Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:01,751
- Zed: Previously on
"The Outpost"...
- Where are you going?
2
00:00:01,751 --> 00:00:06,423
- I'm going to meet the gods.
- Prepare the way.
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
- Unlock the Skevikor.
- Skevikor?
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,344
- I know the word, Janzo.
- What?
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,554
It means
"the end of the world."
6
00:00:12,595 --> 00:00:14,305
You're a fugitive,
so you need to leave
7
00:00:14,347 --> 00:00:15,849
the Outpost and never return.
8
00:00:15,890 --> 00:00:18,643
- Whoa, easy.
- Luna.
9
00:00:18,685 --> 00:00:22,147
Talon and I are tracking Two.
What is Vikka doing with Two?
10
00:00:22,188 --> 00:00:27,986
- My body is weak.
- I am honored to serve you.
11
00:00:34,617 --> 00:00:36,494
Rise.
12
00:00:41,416 --> 00:00:43,668
What in the gods
is that thing?
13
00:00:43,710 --> 00:00:46,713
- I think you just said it.
- What? A god?
14
00:00:46,755 --> 00:00:49,799
Two just healed her.
15
00:00:49,841 --> 00:00:51,968
Never heard of a god
that needs healing.
16
00:00:54,012 --> 00:00:55,805
Zed: So that's why
Two came here.
17
00:00:58,224 --> 00:01:02,437
We are being watched.
18
00:01:02,479 --> 00:01:06,066
- ( Lu-Qiri growls )
- More that way.
19
00:01:10,862 --> 00:01:12,947
That hole there.
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,828
Go! I'm right behind you.
I'll make Vikka hold them off.
21
00:01:24,876 --> 00:01:27,754
- Zed!
- ( speaking Blackblood )
22
00:01:29,672 --> 00:01:32,008
Zed, watch out!
23
00:01:34,135 --> 00:01:37,514
- Take him.
- Zed!
24
00:01:40,767 --> 00:01:42,143
Move.
25
00:01:43,895 --> 00:01:44,854
Zed!
26
00:01:51,611 --> 00:01:53,446
Is that thing
out there doing that?
27
00:01:53,488 --> 00:01:54,906
It's the lump
on her forehead.
28
00:02:05,083 --> 00:02:09,462
( theme music playing )
29
00:02:14,300 --> 00:02:17,095
So, Falista is forcing you
to figure this out
under the threat of death.
30
00:02:17,137 --> 00:02:18,555
Yes.
31
00:02:18,596 --> 00:02:19,973
And what exactly does
she want you to figure out?
32
00:02:20,014 --> 00:02:21,683
Oh, you know, just the simple,
33
00:02:21,724 --> 00:02:23,643
age-old conundrum of
how to unlock a Skevikor.
34
00:02:23,685 --> 00:02:25,854
- What's a "Sevikor"?
- Skevikor.
35
00:02:25,895 --> 00:02:27,272
It means
"the end of the world"
in Yindrian.
36
00:02:27,313 --> 00:02:28,857
Well, how do you unlock
the end of the world?
37
00:02:28,898 --> 00:02:31,484
Exactly. I can't make heads
or tails of it, Garret.
38
00:02:31,526 --> 00:02:33,695
I mean, what the hell
is a Skevikor anyway, huh?
39
00:02:33,736 --> 00:02:35,613
How do we unlock it?
Is it a door?
40
00:02:35,655 --> 00:02:37,907
Is it another box?
Is it just an idea?
41
00:02:37,949 --> 00:02:39,742
I don't know, Janzo,
but there's usually
an element of truth
42
00:02:39,784 --> 00:02:41,202
in the ancient stories,
so, please.
43
00:02:41,244 --> 00:02:43,496
It's apocalyptic mumbo-jumbo
is what it is.
44
00:02:43,538 --> 00:02:45,415
We should just
make something up.
45
00:02:45,456 --> 00:02:48,626
And hope it matches
whatever the voice in
Falista's head is saying?
46
00:02:48,668 --> 00:02:50,503
Because something
is talking to Falista.
47
00:02:50,545 --> 00:02:52,297
"Skevikor" is not a word
that she would just
come up with herself.
48
00:02:52,338 --> 00:02:54,090
So, please, eyes on the page,
otherwise it will be
49
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
both of our necks
on the chopping block.
50
00:02:56,759 --> 00:02:58,720
Tobin would never
permit Falista to execute you
51
00:02:58,761 --> 00:03:01,014
just because
you can't solve a puzzle.
52
00:03:01,055 --> 00:03:02,724
Don't kid yourself, Commander.
53
00:03:02,765 --> 00:03:05,310
Falista seems to be all in
for these so-called gods.
54
00:03:05,351 --> 00:03:08,730
Tobin is deeply and madly
in love with her.
55
00:03:08,771 --> 00:03:13,318
Just as I am
with my dung beetle,
and you are with Talon.
56
00:03:13,359 --> 00:03:15,528
Right. I'll talk to Tobin.
57
00:03:15,570 --> 00:03:17,113
He's helped us out
a couple of times recently.
58
00:03:17,155 --> 00:03:18,573
I think he's still on our side.
59
00:03:18,615 --> 00:03:20,325
Good luck with that.
60
00:03:20,366 --> 00:03:24,579
In the meantime, Wren and I
will dive back into these texts.
61
00:03:24,621 --> 00:03:26,873
Oh, I'm sorry Janzo.
I'm supposed to be back up
at the barracks
62
00:03:26,915 --> 00:03:29,042
- teaching the children.
- Blackblood children?
63
00:03:29,083 --> 00:03:32,337
- How are they?
- Wild animals,
which is why I must go.
64
00:03:32,378 --> 00:03:35,548
Go, go. I'll just stay here
and be frustrated.
65
00:03:35,590 --> 00:03:36,633
Thank you for being
so understanding.
66
00:03:36,674 --> 00:03:37,926
- I love you.
- Mm-hmm.
67
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
As soon as this book
got promising,
68
00:03:39,385 --> 00:03:41,054
the moment it got interesting,
69
00:03:41,095 --> 00:03:43,556
nothing but blank pages
in the middle.
70
00:03:43,598 --> 00:03:47,185
- What blank pages?
- These. Look.
71
00:03:51,147 --> 00:03:52,815
These aren't blank, Janzo.
72
00:03:56,402 --> 00:03:59,864
Garret, are these pages
or are they not
73
00:03:59,906 --> 00:04:01,574
as blank as the daily
expression on your face?
74
00:04:01,616 --> 00:04:03,326
Thanks for that,
and, yes, they're blank.
75
00:04:03,368 --> 00:04:06,996
See? Maybe this pregnancy
is affecting your eyesight
76
00:04:07,038 --> 00:04:09,207
because these, my dear,
are very much blank pages.
77
00:04:09,249 --> 00:04:11,584
Well, maybe my pregnancy
is affecting your brain
because I can see very well,
78
00:04:11,626 --> 00:04:13,378
thank you very much.
Give me that here.
79
00:04:17,632 --> 00:04:19,384
- Told you so.
- Janzo, there are writings
80
00:04:19,425 --> 00:04:21,177
and drawings on these pages,
loads of them.
81
00:04:21,219 --> 00:04:22,387
No, there aren't, Wren.
82
00:04:22,428 --> 00:04:24,013
Garret and I
can't both be crazy.
83
00:04:24,055 --> 00:04:26,182
Well, neither am I.
84
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
Tell you what,
I will write down what I see,
85
00:04:28,393 --> 00:04:31,020
and then you can
tell me what you think.
86
00:04:31,062 --> 00:04:32,605
All right.
87
00:04:39,237 --> 00:04:44,575
"These words of wisdom given
only to a High Prie--"
88
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
These texts must be
written by some means
that only you can see, Wren.
89
00:04:48,079 --> 00:04:52,208
- But how?
- Maybe it's some
inherited ability
90
00:04:52,250 --> 00:04:54,002
passed down
from High Priestess
to High Priestess?
91
00:04:54,043 --> 00:04:56,087
- Well, I don't know.
- What's it say?
92
00:04:56,129 --> 00:04:58,047
I mean, it would explain
exactly why it's so important
93
00:04:58,089 --> 00:04:59,841
that succession remain
in the family bloodline,
94
00:04:59,882 --> 00:05:01,301
because, well, there's
something very different
95
00:05:01,342 --> 00:05:03,136
about your family bloodline,
isn't there?
96
00:05:03,177 --> 00:05:07,724
Wren, you were quite literally
born to be high priestess.
97
00:05:07,765 --> 00:05:10,184
Garret:
What's it say?
98
00:05:16,107 --> 00:05:20,236
"These words of wisdom given
only to the High Priestess
99
00:05:20,278 --> 00:05:24,866
come directly from the god
who walked amongst men."
100
00:05:32,707 --> 00:05:34,959
I hear the assassin that tried
to kill Falista escaped.
101
00:05:35,001 --> 00:05:37,670
That sort of thing
happens a lot around here.
102
00:05:37,712 --> 00:05:39,213
I'll have to talk
to the gate marshal.
103
00:05:39,255 --> 00:05:41,424
She's not going
to show her face
104
00:05:41,466 --> 00:05:43,176
and make this
a problem for me, I hope.
105
00:05:43,217 --> 00:05:44,552
No, I'm sure whoever
helped her escape
106
00:05:44,594 --> 00:05:48,556
made it very clear
that she doesn't come back.
107
00:05:48,598 --> 00:05:53,686
Good, because Falista grows
more troubled by the day.
108
00:05:53,728 --> 00:05:55,438
She's become obsessed
with the gods.
109
00:05:55,480 --> 00:05:57,106
It's all she talks about
since she's been
110
00:05:57,148 --> 00:05:58,941
seeing the visions
and hearing the voices.
111
00:05:58,983 --> 00:06:03,404
You have to keep her
under control, Tobin.
112
00:06:03,446 --> 00:06:08,201
If she keeps using her gods
to justify wielding that awful
kinj against innocent people,
113
00:06:08,242 --> 00:06:11,079
someone will do
something to stop her.
114
00:06:11,120 --> 00:06:14,624
- Are you threatening my wife?
- No, I just--
115
00:06:17,377 --> 00:06:21,589
No. I'm trying to impress upon
you that you need to stop her.
116
00:06:21,631 --> 00:06:26,177
Spears, above all else,
no matter what she does,
she's still my wife.
117
00:06:26,219 --> 00:06:29,514
She's still the woman
I've loved since I was a child.
118
00:06:29,555 --> 00:06:34,143
- I'm always
going to protect her.
- It's not her, Tobin.
119
00:06:34,185 --> 00:06:37,313
It's the red kinj,
and it is evil.
120
00:06:37,355 --> 00:06:39,148
Now, you want to protect her,
the only way to do that
121
00:06:39,190 --> 00:06:41,025
is to get that thing
out of her.
122
00:06:41,067 --> 00:06:42,235
And how do you
propose I do that?
123
00:06:42,276 --> 00:06:44,153
I can't just take it from her.
124
00:06:44,195 --> 00:06:47,990
No, she has to
give it up willingly,
so talk to her.
125
00:06:48,032 --> 00:06:51,327
Convince her,
because somewhere inside
126
00:06:51,369 --> 00:06:54,664
is the Falista who loves you
and would do anything for you.
127
00:07:18,396 --> 00:07:20,773
Talon! Help me.
128
00:07:20,815 --> 00:07:21,858
I can't move my legs.
129
00:07:29,240 --> 00:07:30,241
Okay.
130
00:07:30,283 --> 00:07:32,201
Are you all right?
131
00:07:32,243 --> 00:07:33,995
Not sure yet.
132
00:07:34,036 --> 00:07:36,205
- Anything broken?
- Don't think so.
133
00:07:36,247 --> 00:07:38,249
Just need to get
some movement back.
134
00:07:40,251 --> 00:07:41,794
I need to find Zed.
135
00:07:56,434 --> 00:07:58,519
We should run away together.
136
00:07:58,561 --> 00:08:01,731
What?
137
00:08:01,772 --> 00:08:04,400
Just me and you.
138
00:08:04,442 --> 00:08:09,614
Let's leave this place
and escape out
into the wilderness.
139
00:08:09,655 --> 00:08:14,035
We can build
a little farmhouse
and raise a family.
140
00:08:14,076 --> 00:08:16,829
Why?
141
00:08:16,871 --> 00:08:19,624
And what do you know
about farming anyway?
142
00:08:19,665 --> 00:08:21,834
I could be a farmer.
143
00:08:21,876 --> 00:08:23,711
We have everything
we ever dreamed of.
144
00:08:23,753 --> 00:08:28,633
- Not everything.
- Tobin, you're king.
145
00:08:28,674 --> 00:08:31,844
- What more could you want?
- I want you.
146
00:08:40,102 --> 00:08:41,687
I want the Falista
I fell in love with.
147
00:08:41,729 --> 00:08:47,485
- She's right here.
- No. You've changed.
148
00:08:47,527 --> 00:08:50,988
You're not her anymore.
149
00:08:51,030 --> 00:08:53,282
I don't know
if it's the red kinj
150
00:08:53,324 --> 00:08:54,867
or your newfound
religious beliefs.
151
00:08:54,909 --> 00:08:57,537
We can't just walk away
from our duties.
152
00:08:57,578 --> 00:08:58,871
The gods have chosen us.
153
00:08:58,913 --> 00:09:01,290
Falista, I want you,
not all of this.
154
00:09:01,332 --> 00:09:05,670
They can take my kingdom,
my power, and my money.
155
00:09:05,711 --> 00:09:07,213
Just let me have you
all to myself.
156
00:09:07,255 --> 00:09:10,091
What are you asking?
157
00:09:13,344 --> 00:09:19,100
Give up your kinj.
Give it someone else.
158
00:09:19,141 --> 00:09:20,768
You're asking me
to just give away my power?
159
00:09:20,810 --> 00:09:22,979
I'll gladly give up mine, too.
160
00:09:23,020 --> 00:09:24,897
Let them be someone
else's problems.
161
00:09:24,939 --> 00:09:26,482
I'll trade everything we have
162
00:09:26,524 --> 00:09:27,900
so I can live
a peaceful life with you.
163
00:09:27,942 --> 00:09:31,654
No. I can't.
164
00:09:31,696 --> 00:09:35,116
I won't betray the gods,
not even for you.
165
00:09:38,744 --> 00:09:41,497
Don't ever ask that
of me again.
166
00:09:41,539 --> 00:09:42,707
I don't want to
have to lock you away
167
00:09:42,748 --> 00:09:44,709
to protect you
from yourself.
168
00:10:05,980 --> 00:10:07,148
All clear?
169
00:10:09,734 --> 00:10:13,154
Come on.
170
00:10:13,195 --> 00:10:14,947
Let's find out
where they went.
171
00:10:20,578 --> 00:10:24,165
These are the markings
from my visions.
172
00:10:24,206 --> 00:10:26,584
I saw that creature
and this exact symbol.
173
00:10:26,626 --> 00:10:31,714
- Zed and Falista saw it, too.
- That's nice.
174
00:10:31,756 --> 00:10:33,382
It was also
on Falista's shrine
175
00:10:33,424 --> 00:10:36,761
when she was praying
to the gods.
176
00:10:36,802 --> 00:10:38,888
Is that creature
one of the gods
she's been praying to?
177
00:10:38,929 --> 00:10:42,850
I'm not sure
I believe in gods,
but look at this.
178
00:10:47,313 --> 00:10:49,565
Now there's something
I can believe in.
179
00:10:49,607 --> 00:10:51,525
We're supposed to be
saving the world.
180
00:10:51,567 --> 00:10:55,571
You're supposed to be
saving the world, not me.
181
00:10:55,613 --> 00:10:58,574
I'm going to get rich.
182
00:10:58,616 --> 00:11:02,161
I'm going after Zed.
You coming or not?
183
00:11:02,203 --> 00:11:05,081
Not. Zed's probably
dead anyway.
184
00:11:05,122 --> 00:11:08,042
Well, they carried him off,
which makes me think
they need him alive.
185
00:11:08,084 --> 00:11:11,587
- Wishful thinking.
- Fine.
186
00:11:11,629 --> 00:11:13,547
You would just
slow me down anyway.
187
00:11:23,849 --> 00:11:27,019
It's all just a bunch
of mystic gibberish, isn't it?
188
00:11:27,061 --> 00:11:32,024
But these symbols,
I've seen them before.
189
00:11:32,066 --> 00:11:33,609
Hm? They are familiar.
190
00:11:33,651 --> 00:11:35,736
I just can't
work out where from.
191
00:11:35,778 --> 00:11:40,783
I swear
I've seen them somewhere.
192
00:11:40,825 --> 00:11:43,452
I need to sleep.
193
00:11:43,494 --> 00:11:45,788
Yes. Yes, you do.
Come on.
194
00:11:45,830 --> 00:11:49,041
That baby needs to grow.
Let's give her a rest.
195
00:11:50,835 --> 00:11:53,337
We can pick this up
in the morning.
196
00:11:55,297 --> 00:11:57,508
There we go.
197
00:12:04,098 --> 00:12:05,224
All right.
198
00:12:09,520 --> 00:12:10,646
The puzzle room
under the Outpost.
199
00:12:10,688 --> 00:12:12,273
- What?
- The symbols.
200
00:12:12,314 --> 00:12:14,859
Gods, that's it.
They're on all
the doors down there.
201
00:12:14,900 --> 00:12:18,654
Wren, you're a genius.
202
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
Does this mean that
the Skevikor thing is real?
203
00:12:20,740 --> 00:12:23,409
The way most
religious nonsense is real.
204
00:12:23,451 --> 00:12:25,911
The word "Skevikor"
was probably just a way
205
00:12:25,953 --> 00:12:29,749
to describe something that
people who wrote all of this
at the time didn't understand.
206
00:12:29,790 --> 00:12:34,670
Bad news for us
is it's probably something
underneath the Outpost.
207
00:12:34,712 --> 00:12:36,297
Well, the last thing
we found there
was Yavalla's kinj,
208
00:12:36,338 --> 00:12:37,965
and that really almost was
the end of the world.
209
00:12:38,007 --> 00:12:40,301
This Skevikor thing
sounds so much worse.
210
00:12:40,342 --> 00:12:42,803
How can we now even
responsibly share this
information with Falista?
211
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
Because Falista will
kill us if we don't?
212
00:12:44,764 --> 00:12:47,516
Maybe we should die,
or at least I should.
213
00:12:47,558 --> 00:12:50,519
- Bite your tongue.
- Well, I'm the only one
who can read these texts,
214
00:12:50,561 --> 00:12:52,688
so maybe I'm the only one
who can lead her there.
215
00:12:52,730 --> 00:12:55,524
And need I remind you
that it's not just you
and I that will die,
216
00:12:55,566 --> 00:12:59,612
but also our unborn child,
and we don't even know
what's down there.
217
00:12:59,653 --> 00:13:01,947
Well, it can't be good,
can it?
218
00:13:01,989 --> 00:13:06,327
Who's to say
these gods don't know
everything already, huh?
219
00:13:06,368 --> 00:13:08,704
I mean, they could just
go down there and unlock
220
00:13:08,746 --> 00:13:11,123
whatever this
Skevikor thing is.
221
00:13:11,165 --> 00:13:15,336
We wouldn't be able
to stop them because Falista
would've already killed us.
222
00:13:15,377 --> 00:13:17,797
- Yes, you do have a point.
- I always do.
223
00:13:17,838 --> 00:13:20,341
The more we know,
the better chance
we have to stop it.
224
00:13:20,382 --> 00:13:22,343
Janzo, we could be
destroying the world.
225
00:13:22,384 --> 00:13:26,138
Hm, or we could be
discovering the means
to save it.
226
00:13:31,477 --> 00:13:33,354
Do you know
how to tie laces, Munt?
227
00:13:33,395 --> 00:13:34,563
Sorry, King Tobin.
228
00:13:37,191 --> 00:13:40,027
- Munt, just lace it.
- Yeah. Sorry, King Tobin.
229
00:13:40,069 --> 00:13:44,365
King. That's a joke.
230
00:13:44,406 --> 00:13:47,159
I'm just a husband to Falista,
who calls all the shots.
231
00:13:47,201 --> 00:13:49,829
Correct that.
Some voice in her head
is calling all the shots.
232
00:13:49,870 --> 00:13:51,580
Well, she's the woman
in your life now.
233
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
When it comes to them,
I always follow
the advice of my mum.
234
00:13:54,667 --> 00:13:56,961
( imitating Mistress )
"Don't argue with me, boy, eh?
235
00:13:57,002 --> 00:13:58,379
I'll knock your
block off, won't I?"
236
00:14:00,214 --> 00:14:01,799
Yeah, I got plenty of
that advice from Gertrusha.
237
00:14:01,841 --> 00:14:06,595
Yeah, I learned young
it's best to always follow mum
238
00:14:06,637 --> 00:14:08,889
even if I thought
she was doing a bad thing.
239
00:14:08,931 --> 00:14:12,059
It's the only way
I could be sure to be at
her side to keep her safe.
240
00:14:16,021 --> 00:14:20,568
- As usual, that's-- that's
really good advice, Munt.
- It is?
241
00:14:20,609 --> 00:14:25,781
Yeah, I have to go along
with Falista so she trusts me.
242
00:14:25,823 --> 00:14:29,410
That's the only way
I can stay close to her
and protect her.
243
00:14:29,451 --> 00:14:32,288
- I said all that?
- Yes, you bloody did,
and it was good advice.
244
00:14:32,329 --> 00:14:34,540
Yeah.
245
00:14:34,582 --> 00:14:38,210
Um, Tobin, since I done
give you some good advice,
246
00:14:38,252 --> 00:14:41,005
- maybe you could do
the same for me?
- Sure. What is it?
247
00:14:41,046 --> 00:14:42,965
I know you're
a man of the world
248
00:14:43,007 --> 00:14:44,800
and you've done pretty good
with the ladies
249
00:14:44,842 --> 00:14:47,428
and you've--
you know a lot of women.
250
00:14:47,469 --> 00:14:50,514
Ah, this is about a lady, huh?
251
00:14:50,556 --> 00:14:52,766
- No, no, no.
- Is it about a lady, Munt?
252
00:14:52,808 --> 00:14:55,019
- Huh?
- ( stammering )
253
00:14:55,060 --> 00:14:56,645
It's about something.
It was, uh--
254
00:14:56,687 --> 00:14:59,940
- Warlita.
- How did you know?
255
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
It's been pretty obvious, Munt.
256
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
- I have?
- Yeah.
257
00:15:04,486 --> 00:15:07,448
It's just that, you know,
she's so beautiful,
258
00:15:07,489 --> 00:15:10,826
and she's so clever,
and I've started to
fancy her quite a bit.
259
00:15:10,868 --> 00:15:14,246
The problem is mum said
that I'm as dumb as a bag
of rocks and uglier, too.
260
00:15:14,288 --> 00:15:17,166
That's not true.
I've seen uglier rocks.
261
00:15:18,709 --> 00:15:20,461
- ( glass shatters )
- Here's the thing.
262
00:15:20,502 --> 00:15:22,838
- Yeah?
- You're a bit of a brute, Munt,
263
00:15:22,880 --> 00:15:26,216
and Warlita,
she's a fancy lady, eh?
264
00:15:26,258 --> 00:15:28,886
And she's used to
waiting queens.
265
00:15:28,928 --> 00:15:30,596
And although
she's not a princess,
266
00:15:30,638 --> 00:15:32,264
she expects to be
wooed like one.
267
00:15:32,306 --> 00:15:34,099
Yeah. Yeah, yeah. Wooed?
268
00:15:34,141 --> 00:15:36,852
Yeah, like lure her
into your clutches.
269
00:15:36,894 --> 00:15:40,064
- Ah, like with that boar!
- No, no.
270
00:15:40,105 --> 00:15:42,066
- Munt, no.
- No. No.
271
00:15:42,107 --> 00:15:44,068
- Nothing like the boar.
- No.
272
00:15:44,109 --> 00:15:45,152
- Not like that.
- No.
273
00:15:45,194 --> 00:15:47,488
Just a gentle kindness.
274
00:15:47,529 --> 00:15:49,823
Oh, yeah.
275
00:15:49,865 --> 00:15:53,285
Okay, just--
276
00:15:53,327 --> 00:15:55,871
Ah. Take her to dinner.
277
00:15:55,913 --> 00:15:59,291
- Oh.
- Fine food, fine wine,
278
00:15:59,333 --> 00:16:03,045
expensive gifts, romance.
279
00:16:03,087 --> 00:16:05,506
- That's the path to her heart.
- Romance.
280
00:16:05,547 --> 00:16:09,802
- Yeah.
- Thank you, Tobin.
281
00:16:16,934 --> 00:16:18,894
Maybe I should go alone.
282
00:16:18,936 --> 00:16:21,522
Last time we went down there,
it wasn't exactly
a picnic, was it?
283
00:16:21,563 --> 00:16:24,900
Well, last time
every puzzle required
both of us to solve it.
284
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
All right.
285
00:16:26,568 --> 00:16:29,989
But the first sign of danger,
you're out of there.
286
00:16:43,377 --> 00:16:47,006
- Oh, Janzo, watch the--
- Aah!
287
00:16:48,590 --> 00:16:51,593
Every bloody time.
288
00:16:52,845 --> 00:16:55,305
A little sympathy
would be nice.
289
00:16:56,807 --> 00:17:01,145
So, we are looking for--
thank you.
290
00:17:01,186 --> 00:17:05,149
We're looking for
an empty hourglass, death,
291
00:17:05,190 --> 00:17:09,361
a broken stone,
and the hero Belator,
all in that order.
292
00:17:09,403 --> 00:17:11,947
Right. You search for the keys,
I'll search for the symbol.
293
00:17:11,989 --> 00:17:13,949
Oh, of course.
Of course, yeah.
294
00:17:20,205 --> 00:17:22,374
How did it go with Falista?
295
00:17:22,416 --> 00:17:25,169
She's not going to
give up the kinj, Spears,
not for anything.
296
00:17:25,210 --> 00:17:26,795
Then it'll destroy her.
297
00:17:26,837 --> 00:17:28,172
Look what
it's already done, Tobin.
298
00:17:28,213 --> 00:17:29,965
- She's a tyrant.
- She's the queen!
299
00:17:30,007 --> 00:17:32,968
She's being corrupted,
violent deed by violent deed.
300
00:17:33,010 --> 00:17:36,597
Soon she'll be no better
than the monsters who
wielded that kinj before her.
301
00:17:36,638 --> 00:17:39,558
You cannot stand by
and watch her destroy
everything that Gwynn built.
302
00:17:39,600 --> 00:17:42,811
You think that's what
I'm doing, standing by?
303
00:17:42,853 --> 00:17:46,607
I saved you.
I saved your little friend.
304
00:17:46,648 --> 00:17:49,276
I killed Three.
I'm doing what I can.
305
00:17:49,318 --> 00:17:51,820
I know you are, Tobin,
but it's not enough.
306
00:17:51,862 --> 00:17:54,823
- Falista has to be stopped.
- So what are you saying?
307
00:17:54,865 --> 00:17:57,826
You're going to oppose her?
308
00:17:57,868 --> 00:17:59,828
If you won't stop her,
I'll have no other choice.
309
00:17:59,870 --> 00:18:04,333
Spears, do not
make me your enemy.
310
00:18:04,374 --> 00:18:05,667
Give me more time.
311
00:18:05,709 --> 00:18:08,378
You do whatever it takes.
312
00:18:14,968 --> 00:18:17,221
You take the hourglass
and the broken stone.
313
00:18:17,262 --> 00:18:20,849
I will take death
and the hero Belator.
314
00:18:20,891 --> 00:18:22,684
We're not going to be cooked
in an oven again, are we?
315
00:18:22,726 --> 00:18:25,229
Oh, no, we disabled
that particular trap
last time we were here.
316
00:18:25,270 --> 00:18:28,232
- So, no. No oven.
- Something worse then.
317
00:18:28,273 --> 00:18:29,858
I'm just hoping
they don't try to stop us
318
00:18:29,900 --> 00:18:31,568
from getting
to the Skevikor thing,
319
00:18:31,610 --> 00:18:33,487
place, whatever it is.
320
00:18:33,529 --> 00:18:36,657
Here's hoping. All right.
321
00:18:37,908 --> 00:18:39,243
Hourglass.
322
00:18:48,710 --> 00:18:50,003
Hourglass done.
323
00:18:51,922 --> 00:18:53,715
Death.
324
00:18:56,510 --> 00:18:57,469
Done.
325
00:19:00,764 --> 00:19:04,143
- Broken stone.
- Hm. Anything horrible
happening yet?
326
00:19:04,184 --> 00:19:07,354
- Nothing.
- Right.
327
00:19:08,522 --> 00:19:10,107
Hero Belator.
328
00:19:15,237 --> 00:19:18,699
- ( groans )
- Janzo!
329
00:19:18,740 --> 00:19:23,078
- ( wheezes )
- Janzo, are you all right?
330
00:19:23,120 --> 00:19:24,288
It's always something,
isn't it?
331
00:19:24,329 --> 00:19:26,415
It seems to have
broken your nose.
332
00:19:26,456 --> 00:19:30,085
What? First this room
wants to burn off my arm,
333
00:19:30,127 --> 00:19:32,921
then it wants to break
my pretty little-- aah!
334
00:19:32,963 --> 00:19:34,715
( squelching )
335
00:19:34,756 --> 00:19:38,218
There's a handsome nose.
All better.
336
00:19:52,149 --> 00:19:54,943
What do you think
is down there?
337
00:19:54,985 --> 00:19:56,945
The end of the world?
338
00:20:11,376 --> 00:20:12,544
Huh.
339
00:20:15,797 --> 00:20:18,175
It's exceptional workmanship.
340
00:20:21,803 --> 00:20:24,765
Is it stone or...
341
00:20:24,806 --> 00:20:26,141
I don't know.
342
00:20:35,692 --> 00:20:39,196
- What is this place?
- I don't know.
343
00:20:56,630 --> 00:20:58,215
Huh.
344
00:21:00,842 --> 00:21:04,888
There seems to be
an even larger chamber
beyond these arches.
345
00:21:06,515 --> 00:21:09,142
( echoing )
Wait, wait, wait, Janzo!
346
00:21:11,436 --> 00:21:14,398
( echoing thuds )
347
00:21:14,439 --> 00:21:16,024
We're on the edge
of an abyss.
348
00:21:34,668 --> 00:21:39,214
- Huh.
- Six-- the seven gods.
349
00:21:46,680 --> 00:21:51,018
Again, seven gods.
350
00:21:53,895 --> 00:21:56,982
Huh. This is interesting.
351
00:21:57,024 --> 00:22:00,861
- What is it?
- I'm not sure.
352
00:22:00,902 --> 00:22:04,656
It feels like
some sort of, um,
353
00:22:04,698 --> 00:22:07,159
mechanical component
to this altar.
354
00:22:07,200 --> 00:22:09,202
Mm-hmm, but for what?
355
00:22:09,244 --> 00:22:13,081
I'm guessing you stick in
356
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
an appropriately shaped device,
357
00:22:15,250 --> 00:22:17,085
like a key for example,
358
00:22:17,127 --> 00:22:18,462
give it a turn,
359
00:22:18,503 --> 00:22:21,882
and something will happen.
360
00:22:21,923 --> 00:22:23,383
Do we want
something to happen?
361
00:22:23,425 --> 00:22:28,889
- Probably not.
- "Unlock the Skevikor."
362
00:22:28,930 --> 00:22:32,684
What if Skevikor is a thing
and not an event,
363
00:22:32,726 --> 00:22:35,103
like this altar?
364
00:22:35,145 --> 00:22:38,482
And to unlock the Skevikor,
you need a key.
365
00:22:38,523 --> 00:22:41,109
- Uh-huh.
- Have a look around.
366
00:22:41,151 --> 00:22:43,111
It might be near
this altar somewhere.
367
00:22:55,290 --> 00:22:57,125
Is everything ready?
368
00:22:57,167 --> 00:22:59,294
Yes. Everything is perfect.
369
00:22:59,336 --> 00:23:01,713
The sea urchins
are stuffed with crab.
370
00:23:01,755 --> 00:23:03,507
The pigeons are
stuffed with eggs,
371
00:23:03,548 --> 00:23:05,467
and the olives
are stuffed with cheese.
372
00:23:05,509 --> 00:23:07,177
Why is everything stuffed?
373
00:23:07,219 --> 00:23:09,888
- Well, you wanted it fancy.
- Oh.
374
00:23:09,930 --> 00:23:12,516
- This food is fit for a king.
- Well, if she don't like it,
375
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
I'll stuff you
with every last bit of it.
376
00:23:14,351 --> 00:23:15,769
Not in the mouth either.
377
00:23:15,811 --> 00:23:18,188
Your lady, she has
never tasted such food.
378
00:23:18,230 --> 00:23:21,024
She will be like
soft clay in your hand.
379
00:23:21,066 --> 00:23:23,944
- Is that good?
- Oh, yes.
380
00:23:36,790 --> 00:23:37,833
I'll make you proud, mum.
381
00:23:41,503 --> 00:23:43,505
Warlita.
382
00:23:47,843 --> 00:23:52,722
- You look--
- And that is a very
interesting hat.
383
00:23:52,764 --> 00:23:55,559
Oh, yeah. This is, um--
384
00:23:55,600 --> 00:23:57,769
it's the latest fashion, yeah,
385
00:23:57,811 --> 00:23:59,521
so I'm told.
386
00:23:59,563 --> 00:24:01,648
Oh! Sit, please.
387
00:24:01,690 --> 00:24:04,067
Please. Yeah.
388
00:24:04,109 --> 00:24:06,778
Sit. Yeah.
389
00:24:08,989 --> 00:24:11,199
Sorry! Sorry. Sorry.
390
00:24:11,241 --> 00:24:13,160
It's all right.
391
00:24:13,201 --> 00:24:14,578
Sorry.
392
00:24:20,250 --> 00:24:25,589
Sorry. This is, um--
this is pine sap ale.
393
00:24:25,630 --> 00:24:28,383
It was mum's favorite.
394
00:24:28,425 --> 00:24:31,970
Some for you and then for me.
395
00:24:37,642 --> 00:24:40,437
Yeah, it's a strong flavor.
It'll put hair on your chest.
396
00:24:40,479 --> 00:24:42,606
Not on your chest.
More hair on my chest.
397
00:24:42,647 --> 00:24:44,858
Not that you--
I've never seen your chest.
398
00:24:44,900 --> 00:24:46,526
I don't know if there's hair.
Never looked.
399
00:24:46,568 --> 00:24:48,778
I'm not afraid if there is.
Never seen it.
400
00:24:48,820 --> 00:24:51,406
I've-- you know.
401
00:24:51,448 --> 00:24:53,366
Very interesting flavor.
402
00:24:53,408 --> 00:24:58,038
The chef has prepared
the finest delicacies
from the Capital.
403
00:24:58,079 --> 00:25:01,041
- Chef?
- Yes. That was for him.
404
00:25:01,082 --> 00:25:03,835
And then he--
and then he comes. Yeah.
405
00:25:18,600 --> 00:25:21,061
What do you do with it?
406
00:25:21,102 --> 00:25:24,606
- You eat it.
- Yeah. Yeah.
407
00:25:25,690 --> 00:25:28,860
- Yeah.
- Not like that.
408
00:25:28,902 --> 00:25:32,280
You don't eat it like that.
409
00:25:32,322 --> 00:25:34,533
( shouting )
410
00:25:34,574 --> 00:25:38,286
Oh! Oh!
411
00:25:38,328 --> 00:25:39,663
Your mouth is bleeding.
412
00:25:39,704 --> 00:25:42,082
- I can fix it.
- No, I should go.
413
00:25:42,123 --> 00:25:44,626
No, no, no.
There's stuffed birds
and stuffed fruits.
414
00:25:44,668 --> 00:25:46,836
We have lots of things
that are stuffed.
415
00:25:46,878 --> 00:25:48,880
We can stuff more.
We can stuff everything.
416
00:25:48,922 --> 00:25:50,131
My dress is going to ruin.
417
00:25:50,173 --> 00:25:52,801
- I'm sorry, Munt.
- No, no, no.
418
00:25:52,842 --> 00:25:54,678
No.
419
00:25:57,514 --> 00:25:59,349
You.
420
00:25:59,391 --> 00:26:01,810
Bend over.
421
00:26:25,542 --> 00:26:28,628
( Lu-Qiri growls )
422
00:26:28,670 --> 00:26:31,047
Zed: Vikka.
423
00:26:36,886 --> 00:26:40,515
Take all the life
you can hold.
424
00:26:45,979 --> 00:26:50,358
Tera, my love,
you will have all
your strength again.
425
00:26:52,652 --> 00:26:55,989
( screeching )
426
00:26:56,031 --> 00:26:57,407
Vikka! No!
427
00:27:00,660 --> 00:27:01,870
Vikka!
428
00:27:36,571 --> 00:27:39,532
At last, I live again.
429
00:27:39,574 --> 00:27:41,868
( squeals )
430
00:27:46,247 --> 00:27:49,584
You have done well, human.
431
00:27:49,626 --> 00:27:52,712
I am honored to serve you.
432
00:27:52,754 --> 00:27:57,050
Long have The Three
looked forward to the--
433
00:28:06,726 --> 00:28:11,731
Tera: Go home, Janya,
and rise again.
434
00:28:14,484 --> 00:28:18,279
Janya's soul is free.
435
00:28:24,661 --> 00:28:26,413
We must go to our sister,
436
00:28:26,454 --> 00:28:29,624
as her soul
will awaken her soon.
437
00:28:29,666 --> 00:28:35,255
But first,
our brother Golu
cries for release.
438
00:28:40,593 --> 00:28:44,389
Only I have the power
to set him free.
439
00:28:51,312 --> 00:28:54,065
- Nice timing.
- Do you really think
I would let you die,
440
00:28:54,107 --> 00:28:55,483
bastard though you are?
441
00:28:55,525 --> 00:28:56,651
Bastard though I am,
442
00:28:56,693 --> 00:28:59,320
the thought did cross my mind.
443
00:29:13,960 --> 00:29:15,503
Faster!
They're gaining on us.
444
00:29:15,545 --> 00:29:17,297
My legs aren't working
too well right now.
445
00:29:25,096 --> 00:29:26,055
Zed!
446
00:29:29,934 --> 00:29:32,353
Come on.
Zed, get up!
447
00:29:39,819 --> 00:29:41,321
They bleed black blood.
448
00:30:11,518 --> 00:30:13,144
Right in the chest
and he didn't go down.
449
00:30:13,186 --> 00:30:14,729
I get the feeling
they're not so easy to kill.
450
00:30:14,771 --> 00:30:15,730
What made you change your mind?
451
00:30:15,772 --> 00:30:16,773
Good question.
452
00:30:16,815 --> 00:30:18,274
Already starting
to regret it.
453
00:30:18,316 --> 00:30:22,320
We need Janya to heal us.
454
00:30:22,362 --> 00:30:25,198
Tera:
I do not fear these humans.
455
00:30:25,240 --> 00:30:30,745
With our healer,
we are indestructible.
456
00:30:30,787 --> 00:30:36,084
Then we will pursue the two
who have our kinjes.
457
00:30:38,294 --> 00:30:39,754
( knocking )
458
00:30:58,231 --> 00:31:00,191
Wren: I don't know, Janzo,
but there's usually an element
459
00:31:00,233 --> 00:31:01,985
of truth in ancient stories,
so, please.
460
00:31:02,026 --> 00:31:03,903
Janzo: I mean, what the hell
are we unlocking anyway?
461
00:31:03,945 --> 00:31:05,405
What is the Skevikor?
462
00:31:07,031 --> 00:31:09,200
Hurry up, Munt.
What is that you're eating?
463
00:31:09,242 --> 00:31:11,995
Stuffed pigeon.
I couldn't let it go to waste.
464
00:31:12,036 --> 00:31:14,914
- It was made for Warlita.
- Oh, how did that go?
465
00:31:14,956 --> 00:31:20,378
Um, she, um--
she didn't eat this here pigeon.
466
00:31:20,420 --> 00:31:24,090
Oh. Munt,
you can't win them all.
467
00:31:24,132 --> 00:31:26,426
Forget about Warlita.
You're a beast.
468
00:31:26,467 --> 00:31:28,595
- She's a flower.
- Yeah.
469
00:31:28,636 --> 00:31:30,555
It's not meant to be.
470
00:31:32,849 --> 00:31:34,017
I'm a beast.
471
00:31:36,686 --> 00:31:37,979
Wren:
No sign of a key in here.
472
00:31:41,274 --> 00:31:44,444
Wren, I am hungry and tired.
How long have we been here for?
473
00:31:44,485 --> 00:31:47,030
I don't know, Janzo,
but we have to
figure this out.
474
00:31:47,071 --> 00:31:51,451
Right, well, we're assuming
that this is the Skevikor, yes?
475
00:31:51,492 --> 00:31:54,454
- Mm-hmm.
- And to unlock the Skevikor,
we need a key.
476
00:31:54,495 --> 00:31:57,040
No key,
no unlocking the Skevikor.
No problem.
477
00:31:57,081 --> 00:31:58,249
If we don't unlock
the Skevikor,
478
00:31:58,291 --> 00:32:00,043
I think Falista
might just kill us.
479
00:32:00,084 --> 00:32:02,295
We just need to keep Falista
in the dark for a few more days,
480
00:32:02,337 --> 00:32:05,256
and then once
she's finally had enough
and she wants to kill us,
481
00:32:05,298 --> 00:32:06,841
well, that's when
we bring her down here,
482
00:32:06,883 --> 00:32:08,843
and we buy ourselves
a few more days.
483
00:32:08,885 --> 00:32:10,845
Let's be honest,
she's never going to figure out
484
00:32:10,887 --> 00:32:12,847
it's missing a key
by herself is she?
485
00:32:14,515 --> 00:32:16,142
Holy are the gods.
486
00:32:16,184 --> 00:32:18,686
Have you ever
seen such a place?
487
00:32:18,728 --> 00:32:21,648
Your Majesty, we were just--
488
00:32:21,689 --> 00:32:26,694
Making sure that everything
was safe down here before
we told you about it.
489
00:32:26,736 --> 00:32:28,529
I knew I could count
on you two little geniuses
490
00:32:28,571 --> 00:32:31,074
even if you are
working against me.
491
00:32:31,115 --> 00:32:34,327
You can't stand
to see a puzzle unsolved.
It's in your nature.
492
00:32:34,369 --> 00:32:39,082
Look! Tobin, it's the symbol
we've seen in our visions.
493
00:32:39,123 --> 00:32:40,416
I told you
the gods speak to me.
494
00:32:40,458 --> 00:32:42,961
My visions were real.
495
00:32:43,002 --> 00:32:45,630
Hopefully, this is
proof enough to you now.
496
00:32:45,672 --> 00:32:47,715
I never doubted you, Falista.
497
00:32:47,757 --> 00:32:51,302
You did, but I'll forgive you.
498
00:32:51,344 --> 00:32:52,929
Just don't ever doubt me again.
499
00:32:52,971 --> 00:32:56,432
Did these gods,
500
00:32:56,474 --> 00:32:59,769
did they ever
give you any idea as to
what this thing does?
501
00:32:59,811 --> 00:33:04,315
- You don't know?
- Not a clue.
502
00:33:04,357 --> 00:33:07,735
Well, I'm sure they'll
tell me in their own time.
503
00:33:07,777 --> 00:33:10,613
But until then,
you two will work
504
00:33:10,655 --> 00:33:12,657
day and night
to find me that key.
505
00:33:25,169 --> 00:33:27,213
I think we lost them.
506
00:33:27,255 --> 00:33:29,507
Who are those creeps?
507
00:33:29,549 --> 00:33:32,760
I'm sorry about Vikka, Zed.
508
00:33:32,802 --> 00:33:34,762
He's been with me
since my first hunt.
509
00:33:34,804 --> 00:33:36,931
He didn't deserve
to die like that.
510
00:33:36,973 --> 00:33:40,393
Mm. We have to keep moving.
511
00:33:40,435 --> 00:33:41,936
Just give me a minute.
512
00:33:46,024 --> 00:33:47,316
I'm glad you came back.
513
00:33:47,358 --> 00:33:49,360
We'd probably be dead
if you hadn't.
514
00:33:49,402 --> 00:33:53,364
Yeah, well,
you're the only person
I've met since the sanctuary
515
00:33:53,406 --> 00:33:55,199
who treats me like I matter,
516
00:33:55,241 --> 00:33:57,785
so I figured
I should save your butt.
517
00:33:57,827 --> 00:33:59,203
And because it's pretty clear
518
00:33:59,245 --> 00:34:00,705
you can't fight your way
out of a silk sack.
519
00:34:00,747 --> 00:34:02,999
- Is that right?
- Let alone save that loser.
520
00:34:04,834 --> 00:34:07,587
- Are you talking about me?
- She sure is.
521
00:34:07,628 --> 00:34:09,380
You're lucky
you did save our butts,
522
00:34:09,422 --> 00:34:10,798
otherwise
I would be beating yours.
523
00:34:10,840 --> 00:34:12,133
I'd like to see you try.
524
00:34:14,427 --> 00:34:17,597
Those things called
each other Vorta and Tera.
525
00:34:17,638 --> 00:34:19,348
Those were the names
of the black and white kinjes.
526
00:34:19,390 --> 00:34:21,059
She called you Golu.
527
00:34:21,100 --> 00:34:22,351
Because I have the Golukinj.
528
00:34:24,228 --> 00:34:27,398
We need to get back
to Janzo and Wren,
tell them what we saw.
529
00:34:27,440 --> 00:34:30,485
Two said they were gods.
Maybe she's right.
530
00:34:30,526 --> 00:34:32,695
I doubt gods
bleed black blood.
531
00:34:55,051 --> 00:34:56,761
Warlita: Munt.
532
00:34:56,803 --> 00:34:59,263
Where have you been?
533
00:34:59,305 --> 00:35:00,723
You've been avoiding me.
534
00:35:02,266 --> 00:35:04,018
- Don't look at me.
- Gods above, Munt.
535
00:35:04,060 --> 00:35:05,603
What is wrong with you?
536
00:35:05,645 --> 00:35:07,480
I'm a hideous beast.
537
00:35:07,522 --> 00:35:10,483
Who told you that?
538
00:35:13,236 --> 00:35:14,195
The king.
539
00:35:14,237 --> 00:35:16,197
He said I'm a beast,
540
00:35:16,239 --> 00:35:18,908
and you're a perfect flower.
541
00:35:18,950 --> 00:35:21,327
How can a beast
ever be with a flower?
542
00:35:35,091 --> 00:35:37,510
I'm not a flower.
I'm a woman.
543
00:35:37,552 --> 00:35:40,012
And you're not a beast, Munt.
544
00:35:40,054 --> 00:35:44,058
And next time we have supper,
make it simple.
545
00:35:44,100 --> 00:35:46,686
Meat, potatoes, and that ale.
546
00:35:49,939 --> 00:35:51,899
Next time?
547
00:35:51,941 --> 00:35:53,234
And stop listening
to the king.
548
00:35:53,276 --> 00:35:55,987
He's an idiot.
549
00:36:00,741 --> 00:36:02,118
And this is
as far as you go.
550
00:36:03,452 --> 00:36:05,872
What?
Now you want to ditch me?
551
00:36:05,913 --> 00:36:07,790
After I saved your skins?
552
00:36:07,832 --> 00:36:10,960
Guess I was wrong about you
thinking I mean something.
553
00:36:11,002 --> 00:36:14,338
You do mean something,
which is why I want
to keep you safe.
554
00:36:14,380 --> 00:36:17,091
And we don't know what
things are like in there
555
00:36:17,133 --> 00:36:19,427
or how tight a grip
Falista has on the place.
556
00:36:19,468 --> 00:36:21,304
Fine.
557
00:36:21,345 --> 00:36:23,931
One town is much
the same as the other.
558
00:36:23,973 --> 00:36:28,102
This one's played out anyway.
Maybe see you around.
559
00:36:30,354 --> 00:36:32,106
Hey, Luna!
560
00:36:32,148 --> 00:36:34,150
For once,
just stay out of trouble.
561
00:36:44,368 --> 00:36:47,330
You think she'll
really stay away?
562
00:36:47,371 --> 00:36:50,124
For about 5 minutes.
563
00:36:50,166 --> 00:36:54,337
Gods of The Three,
564
00:36:54,378 --> 00:36:56,255
I have done
what you've asked,
565
00:36:56,297 --> 00:36:58,758
but I need more instructions.
566
00:37:06,557 --> 00:37:09,769
The kinj-bearers
will go to the place
567
00:37:09,810 --> 00:37:11,520
that they call the Capital
568
00:37:11,562 --> 00:37:13,898
and present themselves
to the Gods.
569
00:37:19,028 --> 00:37:21,155
What did that mean?
570
00:37:21,197 --> 00:37:22,573
They want us to come to them.
571
00:37:23,824 --> 00:37:25,576
Why?
572
00:37:25,618 --> 00:37:27,161
So they can take our kinjes?
573
00:37:28,204 --> 00:37:29,997
They'd have to kill us first.
574
00:37:32,208 --> 00:37:33,793
I think that's the plan.
575
00:37:40,216 --> 00:37:42,593
I'm so pleased
to see you both.
576
00:37:42,635 --> 00:37:44,178
The gods have spoken,
and here you appear.
577
00:37:44,220 --> 00:37:45,805
So you saw it, too?
578
00:37:45,846 --> 00:37:47,181
It came in answer
to my prayer to the gods.
579
00:37:47,223 --> 00:37:48,557
They are not gods.
580
00:37:48,599 --> 00:37:49,850
How can you deny it even now?
581
00:37:49,892 --> 00:37:51,644
Because I saw it, all right?
582
00:37:51,686 --> 00:37:52,895
They killed Two.
They turned her into dust.
583
00:37:54,855 --> 00:37:56,148
She was prideful and evil.
584
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
She's been judged and punished.
585
00:37:58,276 --> 00:38:00,736
I'm the chosen vessel
of the gods now.
586
00:38:00,778 --> 00:38:02,238
They also tried to kill me.
587
00:38:02,280 --> 00:38:04,240
I think they want to kill
all of the kinj-bearers.
588
00:38:04,282 --> 00:38:06,867
- Why would they do that?
- I don't know.
589
00:38:06,909 --> 00:38:09,829
But we think these kinjes and
these new beings are related.
590
00:38:09,870 --> 00:38:11,831
I mean,
their names for a start.
Vorta and Tera?
591
00:38:11,872 --> 00:38:15,042
Those were the names
of the black and white kinjes
that got destroyed.
592
00:38:15,084 --> 00:38:17,169
And when Two died,
a green ball of light
came out from her ashes.
593
00:38:17,211 --> 00:38:19,171
I'm betting there will be
a third one of these things,
594
00:38:19,213 --> 00:38:21,048
gods, whatever
you want to call them.
595
00:38:21,090 --> 00:38:22,425
It will emerge
with green markings on it
596
00:38:22,466 --> 00:38:23,843
and it will match
the Janyakinj.
597
00:38:23,884 --> 00:38:25,845
- There are seven gods.
- And seven kinjes.
598
00:38:25,886 --> 00:38:28,347
So kinjes must belong to them.
599
00:38:28,389 --> 00:38:30,182
They are truly
a power of the gods!
600
00:38:30,224 --> 00:38:32,768
This must be
why they're calling us.
We must return them.
601
00:38:32,810 --> 00:38:34,770
- I don't think
that's a good idea.
- What makes you say that?
602
00:38:34,812 --> 00:38:36,939
Like I said,
they're evil, all right?
603
00:38:36,981 --> 00:38:38,691
They want to kill us.
They want us all dead.
604
00:38:38,733 --> 00:38:42,445
Just don't go to the Capital
and do not answer their call.
605
00:38:42,486 --> 00:38:44,030
At the very least,
wait until we know more.
606
00:38:44,071 --> 00:38:48,993
I'll take that
under advisement. Thank you.
607
00:38:49,035 --> 00:38:51,037
Falista, for once,
just listen.
608
00:38:51,078 --> 00:38:53,706
Tobin!
609
00:38:53,748 --> 00:38:54,999
Please.
610
00:39:06,302 --> 00:39:07,720
- What are you doing?
- Going to the Capital.
611
00:39:07,762 --> 00:39:09,096
Bloody hell, Falista.
612
00:39:09,138 --> 00:39:10,681
You heard what Zed
and Talon said.
613
00:39:10,723 --> 00:39:13,476
Yes, I did,
but I'm not afraid.
614
00:39:13,517 --> 00:39:15,686
The gods have chosen me.
They're not going to hurt me.
615
00:39:15,728 --> 00:39:16,812
Talon is no liar.
616
00:39:16,854 --> 00:39:18,272
If she said
that they killed Two
617
00:39:18,314 --> 00:39:19,273
and they tried to kill Zed,
that's what happened.
618
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
Yes, Tobin,
but I'm not Two.
619
00:39:20,941 --> 00:39:24,362
I trust the gods.
I'm their willing servant.
620
00:39:24,403 --> 00:39:27,281
It's very clear to me
the kinjes belong to them,
621
00:39:27,323 --> 00:39:30,409
so we are going to
take them back willingly.
622
00:39:30,451 --> 00:39:34,497
This is what
you wanted, isn't it?
To be rid of the kinjes?
623
00:39:37,541 --> 00:39:39,710
So we're going to
go to the Capital,
624
00:39:39,752 --> 00:39:42,421
and on our knees,
we will present
our kinjes to the gods.
625
00:39:42,463 --> 00:39:47,009
You and I,
we'll be free together,
626
00:39:47,051 --> 00:39:49,512
just like you asked.
627
00:39:49,553 --> 00:39:50,846
Promise me.
628
00:39:52,765 --> 00:39:56,936
I promise you.
We'll give them up.
629
00:39:56,977 --> 00:40:00,648
But first,
there's something else
we need to do.
630
00:40:05,069 --> 00:40:06,946
So a key unlocks this altar,
and then what?
631
00:40:06,987 --> 00:40:09,407
- The end of the world happens?
- One theory.
632
00:40:09,448 --> 00:40:11,492
Then we need to find this key
before any other else does
and destroy it.
633
00:40:11,534 --> 00:40:13,744
You know, I've been
puzzling over this notion
634
00:40:13,786 --> 00:40:16,163
that these so-called gods
bleed black blood
635
00:40:16,205 --> 00:40:18,416
and have pointy ears like you.
636
00:40:18,457 --> 00:40:21,001
Not exactly like ours.
Theirs are bigger. More points.
637
00:40:21,043 --> 00:40:22,962
What are you getting at, Janzo?
638
00:40:23,003 --> 00:40:24,964
Everything from
our world has red blood,
639
00:40:25,005 --> 00:40:27,758
but everything from
the Plane of Ashes,
black blood.
640
00:40:27,800 --> 00:40:30,928
True, but I don't think
us Blackbloods are actually
from the Plane of Ashes.
641
00:40:30,970 --> 00:40:33,347
This world is our home.
642
00:40:33,389 --> 00:40:35,641
Maybe it's a little more
complicated than that, Zed.
643
00:40:35,683 --> 00:40:38,018
Impressive, isn't it?
644
00:40:38,060 --> 00:40:39,687
A miracle of the gods
right beneath our feet?
645
00:40:39,728 --> 00:40:42,064
- What do you want, Falista?
- I want you.
646
00:40:42,106 --> 00:40:44,108
Well, you and Zed.
647
00:40:44,150 --> 00:40:48,195
You're coming with us
to the Capital
by royal command.
648
00:40:48,237 --> 00:40:49,989
You're making a huge mistake.
649
00:40:50,030 --> 00:40:53,159
Mistake or not,
we live to serve the gods.
650
00:40:53,200 --> 00:40:54,869
What are you doing, Tobin?
651
00:40:54,910 --> 00:40:57,621
You're all marching off
to your deaths.
652
00:40:57,663 --> 00:41:00,666
Lock up the gate marshal
until we get back.
653
00:41:00,708 --> 00:41:02,501
Sorry, Spears.
Nothing personal.
654
00:41:02,543 --> 00:41:05,004
Shall we?
655
00:41:05,045 --> 00:41:07,381
I'm not going to
the Capital, Falista.
656
00:41:09,049 --> 00:41:11,427
Oh, really?
We'll see about that.
657
00:41:11,469 --> 00:41:12,470
Chain them!
658
00:41:29,111 --> 00:41:30,613
Let's go.
47774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.