All language subtitles for The.Road.The.Tragedy.of.One.E04.210812-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,176 --> 00:00:27,341 (Stop) 2 00:01:13,185 --> 00:01:14,380 Eun Ho. 3 00:01:34,405 --> 00:01:35,699 Eun Ho. 4 00:01:46,884 --> 00:01:48,880 What's the matter, Eun Ho? 5 00:01:49,685 --> 00:01:51,050 See me for who I really am. 6 00:01:55,494 --> 00:01:56,589 No. 7 00:01:57,994 --> 00:01:59,289 You're Eun Ho. 8 00:02:00,024 --> 00:02:01,289 That's who you are. 9 00:02:10,035 --> 00:02:11,130 Even now? 10 00:02:24,285 --> 00:02:25,750 I love you. 11 00:02:35,694 --> 00:02:38,829 Please, don't do this to me. 12 00:02:39,535 --> 00:02:40,829 Please don't. 13 00:02:41,474 --> 00:02:42,569 Please. 14 00:02:43,305 --> 00:02:44,970 Please don't do this. 15 00:02:46,745 --> 00:02:47,940 Don't do this. 16 00:03:41,095 --> 00:03:47,060 (Cha Seo Young) 17 00:03:49,835 --> 00:03:51,030 Hi, Seo Young. 18 00:03:51,604 --> 00:03:53,069 Come over right now. 19 00:03:53,644 --> 00:03:54,870 I'm sorry. 20 00:03:55,845 --> 00:03:57,810 - Right now, I'm... - If you don't, 21 00:03:58,285 --> 00:03:59,940 I'll jump. 22 00:04:05,125 --> 00:04:09,289 (Cha Seo Young: Avici Hotel Suite 1203) 23 00:04:17,365 --> 00:04:18,760 You were right. 24 00:04:19,264 --> 00:04:21,100 I think everything depends on your mindset. 25 00:04:22,704 --> 00:04:24,770 It all depends on your mindset. 26 00:06:00,365 --> 00:06:01,999 - Honey. - Yes. 27 00:06:04,235 --> 00:06:05,499 What are you... 28 00:06:07,005 --> 00:06:08,210 doing here? 29 00:06:27,065 --> 00:06:29,059 - You got a call? - Yes. 30 00:06:30,995 --> 00:06:32,330 She sounded... 31 00:06:33,505 --> 00:06:34,804 very upset. 32 00:06:34,805 --> 00:06:36,169 I thought so too. 33 00:06:46,144 --> 00:06:48,580 Oh. This... 34 00:06:57,594 --> 00:06:58,859 Seo Young. 35 00:06:59,795 --> 00:07:00,890 Yes. 36 00:07:06,134 --> 00:07:07,229 Okay. 37 00:07:10,605 --> 00:07:13,400 She calmed down and left. 38 00:07:13,745 --> 00:07:16,039 - I guess she's okay now. - That's a relief. 39 00:07:18,784 --> 00:07:21,679 I'd asked the front desk for one, just in case. 40 00:07:23,454 --> 00:07:25,080 If she calls you in that state again, 41 00:07:25,485 --> 00:07:27,119 tell me first. 42 00:07:28,255 --> 00:07:30,119 She's been insecure since the news went out. 43 00:07:31,665 --> 00:07:32,789 I'll do that. 44 00:07:39,665 --> 00:07:40,799 Honey. 45 00:07:44,204 --> 00:07:45,340 Your neck. 46 00:07:47,045 --> 00:07:48,169 My neck? 47 00:07:50,415 --> 00:07:51,609 Where? 48 00:07:56,315 --> 00:07:57,450 Never mind. 49 00:07:58,154 --> 00:07:59,280 Let's go home. 50 00:08:13,134 --> 00:08:14,499 From high up, 51 00:08:15,334 --> 00:08:17,330 everything looks like a speck of dust. 52 00:08:18,344 --> 00:08:20,140 It's all so meaningless. 53 00:08:21,344 --> 00:08:22,539 Don't you think? 54 00:08:24,315 --> 00:08:25,780 What are you up to? 55 00:08:25,985 --> 00:08:27,439 Why am I here? 56 00:08:28,255 --> 00:08:30,280 I have two cards. 57 00:08:31,185 --> 00:08:32,820 I think I'll play the other one first. 58 00:08:32,954 --> 00:08:34,479 Are you saying that's me? 59 00:08:35,654 --> 00:08:37,649 Find someone to replace me on the late-night news. 60 00:08:38,125 --> 00:08:39,920 Tonight will be my last show. 61 00:08:41,195 --> 00:08:42,489 Why are you like this? 62 00:08:43,835 --> 00:08:46,704 You know it can't be done just like that. 63 00:08:46,705 --> 00:08:48,834 This isn't a discussion or negotiation. 64 00:08:48,835 --> 00:08:50,204 Don't cross the line. 65 00:08:50,205 --> 00:08:52,200 "Baek Soo Hyun", "Cha Seo Young", 66 00:08:52,445 --> 00:08:55,609 "Royal the Hill abduction", "News Night". 67 00:08:55,745 --> 00:08:58,009 They're the trending keywords right now. 68 00:09:00,345 --> 00:09:02,879 There's even the going price for a Royal the Hill apartment. 69 00:09:07,255 --> 00:09:08,720 Was it you who said that? 70 00:09:09,855 --> 00:09:11,293 That the public prefers... 71 00:09:11,294 --> 00:09:13,259 a mad woman's dance to Confucius' lecture? 72 00:09:14,465 --> 00:09:16,529 That dancing mad woman is me. 73 00:09:17,335 --> 00:09:19,200 You got what you wanted. 74 00:09:19,835 --> 00:09:21,364 I sold my son to climb the ladder. 75 00:09:21,365 --> 00:09:22,999 What line can't I cross? 76 00:09:27,544 --> 00:09:29,570 Let's say I find your replacement. 77 00:09:30,345 --> 00:09:31,913 - What's next? - I'm thinking... 78 00:09:31,914 --> 00:09:33,210 what to ask for next. 79 00:09:38,455 --> 00:09:39,720 I get it. 80 00:09:41,355 --> 00:09:43,550 Whatever it is, will you give me some time? 81 00:09:45,365 --> 00:09:47,293 Neither you nor me have any time. 82 00:09:47,294 --> 00:09:49,489 This is our last chance. 83 00:09:50,034 --> 00:09:52,460 The Blue House called you over Soo Hyun. 84 00:09:54,904 --> 00:09:56,899 Do they know your secret relationship too? 85 00:10:00,075 --> 00:10:02,109 You're determined to go all the way. 86 00:10:02,345 --> 00:10:05,114 Yes. I must climb as high as I can, 87 00:10:05,115 --> 00:10:06,810 even if I fall to my death. 88 00:10:07,314 --> 00:10:08,550 Shouldn't I? 89 00:10:20,894 --> 00:10:22,889 I ordered room service. 90 00:10:23,335 --> 00:10:24,889 There's still time until the news. 91 00:10:50,154 --> 00:10:52,460 (Episode 4) 92 00:10:58,534 --> 00:10:59,999 I'll call you after the news. 93 00:11:00,605 --> 00:11:02,800 - Okay. - Drive safely. 94 00:11:03,774 --> 00:11:04,869 I will. 95 00:11:27,995 --> 00:11:29,489 My neck? Where? 96 00:11:41,005 --> 00:11:48,109 (Anchor Cha Seo Young shares her feelings.) 97 00:12:07,534 --> 00:12:09,700 The focus of the people will shift! 98 00:12:10,134 --> 00:12:11,800 That's why it can't get out! 99 00:12:12,044 --> 00:12:14,604 You shouldn't take all the good stuff. 100 00:12:14,605 --> 00:12:16,070 Either sleep with me, 101 00:12:17,174 --> 00:12:18,680 or give up on the news. 102 00:12:20,184 --> 00:12:22,350 Why did she suddenly change her mind? 103 00:12:25,654 --> 00:12:27,149 She has another card. 104 00:12:31,625 --> 00:12:36,889 (Cha Seo Young: I hope that was a good lesson. See you at work.) 105 00:13:11,664 --> 00:13:12,903 ("For Eun Ho") 106 00:13:12,904 --> 00:13:14,700 (Screenplay by Oh Jang Ho) 107 00:13:17,404 --> 00:13:18,499 ("For Eun Ho") 108 00:13:49,335 --> 00:13:51,174 (This is not a story about a kidnapping.) 109 00:13:51,174 --> 00:13:53,139 (This is about a man's love story.) 110 00:14:01,115 --> 00:14:02,249 Do you need help? 111 00:14:03,755 --> 00:14:04,850 No. 112 00:14:06,424 --> 00:14:08,519 You hurt the same finger again. 113 00:14:12,095 --> 00:14:13,389 Oh Jang Ho. 114 00:14:15,634 --> 00:14:18,290 I've filed a request for a restraining order again. 115 00:14:20,304 --> 00:14:21,399 Okay. 116 00:14:23,505 --> 00:14:25,369 The chairman is concerned. 117 00:14:26,245 --> 00:14:27,670 Don't come in too late. 118 00:14:54,404 --> 00:14:56,330 The front door has been opened. 119 00:14:58,034 --> 00:14:59,869 The front door has been closed. 120 00:15:06,284 --> 00:15:08,749 You came home early. You said you'd be late. 121 00:15:08,985 --> 00:15:11,210 Did the meeting go well with the production company? 122 00:15:12,154 --> 00:15:13,479 Pretty much. 123 00:15:13,855 --> 00:15:17,790 The insurance company called earlier. 124 00:15:19,095 --> 00:15:20,220 They did? 125 00:15:21,264 --> 00:15:22,560 Did you have dinner? 126 00:15:35,205 --> 00:15:37,840 I ate. What about you? 127 00:15:39,014 --> 00:15:42,180 Well... Me too. 128 00:15:43,554 --> 00:15:44,710 I'm tired. 129 00:15:46,225 --> 00:15:47,749 You should rest too. 130 00:15:51,625 --> 00:15:52,759 But... 131 00:16:59,595 --> 00:17:02,859 Don't think too much about it. 132 00:17:03,294 --> 00:17:05,800 This is for justice. 133 00:17:06,034 --> 00:17:07,359 Don't worry. 134 00:17:13,175 --> 00:17:17,369 Why was this jerk playing hard to get? I know you'll come. 135 00:17:19,715 --> 00:17:22,879 Who cares about having a conscience? Money trumps all. 136 00:17:23,354 --> 00:17:25,050 He shall come. 137 00:17:25,554 --> 00:17:28,320 He should be arriving right about now. 138 00:17:28,455 --> 00:17:31,020 Come. He's coming. 139 00:17:31,594 --> 00:17:32,760 Aren't you coming? 140 00:17:33,925 --> 00:17:35,389 Okay. 141 00:17:38,965 --> 00:17:40,204 I shouldn't do this. 142 00:17:40,205 --> 00:17:42,434 What are you talking about? 143 00:17:42,435 --> 00:17:43,830 Give me a break. 144 00:17:44,705 --> 00:17:45,800 Here. 145 00:17:47,005 --> 00:17:48,100 Thanks. 146 00:17:50,945 --> 00:17:52,109 Gosh. 147 00:17:53,544 --> 00:17:54,810 Okay. 148 00:17:55,915 --> 00:17:57,010 Let's see. 149 00:17:59,284 --> 00:18:00,379 (Family Relations Certificate) 150 00:18:00,985 --> 00:18:02,719 (Seo Gi Tae) 151 00:18:07,965 --> 00:18:11,260 See? I was holding a golden egg. 152 00:18:13,364 --> 00:18:14,629 Okay, then. 153 00:18:14,735 --> 00:18:19,199 Which door should I knock on first? 154 00:18:33,885 --> 00:18:35,649 How did she look? 155 00:18:36,455 --> 00:18:37,949 She looked exhausted. 156 00:18:40,624 --> 00:18:44,830 She has problems letting go because she doesn't take after me. 157 00:18:45,465 --> 00:18:47,230 What did the cops say? 158 00:18:47,235 --> 00:18:48,730 They were here working on a drug case. 159 00:18:48,975 --> 00:18:50,974 They're searching for your son. 160 00:18:50,975 --> 00:18:53,139 - You know where he is, right? - Yes, sir. 161 00:18:53,145 --> 00:18:55,300 Leak it to the cops. 162 00:18:56,044 --> 00:18:58,313 Gyeong Sook needs to a scare... 163 00:18:58,314 --> 00:19:01,744 so that she'll come crawling with my will. 164 00:19:01,745 --> 00:19:02,850 Yes, sir. 165 00:19:03,415 --> 00:19:08,080 Gosh. Which of these do you prefer? 166 00:19:10,155 --> 00:19:13,159 What if you make the eyes different? 167 00:19:19,435 --> 00:19:21,159 Nice. Okay. 168 00:19:30,314 --> 00:19:32,540 Stay here quietly and leave the country tomorrow. 169 00:19:32,784 --> 00:19:34,139 You want me to stay here? 170 00:19:34,314 --> 00:19:35,684 Isn't there a flight out tonight? 171 00:19:35,685 --> 00:19:37,613 Do you want to fly out on any available flight? 172 00:19:37,614 --> 00:19:38,924 I hate stopover. 173 00:19:38,925 --> 00:19:40,924 It's suffocating. I told you that. 174 00:19:40,925 --> 00:19:42,924 Foreign airlines' service stinks. 175 00:19:42,925 --> 00:19:45,189 You turned off your phone, right? 176 00:19:45,895 --> 00:19:47,090 Obviously. 177 00:19:48,094 --> 00:19:49,389 Don't use your credit card. 178 00:19:52,864 --> 00:19:53,959 Not bad. 179 00:19:55,235 --> 00:19:56,830 What will you tell the chairman? 180 00:19:57,804 --> 00:19:59,840 Your depression is back, 181 00:20:00,104 --> 00:20:02,040 so you went to get treated by Dr. Kim. 182 00:20:03,574 --> 00:20:04,909 A mental hospital again? 183 00:20:07,814 --> 00:20:10,080 How long am I being exiled this time? 184 00:20:11,314 --> 00:20:15,619 How long must I pretend to be a mental... 185 00:20:18,024 --> 00:20:20,590 You know what I've done for you, don't you? 186 00:20:21,264 --> 00:20:24,330 Get your head on straight unless you want to lose it all. 187 00:20:29,475 --> 00:20:30,899 Don't miss your flight. 188 00:21:00,604 --> 00:21:01,859 Is everything all right? 189 00:21:02,334 --> 00:21:05,300 Did the chairman have his dinner? 190 00:21:05,774 --> 00:21:07,340 He's in his workroom. 191 00:21:07,675 --> 00:21:09,139 Be careful on your way back. 192 00:21:09,715 --> 00:21:11,869 Nothing is more precious than your life. 193 00:21:37,804 --> 00:21:39,899 Will wonders never cease. You're waiting for me. 194 00:21:45,044 --> 00:21:47,980 How did you feel when you saw Eun Soo? 195 00:21:49,485 --> 00:21:52,919 Were you scared? Did you think you had been caught? 196 00:21:55,385 --> 00:21:58,619 I guess not. You suspected Eun Soo, right? 197 00:22:00,594 --> 00:22:02,659 Is that how little you trusted her? 198 00:22:02,995 --> 00:22:04,889 I'm disappointed in you. 199 00:22:05,564 --> 00:22:07,359 Don't involve her again. 200 00:22:08,534 --> 00:22:11,674 She's just a trophy wife, nothing more, nothing less. 201 00:22:11,675 --> 00:22:13,699 You and I are of the same breed. 202 00:22:14,975 --> 00:22:16,240 Pretending to be innocent, 203 00:22:16,574 --> 00:22:18,744 care for Eun Soo, and treasure your family. 204 00:22:18,745 --> 00:22:20,609 You don't have to in front of me. 205 00:22:21,145 --> 00:22:22,853 That's exactly why you chose me. 206 00:22:22,854 --> 00:22:25,449 I didn't choose you, I chose the news. 207 00:22:25,685 --> 00:22:27,724 You were going to use another card from the beginning. 208 00:22:27,725 --> 00:22:28,879 Stop bluffing. 209 00:22:30,425 --> 00:22:31,550 That's right. 210 00:22:34,594 --> 00:22:36,094 Since you did what I said today, 211 00:22:36,094 --> 00:22:37,694 I'll give you three days as a reward. 212 00:22:37,695 --> 00:22:39,760 I will have my interview on Friday no matter what. 213 00:22:40,804 --> 00:22:43,000 Wrap up the suspicion or whatever until then. 214 00:22:44,034 --> 00:22:45,300 Why Friday? 215 00:22:47,044 --> 00:22:49,840 Let's say it's a substitute for self-congratulation. 216 00:22:54,415 --> 00:22:56,010 Chief Kwon must be your other card. 217 00:22:57,255 --> 00:22:58,584 You were promised your investigative news reports... 218 00:22:58,584 --> 00:22:59,954 during prime time on Saturday. 219 00:22:59,955 --> 00:23:01,553 That's why you need the interview on Friday. 220 00:23:01,554 --> 00:23:03,719 You came back with a confident face. 221 00:23:04,324 --> 00:23:05,590 What an eyesore. 222 00:23:08,195 --> 00:23:10,060 Will you be able to behave the same if Eun Soo finds out about us? 223 00:23:11,165 --> 00:23:12,290 No, 224 00:23:13,034 --> 00:23:14,530 if the whole world knows about us, 225 00:23:15,735 --> 00:23:17,100 will you still be able to make that face? 226 00:23:17,905 --> 00:23:19,000 Careful. 227 00:23:20,274 --> 00:23:22,100 You have more to lose than I do. 228 00:23:24,415 --> 00:23:25,980 Don't look at me like that. 229 00:23:28,415 --> 00:23:30,850 A sin always leaves a trace. 230 00:23:33,655 --> 00:23:35,449 And that trace happened to be Jun Yeong. 231 00:23:37,794 --> 00:23:39,290 We're accomplices. 232 00:23:42,264 --> 00:23:43,689 Don't act as if you're different from me. 233 00:23:44,834 --> 00:23:47,260 "Lesson". Did you say lesson? 234 00:23:48,205 --> 00:23:50,429 I'll teach you a lesson too. 235 00:23:51,705 --> 00:23:53,469 The report on drugs will be released in two days. 236 00:23:54,505 --> 00:23:55,603 What? 237 00:23:55,604 --> 00:23:57,270 Don't ever drag Eun Soo into this. 238 00:24:01,915 --> 00:24:04,709 I'm not done talking. I said I'm not done talking! 239 00:24:10,255 --> 00:24:12,189 Let me add one thing to that desperation. 240 00:24:12,864 --> 00:24:14,389 I've already hit rock bottom. 241 00:24:15,425 --> 00:24:18,533 Whatever you reveal, Eun Soo is the only one I'll lose. 242 00:24:18,534 --> 00:24:19,659 But you... 243 00:24:20,935 --> 00:24:22,129 You're different. 244 00:24:22,505 --> 00:24:23,935 The things you'll get to have from now on. 245 00:24:23,935 --> 00:24:25,469 Do you think you can let go of them? 246 00:24:27,905 --> 00:24:29,340 You're the one who has a lot to lose. 247 00:24:30,415 --> 00:24:32,373 Find Choi Se Ra and get her to the police voluntarily. 248 00:24:32,374 --> 00:24:34,480 That's the only way to keep people's focus. 249 00:24:56,705 --> 00:24:58,873 Find Choi Se Ra and get her to the police voluntarily. 250 00:24:58,874 --> 00:25:00,969 That's the only way to keep people's focus. 251 00:25:11,116 --> 00:25:14,386 (Wife) 252 00:25:14,387 --> 00:25:16,611 - Yes, speaking. - Where is Choi Se Ra? 253 00:25:17,456 --> 00:25:18,882 I need to find her in two days. 254 00:25:20,057 --> 00:25:21,321 What do you mean? 255 00:25:27,597 --> 00:25:28,721 I got it. 256 00:25:29,936 --> 00:25:31,432 I'll sort things out. Meet me at home. 257 00:25:31,896 --> 00:25:33,001 Okay. 258 00:25:42,476 --> 00:25:47,281 (Finance Director) 259 00:25:52,487 --> 00:25:53,652 Darn it! 260 00:25:58,896 --> 00:26:00,961 - Mr. Choi. - Yes. 261 00:26:01,527 --> 00:26:03,536 Tell the finance director that I'm on a business trip... 262 00:26:03,537 --> 00:26:04,996 and that I'll call him tomorrow. 263 00:26:04,997 --> 00:26:08,031 Mr. Choi, that's not it. Your daughter is here. 264 00:26:11,636 --> 00:26:13,642 Send her in. Get off work now. 265 00:26:13,706 --> 00:26:14,801 Yes, sir. 266 00:26:38,866 --> 00:26:39,961 Look. 267 00:26:40,737 --> 00:26:42,602 You're the last person to see Jun Yeong alive? 268 00:26:44,636 --> 00:26:45,832 Tell me your excuse. 269 00:26:47,547 --> 00:26:51,445 I didn't know it's related to what happened to Jun Yeong. 270 00:26:51,446 --> 00:26:52,571 You didn't know? 271 00:26:52,817 --> 00:26:54,286 Even after Jun Yeong's corpse was found, 272 00:26:54,287 --> 00:26:56,112 you didn't think you should talk about it? 273 00:26:57,087 --> 00:27:00,281 What on earth is wrong with you? I did everything for you! 274 00:27:09,097 --> 00:27:11,731 People will think I'm the only bad one here. 275 00:27:16,537 --> 00:27:19,531 I'm not going to help you this time. Deal with it yourself. 276 00:27:21,107 --> 00:27:22,271 I see. 277 00:27:23,347 --> 00:27:25,241 Like when you sent me off to the States... 278 00:27:25,876 --> 00:27:27,781 and married to that witch? 279 00:27:30,587 --> 00:27:32,925 I told you that I'll act as a proper father, 280 00:27:32,926 --> 00:27:34,885 so help me out. 281 00:27:34,886 --> 00:27:37,092 Then do it properly. 282 00:27:37,726 --> 00:27:38,821 Why? 283 00:27:39,866 --> 00:27:42,922 Did you get tired of it after doing it a few times? 284 00:27:50,636 --> 00:27:52,501 To be honest, I'm scared. 285 00:27:53,946 --> 00:27:56,001 Please help me. 286 00:28:01,017 --> 00:28:02,882 Tell me everything honestly. 287 00:28:06,087 --> 00:28:07,452 Thank you, Dad. 288 00:28:11,827 --> 00:28:18,135 (Anchor Cha Seo Young shares her feelings) 289 00:28:18,136 --> 00:28:21,061 Why are you suddenly telling me not to report the suspicion? 290 00:28:21,607 --> 00:28:23,771 You don't have the original copy. 291 00:28:24,737 --> 00:28:26,176 There's a limit to how much you can lie without the original, 292 00:28:26,176 --> 00:28:27,246 and you can't do it anymore. 293 00:28:27,247 --> 00:28:28,776 You're so sure that I don't have it. 294 00:28:28,777 --> 00:28:31,872 Even if you do, what will the public want? 295 00:28:32,277 --> 00:28:34,781 Suspicions or Cha Seo Young's face? 296 00:28:36,916 --> 00:28:39,556 As someone who's running the news, you're right. 297 00:28:39,557 --> 00:28:41,156 But as someone who's selling the news, 298 00:28:41,156 --> 00:28:43,192 I'm right, at least for this time. 299 00:28:43,426 --> 00:28:44,622 Am I wrong? 300 00:28:46,597 --> 00:28:49,192 What weakness does Cha Seo Young have a hold of? 301 00:28:53,507 --> 00:28:55,106 Why would you bring that up here? 302 00:28:55,107 --> 00:28:57,301 Cha Seo Young's interview will be aired on Friday. 303 00:28:57,737 --> 00:28:59,435 And I'll continue with my report. 304 00:28:59,436 --> 00:29:00,846 Bring me the original copy. 305 00:29:00,847 --> 00:29:02,741 Or today is your last news. 306 00:29:03,416 --> 00:29:04,571 Who is it? 307 00:29:05,446 --> 00:29:07,882 The lifeline you're holding must be pretty strong. 308 00:29:08,287 --> 00:29:09,582 Don't act out of line! 309 00:29:11,017 --> 00:29:12,516 You're in charge of News Night, 310 00:29:12,517 --> 00:29:14,452 but I'm the one in charge of personnel appointment. 311 00:29:18,696 --> 00:29:19,961 I'll put my neck on the line. 312 00:29:21,597 --> 00:29:22,692 Is that fine? 313 00:29:37,876 --> 00:29:40,082 Hey. Chief Kwon told you to stop, didn't she? 314 00:29:40,287 --> 00:29:41,612 Or put your neck on the line. 315 00:29:42,747 --> 00:29:44,211 We just need to continue doing our job. 316 00:29:47,426 --> 00:29:50,721 Hey, this isn't something worth risking your anchor position. 317 00:29:51,027 --> 00:29:54,496 I respect your conviction and journalism. 318 00:29:54,497 --> 00:29:55,721 I understand. 319 00:29:55,827 --> 00:29:58,231 So let's stop. 320 00:29:58,436 --> 00:30:00,432 I'm not saying we should give up. 321 00:30:00,666 --> 00:30:03,205 But the slush fund accounts and illegal campaign funds... 322 00:30:03,206 --> 00:30:06,076 can be paced out like other stations. 323 00:30:06,077 --> 00:30:08,642 If we don't report this now, we won't be able to forever. 324 00:30:09,777 --> 00:30:11,541 And there's a debt I need to repay. 325 00:30:12,916 --> 00:30:14,082 A debt? 326 00:30:17,357 --> 00:30:18,551 Later. 327 00:30:19,757 --> 00:30:21,182 I'll have the chance to tell you. 328 00:30:24,527 --> 00:30:25,692 You're here. 329 00:30:28,226 --> 00:30:29,392 Fine, whatever. 330 00:30:29,737 --> 00:30:31,662 Even if you get fired, we'll survive somehow. 331 00:30:31,767 --> 00:30:33,402 It's all or nothing! Let's go. 332 00:30:33,567 --> 00:30:34,961 - Have a seat. - Okay. 333 00:30:36,577 --> 00:30:38,276 I uploaded the video footage of the inside of Royal the Hill. 334 00:30:38,277 --> 00:30:40,301 - Edit it and add to the footage. - Okay. 335 00:30:40,876 --> 00:30:42,175 What about the white house? 336 00:30:42,176 --> 00:30:43,317 Let's release it... 337 00:30:43,317 --> 00:30:44,546 after Seo Jeong Wook and Choi Se Ra are apprehended. 338 00:30:44,547 --> 00:30:47,645 Okay. Let's see what they blabber about and decide how big it is. 339 00:30:47,646 --> 00:30:48,741 Okay. 340 00:30:49,186 --> 00:30:51,652 The first point of today's report is Kim Seok Pil. 341 00:30:52,017 --> 00:30:53,286 If we look at his whereabouts on the day of the incident, 342 00:30:53,287 --> 00:30:55,986 He entered Royal the Hill at 6:30pm. 343 00:30:55,987 --> 00:30:59,321 And around 7:40pm, he was spotted by Yeon Woo's friends. 344 00:30:59,626 --> 00:31:02,021 The last time he called was at 9:55pm. 345 00:31:02,866 --> 00:31:04,491 A 2-hour break in between. 346 00:31:04,866 --> 00:31:06,192 The power outage was at 10pm, right? 347 00:31:06,366 --> 00:31:08,961 Did anyone leave Royal the Hill before that? 348 00:31:09,136 --> 00:31:11,736 Anyone who attended the event... 349 00:31:11,737 --> 00:31:13,546 is capable of abducting and killing Kim Seok Pil, 350 00:31:13,547 --> 00:31:16,372 and stealing the original copy. 351 00:31:16,946 --> 00:31:18,912 It's a very suspicious neighborhood. 352 00:31:19,347 --> 00:31:20,811 On the day of the incident, 353 00:31:21,587 --> 00:31:24,311 up until there was a blackout, Royal the Hill was like... 354 00:31:25,987 --> 00:31:27,821 a huge sealed room. 355 00:31:32,896 --> 00:31:34,521 - Just a second. - Okay. 356 00:31:34,696 --> 00:31:35,791 Yes? 357 00:31:37,466 --> 00:31:40,001 I have the master key's log file and fingerprints. 358 00:31:40,636 --> 00:31:43,175 The person entered your study at 8:46pm. 359 00:31:43,176 --> 00:31:44,176 And the fingerprints? 360 00:31:44,176 --> 00:31:45,932 Excluding us, there are three people. 361 00:31:45,936 --> 00:31:48,501 The head of security and Hwang Tae Seob. 362 00:31:48,507 --> 00:31:50,571 - Who's the other person? - That's what's weird. 363 00:31:50,747 --> 00:31:51,912 It's an unknown person. 364 00:31:52,777 --> 00:31:54,142 I'm guessing Assemblyman Hwang sent the person. 365 00:31:54,287 --> 00:31:55,786 Right. Did you check his aides? 366 00:31:55,787 --> 00:31:57,511 We checked, but we couldn't find a match. 367 00:31:57,787 --> 00:31:59,615 And it wasn't anyone who attended the event. 368 00:31:59,616 --> 00:32:01,582 How long do you think it'll take to find out? 369 00:32:02,527 --> 00:32:04,622 It's a random person, so it'll take at least 2 to 3 days. 370 00:32:06,257 --> 00:32:08,296 Is that not enough evidence for breaking and entering? 371 00:32:08,297 --> 00:32:10,231 No, this isn't enough. 372 00:32:10,237 --> 00:32:14,336 I requested Assemblyman Hwang to get investigated as a witness. 373 00:32:14,337 --> 00:32:15,736 He's on a business trip outside the city. 374 00:32:15,737 --> 00:32:17,875 If we don't get a reply by tomorrow, we'll just take a stronger measure. 375 00:32:17,876 --> 00:32:18,971 Okay. 376 00:32:21,077 --> 00:32:22,172 (Non-resident Entry Log) 377 00:32:23,216 --> 00:32:24,442 (Assemblyman Hwang's aide) 378 00:32:25,547 --> 00:32:26,642 I'll call you later. 379 00:32:29,287 --> 00:32:31,582 Someone saw his fake aide. 380 00:32:33,426 --> 00:32:35,122 - I'll be right back. - Okay. 381 00:32:35,587 --> 00:32:36,791 Where are you going? 382 00:32:39,456 --> 00:32:41,261 The news starts in less than an hour. 383 00:32:42,626 --> 00:32:43,731 Hello, Mr. Oh. 384 00:32:44,696 --> 00:32:48,001 Please let me know as soon as you find out where Seo Jeong Wook is. 385 00:32:54,777 --> 00:32:57,271 This is the list of evidence. Use it as reference. 386 00:32:59,376 --> 00:33:00,481 Okay. 387 00:33:01,987 --> 00:33:03,082 Oh, right. 388 00:33:05,317 --> 00:33:07,126 Here's the additional footage... 389 00:33:07,126 --> 00:33:09,021 of the license plate recognition CCTV you asked for. 390 00:33:09,226 --> 00:33:10,591 Okay, thanks. 391 00:33:15,666 --> 00:33:18,062 The termination of the case got postponed. 392 00:33:18,467 --> 00:33:20,202 Shouldn't you be working right now? 393 00:33:54,567 --> 00:33:55,662 Hello. 394 00:34:00,746 --> 00:34:02,441 You're starting to grow on me. 395 00:34:08,087 --> 00:34:09,087 Do you remember... 396 00:34:09,087 --> 00:34:10,356 what Assemblyman Hwang's aide looked like? 397 00:34:10,357 --> 00:34:11,651 You took a photo? 398 00:34:13,927 --> 00:34:15,321 Yes, I remember. 399 00:34:20,067 --> 00:34:21,221 Is that person in this photo? 400 00:34:23,596 --> 00:34:26,095 Gosh, my wrist hurts. 401 00:34:26,096 --> 00:34:28,462 At least uncuff me before you ask. 402 00:34:31,107 --> 00:34:32,776 - Answer me. - No, she's not. 403 00:34:32,777 --> 00:34:34,676 She's not in that photo. 404 00:34:34,677 --> 00:34:36,401 She's the one who took a photo with you. 405 00:34:40,087 --> 00:34:41,281 There she is. 406 00:34:41,817 --> 00:34:42,912 That lady. 407 00:35:34,036 --> 00:35:36,202 What a coincidence. 408 00:35:36,367 --> 00:35:39,171 I was going to visit you tomorrow. 409 00:35:39,876 --> 00:35:41,102 I have no time. Let's talk next time. 410 00:35:41,107 --> 00:35:42,542 This isn't how you should behave. 411 00:35:42,846 --> 00:35:45,071 I'm trying to give you an opportunity. 412 00:35:47,746 --> 00:35:50,452 We all get three opportunities in life. 413 00:35:50,686 --> 00:35:53,622 And I'm trying to give you your second opportunity. 414 00:35:56,927 --> 00:35:58,955 I told you to do whatever you want. Now get out of my way. 415 00:35:58,956 --> 00:36:03,022 I just updated my portfolio. 416 00:36:04,896 --> 00:36:06,562 You'll regret it if you don't take a look. 417 00:36:09,806 --> 00:36:12,171 The answer is always nearby. 418 00:36:12,607 --> 00:36:13,702 Okay? 419 00:36:14,876 --> 00:36:16,502 Jerk. 420 00:36:24,157 --> 00:36:26,381 Soo Hyun, please pick up. 421 00:36:31,726 --> 00:36:34,022 What do you think you're doing? The news is about to start. 422 00:36:37,166 --> 00:36:40,466 Someone entered my study at around 8:46pm on the day of the incident. 423 00:36:40,467 --> 00:36:43,106 That person received the master key from Assemblyman Hwang. 424 00:36:43,107 --> 00:36:45,205 (BSN News Night) 425 00:36:45,206 --> 00:36:47,542 It's highly likely that person has the original copy. 426 00:36:50,007 --> 00:36:52,415 That's not a proper question, so I can't give you an answer. 427 00:36:52,416 --> 00:36:54,281 Do you have the original copy? 428 00:36:56,817 --> 00:36:57,817 Denial. 429 00:36:57,817 --> 00:36:59,682 I guess Assemblyman Hwang couldn't find the original copy. 430 00:37:01,556 --> 00:37:02,556 Affirmative. 431 00:37:02,556 --> 00:37:05,151 Did you leave Royal the Hill right after there was a blackout? 432 00:37:06,867 --> 00:37:08,022 Affirmative. 433 00:37:10,367 --> 00:37:12,432 None of them are proper questions. 434 00:37:12,436 --> 00:37:13,932 I got my answer. 435 00:37:15,237 --> 00:37:17,606 If you lean against a falling wall, you'll crash. 436 00:37:17,607 --> 00:37:18,872 I advise you to stand up straight. 437 00:37:19,407 --> 00:37:21,341 You think you know everything. 438 00:37:23,146 --> 00:37:24,712 You know nothing. 439 00:37:28,447 --> 00:37:30,212 Don't even think of using your personnel rights. 440 00:37:31,117 --> 00:37:33,352 If you use that card, I'll use mine. 441 00:37:50,436 --> 00:37:52,432 How much does Baek Soo Hyun know? 442 00:37:56,146 --> 00:37:57,341 He doesn't know this. 443 00:38:03,416 --> 00:38:05,881 Seo Young... 444 00:38:07,487 --> 00:38:09,582 I must say, it's a waste to keep it for myself. 445 00:38:11,496 --> 00:38:12,856 How could you do this to me? 446 00:38:12,857 --> 00:38:15,062 Our relationship is purely business. 447 00:38:15,797 --> 00:38:16,895 Why talk as if we're a couple? 448 00:38:16,896 --> 00:38:18,895 My feelings for you were sincere. 449 00:38:18,896 --> 00:38:20,765 There's a fine line between love and hate. 450 00:38:20,766 --> 00:38:22,202 And betrayal just comes with it. 451 00:38:25,277 --> 00:38:28,702 If you were sincere, you would've given me that position long ago. 452 00:38:30,547 --> 00:38:32,276 Delete the video right now. 453 00:38:32,277 --> 00:38:34,841 I'll give it to you the day my first investigative news reports air. 454 00:38:35,516 --> 00:38:37,182 Don't worry. 455 00:38:37,617 --> 00:38:39,182 I always keep my promises. 456 00:38:43,183 --> 00:38:48,183 [VIU Ver] tvN E04 'The Road: The Tragedy of One' "A Man Who Knows the Kidnapper" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 457 00:38:52,137 --> 00:38:56,432 Can you lengthen the commercial song? 458 00:38:57,376 --> 00:39:00,542 No, it's not that. We just have a small problem. 459 00:39:02,376 --> 00:39:05,741 Never mind. We're all good now. Thank you. 460 00:39:08,087 --> 00:39:10,812 Hey, why didn't you answer your phone? 461 00:39:28,666 --> 00:39:30,971 Check Hwang Tae Seob's whereabouts as soon as this airs. 462 00:39:34,576 --> 00:39:35,772 This is Baek Soo Hyun. 463 00:39:36,576 --> 00:39:39,042 It's been two days since the kidnapping. 464 00:39:39,376 --> 00:39:43,212 Today, we're going to talk about the suspicions... 465 00:39:43,346 --> 00:39:46,812 regarding the kidnapping incident and illegal campaign funds. 466 00:39:50,896 --> 00:39:52,825 (No results found) 467 00:39:52,826 --> 00:39:56,191 (Crazy Brat) 468 00:39:57,996 --> 00:40:01,136 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 469 00:40:01,137 --> 00:40:02,932 Please leave a message after... 470 00:40:06,036 --> 00:40:07,142 Se Ra. 471 00:40:07,677 --> 00:40:10,511 Call me as soon as you get this message! 472 00:40:13,746 --> 00:40:15,682 That's enough. You're going to wake her. 473 00:40:17,587 --> 00:40:19,051 Who's here? 474 00:40:23,056 --> 00:40:24,892 Habits can be very scary. 475 00:40:25,657 --> 00:40:27,091 You and I... 476 00:40:27,697 --> 00:40:30,022 always fought like crazy in front of Jun Yeong. 477 00:40:30,697 --> 00:40:32,662 Are you going to let your daughter ruin everything? 478 00:40:33,297 --> 00:40:35,332 This is a once in a lifetime opportunity! 479 00:40:42,806 --> 00:40:45,872 Must you say Jun Yeong's death is an opportunity? 480 00:40:46,717 --> 00:40:48,082 I want you to deal with it. 481 00:40:49,246 --> 00:40:50,852 Don't try to deceive me again. 482 00:40:52,786 --> 00:40:55,482 You lied to the detective that we don't have dashcams. 483 00:40:56,887 --> 00:40:59,625 It was because of the calls I made. It's not good for the company. 484 00:40:59,626 --> 00:41:01,062 What a lame excuse. 485 00:41:01,067 --> 00:41:02,895 They're just calls asking you to launder money. 486 00:41:02,896 --> 00:41:04,691 I won't let this ruin your life. 487 00:41:05,436 --> 00:41:06,631 I'll deal with it. 488 00:41:10,476 --> 00:41:12,272 I see you've already met Se Ra. 489 00:41:12,936 --> 00:41:16,042 I bet she shed tears again to evoke your sympathy. 490 00:41:16,907 --> 00:41:19,272 Did she ask you to hire an expensive lawyer? 491 00:41:21,317 --> 00:41:23,712 She was afraid things would snowball. 492 00:41:24,087 --> 00:41:25,482 At the time, 493 00:41:26,056 --> 00:41:27,821 she didn't think Jun Yeong's kidnapping was related. 494 00:41:30,826 --> 00:41:32,022 Do you believe that? 495 00:41:33,096 --> 00:41:34,321 She's pretty cunning. 496 00:41:34,326 --> 00:41:36,966 She's just 20. How cunning could she be? 497 00:41:36,967 --> 00:41:38,292 Don't exaggerate! 498 00:41:40,036 --> 00:41:41,366 I won't ask you to try. 499 00:41:41,367 --> 00:41:44,136 Can't you just see her for what she is? 500 00:41:44,137 --> 00:41:46,202 You're the one who won't see her for what she is. 501 00:41:47,076 --> 00:41:49,205 If she's involved in Jun Yeong's death one little bit, 502 00:41:49,206 --> 00:41:50,441 I will bury her. 503 00:41:51,076 --> 00:41:53,312 I'll make her live with a brand that she can... 504 00:41:54,087 --> 00:41:55,412 never get rid of. 505 00:41:55,686 --> 00:41:57,281 That won't be the case. 506 00:41:58,286 --> 00:42:00,151 She left the white house, came home and... 507 00:42:02,087 --> 00:42:03,352 Have you forgotten? 508 00:42:04,956 --> 00:42:08,162 I was home at that time! 509 00:42:09,126 --> 00:42:10,591 Choi Se Ra was not. 510 00:42:12,936 --> 00:42:14,062 You... 511 00:42:18,436 --> 00:42:20,642 were not at home then. 512 00:42:32,157 --> 00:42:34,421 Keeping quiet about what you know runs in the family. 513 00:42:59,746 --> 00:43:01,111 I've already hit rock bottom. 514 00:43:01,846 --> 00:43:03,142 You're the one who has a lot to lose. 515 00:43:11,056 --> 00:43:12,321 Where's Assemblyman Hwang? 516 00:43:12,697 --> 00:43:14,796 He drove up to his office this morning, 517 00:43:14,797 --> 00:43:17,026 then left right away because of the reporters. 518 00:43:17,027 --> 00:43:18,962 He canceled everything for today and tomorrow, 519 00:43:19,197 --> 00:43:20,631 and we lost track of him since. 520 00:43:20,867 --> 00:43:23,665 Now I think about it, after our broadcast yesterday, 521 00:43:23,666 --> 00:43:25,935 none of his aides called us. 522 00:43:25,936 --> 00:43:28,671 They usually call us like crazy after a broadcast like that. 523 00:43:28,947 --> 00:43:30,241 What about his usual hotels? 524 00:43:30,777 --> 00:43:33,176 He wasn't at any of them, so we're checking some others. 525 00:43:33,177 --> 00:43:34,281 Good job. 526 00:43:34,487 --> 00:43:38,312 It looks like Chief Kwon colluded with Assemblyman Hwang. 527 00:43:38,516 --> 00:43:40,881 We can't trust anyone these days. 528 00:43:41,487 --> 00:43:45,591 Anyway, that means she searched your study at 8:46pm. 529 00:43:45,726 --> 00:43:47,026 Does that mean... 530 00:43:47,027 --> 00:43:50,466 she didn't have the original copy until then? 531 00:43:50,467 --> 00:43:52,866 That's what I got from Ms. Kwon so far. 532 00:43:52,867 --> 00:43:56,932 Your wife got home at around 9:15pm. 533 00:43:57,036 --> 00:43:59,475 If Ms. Kwon left your study before then, 534 00:43:59,476 --> 00:44:03,372 could that also mean Kim Seok Pil was alive until then? 535 00:44:03,646 --> 00:44:06,216 He was alive until 9:55pm. 536 00:44:06,217 --> 00:44:07,645 She couldn't get the original copy, 537 00:44:07,646 --> 00:44:09,582 so that could be why she killed Kim Seok Pil. 538 00:44:10,047 --> 00:44:12,312 Some time after 10pm. 539 00:44:12,317 --> 00:44:13,582 Even so, 540 00:44:14,186 --> 00:44:16,651 Hwang Tae Seob is a four-time assemblyman. 541 00:44:16,956 --> 00:44:19,895 Still, what other reason would he have to go off the grid? 542 00:44:19,896 --> 00:44:21,765 He could've gone off the grid... 543 00:44:21,766 --> 00:44:24,031 because he got the original copy from somewhere, 544 00:44:24,237 --> 00:44:25,792 but I'm not sure about murder. 545 00:44:26,936 --> 00:44:29,562 He's not hiding in Royal the Hill, is he? 546 00:44:29,907 --> 00:44:31,136 I'll check. 547 00:44:31,137 --> 00:44:33,136 Were Seo Jeong Wook and Choi Se Ra arrested? 548 00:44:33,137 --> 00:44:35,805 Not yet. They haven't left the country yet either. 549 00:44:35,806 --> 00:44:37,575 Confirm as soon as you hear of their arrest. 550 00:44:37,576 --> 00:44:38,671 Okay. 551 00:44:41,186 --> 00:44:43,586 (Collusion) 552 00:44:43,587 --> 00:44:46,111 (Royal the Hill abduction) 553 00:45:00,607 --> 00:45:01,702 (Calls) 554 00:45:01,936 --> 00:45:04,435 (No result) 555 00:45:04,436 --> 00:45:07,471 (Assemblyman Hwang) 556 00:45:10,576 --> 00:45:13,616 The phone is turned off. Please leave a message... 557 00:45:13,617 --> 00:45:14,881 after the tone. 558 00:45:22,657 --> 00:45:24,122 Darn it. 559 00:45:37,607 --> 00:45:38,971 Hello, this is Kwon Yeo Jin. 560 00:45:39,876 --> 00:45:42,142 You were shortlisted to become spokesperson. 561 00:45:43,876 --> 00:45:45,941 The President thinks you have a good chance. 562 00:45:47,217 --> 00:45:48,341 Thank you. 563 00:45:49,146 --> 00:45:52,051 See you tomorrow. I'll be in touch. 564 00:45:52,916 --> 00:45:54,051 Sure. 565 00:46:13,177 --> 00:46:14,841 Why must it be right now? 566 00:46:17,246 --> 00:46:19,511 Oh, is that so? 567 00:46:20,016 --> 00:46:22,082 I didn't watch the news today. 568 00:46:24,016 --> 00:46:27,921 It looks like our commissioner is full of energy. 569 00:46:29,887 --> 00:46:33,191 I always do what I say I will do. 570 00:46:34,067 --> 00:46:36,221 Yes. Goodbye. 571 00:46:40,837 --> 00:46:44,401 That darn original copy. I wonder who has it. 572 00:46:49,306 --> 00:46:51,542 Did you say Hwang Tae Seob went off the grid? 573 00:46:52,246 --> 00:46:53,341 Yes. 574 00:46:54,516 --> 00:46:56,042 Give him a few days. 575 00:46:56,286 --> 00:46:59,881 He'll show his head like a snake peeks out from the brush. 576 00:47:00,757 --> 00:47:03,381 - Have someone follow him. - Yes, sir. 577 00:47:04,496 --> 00:47:07,462 I feel so perplexed today. 578 00:47:08,297 --> 00:47:09,861 I can't finish this tonight. 579 00:47:10,367 --> 00:47:11,662 You go home and rest. 580 00:47:49,036 --> 00:47:51,971 (Autopsy Report, Copy) 581 00:47:57,306 --> 00:47:59,241 You were at home? 582 00:48:01,016 --> 00:48:02,142 Yes. 583 00:48:02,817 --> 00:48:05,881 I waited to see you before I leave. 584 00:48:08,286 --> 00:48:09,522 Do you want to talk? 585 00:48:10,896 --> 00:48:12,591 After parting the way we did, 586 00:48:13,996 --> 00:48:15,421 I felt a bit strange. 587 00:48:16,797 --> 00:48:17,962 How? 588 00:48:20,096 --> 00:48:21,732 For a brief period, 589 00:48:23,936 --> 00:48:25,531 you seemed like someone else. 590 00:48:28,746 --> 00:48:30,202 You suspected Eun Soo, right? 591 00:48:32,217 --> 00:48:34,111 It must be because I'm tired. 592 00:48:40,087 --> 00:48:41,622 You look exhausted. 593 00:49:19,076 --> 00:49:21,376 You're the killer! Say so! 594 00:49:21,377 --> 00:49:23,211 Baek Soo Hyun! 595 00:49:52,377 --> 00:49:54,912 I'm leaving before Yeon Woo wakes up. 596 00:49:54,977 --> 00:49:57,811 I made sandwiches. Don't skip breakfast. 597 00:50:27,537 --> 00:50:31,801 One, two, three... 598 00:50:53,956 --> 00:50:55,062 Mom. 599 00:51:22,387 --> 00:51:24,821 Yeon Woo. What's wrong? 600 00:51:25,327 --> 00:51:26,422 Hey. 601 00:51:27,427 --> 00:51:28,522 Hey. 602 00:51:30,267 --> 00:51:32,991 Jun... Jun Yeong. 603 00:51:33,296 --> 00:51:34,562 He was right there. 604 00:51:36,307 --> 00:51:38,402 I saw him. I'm sure of it. 605 00:51:42,677 --> 00:51:45,741 But it's weird. 606 00:51:45,976 --> 00:51:49,181 I can't see anything again. 607 00:51:52,617 --> 00:51:53,712 - Mom. - It's okay. 608 00:51:54,557 --> 00:51:55,652 - It's okay. - Mom. 609 00:51:58,226 --> 00:51:59,951 It'll all be okay. 610 00:52:01,626 --> 00:52:02,891 It's okay. 611 00:52:26,287 --> 00:52:30,652 (Gallery) 612 00:52:35,597 --> 00:52:40,161 (Gallery: I couldn't sleep a wink. I miss you.) 613 00:52:49,506 --> 00:52:53,446 (Eun Ho: Wait until Yeon Woo's eyes are healed.) 614 00:52:53,447 --> 00:52:57,582 (Eun Ho: Wait until Yeon Woo's eyes are healed.) 615 00:53:03,356 --> 00:53:05,221 ("Assemblyman Hwang Tae Seob's Illegal Campaign Fundraising") 616 00:53:06,956 --> 00:53:11,022 ("Assemblyman Hwang Tae Seob's Link to the Royal the Hill Kidnapping") 617 00:53:13,666 --> 00:53:14,761 What? 618 00:53:16,706 --> 00:53:18,672 I'm sorry for interrupting. 619 00:53:19,376 --> 00:53:21,746 I need to talk to you about something urgently. 620 00:53:21,747 --> 00:53:24,542 You came home late last night. Is it about that? 621 00:53:24,976 --> 00:53:26,272 Yes. So... 622 00:53:26,816 --> 00:53:30,141 Jeong Wook needs to go to the US for his treatment. 623 00:53:30,517 --> 00:53:32,815 Goodness. That is a big problem. 624 00:53:32,816 --> 00:53:35,821 Why is he mentally so fragile? 625 00:53:38,327 --> 00:53:41,022 Who will take care of him if you're gone? 626 00:53:41,827 --> 00:53:42,922 Pardon? 627 00:53:43,626 --> 00:53:45,931 I'm saying you need to live a long life. 628 00:53:46,267 --> 00:53:47,362 Okay. 629 00:53:48,407 --> 00:53:49,636 Yes, sir. 630 00:53:49,637 --> 00:53:50,732 You may go. 631 00:54:08,626 --> 00:54:10,355 He looks like he knows, but he's playing dumb... 632 00:54:10,356 --> 00:54:11,922 and making me nervous. 633 00:54:18,836 --> 00:54:19,991 Hello. 634 00:54:20,467 --> 00:54:21,562 Hello. 635 00:54:22,666 --> 00:54:25,475 I'll clean the basement for a while. You should go up. 636 00:54:25,476 --> 00:54:26,971 Still... 637 00:54:27,336 --> 00:54:30,471 I need to check inventory anyway, so I'll clean while I'm at it. 638 00:54:32,276 --> 00:54:33,641 Thank you always. 639 00:54:33,717 --> 00:54:34,842 Okay, then. 640 00:56:34,807 --> 00:56:38,775 Sir, your wife has been calling. 641 00:56:38,776 --> 00:56:41,031 A reporter also called. 642 00:56:42,347 --> 00:56:45,616 I said not to connect me to any calls for two days. 643 00:56:45,617 --> 00:56:47,016 Didn't you say I went away on business? 644 00:56:47,017 --> 00:56:49,946 Yes, I did. But your wife... 645 00:56:49,947 --> 00:56:51,042 Forget it. 646 00:56:55,657 --> 00:56:58,752 Call the aides. 647 00:57:00,896 --> 00:57:02,891 We'll be revaluating... 648 00:57:03,197 --> 00:57:05,132 the oceanfront tourism development matter, 649 00:57:05,336 --> 00:57:06,395 so have them prepare for it. 650 00:57:06,396 --> 00:57:09,402 Wasn't that already decided? Isn't it going to Chairman Seo? 651 00:57:11,376 --> 00:57:13,232 I need insurance. 652 00:57:13,407 --> 00:57:14,502 Yes, sir. 653 00:57:17,706 --> 00:57:18,812 The deposit. 654 00:57:19,117 --> 00:57:20,312 It has been taken care of. 655 00:57:21,847 --> 00:57:22,942 What about the official state car? 656 00:57:23,186 --> 00:57:24,712 I'm picking it up today. 657 00:57:24,916 --> 00:57:26,411 I'll drop it off at your home. 658 00:57:26,787 --> 00:57:27,882 You may go home. 659 00:57:29,026 --> 00:57:30,121 Yes, sir. 660 00:57:39,497 --> 00:57:40,592 Hello, ma'am. 661 00:57:41,237 --> 00:57:42,601 I'm on my way. 662 00:57:42,606 --> 00:57:43,701 Okay. 663 00:57:43,967 --> 00:57:45,971 Don't tell anyone we spoke. 664 00:57:54,916 --> 00:57:56,911 In the midst of everything? 665 00:57:57,747 --> 00:57:59,582 You should just have an affair. 666 00:58:00,557 --> 00:58:02,121 Loser. 667 00:58:03,626 --> 00:58:05,422 Is this Assemblyman Hwang Tae Seob's office? 668 00:58:06,497 --> 00:58:07,526 I called yesterday. 669 00:58:07,526 --> 00:58:09,692 I'm the Special Investigation Section Chief Shim Seok Hoon. 670 00:58:12,467 --> 00:58:14,292 Okay. I'll see you there. 671 00:58:15,967 --> 00:58:17,975 Did you not go home again? 672 00:58:17,976 --> 00:58:19,071 What about Park Seong Hwan? 673 00:58:19,206 --> 00:58:22,571 I checked everything and finished the paperwork. 674 00:58:25,646 --> 00:58:26,772 Hello, Mr. Oh. 675 00:58:28,887 --> 00:58:29,982 I'm heading out now. 676 00:58:31,247 --> 00:58:33,911 We've located Seo Jeong Wook. Report the rest over the phone. 677 00:58:33,916 --> 00:58:35,022 Yes, sir. 678 00:58:59,776 --> 00:59:00,871 Hey. 679 00:59:01,717 --> 00:59:06,152 Hey. I'm chugging caffeine, but I can't stay awake. 680 00:59:06,487 --> 00:59:09,426 I can't locate Assemblyman Hwang. 681 00:59:09,427 --> 00:59:12,427 He hasn't been in his office or the National Assembly. 682 00:59:12,427 --> 00:59:14,427 I think he switched hotels too. 683 00:59:14,427 --> 00:59:15,991 I checked his house, 684 00:59:16,367 --> 00:59:17,795 and his car has been gone for a while. 685 00:59:17,796 --> 00:59:20,862 Darn it. Both Assemblyman Hwang and Seo Jeong Wook... 686 00:59:21,436 --> 00:59:22,835 are experts at hiding. 687 00:59:22,836 --> 00:59:25,335 Don't people feel suffocated from going off the grid... 688 00:59:25,336 --> 00:59:27,371 and come up for air after a while? 689 00:59:27,577 --> 00:59:29,701 Okay. See you at the office. 690 00:59:36,987 --> 00:59:38,582 (Banquest Attendance List) 691 00:59:40,387 --> 00:59:42,321 (Kim Tae Hoon, Lee Min Sik) 692 00:59:42,887 --> 00:59:45,051 (Choi Nam Kyu, Cha Seo Young) 693 00:59:47,256 --> 00:59:49,625 Chairman Seo, Assemblyman Hwang, Ms. Kwon, 694 00:59:49,626 --> 00:59:51,732 Seo Jeong Wook, Choi Se Ra. 695 00:59:52,197 --> 00:59:54,292 They all have a hand in it, 696 00:59:55,006 --> 00:59:56,601 but it isn't clear. 697 01:00:06,816 --> 01:00:10,241 (Autopsy Report) 698 01:00:37,677 --> 01:00:38,772 Darn it. 699 01:00:50,787 --> 01:00:53,196 I'm innocent! 700 01:00:53,197 --> 01:00:56,065 You're under arrest for violating the Narcotic Control Act. 701 01:00:56,066 --> 01:00:57,926 - What? Drugs? - You have a right to a lawyer. 702 01:00:57,927 --> 01:00:58,936 You have the right to explain yourself. 703 01:00:58,936 --> 01:01:00,197 - Drugs? - And you have the right... 704 01:01:00,197 --> 01:01:01,505 to request the legality of your arrest. 705 01:01:01,506 --> 01:01:02,601 That will be all. 706 01:01:03,206 --> 01:01:05,301 - Arrest him. - My gosh. 707 01:01:06,436 --> 01:01:08,241 You came to arrest me because of drug abuse? 708 01:01:09,947 --> 01:01:11,442 Don't forget my bag. 709 01:01:11,847 --> 01:01:13,112 What a crazy jerk. 710 01:01:18,787 --> 01:01:20,355 (Cha Seo Young Calls for an Urgent Press Conference) 711 01:01:20,356 --> 01:01:21,986 (The Victim of the Kidnapping Case Turns Out to Be Cha SEO Young’s Son) 712 01:01:21,987 --> 01:01:23,026 (Cha SEO Young’s Urgent Press Conference...) 713 01:01:23,026 --> 01:01:24,121 (Regarding the Kidnapping Case at Royal the Hill) 714 01:01:28,197 --> 01:01:29,866 (Cha Seo Young, Royal the Hill) 715 01:01:29,867 --> 01:01:31,692 (Real-time Search Trend) 716 01:01:42,976 --> 01:01:46,971 (Park Seong Hwan, Colleague) 717 01:01:52,356 --> 01:01:53,511 It's been a while. 718 01:01:56,026 --> 01:01:58,221 I know you didn't call to comfort me, so what's your deal? 719 01:02:00,557 --> 01:02:01,692 Right now? 720 01:02:02,927 --> 01:02:05,062 No, not now. And I can't go where there are a lot of people. 721 01:02:13,177 --> 01:02:14,371 I'll meet you there. 722 01:02:19,177 --> 01:02:20,371 Gosh. 723 01:02:21,177 --> 01:02:24,411 Look at her making all the decisions now. 724 01:02:24,847 --> 01:02:28,582 She's become a lot better at provoking me. 725 01:02:30,126 --> 01:02:32,225 We're all blind to our own weaknesses. 726 01:02:32,226 --> 01:02:33,991 Baek Soo Hyun is hopeless. 727 01:02:35,997 --> 01:02:37,121 Okay. 728 01:02:41,336 --> 01:02:42,766 (Shim Seok Hoon) 729 01:02:42,767 --> 01:02:44,761 - Yes? - We just arrested Seo Jeong Wook. 730 01:02:44,976 --> 01:02:46,275 We're on our way to the station. 731 01:02:46,276 --> 01:02:48,031 - Great job. - By the way, 732 01:02:48,476 --> 01:02:50,701 do you know Park Seong Hwan? 733 01:02:53,316 --> 01:02:54,442 Park Seong Hwan? 734 01:02:56,247 --> 01:02:58,815 - Why do you ask? - I was wondering if you know him. 735 01:02:58,816 --> 01:03:00,612 He worked in the News Department ten years ago. 736 01:03:00,887 --> 01:03:02,482 I haven't seen him in a long time after he quit his job. 737 01:03:02,657 --> 01:03:06,022 He waited in front of Royal the Hill on the day of the incident. 738 01:03:06,356 --> 01:03:09,221 Then he followed your car until you reached the abandoned factory. 739 01:03:18,776 --> 01:03:21,531 We'll change the location. You have a tail. 740 01:03:22,376 --> 01:03:24,172 - And then? - Then he had a car accident. 741 01:03:24,407 --> 01:03:25,772 So he lost you. 742 01:03:26,677 --> 01:03:29,241 I just updated my portfolio. 743 01:03:30,617 --> 01:03:32,612 You'll regret it if you don't take a look. 744 01:03:33,916 --> 01:03:35,281 Did he witness anything? 745 01:03:37,586 --> 01:03:38,851 I don't think so. 746 01:03:39,296 --> 01:03:41,326 His dashcam got broken because of the car accident. 747 01:03:41,327 --> 01:03:42,597 He's going to give it to us once it gets fixed. 748 01:03:42,597 --> 01:03:43,761 I just called to check. 749 01:03:44,796 --> 01:03:46,062 It's the dashcam. 750 01:03:46,967 --> 01:03:48,431 Okay, I'll talk to you later. 751 01:03:49,237 --> 01:03:51,772 There's no way Park Seong Hwan would've waited by the entrance. 752 01:03:51,936 --> 01:03:53,902 He started following me inside Royal the Hill. 753 01:03:54,037 --> 01:03:56,375 He must have important footage of what happened that day. 754 01:03:56,376 --> 01:03:58,045 (Park Seong Hwan) 755 01:03:58,046 --> 01:03:59,371 The person you have reached is not available. Please leave... 756 01:04:15,497 --> 01:04:17,321 (Park Seong Hwan) 757 01:04:26,137 --> 01:04:28,641 He left a while ago. 758 01:04:28,976 --> 01:04:31,342 - Was he wearing his own clothes? - Yes. 759 01:04:31,646 --> 01:04:32,772 Thank you. 760 01:04:34,717 --> 01:04:36,741 Every time he wanted his job back, he always came to me first, 761 01:04:37,447 --> 01:04:38,681 then went to Cha Seo Young. 762 01:04:39,557 --> 01:04:41,281 There we go. Gosh. 763 01:04:41,927 --> 01:04:43,022 Come on in. 764 01:04:47,956 --> 01:04:50,692 You've become a lot prettier. 765 01:04:50,927 --> 01:04:53,362 I guess people need to go through hardships. 766 01:04:53,467 --> 01:04:55,562 You've become a lot squalid. 767 01:04:55,637 --> 01:04:57,232 I guess you didn't go through enough hardships. 768 01:04:58,166 --> 01:04:59,272 Gosh. 769 01:04:59,577 --> 01:05:01,971 I can never win an argument against you. 770 01:05:02,447 --> 01:05:05,411 (Soo Hyun) 771 01:05:06,146 --> 01:05:07,371 Why are you ignoring the call? 772 01:05:08,247 --> 01:05:10,781 - Is it Soo Hyun? - So what did you see? 773 01:05:11,347 --> 01:05:12,612 Gosh, Seo Young. 774 01:05:13,086 --> 01:05:15,752 We haven't met in ages, and you want to cut right to the chase? 775 01:05:16,487 --> 01:05:17,681 We used to be great together. 776 01:05:18,626 --> 01:05:21,551 Are you going to ignore what we did together? 777 01:05:21,767 --> 01:05:24,025 This is why I don't like you. You beat around the bush too much. 778 01:05:24,026 --> 01:05:25,261 Do you have a lot of time? 779 01:05:26,737 --> 01:05:28,431 I did what you asked... 780 01:05:28,807 --> 01:05:32,871 and drew up a whole future for you and Soo Hyun. 781 01:05:33,537 --> 01:05:35,571 But after that, you ignored my calls. 782 01:05:36,307 --> 01:05:38,246 You can't just call me when you need me... 783 01:05:38,247 --> 01:05:39,645 and ignore me when you don't. 784 01:05:39,646 --> 01:05:41,986 Blame yourself for being so incompetent. 785 01:05:41,987 --> 01:05:43,442 Stop blaming it on others. 786 01:05:45,157 --> 01:05:46,851 I heard you're joining the investigative journalism team. 787 01:05:48,427 --> 01:05:50,451 - Who told you that? - Seo Young. 788 01:05:51,526 --> 01:05:54,092 Among our colleagues, I always gathered the most information. 789 01:05:54,256 --> 01:05:55,462 Don't you remember? 790 01:05:56,626 --> 01:05:57,761 Listen. 791 01:05:58,836 --> 01:06:00,592 You need to know what it is... 792 01:06:01,666 --> 01:06:03,002 that you're asking for. 793 01:06:12,077 --> 01:06:13,172 Seo Young. 794 01:06:16,247 --> 01:06:20,611 You need to know what I'm aware of. 795 01:06:22,157 --> 01:06:23,252 Okay? 796 01:06:27,957 --> 01:06:29,892 Are things going well with Chief Kwon? 797 01:06:34,367 --> 01:06:36,861 (Financial statements, NQ Financial Investment) 798 01:06:43,907 --> 01:06:45,002 Here. 799 01:06:45,377 --> 01:06:48,042 A reporter called? 800 01:06:48,247 --> 01:06:50,241 Yes, his name is Park Seong Hwan. 801 01:06:50,587 --> 01:06:52,712 I checked, and he's an entertainment reporter. 802 01:06:52,816 --> 01:06:54,012 Park Seong Hwan? 803 01:06:54,587 --> 01:06:55,752 Park Sung... 804 01:06:57,087 --> 01:06:58,456 The Park Seong Hwan? 805 01:06:58,457 --> 01:07:01,055 He has something to tell you regarding what happened that night. 806 01:07:01,056 --> 01:07:02,191 Tell him to come. 807 01:07:02,667 --> 01:07:06,092 He's a guy who likes money. Let's see what he wants this time. 808 01:07:06,367 --> 01:07:07,561 Okay, sir. 809 01:07:15,676 --> 01:07:17,102 What's the matter with you? 810 01:07:18,346 --> 01:07:21,012 Why are you so startled? That's not like you. 811 01:07:21,316 --> 01:07:22,411 Seo Young. 812 01:07:22,716 --> 01:07:26,382 You know I don't mess with people's private lives. 813 01:07:26,386 --> 01:07:27,981 So you don't need to worry. 814 01:07:30,487 --> 01:07:31,991 What's your point? 815 01:07:34,056 --> 01:07:36,422 You're not interested in finding the kidnapper, are you? 816 01:07:38,396 --> 01:07:41,262 Why would I not be interested? It's regarding my son. 817 01:07:41,466 --> 01:07:42,561 Really? 818 01:07:44,837 --> 01:07:47,401 Then what do you think this is? 819 01:07:50,577 --> 01:07:51,741 What is that? 820 01:07:52,547 --> 01:07:56,111 This kept me busy because I had to cross check everything. 821 01:07:56,787 --> 01:08:01,281 But you see, I came across something unexpected. 822 01:08:02,356 --> 01:08:03,781 What's in the footage? 823 01:08:05,127 --> 01:08:06,321 Do you want to know? 824 01:08:06,797 --> 01:08:08,392 I took a look at the footage, 825 01:08:08,596 --> 01:08:11,061 and I found out there are a lot of people I need to meet. 826 01:08:11,497 --> 01:08:13,796 But out of loyalty, because we used to be colleagues, 827 01:08:13,797 --> 01:08:15,762 - I figured... - What's in the footage? 828 01:08:23,747 --> 01:08:24,901 I have a face. 829 01:08:26,676 --> 01:08:27,811 What? 830 01:08:30,047 --> 01:08:31,342 The face of the culprit. 831 01:08:37,087 --> 01:08:38,521 Wait. Gosh, wait. 832 01:08:41,026 --> 01:08:43,922 Before that, I need to check something with you. 833 01:08:48,667 --> 01:08:49,932 About Jun Yeong... 834 01:08:58,917 --> 01:09:00,972 - Hey, Soo Hyun. - Where's Seong Hwan? 835 01:09:01,577 --> 01:09:02,981 You're one step behind. 836 01:09:04,216 --> 01:09:06,611 - Where is he? - He's on his way to Chairman Seo. 837 01:09:06,787 --> 01:09:08,182 You can check the rest for yourself. 838 01:09:42,787 --> 01:09:45,121 Chairman Seo won't agree to meet with Park Seong Hwan. 839 01:09:46,426 --> 01:09:49,792 That means someone got caught on the dashcam camera. 840 01:09:51,197 --> 01:09:53,561 The person who has the original copy, or... 841 01:09:54,466 --> 01:09:55,632 the culprit. 842 01:09:59,606 --> 01:10:01,472 My gosh, come on. 843 01:10:02,306 --> 01:10:03,401 Gosh. 844 01:10:04,306 --> 01:10:05,441 Hello? 845 01:10:06,676 --> 01:10:09,611 Gosh, I never thought this day would come. 846 01:10:09,947 --> 01:10:12,451 You never call me first. 847 01:10:12,617 --> 01:10:13,685 Where are you? 848 01:10:13,686 --> 01:10:17,425 You should've seized the chance when you had it. 849 01:10:17,426 --> 01:10:19,892 Don't you know it's over if you don't? 850 01:10:19,896 --> 01:10:21,252 Who's on your dashcam? 851 01:10:21,556 --> 01:10:22,661 Gosh. 852 01:10:25,367 --> 01:10:26,462 I'm impressed. 853 01:10:27,466 --> 01:10:28,836 You know that too? 854 01:10:28,837 --> 01:10:30,832 I do. Also that you'll meet Chairman Seo. 855 01:10:32,936 --> 01:10:34,371 Then you must know this too. 856 01:10:34,676 --> 01:10:36,142 That it just got serious. 857 01:10:36,606 --> 01:10:39,311 You can't handle it. Don't get yourself in trouble. 858 01:10:39,417 --> 01:10:40,512 Soo Hyun. 859 01:10:41,146 --> 01:10:42,781 You should be nice to me. 860 01:10:43,386 --> 01:10:46,111 You can't talk to me like that if you know what I have. 861 01:10:47,856 --> 01:10:49,082 Let's meet. 862 01:10:51,627 --> 01:10:53,422 I have an appointment. 863 01:10:54,297 --> 01:10:56,262 I'll see you at my place. 864 01:11:55,526 --> 01:12:00,321 (Park Seong Hwan) 865 01:12:01,056 --> 01:12:04,292 The person you have reached is not available. Please leave... 866 01:12:39,566 --> 01:12:41,191 (Park Seong Hwan, Entertainment Journalist) 867 01:13:37,556 --> 01:13:39,951 Some things never come back. 868 01:13:52,776 --> 01:13:54,371 Words that were spoken. 869 01:13:56,776 --> 01:13:59,311 (Cha Seo Young) 870 01:14:02,247 --> 01:14:03,842 An arrow that was shot. 871 01:14:09,556 --> 01:14:11,121 (Autopsy Report) 872 01:14:12,697 --> 01:14:15,722 (Cerebral edema, likely related to medication) 873 01:14:15,966 --> 01:14:17,491 Time that has passed. 874 01:14:21,697 --> 01:14:25,201 And opportunities that were missed. 875 01:14:59,407 --> 01:15:03,642 At every moment, I had a chance to turn things back. 876 01:15:04,747 --> 01:15:06,712 If I hadn't missed out on that chance, 877 01:15:07,917 --> 01:15:10,382 a greater tragedy could've been prevented. 878 01:15:10,947 --> 01:15:14,012 (The Road: The Tragedy of One) 879 01:15:38,447 --> 01:15:41,111 Two people you know have died in less than three days. 880 01:15:41,146 --> 01:15:43,712 What did you do at Royal the Hill that day? 881 01:15:43,716 --> 01:15:47,486 No man full of malice has a good ending. 882 01:15:47,487 --> 01:15:48,911 You reap what you sow. 883 01:15:49,356 --> 01:15:51,621 I'm warning you. You'd better answer. 884 01:15:51,627 --> 01:15:54,552 Jun Yeong's death isn't the end of it. 885 01:15:54,596 --> 01:15:56,722 Everyone is acting suspicious. 886 01:15:56,726 --> 01:15:58,792 Looks like everyone in the neighborhood is accomplices. 887 01:15:59,596 --> 01:16:01,792 Must there be something else? 888 01:16:01,797 --> 01:16:03,132 Don't test me. 889 01:16:03,136 --> 01:16:04,561 Were you relieved? 890 01:16:05,207 --> 01:16:07,302 Thinking it would get covered up? 891 01:16:14,676 --> 01:16:17,941 The true colors of... 892 01:16:19,657 --> 01:16:20,752 my perfect life. 893 01:16:21,787 --> 01:16:24,021 I'm already a woman who killed her husband. 894 01:16:27,026 --> 01:16:28,991 (High Class) 63017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.