34:22,380 I know why, and so do you 441 00:34:23,600 --> 00:34:27,590 When you smile at me 442 00:34:28,650 --> 00:34:32,640 I hear gypsy violins 443 00:34:33,150 --> 00:34:34,010 Music. 444 00:34:34,860 --> 00:34:39,190 When you dance with me 445 00:34:39,280 --> 00:34:44,620 I'm in heaven when the music begins 446 00:34:45,540 --> 00:34:48,750 I can see the sun when it's raining 447 00:34:51,250 --> 00:34:55,040 Hiding every cloud from my view 448 00:34:56,800 --> 00:35:02,470 And why do I see rainbows when you're in my arms? 449 00:35:02,550 --> 00:35:04,170 I know why and so do you 450 00:35:04,260 --> 00:35:05,250 Are you okay? 451 00:35:08,310 --> 00:35:10,680 I know why 452 00:35:10,770 --> 00:35:12,100 And so 453 00:35:13,480 --> 00:35:16,720 Do you 454 00:35:23,780 --> 00:35:24,770 Hey! 455 00:35:28,410 --> 00:35:29,780 - Gotcha. - No, you didn't. 456 00:36:05,030 --> 00:36:08,780 «The sparrow nests on the window...» 457 00:36:08,950 --> 00:36:10,030 - What? - «The sparrow...» 458 00:36:10,210 --> 00:36:14,870 «nests on the windowsill!» 459 00:36:15,040 --> 00:36:17,080 «And the eagle takes the prey» 460 00:36:17,250 --> 00:36:18,120 What? 461 00:36:18,250 --> 00:36:19,340 That's the password... 462 00:36:19,550 --> 00:36:21,830 «And the Eagle takes the Prey» 463 00:36:24,720 --> 00:36:25,880 Let's go. 464 00:36:49,870 --> 00:36:50,670 Bob! 465 00:36:51,120 --> 00:36:52,160 How are you? 466 00:36:52,370 --> 00:36:55,210 I was sitting like a moron on a concrete block 467 00:36:55,290 --> 00:36:57,080 in the middle of nowhere for an hour. 468 00:36:57,170 --> 00:36:59,080 We meet in this shitty restaurant every time! 469 00:36:59,250 --> 00:37:00,460 I could change my mind. 470 00:37:02,260 --> 00:37:03,590 But you don't. 471 00:37:04,010 --> 00:37:04,810 Tell us, 472 00:37:04,840 --> 00:37:05,640 «Bob» 473 00:37:05,640 --> 00:37:06,440 Dimitri. 474 00:37:06,680 --> 00:37:07,480 Comrade. 475 00:37:07,640 --> 00:37:08,440 Not «Bob» 476 00:37:09,430 --> 00:37:10,230 What is this? 477 00:37:10,850 --> 00:37:11,650 Dimitri. 478 00:37:12,310 --> 00:37:14,470 Anatomical notes... 479 00:37:15,350 --> 00:37:16,150 and... 480 00:37:16,270 --> 00:37:17,200 layout of the laboratory 481 00:37:17,270 --> 00:37:19,230 where the asset is being studied. 482 00:37:19,980 --> 00:37:20,850 Everything we need for 483 00:37:20,940 --> 00:37:21,900 the extraction. 484 00:37:22,440 --> 00:37:23,870 I will pass it on to the directorate. 485 00:37:24,570 --> 00:37:27,060 We must do it as soon as possible. 486 00:37:29,200 --> 00:37:30,010 Milhalkov... 487 00:37:30,090 --> 00:37:31,170 This creature... 488 00:37:31,490 --> 00:37:32,910 I think it may be able 489 00:37:33,000 --> 00:37:34,160 to communicate. 490 00:37:34,300 --> 00:37:35,110 Communicate? 491 00:37:35,250 --> 00:37:36,240 Yes, communicate with us. 492 00:37:39,590 --> 00:37:40,870 I have reason to believe 493 00:37:40,960 --> 00:37:42,500 it is intelligent. 494 00:37:44,340 --> 00:37:45,330 It responds, 495 00:37:46,050 --> 00:37:47,460 It responds to... 496 00:37:48,300 --> 00:37:49,290 language... 497 00:37:49,390 --> 00:37:50,380 music... 498 00:37:52,720 --> 00:37:53,710 Will you please 499 00:37:53,810 --> 00:37:55,550 pass that up also? 500 00:37:55,730 --> 00:37:56,720 I will. 501 00:37:58,810 --> 00:38:00,270 Now... 502 00:38:00,360 --> 00:38:02,060 eat, Dimitri. 503 00:38:03,070 --> 00:38:04,730 They call this... 504 00:38:04,900 --> 00:38:05,700 Surf... 505 00:38:06,240 --> 00:38:07,120 ...and Turf. 506 00:38:07,130 --> 00:38:09,070 Surf and Turf. 507 00:38:09,700 --> 00:38:12,360 The lobsters are boiled right here. 508 00:38:12,740 --> 00:38:13,910 They squeak a little, 509 00:38:14,000 --> 00:38:15,360 but they are... 510 00:38:16,330 --> 00:38:17,130 so soft... 511 00:38:17,830 --> 00:38:18,630 and sweet. 512 00:38:23,760 --> 00:38:26,000 Elisa! Hurry, hurry, come on. 513 00:38:26,170 --> 00:38:27,460 I swear to God, girl. 514 00:38:29,220 --> 00:38:31,010 You're doing it again, Zelda. 515 00:38:31,180 --> 00:38:32,640 Oh, give it a rest, Yolanda. 516 00:38:58,210 --> 00:38:59,200 Whoo! 517 00:38:59,330 --> 00:39:00,910 Hey, Zelda, want a smoke? 518 00:39:01,080 --> 00:39:02,500 That shit ain't good for you, Duane. 519 00:39:02,670 --> 00:39:04,000 Yeah, but it feel good. 520 00:39:05,000 --> 00:39:07,290 It does, doesn't it? 521 00:39:07,470 --> 00:39:09,130 Come on, Elisa. Just one. 522 00:39:09,300 --> 00:39:11,710 - Come on, come on, come on. - Don't worry about that camera. 523 00:39:11,800 --> 00:39:13,760 We push 'em up at break time. 524 00:39:15,140 --> 00:39:17,470 - Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 525 00:39:18,640 --> 00:39:21,140 Man can't make meatloaf... 526 00:39:21,310 --> 00:39:22,930 It adds a little spice. 527 00:39:26,070 --> 00:39:26,980 Sector Five, 528 00:39:27,070 --> 00:39:30,610 must ready energy test, starting in two hours. 529 00:39:45,670 --> 00:39:47,460 Fleming, I have to finish some things in here. 530 00:39:47,550 --> 00:39:49,080 Fetch the general, will you? 531 00:40:02,810 --> 00:40:05,350 Aw, you missed me, huh? 532 00:40:07,280 --> 00:40:09,270 I took a candy break. 533 00:40:13,700 --> 00:40:15,490 This is what scares you, huh? 534 00:40:15,660 --> 00:40:17,270 Well, gee, you should be used to it by now. 535 00:40:20,120 --> 00:40:22,700 There you go again, making that god-awful sound. 536 00:40:23,250 --> 00:40:25,830 Is that you crying, huh? Is that what it is? 537 00:40:26,000 --> 00:40:27,120 Are you hurting? 538 00:40:28,340 --> 00:40:30,170 Or maybe you're angry! 539 00:40:31,220 --> 00:40:33,250 Maybe you'd like to get another bite of me. Huh? 540 00:40:33,680 --> 00:40:34,510 Go ahead. 541 00:40:38,430 --> 00:40:39,640 I can't tell. 542 00:40:41,430 --> 00:40:42,930 I mean, are you begging? 543 00:40:43,100 --> 00:40:44,430 Because to me, 544 00:40:44,520 --> 00:40:47,430 it's just the worst fucking noise I ever heard. 545 00:41:14,760 --> 00:41:16,130 Paging Captain Walters. 546 00:41:16,220 --> 00:41:19,090 Captain Walters, please pick up the courtesy phone. 547 00:41:19,260 --> 00:41:20,340 Elisa. 548 00:41:21,220 --> 00:41:22,260 Elisa! 549 00:41:33,570 --> 00:41:35,810 General Hoyt! Welcome, sir! 550 00:41:35,990 --> 00:41:37,780 Everything's ready. Glad to have you, sir. 551 00:41:37,950 --> 00:41:39,570 - Good to see you, son. - Thank you. 552 00:41:39,740 --> 00:41:41,950 Good God Almighty! Is that it? 553 00:41:42,410 --> 00:41:43,800 Hell of a lot bigger than I thought. 554 00:41:43,910 --> 00:41:45,400 Ugly as sin. 555 00:41:45,580 --> 00:41:48,870 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 556 00:41:49,040 --> 00:41:51,960 Doesn't look like much of a god now, does it? 557 00:41:52,130 --> 00:41:53,540 Well, they're primitive, sir. 558 00:41:53,720 --> 00:41:55,430 You know, they would toss offerings into the water. 559 00:41:55,470 --> 00:41:57,460 Flowers, fruits, crap like that. 560 00:41:57,640 --> 00:42:00,550 Then they tried to stop the oil drill with bows and arrows. 561 00:42:00,720 --> 00:42:02,010 That didn't turn out too well. 562 00:42:02,100 --> 00:42:03,840 He's bleeding. 563 00:42:05,100 --> 00:42:06,470 What happened? 564 00:42:06,640 --> 00:42:08,490 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 565 00:42:08,520 --> 00:42:11,940 «Oxygen osmosis and dioxide exchange» 566 00:42:12,110 --> 00:42:13,490 What the hell have we got here, son? 567 00:42:13,570 --> 00:42:14,560 This creature, sir, 568 00:42:14,740 --> 00:42:17,980 it can alternate between two entirely separate breathing mechanisms. 569 00:42:18,160 --> 00:42:20,240 - A mudskipper can do that. - No. 570 00:42:20,320 --> 00:42:21,910 Look. 571 00:42:22,080 --> 00:42:23,740 You want to put a man in space. 572 00:42:23,910 --> 00:42:25,450 He's gonna have to endure conditions 573 00:42:25,540 --> 00:42:27,500 the human body just wasn't made for. 574 00:42:27,920 --> 00:42:30,030 This gives us an edge against the Soviets. 575 00:42:30,710 --> 00:42:32,580 How long can it breathe outside the water? 576 00:42:32,750 --> 00:42:35,590 The reality is, sir, we don't know jack shit about this thing. 577 00:42:38,090 --> 00:42:41,180 Well, the Soviets want it. We know that much. 578 00:42:41,300 --> 00:42:42,510 Those cockeyed bastards. 579 00:42:42,680 --> 00:42:45,220 You know, we let 'em send a dog up into space, 580 00:42:45,310 --> 00:42:46,390 and we get a good laugh. 581 00:42:46,560 --> 00:42:48,640 Then the next thing you know, they send a human up, 582 00:42:48,810 --> 00:42:49,800 a Russki, 583 00:42:49,980 --> 00:42:52,350 orbiting the planet, doing God knows what. 584 00:42:52,520 --> 00:42:54,890 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 585 00:42:55,570 --> 00:42:58,230 Let him send a dog up into space and he laughs. 586 00:42:58,400 --> 00:43:00,570 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 587 00:43:00,740 --> 00:43:02,950 And then he puts missiles into Cuba. 588 00:43:03,740 --> 00:43:04,980 Have we learned nothing? 589 00:43:05,160 --> 00:43:06,900 Sir, we need to get him back in the water. 590 00:43:07,080 --> 00:43:09,120 See, these scientists, they're like artists, sir. 591 00:43:09,290 --> 00:43:10,790 They fall in love with their plaything. 592 00:43:10,880 --> 00:43:12,120 Now, right here, see? 593 00:43:12,290 --> 00:43:13,660 Along the middle. 594 00:43:13,840 --> 00:43:15,920 This creature has a thick-jointed cartilage 595 00:43:16,090 --> 00:43:18,460 that separates the primary and secondary lungs. 596 00:43:18,630 --> 00:43:20,900 - Am I explaining this correctly, Bob? - Yes, but we have... 597 00:43:21,010 --> 00:43:23,590 It makes the X-rays inconclusive. 598 00:43:23,760 --> 00:43:24,900 In principle, sir, yes. But... 599 00:43:24,930 --> 00:43:26,920 I believe if we want to get an edge on the Soviets, 600 00:43:27,100 --> 00:43:29,090 we need to vivisect this thing. 601 00:43:29,190 --> 00:43:31,100 - No, no. No. - Take it apart, learn how it works. 602 00:43:31,270 --> 00:43:33,010 No! That would defeat the purpose! 603 00:43:34,520 --> 00:43:36,270 Sir, he's passed out. Please. 604 00:43:37,110 --> 00:43:38,190 Put him in the tank. 605 00:43:38,360 --> 00:43:39,570 Let him pressurize. 606 00:43:40,400 --> 00:43:41,740 General Hoyt, sir? 607 00:43:44,200 --> 00:43:46,990 You cannot, under any circumstance, kill this creature. 608 00:43:51,750 --> 00:43:54,240 Count these stars with me, son. 609 00:43:54,340 --> 00:43:55,290 There are five of them. 610 00:43:55,800 --> 00:43:57,790 Means I can do whatever the hell I want. 611 00:43:57,960 --> 00:44:00,300 Now, you want to plead your case, I'll listen to it. 612 00:44:00,470 --> 00:44:04,090 But at the end of the day, it is my damn decision. 613 00:44:49,520 --> 00:44:52,130 So crack the damn thing open, learn what you can, 614 00:44:52,310 --> 00:44:54,180 and close up shop here. 615 00:44:54,350 --> 00:44:56,440 And give yourself a good pat on the back, Strickland. 616 00:44:56,610 --> 00:44:57,600 You've done it. 617 00:44:57,770 --> 00:44:58,760 Thank you, sir. 618 00:44:58,940 --> 00:45:00,930 Now, hurry up and finish the job, son. 619 00:45:01,110 --> 00:45:02,600 Absolutely, sir. 620 00:45:04,410 --> 00:45:05,570 Get him out? 621 00:45:05,740 --> 00:45:07,480 What are you talking about? 622 00:45:07,580 --> 00:45:09,440 No. Absolutely not. 623 00:45:09,580 --> 00:45:10,440 Why not? 624 00:45:10,620 --> 00:45:12,950 Because it's breaking the law, that's why. 625 00:45:13,120 --> 00:45:14,880 We're probably breaking the law just talking about it. 626 00:45:14,920 --> 00:45:15,720 He's alone. 627 00:45:15,830 --> 00:45:16,660 All alone. 628 00:45:16,960 --> 00:45:18,750 Oh, he's alone? Oh. 629 00:45:19,590 --> 00:45:22,330 Does this mean that whenever we go to a Chinese restaurant, 630 00:45:22,510 --> 00:45:24,670 you wanna save every fish in the tank? 631 00:45:25,380 --> 00:45:28,340 So what if he's alone? We're all alone. 632 00:45:30,930 --> 00:45:32,230 The loneliest thing you've ever seen? 633 00:45:32,270 --> 00:45:34,110 Well, you just said it, right there. You just said it. 634 00:45:34,140 --> 00:45:35,900 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 635 00:45:35,940 --> 00:45:37,600 Say what I sign. 636 00:45:37,900 --> 00:45:39,890 You're not hearing me. I can understand you. 637 00:45:41,440 --> 00:45:42,240 Repeat. 638 00:45:42,280 --> 00:45:42,840 Repeat. 639 00:45:42,880 --> 00:45:44,490 Calm down. God, calm down. 640 00:45:44,530 --> 00:45:47,190 Say what I sign. All right, I will repeat it to you. 641 00:45:53,040 --> 00:45:54,320 «What am I?» 642 00:45:59,210 --> 00:46:02,000 «I move my mouth, like him» 643 00:46:03,550 --> 00:46:06,420 «I make no sound, like him» 644 00:46:09,100 --> 00:46:10,840 «What does that make me?» 645 00:46:13,390 --> 00:46:15,300 «All that I am...» 646 00:46:15,480 --> 00:46:17,640 «all that I've ever been...» 647 00:46:17,810 --> 00:46:20,560 «brought me here, to him» 648 00:46:20,730 --> 00:46:23,520 See, you're saying «him» It's a «him» now. 649 00:46:24,650 --> 00:46:26,390 You just hit me! 650 00:46:26,570 --> 00:46:27,940 Elisa, let go of me. 651 00:46:28,030 --> 00:46:29,270 I'm looking. I'm looking! 652 00:46:29,450 --> 00:46:31,410 You've never hit me. 653 00:46:37,040 --> 00:46:40,250 «When he looks at me, the way he looks at me...» 654 00:46:41,340 --> 00:46:45,120 «he does not know what I lack...» 655 00:46:46,340 --> 00:46:48,080 «or how...» 656 00:46:49,550 --> 00:46:50,960 «I am incomplete» 657 00:46:53,140 --> 00:46:55,430 «He sees me» 658 00:46:55,600 --> 00:46:58,090 «for what I am», 659 00:46:58,270 --> 00:46:59,640 «as I am» 660 00:47:03,320 --> 00:47:04,310 «He's happy...» 661 00:47:05,360 --> 00:47:08,230 «to see me, every time...» 662 00:47:09,160 --> 00:47:10,400 «every day» 663 00:47:11,990 --> 00:47:15,280 «And now I can either...» 664 00:47:16,290 --> 00:47:17,530 «save him...» 665 00:47:23,210 --> 00:47:24,250 «or let him die». 666 00:47:26,300 --> 00:47:28,960 Oh, God. I'm leaving. 667 00:47:29,090 --> 00:47:32,080 Elisa, no. I have to leave. 668 00:47:32,260 --> 00:47:33,750 Just... Elisa, please stop. 669 00:47:33,850 --> 00:47:35,130 Listen to me. Just listen to me. 670 00:47:35,310 --> 00:47:36,970 I have to go. 671 00:47:37,140 --> 00:47:40,350 I'm leaving now because this... Elisa, this is very important to me. 672 00:47:40,520 --> 00:47:42,100 This is a second chance for me. 673 00:47:42,270 --> 00:47:44,060 I'm sorry, but I have to go. 674 00:47:44,230 --> 00:47:45,770 Oh, God. 675 00:47:45,940 --> 00:47:48,290 When I come back, we just will not talk about this ever again. 676 00:47:48,570 --> 00:47:50,060 Elisa, there's... 677 00:47:50,240 --> 00:47:51,230 All right! 678 00:47:52,700 --> 00:47:54,690 What are we? What are you and I? 679 00:47:54,870 --> 00:47:56,700 Do you know what we are? We're nothing! 680 00:47:56,790 --> 00:47:58,570 Nothing! We can do nothing! 681 00:47:58,750 --> 00:48:01,910 I'm sorry, but this... This is just... 682 00:48:02,000 --> 00:48:04,490 Oh, God, it's not even human. God! 683 00:48:09,470 --> 00:48:10,830 What? 684 00:48:11,430 --> 00:48:12,630 If we 685 00:48:12,800 --> 00:48:13,960 do nothing 686 00:48:14,550 --> 00:48:15,540 neither are we. 687 00:48:27,650 --> 00:48:28,640 Giles. 688 00:48:34,160 --> 00:48:35,570 - I've been waiting. - I know. Sorry. 689 00:48:35,740 --> 00:48:36,730 It's okay. 690 00:48:38,040 --> 00:48:39,030 We going in? 691 00:48:40,120 --> 00:48:41,700 You should have just mailed the art. 692 00:48:41,870 --> 00:48:42,860 No. 693 00:48:43,040 --> 00:48:45,750 I want to show it to you and the team in person. 694 00:48:45,920 --> 00:48:47,710 I think it's some of my best work. 695 00:48:47,880 --> 00:48:50,500 And it's green as can be. 696 00:48:50,590 --> 00:48:54,380 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 697 00:48:56,850 --> 00:48:58,510 Oh. Well, sure. 698 00:48:58,680 --> 00:48:59,890 No problem. 699 00:49:02,060 --> 00:49:04,680 What would be a good time for you, Bernie? 700 00:49:12,570 --> 00:49:14,150 You painted that? 701 00:49:14,320 --> 00:49:15,530 Yeah. 702 00:49:15,700 --> 00:49:17,610 Wowee! 703 00:49:17,700 --> 00:49:18,940 You're good. 704 00:49:19,030 --> 00:49:21,280 Apparently, not as good as a photograph. 705 00:49:22,750 --> 00:49:24,910 But it is good, isn't it? 706 00:49:25,080 --> 00:49:26,660 I couldn't paint anything like that. 707 00:49:26,830 --> 00:49:29,080 Here. On me. 708 00:49:29,250 --> 00:49:30,240 For me? 709 00:49:30,420 --> 00:49:32,210 We don't get many like you in here. 710 00:49:32,380 --> 00:49:35,000 You seem very educated, and I like talking to you. 711 00:49:35,930 --> 00:49:38,420 The thing is that's... 712 00:49:39,510 --> 00:49:41,680 The only reason that I come in here is... 713 00:49:41,850 --> 00:49:43,390 - The conversation. - And? 714 00:49:43,930 --> 00:49:45,640 The pie is mighty fine, too, isn't it? 715 00:49:45,810 --> 00:49:46,800 Yeah, yeah, yeah. 716 00:49:47,980 --> 00:49:50,270 It's no key lime, but it's good. 717 00:49:54,200 --> 00:49:55,780 You know, I work alone... 718 00:49:58,160 --> 00:50:00,950 and my best friend's not much of a conversationalist. 719 00:50:01,120 --> 00:50:02,710 You see, that's part of doing the job here. 720 00:50:02,750 --> 00:50:04,700 It's like being a bartender. 721 00:50:04,870 --> 00:50:06,720 You serve people pie. You listen to their problems. 722 00:50:06,750 --> 00:50:08,210 You get to know them. 723 00:50:10,710 --> 00:50:12,870 I'd like to get to know you better. 724 00:50:13,050 --> 00:50:14,470 What the hell are you doing, old man? 725 00:50:14,510 --> 00:50:16,250 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 726 00:50:16,590 --> 00:50:17,500 Hey, no, no, no. 727 00:50:17,680 --> 00:50:18,920 Not the counter. Takeout only. 728 00:50:19,090 --> 00:50:20,080 You can't sit there. 729 00:50:20,260 --> 00:50:22,150 If you want something, you order, you take it out. 730 00:50:22,180 --> 00:50:24,300 But it's empty. The counter's empty. 731 00:50:24,480 --> 00:50:26,970 All reserved, all day. You don't sit down. 732 00:50:30,020 --> 00:50:32,180 Y'all come back now, you hear? 733 00:50:33,440 --> 00:50:35,020 You don't need to talk to them like that. 734 00:50:36,400 --> 00:50:37,810 You should go, too. 735 00:50:38,700 --> 00:50:41,360 And don't come back. This is a family restaurant. 736 00:50:52,090 --> 00:50:54,370 So come back to my arms 737 00:50:56,010 --> 00:50:59,670 And show me how wrong I can be 738 00:51:00,800 --> 00:51:02,420 I have no one. 739 00:51:03,260 --> 00:51:05,430 And you are the only person that I can talk to. 740 00:51:06,430 --> 00:51:09,520 Now, whatever this thing is... 741 00:51:10,400 --> 00:51:11,810 you need it. 742 00:51:12,860 --> 00:51:13,850 So... 743 00:51:14,980 --> 00:51:16,980 you just tell me what to do. 744 00:51:22,280 --> 00:51:25,950 So come back to my arms 745 00:51:26,040 --> 00:51:29,030 And show me 746 00:51:29,120 --> 00:51:35,540 How wrong I can be 747 00:51:35,630 --> 00:51:38,420 - «All hope fades» - «As the spring recedes» 748 00:51:38,590 --> 00:51:39,630 Let's go. 749 00:51:42,390 --> 00:51:45,050 Moscow will not support your plan. 750 00:51:45,560 --> 00:51:46,510 Why? 751 00:51:47,890 --> 00:51:49,350 Too risky. 752 00:51:50,440 --> 00:51:51,300 Too soon. 753 00:51:51,650 --> 00:51:52,510 What?! 754 00:51:52,860 --> 00:51:56,770 We only have two choices, Dimitri. 755 00:51:57,230 --> 00:51:58,030 One... 756 00:51:58,860 --> 00:52:01,730 you delay the procedure, 757 00:52:01,820 --> 00:52:03,150 one week, minimum. 758 00:52:03,370 --> 00:52:04,650 It's happening tomorrow. 759 00:52:05,870 --> 00:52:06,670 Which... 760 00:52:07,450 --> 00:52:08,410 brings us 761 00:52:08,580 --> 00:52:09,490 to option two. 762 00:52:12,460 --> 00:52:14,700 Israeli «Popper». 763 00:52:15,840 --> 00:52:18,950 You set it next to a fuse box, 764 00:52:19,510 --> 00:52:22,670 it will buy you five to ten minutes in the dark. 765 00:52:23,090 --> 00:52:26,880 No cameras, no containment doors. 766 00:52:29,060 --> 00:52:29,890 Then... 767 00:52:33,020 --> 00:52:35,680 you inject it with this. 768 00:52:37,610 --> 00:52:38,410 Inject it. 769 00:52:39,740 --> 00:52:40,770 Kill it. 770 00:52:41,700 --> 00:52:43,110 Destroy it. 771 00:52:44,030 --> 00:52:45,900 Are you feeling okay? 772 00:52:49,950 --> 00:52:51,360 I came to this country 773 00:52:52,290 --> 00:52:54,500 to learn what I could 774 00:52:56,380 --> 00:52:57,710 as a patriot, yes... 775 00:52:58,420 --> 00:53:00,040 but also as a scientist. 776 00:53:02,010 --> 00:53:04,420 There is still so much we can learn. 777 00:53:05,640 --> 00:53:08,250 We don't need to learn. 778 00:53:08,680 --> 00:53:10,220 We need Americans 779 00:53:10,310 --> 00:53:12,890 not to learn. 780 00:53:19,980 --> 00:53:22,770 There's a summer place 781 00:53:26,240 --> 00:53:30,660 Where it may rain or storm 782 00:53:30,740 --> 00:53:34,830 Yet I'm safe and warm 783 00:53:36,790 --> 00:53:39,410 Cadillac DeVille. Best car ever made. 784 00:53:39,590 --> 00:53:43,460 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 785 00:53:43,630 --> 00:53:45,000 I'm just idling around. 786 00:53:45,180 --> 00:53:46,540 And I'm just talking. 787 00:53:46,720 --> 00:53:48,300 AM radio, air conditioner, 788 00:53:48,470 --> 00:53:52,260 power windows, power brakes, power steering, power seats. 789 00:53:52,430 --> 00:53:54,350 All deluxe interior appointment choices, 790 00:53:54,440 --> 00:53:55,680 143 options. 791 00:53:55,850 --> 00:53:57,590 Now, this... 792 00:53:57,770 --> 00:54:00,350 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 793 00:54:00,520 --> 00:54:01,860 I'm not sure about the green. 794 00:54:02,030 --> 00:54:03,360 It's not green, my friend. Teal. 795 00:54:03,530 --> 00:54:05,520 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 796 00:54:05,700 --> 00:54:07,530 It's a limited edition, 12 coats of paint, 797 00:54:07,700 --> 00:54:08,980 polished by hand, 798 00:54:09,070 --> 00:54:11,030 all authentic chrome detailing. 799 00:54:11,200 --> 00:54:14,110 Four out of five successful men in America drive a Cadillac. 800 00:54:14,290 --> 00:54:15,280 Is that a fact? 801 00:54:15,460 --> 00:54:16,540 This here is the future. 802 00:54:16,710 --> 00:54:18,820 And you strike me as a man who is headed there. 803 00:54:19,000 --> 00:54:20,710 - Where? - Why, the future. 804 00:54:20,880 --> 00:54:23,870 You're the man of the future. You belong in this car. 805 00:54:41,230 --> 00:54:44,140 - Hello! - Hi! 806 00:55:18,480 --> 00:55:19,760 Wow! 807 00:55:19,940 --> 00:55:22,180 Sir, that is a... that is a beautiful car! 808 00:55:22,360 --> 00:55:23,520 It's a... 809 00:55:23,610 --> 00:55:24,850 What can I say? 810 00:55:24,940 --> 00:55:26,400 You gotta feel good driving that, huh? 811 00:55:27,780 --> 00:55:29,900 And what a wonderful shade of green, huh? 812 00:55:30,070 --> 00:55:32,740 Teal. 813 00:55:41,540 --> 00:55:43,750 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 814 00:55:43,920 --> 00:55:44,750 Mmm-hmm. 815 00:55:44,920 --> 00:55:46,330 Just for you, extra raisins. 816 00:56:12,950 --> 00:56:15,860 So, at 5:00 a. M., I drive my car down the loading ramp. 817 00:56:16,030 --> 00:56:18,030 And the shifts are changing, and I have... 818 00:56:18,200 --> 00:56:19,990 How much time do I have? 819 00:56:20,160 --> 00:56:21,750 Five minutes? I'll remember. 820 00:56:21,920 --> 00:56:24,280 5:00 a. M., five minutes. Five-five, five-five. 821 00:56:24,460 --> 00:56:26,670 So, you're going to move the cameras, right? 822 00:56:26,840 --> 00:56:29,000 And I'm gonna be synchronizing our watches, 823 00:56:29,090 --> 00:56:30,320 just like they do in the movies. 824 00:56:30,800 --> 00:56:33,210 Oh, God! I'm so proud of you. 825 00:56:33,390 --> 00:56:35,720 God! You're not afraid! 826 00:56:36,970 --> 00:56:39,460 You are? Very? 827 00:56:39,640 --> 00:56:42,010 Don't tell me that. I'm terrified. 828 00:56:47,440 --> 00:56:49,100 I think this is some of my best work. 829 00:56:49,280 --> 00:56:51,390 «Michael Parker» I think it's a good, trustworthy name. 830 00:56:51,490 --> 00:56:52,480 It's a little butch. 831 00:56:52,650 --> 00:56:54,490 Yes, age 51. 832 00:56:55,780 --> 00:56:56,770 54? 833 00:56:59,450 --> 00:57:00,450 You don't have to be rude. 834 00:57:01,870 --> 00:57:03,280 57. 835 00:57:04,370 --> 00:57:05,910 If I put the hair on, I can pull it off. 836 00:57:05,960 --> 00:57:08,000 I can wear this, or I have... 837 00:57:08,170 --> 00:57:10,630 Thor, go. Off, off, off! Go! 838 00:57:10,800 --> 00:57:11,790 Or I have this. 839 00:57:11,970 --> 00:57:13,920 Now this, I think it says «working man» 840 00:57:14,090 --> 00:57:16,550 But this, now this says... 841 00:57:17,050 --> 00:57:19,640 This says with the butterscotch tie... 842 00:57:19,810 --> 00:57:23,270 This says «casual, but still stylish» 843 00:57:23,440 --> 00:57:26,270 So, you like this? I agree, I agree. 844 00:57:26,440 --> 00:57:27,650 I think we're ready. 845 00:57:48,250 --> 00:57:50,330 Mr. Strickland! 846 00:57:50,500 --> 00:57:53,840 Sally, could you call Miss Esposito to clean up a spill? 847 00:57:57,680 --> 00:58:00,390 You know, I can't figure it out myself. 848 00:58:00,560 --> 00:58:04,470 You're not much to look at, but... go figure. 849 00:58:04,640 --> 00:58:06,560 I keep thinking about you. 850 00:58:06,730 --> 00:58:09,560 When you say you're mute, are you entirely silent, 851 00:58:09,730 --> 00:58:11,560 or do you squawk a little? 852 00:58:13,030 --> 00:58:15,360 Some mutes squawk. Not pretty, but... 853 00:58:15,650 --> 00:58:16,820 Hmm? 854 00:58:19,370 --> 00:58:21,360 I just want you to know... 855 00:58:23,120 --> 00:58:25,080 I don't mind those scars. 856 00:58:25,250 --> 00:58:27,860 I don't mind that you can't speak, either. 857 00:58:28,040 --> 00:58:30,330 When you come right down to it... 858 00:58:31,340 --> 00:58:32,670 I like it. 859 00:58:33,670 --> 00:58:35,080 A lot. 860 00:58:36,340 --> 00:58:38,000 It kind of gets me going. 861 00:58:45,850 --> 00:58:47,280 I bet I can make you squawk a little. 862 00:59:20,640 --> 00:59:22,340 Hey, honey. You okay? 863 00:59:23,560 --> 00:59:25,420 Hurry up. I wanna be home early. 864 00:59:25,600 --> 00:59:27,010 My feet are killing me. 865 00:59:53,960 --> 00:59:55,670 We need to delay the procedure. 866 00:59:56,670 --> 00:59:58,330 Knock before you enter my office. 867 00:59:58,510 --> 00:59:59,590 This is urgent! 868 01:00:00,930 --> 01:00:03,340 Go back out, knock, then I'll let you in and we'll talk. 869 01:00:03,510 --> 01:00:05,850 That's the protocol. Follow the protocol. 870 01:00:12,230 --> 01:00:13,310 Come in. 871 01:00:13,480 --> 01:00:15,020 Would you get the door for me, please? 872 01:00:20,900 --> 01:00:22,990 See? That's the way. Now, we talk. 873 01:00:23,160 --> 01:00:24,650 I need more time. 874 01:00:24,830 --> 01:00:26,660 Don't let the fact that you feel like a loser 875 01:00:26,830 --> 01:00:28,990 now that you've let your competitive tendencies... 876 01:00:29,160 --> 01:00:33,000 I'm not competitive! I don't want an intricate, beautiful thing destroyed! 877 01:00:37,420 --> 01:00:38,540 This thing dies, 878 01:00:39,210 --> 01:00:41,750 you learn, I leave, out of here. 879 01:00:41,930 --> 01:00:43,710 I settle down. 880 01:00:43,890 --> 01:00:46,470 My family settles down, somewhere nice. 881 01:00:46,640 --> 01:00:48,220 A real city. 882 01:00:54,190 --> 01:00:56,800 This creature is intelligent, 883 01:00:56,980 --> 01:00:58,720 capable of language, 884 01:00:58,900 --> 01:01:01,190 of understanding emotions. 885 01:01:02,280 --> 01:01:04,190 So are the Soviets, the Gooks. 886 01:01:04,360 --> 01:01:06,400 And we still kill them, don't we? 887 01:01:07,280 --> 01:01:09,740 The bottom line is, this isn't a petting zoo, 888 01:01:09,910 --> 01:01:13,700 and I don't wanna be in this shit hole any longer than need be. 889 01:01:13,870 --> 01:01:15,240 Do you? 890 01:01:16,130 --> 01:01:19,290 Bob. Do you? 891 01:01:21,130 --> 01:01:22,590 No, I don't. 892 01:01:43,950 --> 01:01:45,690 Hey, what are you waiting for? 893 01:01:46,620 --> 01:01:48,280 Have you seen Elisa? 894 01:01:48,450 --> 01:01:50,030 Come on, Zelda! 895 01:02:03,630 --> 01:02:05,870 Did you move the camera on the loading dock? 896 01:02:06,050 --> 01:02:07,540 Is that where you're taking him? 897 01:02:07,840 --> 01:02:09,010 Through the service tunnels? 898 01:02:09,180 --> 01:02:10,800 That's very smart. 899 01:02:11,600 --> 01:02:13,060 Who do you work for? 900 01:02:32,410 --> 01:02:35,620 His water must be kept at five to eight percent salinity. 901 01:02:35,790 --> 01:02:37,120 Table salt will do. 902 01:02:37,500 --> 01:02:41,210 Mix one of these in his water every three days. 903 01:02:42,340 --> 01:02:44,920 Raw protein diet is a must. 904 01:02:45,590 --> 01:02:46,920 In five minutes, 905 01:02:47,090 --> 01:02:48,400 I'll meet you at the loading dock. 906 01:02:48,510 --> 01:02:51,500 The lights will go out, so be prepared. 907 01:03:11,160 --> 01:03:12,690 Mr. Strickland, sir? 908 01:03:12,870 --> 01:03:15,150 Twelve hours to the vivisection of the asset. 909 01:03:15,330 --> 01:03:17,570 And I need your signature here, please. 910 01:03:20,830 --> 01:03:24,330 ...this sudden, clandestine decision 911 01:03:24,500 --> 01:03:27,960 to station strategic weapons for the first time outside of Soviet soil... 912 01:03:29,090 --> 01:03:30,500 Hold it right there. 913 01:03:31,300 --> 01:03:33,470 ...an unjustified change in the status quo 914 01:03:33,600 --> 01:03:35,680 which cannot be accepted by this country... 915 01:03:51,870 --> 01:03:53,450 «Michael Parker» Is that you? 916 01:03:54,200 --> 01:03:55,860 My whole life. 917 01:04:12,890 --> 01:04:14,250 Are you out of your mind? 918 01:04:16,680 --> 01:04:19,850 Don't do this, Elisa. Don't do this! 919 01:04:25,320 --> 01:04:27,520 What's that? What's that vehicle? 920 01:04:27,690 --> 01:04:30,980 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 921 01:04:31,530 --> 01:04:33,320 But it's not scheduled. 922 01:04:38,200 --> 01:04:39,740 And finally, 923 01:04:39,830 --> 01:04:43,120 I call upon Chairman Khrushchev to halt and eliminate 924 01:04:44,250 --> 01:04:48,420 this clandestine, reckless, and provocative threat to world peace 925 01:04:48,630 --> 01:04:50,960 and to stable relations between our two nations. 926 01:04:57,140 --> 01:04:57,970 Sir? 927 01:04:58,140 --> 01:05:00,760 - Meet me at the loading dock. - Sir! 928 01:05:00,980 --> 01:05:02,750 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 929 01:05:06,360 --> 01:05:07,520 Step out of the vehicle, sir. 930 01:05:07,690 --> 01:05:09,230 Oh, God. I'm not good at this. 931 01:05:09,400 --> 01:05:11,250 Out of the vehicle, now. I will not say it again. 932 01:05:11,320 --> 01:05:13,110 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 933 01:05:13,280 --> 01:05:14,510 Oh, God. Don't shoot me. Please. 934 01:05:24,750 --> 01:05:26,710 What are you waiting for? We're out of time! 935 01:05:28,290 --> 01:05:29,330 Get out now! 936 01:05:31,460 --> 01:05:33,210 You have to go. Hurry! 937 01:05:33,380 --> 01:05:35,840 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 938 01:05:35,930 --> 01:05:36,880 Come on, push. 939 01:05:37,050 --> 01:05:38,290 Push! Push! 940 01:05:40,270 --> 01:05:42,380 I swear, I'm not doing this on purpose! 941 01:05:42,560 --> 01:05:44,550 Mechanical objects and I just don't get along! 942 01:05:48,610 --> 01:05:49,600 What the... 943 01:05:49,770 --> 01:05:52,020 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 944 01:06:07,790 --> 01:06:09,560 Who's that man? I think he just killed someone. 945 01:06:11,710 --> 01:06:13,670 Oh, my God! Oh, my God! 946 01:06:28,770 --> 01:06:30,510 Are we ready? Are we ready? 947 01:06:37,030 --> 01:06:38,740 He's so beautiful. 948 01:06:47,370 --> 01:06:48,360 Did I do that? 949 01:06:51,250 --> 01:06:52,410 I'm just not good at this. 950 01:06:53,710 --> 01:06:55,170 Move! Move! 951 01:07:37,420 --> 01:07:39,380 Come on. No. 952 01:07:43,810 --> 01:07:45,140 No! 953 01:08:06,370 --> 01:08:08,610 Salt? What are you talking about, salt? 954 01:08:11,120 --> 01:08:12,210 Elisa! 955 01:09:02,930 --> 01:09:03,920 There. 956 01:09:21,690 --> 01:09:22,810 Israeli Popper. 957 01:09:25,030 --> 01:09:26,940 You can smell the magnesium. 958 01:09:28,490 --> 01:09:29,900 Russians hate the Jews, 959 01:09:29,990 --> 01:09:32,110 but they can't get enough of their gadgets. 960 01:09:34,040 --> 01:09:35,330 How'd they get in here? 961 01:09:35,500 --> 01:09:38,240 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 962 01:09:38,420 --> 01:09:41,830 And they moved the main video camera on the dock, sir. 963 01:09:42,010 --> 01:09:43,040 Well, no one has to know. 964 01:09:43,220 --> 01:09:44,710 We got 24 hours before I bounce it up. 965 01:09:44,880 --> 01:09:46,630 I called it in. 966 01:09:46,800 --> 01:09:47,790 You called it in? 967 01:09:47,970 --> 01:09:49,380 The moment it happened, I... 968 01:09:50,260 --> 01:09:51,680 Mr. Strickland, sir. 969 01:09:53,350 --> 01:09:54,510 What is it, Sally? 970 01:09:54,690 --> 01:09:56,720 Sir, General Hoyt is on the phone. 971 01:09:57,520 --> 01:09:59,810 That thing was our space dog, Strickland. 972 01:09:59,980 --> 01:10:03,020 - You know that. - Sir, I'm getting it back. 973 01:10:03,190 --> 01:10:06,690 I can't be in a negative frame of mind, sir. 974 01:10:06,860 --> 01:10:08,150 So, you're feeling good? 975 01:10:08,320 --> 01:10:10,410 Feeling strong. Getting it back. 976 01:10:10,580 --> 01:10:13,320 You can get it done. You're gonna get it done. 977 01:10:13,500 --> 01:10:15,830 For me, son. For me. 978 01:10:42,900 --> 01:10:45,770 Oh Shenandoah 979 01:10:45,860 --> 01:10:49,570 I long to hear you 980 01:10:51,120 --> 01:10:53,450 Always 981 01:10:57,370 --> 01:10:59,580 That's when you're planning on releasing him? 982 01:10:59,750 --> 01:11:01,240 On the 10th? 983 01:11:02,800 --> 01:11:04,460 So, what if the rains are late? 984 01:11:04,630 --> 01:11:05,960 What happens with the canal? 985 01:11:06,170 --> 01:11:07,380 It will rain. 986 01:11:07,680 --> 01:11:08,760 All right. 987 01:11:12,850 --> 01:11:14,180 What's that? 988 01:11:15,480 --> 01:11:17,680 Let me see it. Is that for me? 989 01:11:56,850 --> 01:12:00,340 Yeah, that's good. Keep that up. 990 01:12:01,650 --> 01:12:03,640 Looking like you don't know anything. 991 01:12:04,610 --> 01:12:07,980 Lord help me if they ask me if I do. 992 01:12:08,150 --> 01:12:09,440 I'm not a good liar. 993 01:12:09,610 --> 01:12:10,820 Except to Brewster. 994 01:12:10,990 --> 01:12:13,400 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 995 01:12:13,570 --> 01:12:15,070 All personnel, 996 01:12:15,160 --> 01:12:17,370 prepare to present your identity and clearance cards. 997 01:12:17,540 --> 01:12:20,280 Lord! What in the... 998 01:12:21,040 --> 01:12:23,160 Attention. All personnel, 999 01:12:23,250 --> 01:12:25,490 prepare to present your identity and clearance cards. 1000 01:12:26,340 --> 01:12:28,330 You done got us in a world of trouble. 1001 01:12:28,510 --> 01:12:31,210 My opinion, we're looking at a highly trained group, sir. 1002 01:12:31,380 --> 01:12:33,380 I'm thinking, conceivably, sir, 1003 01:12:33,470 --> 01:12:35,590 Special Forces, or so on and so forth. 1004 01:12:35,760 --> 01:12:37,250 Red Army Special Forces? 1005 01:12:37,430 --> 01:12:38,510 Conceivably. 1006 01:12:38,680 --> 01:12:42,850 I mean, they're highly trained, well-financed, an elite group. 1007 01:12:43,020 --> 01:12:45,810 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 1008 01:12:45,980 --> 01:12:47,720 Infiltration took less than five minutes, sir. 1009 01:12:47,900 --> 01:12:51,310 My conservative estimate is that this was a strike force of at least 10 men. 1010 01:13:04,460 --> 01:13:06,040 My master sends this dress. 1011 01:13:07,000 --> 01:13:08,740 Have you always been alone? 1012 01:13:13,550 --> 01:13:15,090 Did you ever have someone? 1013 01:13:16,800 --> 01:13:18,840 Do you know what happened to you? Do you? 1014 01:13:19,020 --> 01:13:20,970 Because I don't. I don't know what happened to me. 1015 01:13:22,520 --> 01:13:23,730 I don't know. 1016 01:13:23,900 --> 01:13:27,680 I look in the mirror and the only thing that I recognize are these eyes... 1017 01:13:28,730 --> 01:13:30,770 in this old man's face. 1018 01:13:36,160 --> 01:13:39,400 You know, sometimes I think I was either born too early or too late for my life. 1019 01:13:42,750 --> 01:13:44,960 Maybe we're both just relics. 1020 01:13:46,250 --> 01:13:49,160 Security measures have been increased to maximum levels. 1021 01:13:49,340 --> 01:13:52,830 Prepare to present your identity and clearance cards. 1022 01:13:56,390 --> 01:13:57,380 Attention. 1023 01:13:57,510 --> 01:14:00,470 Security measures have been increased to maximum levels. 1024 01:14:00,560 --> 01:14:02,670 Sir, I've got them. 1025 01:14:02,850 --> 01:14:05,220 Zelda, Elisa. All right. 1026 01:14:08,020 --> 01:14:09,180 Here we go. 1027 01:14:11,110 --> 01:14:12,320 Mmm-hmm. 1028 01:14:12,440 --> 01:14:14,810 Looks like you two punched out before the incident. 1029 01:14:14,990 --> 01:14:15,980 Still. 1030 01:14:16,950 --> 01:14:19,190 If you know something about what transpired here, 1031 01:14:19,370 --> 01:14:23,490 it's your obligation to report any detail, 1032 01:14:23,580 --> 01:14:26,660 no matter how small or trivial it may seem. 1033 01:14:26,830 --> 01:14:28,920 «Trivial» means unimportant. 1034 01:14:29,090 --> 01:14:32,700 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 1035 01:14:32,880 --> 01:14:34,250 Or trivial. 1036 01:14:34,420 --> 01:14:35,960 See, my feet were hurting... 1037 01:14:36,130 --> 01:14:37,340 What about you? 1038 01:14:39,470 --> 01:14:41,340 She didn't see anything. 1039 01:14:43,140 --> 01:14:44,260 Hmm. 1040 01:14:51,320 --> 01:14:53,230 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 1041 01:14:53,400 --> 01:14:55,560 Did either of you see him coming in or out of the lab? 1042 01:14:56,110 --> 01:14:57,900 He works there, doesn't he? 1043 01:14:58,070 --> 01:15:02,240 I mean in a different way, doing something different. 1044 01:15:03,740 --> 01:15:05,660 Something trivial? 1045 01:15:06,370 --> 01:15:07,530 No, sir. 1046 01:15:21,600 --> 01:15:25,970 What am I doing, interviewing the fucking help? 1047 01:15:27,440 --> 01:15:29,050 The shit cleaners. 1048 01:15:30,060 --> 01:15:31,890 The piss wipers. 1049 01:15:35,320 --> 01:15:37,530 You two, go ahead. Leave. 1050 01:15:42,780 --> 01:15:46,120 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 1051 01:15:48,160 --> 01:15:49,450 What'd you say to me? 1052 01:15:51,550 --> 01:15:52,120 F 1053 01:15:52,290 --> 01:15:53,120 U 1054 01:15:53,150 --> 01:15:53,700 C 1055 01:15:53,740 --> 01:15:54,270 K 1056 01:15:54,340 --> 01:15:55,420 What is she saying? 1057 01:15:55,590 --> 01:15:56,140 Y 1058 01:15:56,170 --> 01:15:56,710 O 1059 01:15:56,800 --> 01:15:57,460 U 1060 01:15:57,550 --> 01:15:58,460 I didn't catch it. 1061 01:15:59,800 --> 01:16:01,040 What is she saying? 1062 01:16:01,220 --> 01:16:03,550 She... she is saying thank you. 1063 01:16:14,190 --> 01:16:15,180 Next! 1064 01:16:16,570 --> 01:16:17,800 Order them to turn the platform. 1065 01:16:32,500 --> 01:16:36,840 I didn't see you last night or the night before. 1066 01:16:37,000 --> 01:16:38,840 I'm sorry, Ed, but now that I'm spending 1067 01:16:38,920 --> 01:16:39,960 all day long in the office, 1068 01:16:40,090 --> 01:16:42,630 Carol feels that I should spend my evenings with her. 1069 01:16:42,800 --> 01:16:45,140 Well, if you spend the evenings with her, 1070 01:16:45,220 --> 01:16:46,550 when will I see you? 1071 01:16:54,360 --> 01:16:57,940 There's only one thing left to do. 1072 01:16:58,110 --> 01:16:59,400 Volunteer. 1073 01:17:28,470 --> 01:17:30,010 No! No, no, no, no, no! 1074 01:17:33,100 --> 01:17:35,390 Hey, Charley, what're you doing, putting me on? 1075 01:17:54,000 --> 01:17:55,490 I wanna get home early. 1076 01:17:56,540 --> 01:17:59,580 Brewster's been in a bad mood lately. 1077 01:18:02,460 --> 01:18:03,420 Holy Jesus! 1078 01:18:03,590 --> 01:18:04,930 What are you doin' standing in the shadows 1079 01:18:04,970 --> 01:18:06,010 of the women's locker room? 1080 01:18:06,140 --> 01:18:08,190 They may be watching me, and there are no cameras here. 1081 01:18:08,220 --> 01:18:09,210 For good reason. 1082 01:18:09,390 --> 01:18:11,200 What if you caught us at an inconvenient moment? 1083 01:18:11,350 --> 01:18:13,140 I need to know that he's all right. 1084 01:18:13,310 --> 01:18:14,970 - He is. - When will you release him? 1085 01:18:15,600 --> 01:18:16,590 Soon. 1086 01:18:16,690 --> 01:18:19,400 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1087 01:18:22,440 --> 01:18:24,030 If you need anything. 1088 01:18:24,200 --> 01:18:25,730 Release him. Soon. 1089 01:18:29,450 --> 01:18:31,160 What did she say? 1090 01:18:31,330 --> 01:18:34,160 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1091 01:18:36,870 --> 01:18:38,710 My name is Dimitri. 1092 01:18:41,960 --> 01:18:43,580 Honored to meet you. 1093 01:18:45,510 --> 01:18:47,460 Hey, dummy! Phone call for you. 1094 01:18:47,640 --> 01:18:49,250 It's urgent. 1095 01:18:54,850 --> 01:18:56,340 Don't worry about me. I'm fine. 1096 01:18:56,520 --> 01:18:57,830 You're hurt! Believe me. I'm fine. 1097 01:18:58,310 --> 01:18:59,520 You're bleeding. 1098 01:18:59,610 --> 01:19:01,770 He ate Pandora. Wasn't his fault. 1099 01:19:01,940 --> 01:19:05,310 He's a wild creature. We can't ask him to be anything else. 1100 01:19:05,490 --> 01:19:06,570 Elisa, go find him. 1101 01:19:07,400 --> 01:19:08,490 Go. Go. 1102 01:19:09,370 --> 01:19:10,360 Go! 1103 01:19:12,240 --> 01:19:13,360 You're lucky. 1104 01:20:15,850 --> 01:20:16,930 Ow. 1105 01:20:18,560 --> 01:20:20,930 I stayed awake as long as I could. 1106 01:20:21,100 --> 01:20:22,940 You know, I'm not even mad anymore. 1107 01:20:23,770 --> 01:20:25,310 Is he all right? You sure? 1108 01:20:28,400 --> 01:20:29,730 Where you going? 1109 01:20:29,900 --> 01:20:30,890 No, no. 1110 01:20:32,070 --> 01:20:33,060 Okay, don't... No, no. 1111 01:20:33,240 --> 01:20:35,570 Don't play with the kitties. No, no. 1112 01:20:35,740 --> 01:20:37,480 Don't play with the kitties. 1113 01:20:37,660 --> 01:20:39,370 I'm not... I'm not angry. 1114 01:20:43,540 --> 01:20:45,700 Oh, my! 1115 01:20:53,970 --> 01:20:55,050 You did that, but it's okay. 1116 01:20:55,550 --> 01:20:57,220 Ooh. I don't think that's sanitary. 1117 01:21:01,520 --> 01:21:02,600 Enough. 1118 01:21:05,810 --> 01:21:07,520 Oh, God. 1119 01:21:13,110 --> 01:21:14,480 Interesting guy. 1120 01:21:17,910 --> 01:21:19,450 All personnel prepare to present 1121 01:21:19,540 --> 01:21:21,570 your identity and clearance cards. 1122 01:21:21,750 --> 01:21:23,580 You wanted to see me? 1123 01:21:27,090 --> 01:21:29,920 How's it going? The investigation? 1124 01:21:30,090 --> 01:21:31,550 Well, we have a promising lead. 1125 01:21:32,760 --> 01:21:33,590 Really? 1126 01:21:35,890 --> 01:21:37,340 That's good to hear. 1127 01:21:38,430 --> 01:21:40,340 You joined us in Galveston, 1128 01:21:40,520 --> 01:21:42,550 - but where were you before, Hoffstetler? - Doctor. 1129 01:21:43,230 --> 01:21:45,720 - Excuse me? - Doctor Hoffstetler. 1130 01:21:48,230 --> 01:21:49,140 Protocol. 1131 01:21:51,190 --> 01:21:53,690 - Wisconsin, Madison. - Oh that's right. 1132 01:21:53,860 --> 01:21:55,670 You gave up a tenure track position, didn't you? 1133 01:21:57,160 --> 01:21:59,900 Gave it all up for us. 1134 01:22:02,700 --> 01:22:04,620 I suppose... 1135 01:22:04,710 --> 01:22:06,590 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1136 01:22:07,920 --> 01:22:09,750 Only if the creature isn't found. 1137 01:22:13,090 --> 01:22:15,550 Well, what do you think? You think we will find it? 1138 01:22:15,720 --> 01:22:17,880 Well, you said you had a lead. 1139 01:22:19,180 --> 01:22:20,510 I do. 1140 01:23:00,890 --> 01:23:02,600 Oh, Mahlon, this is all wrong. 1141 01:23:04,270 --> 01:23:05,600 I was at peace until I met you. 1142 01:23:08,650 --> 01:23:11,230 Perhaps it would be best if I don't see you again. 1143 01:23:12,400 --> 01:23:13,900 Asks if you have any words to send him. 1144 01:23:14,190 --> 01:23:15,530 Only peace. 1145 01:23:17,070 --> 01:23:18,230 That's all? 1146 01:23:19,910 --> 01:23:21,320 That is much. 1147 01:23:31,380 --> 01:23:33,490 I'm not going to any celebration. 1148 01:25:10,680 --> 01:25:12,300 Why you smiling, hon? 1149 01:25:14,060 --> 01:25:15,800 Stop looking like that. 1150 01:25:18,280 --> 01:25:19,690 What happened? 1151 01:25:23,490 --> 01:25:24,570 Why? 1152 01:25:26,070 --> 01:25:27,570 How? 1153 01:25:28,330 --> 01:25:29,320 How? 1154 01:25:30,660 --> 01:25:33,330 Does he have a...? 1155 01:25:39,000 --> 01:25:40,120 Mm-hmm. 1156 01:25:41,630 --> 01:25:43,090 Mm-hmm. 1157 01:25:50,520 --> 01:25:52,470 Oh! 1158 01:25:52,560 --> 01:25:54,800 Never trust a man. 1159 01:25:54,980 --> 01:25:57,270 Even when he looks flat down there. 1160 01:26:11,410 --> 01:26:13,200 Please, come in. 1161 01:26:13,910 --> 01:26:16,160 Your extraction papers... 1162 01:26:16,330 --> 01:26:18,120 ...will be ready soon. 1163 01:26:19,920 --> 01:26:22,660 First, I have a question for you. 1164 01:26:24,170 --> 01:26:25,840 Yes? Go ahead. 1165 01:26:27,300 --> 01:26:28,670 Would you like some... 1166 01:26:29,890 --> 01:26:30,800 butter cake? 1167 01:26:31,180 --> 01:26:32,050 Yes, please. 1168 01:26:38,150 --> 01:26:39,180 The asset... 1169 01:26:39,270 --> 01:26:40,560 after you injected it, 1170 01:26:41,440 --> 01:26:42,670 what did you do with the corpse? 1171 01:26:44,030 --> 01:26:45,230 I am a little curious. 1172 01:26:48,910 --> 01:26:50,650 I performed an autopsy- 1173 01:26:52,790 --> 01:26:54,740 Unenlightening. 1174 01:26:56,160 --> 01:26:57,450 As Lenin said, 1175 01:26:58,290 --> 01:27:01,710 There is no profit in last week's fish. 1176 01:27:04,840 --> 01:27:05,640 Lenin 1177 01:27:06,090 --> 01:27:07,300 said that? 1178 01:27:09,890 --> 01:27:11,090 Lenin! 1179 01:27:17,270 --> 01:27:18,260 Hmm. 1180 01:27:18,480 --> 01:27:19,470 Great cake! 1181 01:27:21,110 --> 01:27:22,100 Do you have any milk? 1182 01:27:27,360 --> 01:27:28,350 Perhaps... 1183 01:27:31,490 --> 01:27:32,480 Perhaps... 1184 01:27:37,210 --> 01:27:38,290 Perhaps... 1185 01:27:39,460 --> 01:27:41,620 ...you're misremembering. 1186 01:27:45,840 --> 01:27:47,380 Wait for our call. 1187 01:27:49,930 --> 01:27:51,460 Shouldn't be much longer. 1188 01:27:59,640 --> 01:28:00,980 You rang? 1189 01:28:02,860 --> 01:28:05,560 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1190 01:28:05,730 --> 01:28:08,650 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1191 01:28:08,820 --> 01:28:09,970 South America? Ooh, man, Dobe. 1192 01:28:10,010 --> 01:28:11,710 You're gonna have to get up early in the morning. 1193 01:28:11,740 --> 01:28:12,730 That's a long hike. 1194 01:28:12,910 --> 01:28:14,560 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1195 01:28:14,590 --> 01:28:15,580 We are? 1196 01:28:15,680 --> 01:28:17,170 No, you're not coming along. 1197 01:28:17,250 --> 01:28:20,490 This is a gelatin parfait. 1198 01:28:21,370 --> 01:28:22,620 You're gonna love it. 1199 01:28:22,790 --> 01:28:24,200 Dad, can we watch Bonanza? 1200 01:28:24,380 --> 01:28:26,240 Bonanza is much too violent. 1201 01:28:26,420 --> 01:28:29,960 You know what I was thinking today? We get the kids a P-U-P-P-Y. 1202 01:29:48,210 --> 01:29:49,170 You 1203 01:29:49,500 --> 01:29:50,710 and me 1204 01:29:51,130 --> 01:29:52,840 together. 1205 01:30:29,630 --> 01:30:31,420 Let's go. Come on. 1206 01:30:31,590 --> 01:30:33,380 Let's get out of here. 1207 01:31:19,680 --> 01:31:23,170 What is going on? I've got water pouring into my theater! 1208 01:31:23,350 --> 01:31:25,640 I have four paying customers! I've got to order refunds. 1209 01:31:25,710 --> 01:31:27,110 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1210 01:31:27,140 --> 01:31:29,030 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1211 01:31:46,710 --> 01:31:48,700 Elisa? 1212 01:31:50,380 --> 01:31:51,710 Dear God. Elisa! 1213 01:31:51,880 --> 01:31:52,990 Elisa? 1214 01:32:22,620 --> 01:32:24,320 I'm toweling my hair! 1215 01:32:25,370 --> 01:32:26,610 It's my hair. 1216 01:32:27,750 --> 01:32:29,110 I just... 1217 01:32:29,790 --> 01:32:31,330 Oh! Look at my arm. 1218 01:32:31,420 --> 01:32:33,370 The wound, it's like it was never there. 1219 01:32:33,460 --> 01:32:35,080 Look at that. 1220 01:32:35,250 --> 01:32:38,170 Now you said that, you know, he was worshiped like a god. 1221 01:32:38,340 --> 01:32:40,050 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1222 01:32:40,220 --> 01:32:42,080 I mean, he ate a cat, so I don't know. 1223 01:32:42,180 --> 01:32:45,140 I don't know, but, I mean, we have to keep him around awhile. 1224 01:32:46,770 --> 01:32:48,430 Little while. 1225 01:33:07,490 --> 01:33:08,330 Hello? 1226 01:33:08,580 --> 01:33:10,040 Extraction... 1227 01:33:10,160 --> 01:33:11,750 ...is ready. 1228 01:33:11,960 --> 01:33:13,070 Same place, 1229 01:33:13,750 --> 01:33:15,910 in forty-eight hours. 1230 01:33:17,590 --> 01:33:19,200 Forty-eight hours? 1231 01:33:20,010 --> 01:33:22,120 Forty-eight hours. 1232 01:34:49,600 --> 01:34:50,590 Your water, sir. 1233 01:34:52,180 --> 01:34:54,800 - And, sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1234 01:34:55,350 --> 01:34:57,280 Tell him I'm not here. Tell him I'll call him back. 1235 01:34:57,400 --> 01:34:58,510 Don't put him through. 1236 01:34:58,690 --> 01:35:01,430 No, sir. He... he's in your office. 1237 01:35:05,200 --> 01:35:07,780 At this point, our only concern is the asset. 1238 01:35:07,950 --> 01:35:08,940 Do you have it? 1239 01:35:09,120 --> 01:35:10,780 Still in the wind, sir. 1240 01:35:11,660 --> 01:35:12,700 Well, that won't do. 1241 01:35:13,830 --> 01:35:15,440 Yes, sir, I know. 1242 01:35:17,710 --> 01:35:19,790 You've known me how long, sir? 1243 01:35:19,960 --> 01:35:22,450 Thirteen years. Battle of Pusan. 1244 01:35:22,630 --> 01:35:23,870 Yes, sir. 1245 01:35:24,050 --> 01:35:27,630 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1246 01:35:27,800 --> 01:35:33,300 All of it. And he is... useful. And he expects... 1247 01:35:34,850 --> 01:35:37,680 He has certain expectations in return. 1248 01:35:39,900 --> 01:35:41,890 And then, he fails once. 1249 01:35:42,070 --> 01:35:43,060 Only once. 1250 01:35:43,230 --> 01:35:44,570 What does that make him? 1251 01:35:44,730 --> 01:35:46,570 Does that make him a failure? 1252 01:35:50,200 --> 01:35:52,360 When is a man done, sir? 1253 01:35:52,450 --> 01:35:54,610 Proving himself? 1254 01:35:54,700 --> 01:35:55,780 A good man? 1255 01:35:56,700 --> 01:35:58,620 A decent man? 1256 01:36:02,170 --> 01:36:03,250 «Decent»? 1257 01:36:08,510 --> 01:36:12,130 A man has the decency not to fuck up. 1258 01:36:12,300 --> 01:36:13,710 Now that's one thing. 1259 01:36:13,890 --> 01:36:15,350 That's real decent of him. 1260 01:36:16,310 --> 01:36:18,590 But the other kind of decency? 1261 01:36:18,770 --> 01:36:20,130 It doesn't really matter. 1262 01:36:20,650 --> 01:36:23,260 We sell it, but it's an export. 1263 01:36:23,770 --> 01:36:25,560 We sell it because we don't use it. 1264 01:36:26,940 --> 01:36:32,610 36 hours from now, this entire episode will be over. 1265 01:36:34,330 --> 01:36:35,690 And so will you. 1266 01:36:37,120 --> 01:36:41,410 Our universe will have a hole in it with your outline. 1267 01:36:42,420 --> 01:36:44,280 And you will have moved on 1268 01:36:44,460 --> 01:36:47,290 to an alternate universe. 1269 01:36:48,590 --> 01:36:50,300 A universe of shit. 1270 01:36:52,430 --> 01:36:54,920 You'll be lost to civilization. 1271 01:36:57,310 --> 01:37:00,020 And you will be unborn. 1272 01:37:01,270 --> 01:37:02,510 Unmade. 1273 01:37:04,650 --> 01:37:05,850 And undone. 1274 01:37:12,740 --> 01:37:15,480 So go get some real decency, son. 1275 01:37:16,660 --> 01:37:18,650 And unfuck this mess. 1276 01:37:54,160 --> 01:37:56,190 36 hours. 1277 01:37:56,370 --> 01:37:58,480 36 hours. Well, shit. 1278 01:37:58,560 --> 01:38:00,090 You deliver. You deliver, that's what you do. 1279 01:38:00,120 --> 01:38:02,080 You deliver! Right? Right?! 1280 01:38:27,110 --> 01:38:28,310 I can hear you now 1281 01:38:34,570 --> 01:38:36,810 You know I love you, dear 1282 01:38:39,450 --> 01:38:40,570 Egg. 1283 01:38:40,990 --> 01:38:44,160 Your voice is like music to my ears 1284 01:38:44,330 --> 01:38:47,820 When I close my eyes you seem so near 1285 01:38:48,880 --> 01:38:50,290 You'll... 1286 01:38:51,000 --> 01:38:53,420 never... 1287 01:38:55,130 --> 01:38:56,840 know... 1288 01:39:00,100 --> 01:39:01,440 I think about you the live-long day 1289 01:39:04,850 --> 01:39:08,440 You ask me if I'm lonely 1290 01:39:08,600 --> 01:39:11,720 Then I have only this 1291 01:39:11,820 --> 01:39:14,430 To say 1292 01:39:16,200 --> 01:39:18,480 You'll... 1293 01:39:18,570 --> 01:39:21,160 never know... 1294 01:39:22,080 --> 01:39:25,410 just how much... 1295 01:39:26,710 --> 01:39:28,870 I... 1296 01:39:28,960 --> 01:39:31,700 Love you 1297 01:39:34,010 --> 01:39:36,500 You'll 1298 01:39:36,590 --> 01:39:38,750 Never know 1299 01:39:38,930 --> 01:39:41,340 Just how much... 1300 01:39:41,430 --> 01:39:44,340 I care 1301 01:39:51,480 --> 01:39:53,470 And if I try 1302 01:39:53,650 --> 01:39:56,110 I still couldn't hide 1303 01:39:56,280 --> 01:39:58,740 My love 1304 01:39:58,820 --> 01:40:01,190 For you 1305 01:40:01,910 --> 01:40:03,990 You ought to know 1306 01:40:04,160 --> 01:40:08,200 For Heaven told me so 1307 01:40:17,760 --> 01:40:19,710 You went away 1308 01:40:19,880 --> 01:40:24,500 And my heart went with you 1309 01:40:27,020 --> 01:40:28,880 I speak your name 1310 01:40:28,980 --> 01:40:32,970 In my every prayer 1311 01:40:35,940 --> 01:40:40,060 If there is some other way 1312 01:40:40,240 --> 01:40:43,400 To prove that I love you 1313 01:40:43,570 --> 01:40:48,110 I swear I don't know how 1314 01:40:49,000 --> 01:40:51,490 You'll never know 1315 01:40:51,670 --> 01:40:56,660 If you don't know now 1316 01:41:18,230 --> 01:41:19,690 Elisa... 1317 01:41:22,070 --> 01:41:23,730 What is it, honey? 1318 01:41:50,390 --> 01:41:52,010 This isn't good. 1319 01:41:54,730 --> 01:41:56,890 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1320 01:41:58,900 --> 01:42:00,980 We gotta release him tonight, honey. 1321 01:42:01,150 --> 01:42:03,110 I'll come back and help you. 1322 01:42:27,180 --> 01:42:28,510 He's coming out. 1323 01:42:34,690 --> 01:42:36,300 Ah, fuck. 1324 01:42:41,110 --> 01:42:45,150 Sir, if you don't mind me saying, you... you don't look so well. 1325 01:42:45,320 --> 01:42:46,530 Shut up. 1326 01:42:48,870 --> 01:42:52,230 Can you smell that? I mean... I think it's your fingers. 1327 01:42:52,330 --> 01:42:54,620 - They're... black. - Mm. Mm. 1328 01:43:00,000 --> 01:43:01,540 There he is. 1329 01:43:01,710 --> 01:43:03,670 Dr. Fucking Shitbird. 1330 01:43:03,840 --> 01:43:05,420 Oh, there's no call for cursing, sir. 1331 01:43:09,850 --> 01:43:12,430 Get out of the car. I'm taking it. 1332 01:43:13,270 --> 01:43:14,430 This is my car. 1333 01:43:14,600 --> 01:43:15,810 Get the fuck out. 1334 01:43:15,980 --> 01:43:17,430 Out of my car? 1335 01:43:18,230 --> 01:43:20,100 Did I stutter? 1336 01:44:02,860 --> 01:44:07,270 It's raining like hell, isn't it? 1337 01:44:12,030 --> 01:44:13,360 No password today? 1338 01:44:23,960 --> 01:44:24,950 No. No. Comrade. 1339 01:44:25,630 --> 01:44:26,620 No. No. 1340 01:44:27,090 --> 01:44:28,080 No, please! 1341 01:44:52,740 --> 01:44:53,900 Strickland! Thank God! 1342 01:44:54,070 --> 01:44:56,360 You were speaking Russian... 1343 01:44:56,450 --> 01:44:57,530 Bob. 1344 01:45:09,630 --> 01:45:10,620 What's your name? 1345 01:45:10,800 --> 01:45:13,290 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1346 01:45:13,970 --> 01:45:14,960 You don't need to. 1347 01:45:15,050 --> 01:45:17,840 You took a bullet to the gut. 1348 01:45:18,020 --> 01:45:19,050 You're dead. 1349 01:45:19,230 --> 01:45:22,970 I need the names, ranks and location of the entire strike team. 1350 01:45:23,650 --> 01:45:24,890 «Strike team»? 1351 01:45:25,060 --> 01:45:27,180 The ones who took the asset! 1352 01:45:36,330 --> 01:45:39,940 This candy, it's cheap candy, but I love it. 1353 01:45:40,120 --> 01:45:41,950 Ever since I was a kid. 1354 01:45:42,960 --> 01:45:45,790 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1355 01:45:45,960 --> 01:45:49,170 nougat center and all that foo-foo shit. 1356 01:45:49,260 --> 01:45:51,420 But not me, Bob! 1357 01:45:52,380 --> 01:45:53,670 This is it for me. 1358 01:45:56,640 --> 01:46:00,300 Now sometimes if I'm feeling anxious, I just bite right into it. 1359 01:46:00,980 --> 01:46:01,970 But mostly, 1360 01:46:02,850 --> 01:46:04,260 I take my time. 1361 01:46:05,060 --> 01:46:06,520 I make it last. 1362 01:46:11,650 --> 01:46:15,400 Names, ranks, and location of the strike team. 1363 01:46:19,120 --> 01:46:21,200 Names! Ranks! Now! 1364 01:46:25,920 --> 01:46:27,250 No names. 1365 01:46:28,750 --> 01:46:30,120 No ranks. 1366 01:46:31,210 --> 01:46:32,330 They... 1367 01:46:33,470 --> 01:46:34,920 They just clean. 1368 01:46:46,480 --> 01:46:48,250 All right, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1369 01:46:48,310 --> 01:46:51,230 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1370 01:46:52,150 --> 01:46:53,360 Help with what? 1371 01:46:53,530 --> 01:46:54,940 Help a friend. 1372 01:46:57,490 --> 01:46:58,780 Zelda... 1373 01:46:58,870 --> 01:46:59,980 the door. 1374 01:47:04,250 --> 01:47:06,530 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1375 01:47:06,710 --> 01:47:08,920 You're sitting right here just ten feet away from it! 1376 01:47:09,080 --> 01:47:10,750 My back's aching me, woman. Now, move! 1377 01:47:10,920 --> 01:47:13,000 Your back, your back? Always your back! 1378 01:47:16,300 --> 01:47:17,510 Mr. Strickland. 1379 01:47:18,430 --> 01:47:20,010 What are you doing here? 1380 01:47:20,180 --> 01:47:21,420 Who's that man, Zelda? 1381 01:47:21,600 --> 01:47:22,680 Where is it? 1382 01:47:22,850 --> 01:47:24,400 - What are you talking about? - Where did you take it? 1383 01:47:24,430 --> 01:47:26,050 - What are you talking about? - Zelda! 1384 01:47:28,520 --> 01:47:31,350 The thing... in the lab. 1385 01:47:32,730 --> 01:47:33,720 Where is it? 1386 01:47:33,900 --> 01:47:35,810 - Listen, fella... - Sit down! 1387 01:47:45,330 --> 01:47:46,320 I'm sorry, sir. 1388 01:47:46,500 --> 01:47:48,780 If I knew anything, I would surely tell you. 1389 01:47:53,340 --> 01:47:55,290 That story about Samson. 1390 01:47:56,510 --> 01:47:58,500 I never told you how it ends. 1391 01:47:58,680 --> 01:48:03,140 After the Philistines torture him and blind him... 1392 01:48:04,680 --> 01:48:07,680 Samson asks God for the strength he needs. 1393 01:48:09,560 --> 01:48:11,890 And at the last minute, he is spared. 1394 01:48:12,690 --> 01:48:17,230 And the Lord gives him his strength back, 1395 01:48:17,400 --> 01:48:18,610 one last time. 1396 01:48:21,450 --> 01:48:23,820 And he holds... 1397 01:48:24,910 --> 01:48:29,530 the columns of the temple with his powerful arms, 1398 01:48:29,710 --> 01:48:32,320 and he crushes them. 1399 01:48:44,180 --> 01:48:47,670 And he brings the whole building down on the Philistines. 1400 01:48:53,230 --> 01:48:54,690 He dies, 1401 01:48:54,860 --> 01:48:58,980 but he gets every single one of those motherfuckers. 1402 01:48:59,740 --> 01:49:00,940 That is his will! 1403 01:49:05,160 --> 01:49:09,620 Now, do you know what that particular story means... 1404 01:49:10,790 --> 01:49:12,160 for us, Delilah? 1405 01:49:13,420 --> 01:49:15,580 It means if you know something you're not telling me, 1406 01:49:15,750 --> 01:49:17,120 you're gonna tell me 1407 01:49:17,710 --> 01:49:21,670 either before or after 1408 01:49:21,840 --> 01:49:24,080 I bring this particular temple... 1409 01:49:25,510 --> 01:49:28,260 down upon our heads. 1410 01:49:29,390 --> 01:49:32,980 Gal stole that thing right out the lab, whatever it is. 1411 01:49:33,150 --> 01:49:34,730 Mute girl took it. 1412 01:49:35,610 --> 01:49:38,350 I heard my wife talking on the phone about it. 1413 01:49:42,990 --> 01:49:46,860 Thank you very much, Mr. Fuller, for your assistance. 1414 01:49:58,000 --> 01:49:59,620 What have you done? 1415 01:49:59,800 --> 01:50:00,630 Zelda. 1416 01:50:00,800 --> 01:50:01,790 I gotta warn her. 1417 01:50:01,970 --> 01:50:03,420 He's going after her. 1418 01:50:03,590 --> 01:50:05,250 You will do no such thing, woman. 1419 01:50:05,740 --> 01:50:06,980 Why are you worrying about her? 1420 01:50:07,010 --> 01:50:08,340 She broke the law. 1421 01:50:08,510 --> 01:50:10,470 Shut up, Brewster! You shut up! 1422 01:50:11,350 --> 01:50:13,220 Years, you don't talk... 1423 01:50:14,690 --> 01:50:16,930 and now you can't shut your mouth! 1424 01:50:17,560 --> 01:50:18,770 Damn you, Brewster. 1425 01:50:21,190 --> 01:50:23,150 You wouldn't understand. 1426 01:50:23,320 --> 01:50:26,690 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1427 01:50:27,660 --> 01:50:29,650 - Hello? - Giles, is that you? 1428 01:50:29,830 --> 01:50:31,570 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1429 01:50:32,330 --> 01:50:33,320 It's Zelda. 1430 01:50:35,210 --> 01:50:37,950 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1431 01:50:39,250 --> 01:50:40,240 Okay, good. 1432 01:50:41,090 --> 01:50:42,300 He's coming for you. 1433 01:50:42,460 --> 01:50:44,920 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1434 01:50:45,090 --> 01:50:46,210 What? Elisa? 1435 01:50:54,850 --> 01:50:57,340 Hey, mister! Learn how to drive! 1436 01:51:27,380 --> 01:51:28,630 Damn it. 1437 01:51:40,360 --> 01:51:41,850 We have to go. 1438 01:51:44,650 --> 01:51:45,860 Where are you? 1439 01:51:46,150 --> 01:51:48,020 Where the fuck are you? 1440 01:52:59,100 --> 01:53:00,810 You 1441 01:53:01,690 --> 01:53:03,180 and me 1442 01:53:04,110 --> 01:53:05,310 Together 1443 01:53:06,070 --> 01:53:07,650 No - without me. 1444 01:53:08,490 --> 01:53:09,940 Without me. 1445 01:54:11,170 --> 01:54:12,910 I do not fail. 1446 01:54:14,720 --> 01:54:16,000 I deliver. 1447 01:54:21,180 --> 01:54:22,340 Elisa! 1448 01:54:23,600 --> 01:54:25,180 Elisa. 1449 01:54:33,950 --> 01:54:34,940 No. 1450 01:55:23,160 --> 01:55:24,280 Fuck. 1451 01:55:25,540 --> 01:55:27,080 You are a god. 1452 01:56:01,580 --> 01:56:02,780 Look, man on the ground. 1453 01:56:03,830 --> 01:56:05,110 Watch him. 1454 01:56:12,170 --> 01:56:14,330 You there! Call an ambulance! 1455 01:57:34,330 --> 01:57:38,120 If I told you about her, what would I say? 1456 01:57:38,300 --> 01:57:41,040 That they lived happily ever after? 1457 01:57:41,220 --> 01:57:42,960 I believe they did. 1458 01:57:43,890 --> 01:57:47,470 That they were in love, that they remained in love? 1459 01:57:47,640 --> 01:57:49,630 I'm sure that's true. 1460 01:57:50,600 --> 01:57:52,430 But when I think of her, 1461 01:57:53,350 --> 01:57:54,760 of Elisa... 1462 01:57:55,860 --> 01:57:58,640 the only thing that comes to mind is a poem 1463 01:57:58,820 --> 01:58:02,780 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1464 01:58:03,740 --> 01:58:06,450 «Unable to perceive the shape of you» 1465 01:58:07,580 --> 01:58:10,190 «I find you all around me» 1466 01:58:10,370 --> 01:58:13,610 «Your presence fills my eyes with your love» 1467 01:58:14,620 --> 01:58:16,830 «It humbles my heart» 1468 01:58:17,000 --> 01:58:18,990 «For you are everywhere» 1469 01:58:56,960 --> 01:59:00,000 You'll never know 1470 01:59:00,090 --> 01:59:05,130 Just how much I miss you 1471 01:59:09,470 --> 01:59:15,840 You'll never know just how much I care 1472 01:59:21,650 --> 01:59:25,140 And if I tried 1473 01:59:25,280 --> 01:59:31,450 I still couldn't hide my love for you 1474 01:59:34,200 --> 01:59:37,200 You ought to know 1475 01:59:37,290 --> 01:59:41,080 For haven't I told you so 1476 01:59:42,500 --> 01:59:46,670 A million or more times? 1477 01:59:46,760 --> 01:59:48,840 You went away 1478 01:59:48,930 --> 01:59:54,010 And my heart went with you 1479 01:59:58,520 --> 02:00:04,890 I speak your name in my every prayer 1480 02:00:09,070 --> 02:00:13,280 If there is some other way 1481 02:00:13,370 --> 02:00:17,240 To prove that I love you 1482 02:00:17,330 --> 02:00:21,750 I swear I don't know how 1483 02:00:23,590 --> 02:00:30,210 You'll never know if you don't know now 1484 02:01:24,770 --> 02:01:29,640 You'll never know just how much 1485 02:01:29,740 --> 02:01:33,230 I miss you 1486 02:01:37,120 --> 02:01:44,080 You'll never know just how much I care 1487 02:01:49,340 --> 02:01:56,210 You said goodbye, now stars in the sky 1488 02:01:56,300 --> 02:02:01,420 Refuse to shine 1489 02:02:01,980 --> 02:02:04,810 Take it from me 1490 02:02:04,900 --> 02:02:10,440 It's no fun to be alone 1491 02:02:10,530 --> 02:02:14,690 With moonlight and memories 1492 02:02:14,780 --> 02:02:19,530 You went away and my heart 1493 02:02:19,620 --> 02:02:22,780 Went with you 1494 02:02:26,790 --> 02:02:30,500 I speak your name 1495 02:02:30,590 --> 02:02:34,670 In my every prayer 1496 02:02:36,220 --> 02:02:41,260 If there is some other way 1497 02:02:41,350 --> 02:02:44,970 To prove that I love you 1498 02:02:45,060 --> 02:02:49,850 I swear I don't know how 1499 02:02:51,320 --> 02:02:56,280 You'll never know if you don't 1500 02:02:56,360 --> 02:02:59,360 Know 1501 02:03:00,490 --> 02:03:03,910 Now 96174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.