Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,695
- Previously on "The Outpost"...
- Where are you going?
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,300
- I'm going to meet the gods.
- Prepare the way.
3
00:00:07,305 --> 00:00:10,003
- Unlock the Skevikor.
- Skevikor?
4
00:00:10,008 --> 00:00:11,440
- I know the word, Janzo.
- What?
5
00:00:11,445 --> 00:00:12,643
It means "the end of the world".
6
00:00:12,647 --> 00:00:14,547
You're a fugitive, so you need to leave
7
00:00:14,552 --> 00:00:16,141
the Outpost and never return.
8
00:00:16,146 --> 00:00:18,945
- Whoa, easy.
- Luna.
9
00:00:18,949 --> 00:00:22,449
Talon and I are tracking Two.
What is Vikka doing with Two?
10
00:00:22,453 --> 00:00:28,189
- My body is weak.
- I am honored to serve you.
11
00:00:34,831 --> 00:00:36,664
Rise.
12
00:00:41,637 --> 00:00:43,936
What in the gods is that thing?
13
00:00:43,940 --> 00:00:46,973
- I think you just said it.
- What? A god?
14
00:00:46,977 --> 00:00:50,042
Two just healed her.
15
00:00:50,046 --> 00:00:52,113
Never heard of a god that needs healing.
16
00:00:54,117 --> 00:00:55,850
So that's why Two came here.
17
00:00:58,454 --> 00:01:02,687
We are being watched.
18
00:01:02,691 --> 00:01:06,759
More that way.
19
00:01:11,066 --> 00:01:13,100
That hole there.
20
00:01:16,171 --> 00:01:18,972
Go! I'm right behind you.
I'll make Vikka hold them off.
21
00:01:25,080 --> 00:01:27,914
Zed!
22
00:01:29,885 --> 00:01:32,151
Zed, watch out!
23
00:01:34,355 --> 00:01:37,657
- Take him.
- Zed!
24
00:01:40,996 --> 00:01:42,294
Move.
25
00:01:44,098 --> 00:01:45,498
Zed!
26
00:01:51,640 --> 00:01:53,704
Is that thing out there doing that?
27
00:01:53,708 --> 00:01:55,274
It's the lump on her forehead.
28
00:02:09,626 --> 00:02:12,126
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
29
00:02:14,529 --> 00:02:15,699
So, Falista is forcing you
30
00:02:15,704 --> 00:02:17,659
to figure this out under
the threat of death.
31
00:02:17,664 --> 00:02:18,794
Yes.
32
00:02:18,799 --> 00:02:20,429
And what exactly does
she want you to figure out?
33
00:02:20,433 --> 00:02:21,831
Oh, you know, just the simple,
34
00:02:21,836 --> 00:02:23,900
age-old conundrum of
how to unlock a Skevikor.
35
00:02:23,904 --> 00:02:25,803
- What's a "Sevikor"?
- Skevikor.
36
00:02:25,808 --> 00:02:27,538
It means "the end of
the world" in Yindrian.
37
00:02:27,542 --> 00:02:29,106
Well, how do you unlock
the end of the world?
38
00:02:29,110 --> 00:02:31,741
Exactly. I can't make heads
or tails of it, Garret.
39
00:02:31,745 --> 00:02:33,944
I mean, what the hell
is a Skevikor anyway, huh?
40
00:02:33,948 --> 00:02:35,977
How do we unlock it? Is it a door?
41
00:02:35,982 --> 00:02:38,181
Is it another box? Is it just an idea?
42
00:02:38,186 --> 00:02:40,181
I don't know, Janzo, but there's
usually an element of truth
43
00:02:40,185 --> 00:02:41,649
in the ancient stories, so, please.
44
00:02:41,654 --> 00:02:43,751
It's apocalyptic mumbo-jumbo
is what it is.
45
00:02:43,756 --> 00:02:45,654
We should just make something up.
46
00:02:45,658 --> 00:02:48,891
And hope it matches whatever
the voice in Falista's head is saying?
47
00:02:48,895 --> 00:02:50,559
Because something is talking to Falista.
48
00:02:50,564 --> 00:02:52,562
"Skevikor" is not a word that she
would just come up with herself.
49
00:02:52,566 --> 00:02:54,330
So, please, eyes on the page,
otherwise it will be
50
00:02:54,334 --> 00:02:56,966
both of our necks on the chopping block.
51
00:02:56,970 --> 00:02:59,001
Tobin would never
permit Falista to execute you
52
00:02:59,005 --> 00:03:01,337
just because you can't solve a puzzle.
53
00:03:01,341 --> 00:03:02,972
Don't kid yourself, Commander.
54
00:03:02,976 --> 00:03:05,475
Falista seems to be all in
for these so-called gods.
55
00:03:05,480 --> 00:03:08,812
Tobin is deeply and madly
in love with her.
56
00:03:08,817 --> 00:03:13,581
Just as I am with my dung beetle,
and you are with Talon.
57
00:03:13,586 --> 00:03:15,783
Right. I'll talk to Tobin.
58
00:03:15,787 --> 00:03:17,352
He's helped us out
a couple of times recently.
59
00:03:17,356 --> 00:03:19,018
I think he's still on our side.
60
00:03:19,023 --> 00:03:20,388
Good luck with that.
61
00:03:20,393 --> 00:03:24,526
In the meantime, Wren and I
will dive back into these texts.
62
00:03:24,531 --> 00:03:27,129
Oh, I'm sorry Janzo. I'm supposed
to be back up at the barracks
63
00:03:27,133 --> 00:03:29,097
- teaching the children.
- Blackblood children?
64
00:03:29,102 --> 00:03:32,601
- How are they?
- Wild animals, which is why I must go.
65
00:03:32,605 --> 00:03:35,603
Go, go. I'll just stay here
and be frustrated.
66
00:03:35,608 --> 00:03:36,871
Thank you for being so understanding.
67
00:03:36,875 --> 00:03:37,973
- I love you.
- Mm-hmm.
68
00:03:37,978 --> 00:03:39,608
As soon as this book got promising,
69
00:03:39,612 --> 00:03:40,810
the moment it got interesting,
70
00:03:40,814 --> 00:03:43,610
nothing but blank pages in the middle.
71
00:03:43,615 --> 00:03:47,450
- What blank pages?
- These. Look.
72
00:03:51,556 --> 00:03:53,156
These aren't blank, Janzo.
73
00:03:56,526 --> 00:04:00,326
Garret, are these pages or are they not
74
00:04:00,331 --> 00:04:02,595
as blank as the daily
expression on your face?
75
00:04:02,600 --> 00:04:03,865
Thanks for that,
and, yes, they're blank.
76
00:04:03,869 --> 00:04:07,233
See? Maybe this pregnancy
is affecting your eyesight
77
00:04:07,238 --> 00:04:09,071
because these, my dear,
are very much blank pages.
78
00:04:09,075 --> 00:04:10,795
Well, maybe my pregnancy
is affecting your brain
79
00:04:10,799 --> 00:04:11,840
because I can see very well,
80
00:04:11,844 --> 00:04:13,544
thank you very much. Give me that here.
81
00:04:17,749 --> 00:04:19,547
- Told you so.
- Janzo, there are writings
82
00:04:19,552 --> 00:04:21,414
and drawings on these pages,
loads of them.
83
00:04:21,419 --> 00:04:22,650
No, there aren't, Wren.
84
00:04:22,654 --> 00:04:24,251
Garret and I can't both be crazy.
85
00:04:24,255 --> 00:04:26,353
Well, neither am I.
86
00:04:26,358 --> 00:04:28,589
Tell you what,
I will write down what I see,
87
00:04:28,593 --> 00:04:31,258
and then you can tell me what you think.
88
00:04:31,262 --> 00:04:32,761
All right.
89
00:04:39,437 --> 00:04:44,438
"These words of wisdom given
only to a High Prie..."
90
00:04:44,443 --> 00:04:48,275
These texts must be written by some
means that only you can see, Wren.
91
00:04:48,279 --> 00:04:52,446
- But how?
- Maybe it's some inherited ability
92
00:04:52,450 --> 00:04:54,546
passed down from High
Priestess to High Priestess?
93
00:04:54,551 --> 00:04:55,949
- Well, I don't know.
- What's it say?
94
00:04:55,953 --> 00:04:58,284
I mean, it would explain
exactly why it's so important
95
00:04:58,288 --> 00:05:00,087
that succession remain
in the family bloodline,
96
00:05:00,091 --> 00:05:01,921
because, well, there's
something very different
97
00:05:01,925 --> 00:05:03,090
about your family bloodline,
isn't there?
98
00:05:03,094 --> 00:05:07,961
Wren, you were quite literally
born to be high priestess.
99
00:05:07,965 --> 00:05:10,332
What's it say?
100
00:05:16,306 --> 00:05:20,473
"These words of wisdom given
only to the High Priestess
101
00:05:20,477 --> 00:05:25,013
come directly from the god
who walked amongst men".
102
00:05:32,621 --> 00:05:35,220
I hear the assassin that tried
to kill Falista escaped.
103
00:05:35,225 --> 00:05:37,923
That sort of thing
happens a lot around here.
104
00:05:37,927 --> 00:05:39,458
I'll have to talk to the gate marshal.
105
00:05:39,462 --> 00:05:41,360
She's not going to show her face
106
00:05:41,365 --> 00:05:42,730
and make this a problem for me, I hope.
107
00:05:42,734 --> 00:05:44,599
No, I'm sure whoever helped her escape
108
00:05:44,604 --> 00:05:48,404
made it very clear
that she doesn't come back.
109
00:05:48,409 --> 00:05:53,043
Good, because Falista grows
more troubled by the day.
110
00:05:53,943 --> 00:05:55,674
She's become obsessed with the gods.
111
00:05:55,678 --> 00:05:57,342
It's all she talks about
since she's been
112
00:05:57,346 --> 00:05:59,476
seeing the visions
and hearing the voices.
113
00:05:59,481 --> 00:06:03,747
You have to keep her
under control, Tobin.
114
00:06:03,752 --> 00:06:05,702
If she keeps using her
gods to justify wielding
115
00:06:05,707 --> 00:06:08,451
that awful kinj against innocent people,
116
00:06:08,456 --> 00:06:11,322
someone will do something to stop her.
117
00:06:11,326 --> 00:06:14,761
- Are you threatening my wife?
- No, I just...
118
00:06:17,599 --> 00:06:22,033
No. I'm trying to impress upon
you that you need to stop her.
119
00:06:22,037 --> 00:06:26,835
Spears, above all else, no matter
what she does, she's still my wife.
120
00:06:26,840 --> 00:06:29,773
She's still the woman
I've loved since I was a child.
121
00:06:29,778 --> 00:06:34,378
- I'm always going to protect her.
- It's not her, Tobin.
122
00:06:34,382 --> 00:06:37,547
It's the red kinj, and it is evil.
123
00:06:37,551 --> 00:06:39,481
Now, you want to protect her,
the only way to do that
124
00:06:39,485 --> 00:06:41,284
is to get that thing out of her.
125
00:06:41,289 --> 00:06:42,784
And how do you propose I do that?
126
00:06:42,789 --> 00:06:44,387
I can't just take it from her.
127
00:06:44,391 --> 00:06:48,225
No, she has to give it up
willingly, so talk to her.
128
00:06:48,229 --> 00:06:51,561
Convince her, because somewhere inside
129
00:06:51,565 --> 00:06:54,800
is the Falista who loves you
and would do anything for you.
130
00:07:18,592 --> 00:07:20,823
Talon! Help me.
131
00:07:20,828 --> 00:07:22,327
I can't move my legs.
132
00:07:29,436 --> 00:07:30,500
Okay.
133
00:07:30,504 --> 00:07:32,435
Are you all right?
134
00:07:32,439 --> 00:07:34,237
Not sure yet.
135
00:07:34,241 --> 00:07:36,439
- Anything broken?
- Don't think so.
136
00:07:36,443 --> 00:07:38,610
Just need to get some movement back.
137
00:07:40,447 --> 00:07:41,946
I need to find Zed.
138
00:07:56,629 --> 00:07:58,761
We should run away together.
139
00:07:58,765 --> 00:08:02,064
What?
140
00:08:02,068 --> 00:08:04,633
Just me and you.
141
00:08:04,637 --> 00:08:09,872
Let's leave this place and
escape out into the wilderness.
142
00:08:09,876 --> 00:08:14,277
We can build a little farmhouse
and raise a family.
143
00:08:14,281 --> 00:08:17,079
Why?
144
00:08:17,083 --> 00:08:19,881
And what do you know
about farming anyway?
145
00:08:19,885 --> 00:08:21,883
I could be a farmer.
146
00:08:21,888 --> 00:08:23,952
We have everything we ever dreamed of.
147
00:08:23,956 --> 00:08:28,690
- Not everything.
- Tobin, you're king.
148
00:08:28,695 --> 00:08:31,995
- What more could you want?
- I want you.
149
00:08:40,306 --> 00:08:41,937
I want the Falista I fell in love with.
150
00:08:41,941 --> 00:08:47,742
- She's right here.
- No. You've changed.
151
00:08:47,746 --> 00:08:51,246
You're not her anymore.
152
00:08:51,250 --> 00:08:53,513
I don't know if it's the red kinj
153
00:08:53,517 --> 00:08:55,314
or your newfound religious beliefs.
154
00:08:55,319 --> 00:08:57,784
We can't just walk away from our duties.
155
00:08:57,788 --> 00:08:59,119
The gods have chosen us.
156
00:08:59,123 --> 00:09:01,521
Falista, I want you, not all of this.
157
00:09:01,525 --> 00:09:05,926
They can take my kingdom,
my power, and my money.
158
00:09:05,930 --> 00:09:07,461
Just let me have you all to myself.
159
00:09:07,465 --> 00:09:10,232
What are you asking?
160
00:09:13,537 --> 00:09:19,139
Give up your kinj. Give it someone else.
161
00:09:19,144 --> 00:09:21,205
You're asking me
to just give away my power?
162
00:09:21,210 --> 00:09:23,208
I'll gladly give up mine, too.
163
00:09:23,213 --> 00:09:25,178
Let them be someone else's problems.
164
00:09:25,182 --> 00:09:26,713
I'll trade everything we have
165
00:09:26,717 --> 00:09:28,147
so I can live a peaceful life with you.
166
00:09:28,151 --> 00:09:31,885
No. I can't.
167
00:09:31,889 --> 00:09:35,256
I won't betray the gods,
not even for you.
168
00:09:38,963 --> 00:09:41,728
Don't ever ask that of me again.
169
00:09:41,732 --> 00:09:42,963
I don't want to have to lock you away
170
00:09:42,967 --> 00:09:44,867
to protect you from yourself.
171
00:10:06,000 --> 00:10:07,099
All clear?
172
00:10:09,737 --> 00:10:13,203
Come on.
173
00:10:13,207 --> 00:10:14,906
Let's find out where they went.
174
00:10:20,581 --> 00:10:24,214
These are the markings from my visions.
175
00:10:24,218 --> 00:10:26,650
I saw that creature
and this exact symbol.
176
00:10:26,654 --> 00:10:31,755
- Zed and Falista saw it, too.
- That's nice.
177
00:10:31,759 --> 00:10:33,621
It was also on Falista's shrine
178
00:10:33,626 --> 00:10:36,825
when she was praying to the gods.
179
00:10:36,830 --> 00:10:39,227
Is that creature one of the
gods she's been praying to?
180
00:10:39,232 --> 00:10:42,801
I'm not sure I believe
in gods, but look at this.
181
00:10:47,340 --> 00:10:50,102
Now there's something I can believe in.
182
00:10:50,107 --> 00:10:52,072
We're supposed to be saving the world.
183
00:10:52,077 --> 00:10:55,610
You're supposed to be
saving the world, not me.
184
00:10:55,615 --> 00:10:58,614
I'm going to get rich.
185
00:10:58,618 --> 00:11:02,285
I'm going after Zed. You coming or not?
186
00:11:02,289 --> 00:11:05,420
Not. Zed's probably dead anyway.
187
00:11:05,425 --> 00:11:08,391
Well, they carried him off, which
makes me think they need him alive.
188
00:11:08,395 --> 00:11:11,927
- Wishful thinking.
- Fine.
189
00:11:11,931 --> 00:11:13,798
You would just slow me down anyway.
190
00:11:24,176 --> 00:11:27,376
It's all just a bunch
of mystic gibberish, isn't it?
191
00:11:27,380 --> 00:11:32,081
But these symbols,
I've seen them before.
192
00:11:32,086 --> 00:11:33,949
Hm? They are familiar.
193
00:11:33,953 --> 00:11:36,084
I just can't work out where from.
194
00:11:36,088 --> 00:11:41,123
I swear I've seen them somewhere.
195
00:11:41,127 --> 00:11:43,526
I need to sleep.
196
00:11:43,531 --> 00:11:46,128
Yes. Yes, you do. Come on.
197
00:11:46,132 --> 00:11:49,299
That baby needs to grow.
Let's give her a rest.
198
00:11:51,137 --> 00:11:53,604
We can pick this up in the morning.
199
00:11:55,408 --> 00:11:57,574
There we go.
200
00:12:04,417 --> 00:12:05,482
All right.
201
00:12:09,620 --> 00:12:10,984
The puzzle room under the Outpost.
202
00:12:10,989 --> 00:12:12,620
- What?
- The symbols.
203
00:12:12,624 --> 00:12:15,123
Gods, that's it. They're on
all the doors down there.
204
00:12:15,128 --> 00:12:18,894
Wren, you're a genius.
205
00:12:18,899 --> 00:12:20,965
Does this mean that
the Skevikor thing is real?
206
00:12:20,970 --> 00:12:23,764
The way most religious nonsense is real.
207
00:12:23,769 --> 00:12:25,967
The word "Skevikor"
was probably just a way
208
00:12:25,972 --> 00:12:27,977
to describe something
that people who wrote
209
00:12:27,981 --> 00:12:30,104
all of this at the time
didn't understand.
210
00:12:30,108 --> 00:12:34,908
Bad news for us is it's probably
something underneath the Outpost.
211
00:12:34,913 --> 00:12:36,544
Well, the last thing we found
there was Yavalla's kinj,
212
00:12:36,548 --> 00:12:38,312
and that really almost was
the end of the world.
213
00:12:38,316 --> 00:12:40,581
This Skevikor thing
sounds so much worse.
214
00:12:40,586 --> 00:12:43,150
How can we now even responsibly
share this information with Falista?
215
00:12:43,154 --> 00:12:45,086
Because Falista will
kill us if we don't?
216
00:12:45,090 --> 00:12:47,854
Maybe we should die,
or at least I should.
217
00:12:47,858 --> 00:12:50,757
- Bite your tongue.
- Well, I'm the only one who can read these texts,
218
00:12:50,762 --> 00:12:52,927
so maybe I'm the only one
who can lead her there.
219
00:12:52,932 --> 00:12:55,764
And need I remind you that it's
not just you and I that will die,
220
00:12:55,769 --> 00:12:59,870
but also our unborn child, and we
don't even know what's down there.
221
00:12:59,875 --> 00:13:02,272
Well, it can't be good, can it?
222
00:13:02,277 --> 00:13:06,512
Who's to say these gods don't
know everything already, huh?
223
00:13:06,517 --> 00:13:09,042
I mean, they could just
go down there and unlock
224
00:13:09,046 --> 00:13:11,378
whatever this Skevikor thing is.
225
00:13:11,383 --> 00:13:13,188
We wouldn't be able to stop them because
226
00:13:13,193 --> 00:13:15,483
Falista would've already killed us.
227
00:13:15,488 --> 00:13:17,953
- Yes, you do have a point.
- I always do.
228
00:13:17,958 --> 00:13:20,490
The more we know, the better
chance we have to stop it.
229
00:13:20,495 --> 00:13:22,493
Janzo, we could be destroying the world.
230
00:13:22,498 --> 00:13:26,199
Hm, or we could be discovering
the means to save it.
231
00:13:31,702 --> 00:13:33,600
Do you know how to tie laces, Munt?
232
00:13:33,605 --> 00:13:34,704
Sorry, King Tobin.
233
00:13:37,307 --> 00:13:40,372
- Munt, just lace it.
- Yeah. Sorry, King Tobin.
234
00:13:40,377 --> 00:13:44,610
King. That's a joke.
235
00:13:44,614 --> 00:13:47,414
I'm just a husband to Falista,
who calls all the shots.
236
00:13:47,418 --> 00:13:50,083
Correct that. Some voice in
her head is calling all the shots.
237
00:13:50,087 --> 00:13:52,116
Well, she's the woman in your life now.
238
00:13:52,121 --> 00:13:54,887
When it comes to them, I always
follow the advice of my mum.
239
00:13:54,891 --> 00:13:57,223
"Don't argue with me, boy, eh?
240
00:13:57,227 --> 00:13:58,967
I'll knock your block off, won't I?"
241
00:14:00,431 --> 00:14:02,328
Yeah, I got plenty of
that advice from Gertrusha.
242
00:14:02,332 --> 00:14:06,832
Yeah, I learned young
it's best to always follow mum
243
00:14:06,836 --> 00:14:09,135
even if I thought
she was doing a bad thing.
244
00:14:09,139 --> 00:14:12,206
It's the only way I could be sure
to be at her side to keep her safe.
245
00:14:16,146 --> 00:14:18,401
As usual, that's...
246
00:14:18,406 --> 00:14:20,811
- that's really good advice, Munt.
- It is?
247
00:14:20,816 --> 00:14:26,017
Yeah, I have to go along
with Falista so she trusts me.
248
00:14:26,021 --> 00:14:29,654
That's the only way I can stay
close to her and protect her.
249
00:14:29,658 --> 00:14:32,723
- I said all that?
- Yes, you bloody did, and it was good advice.
250
00:14:32,728 --> 00:14:34,693
Yeah.
251
00:14:34,698 --> 00:14:38,365
Um, Tobin, since I done
give you some good advice,
252
00:14:38,370 --> 00:14:41,168
- maybe you could do the same for me?
- Sure. What is it?
253
00:14:41,173 --> 00:14:43,105
I know you're a man of the world
254
00:14:43,110 --> 00:14:45,035
and you've done pretty good
with the ladies
255
00:14:45,040 --> 00:14:47,671
and you've... you know a lot of women.
256
00:14:47,675 --> 00:14:50,808
Ah, this is about a lady, huh?
257
00:14:50,812 --> 00:14:53,010
- No, no, no.
- Is it about a lady, Munt?
258
00:14:53,014 --> 00:14:55,279
Huh?
259
00:14:55,283 --> 00:14:56,978
It's about something. It was, uh...
260
00:14:56,983 --> 00:15:00,183
- Warlita.
- How did you know?
261
00:15:00,188 --> 00:15:01,852
It's been pretty obvious, Munt.
262
00:15:01,856 --> 00:15:04,488
- I have?
- Yeah.
263
00:15:04,493 --> 00:15:07,492
It's just that, you know,
she's so beautiful,
264
00:15:07,497 --> 00:15:10,863
and she's so clever, and I've
started to fancy her quite a bit.
265
00:15:10,868 --> 00:15:12,388
The problem is mum said that I'm
266
00:15:12,393 --> 00:15:14,598
as dumb as a bag of
rocks and uglier, too.
267
00:15:14,603 --> 00:15:17,403
That's not true. I've seen uglier rocks.
268
00:15:18,906 --> 00:15:20,703
Here's the thing.
269
00:15:20,707 --> 00:15:23,072
- Yeah?
- You're a bit of a brute, Munt,
270
00:15:23,076 --> 00:15:26,476
and Warlita, she's a fancy lady, eh?
271
00:15:26,480 --> 00:15:29,146
And she's used to waiting queens.
272
00:15:29,150 --> 00:15:30,847
And although she's not a princess,
273
00:15:30,851 --> 00:15:32,516
she expects to be wooed like one.
274
00:15:32,520 --> 00:15:34,351
Yeah. Yeah, yeah. Wooed?
275
00:15:34,355 --> 00:15:37,086
Yeah, like lure her into your clutches.
276
00:15:37,090 --> 00:15:40,323
- Ah, like with that boar!
- No, no.
277
00:15:40,327 --> 00:15:42,325
- Munt, no.
- No. No.
278
00:15:42,329 --> 00:15:44,327
- Nothing like the boar.
- No.
279
00:15:44,331 --> 00:15:45,395
- Not like that.
- No.
280
00:15:45,399 --> 00:15:47,730
Just a gentle kindness.
281
00:15:47,734 --> 00:15:50,066
Oh, yeah.
282
00:15:50,070 --> 00:15:53,537
Okay, just...
283
00:15:53,541 --> 00:15:56,105
Ah. Take her to dinner.
284
00:15:56,109 --> 00:15:59,542
- Oh.
- Fine food, fine wine,
285
00:15:59,546 --> 00:16:02,979
expensive gifts, romance.
286
00:16:02,984 --> 00:16:05,947
- That's the path to her heart.
- Romance.
287
00:16:05,952 --> 00:16:09,954
- Yeah.
- Thank you, Tobin.
288
00:16:17,030 --> 00:16:19,028
Maybe I should go alone.
289
00:16:19,033 --> 00:16:21,763
Last time we went down there,
it wasn't exactly a picnic, was it?
290
00:16:21,767 --> 00:16:25,133
Well, last time every puzzle
required both of us to solve it.
291
00:16:25,137 --> 00:16:26,568
All right.
292
00:16:26,573 --> 00:16:29,941
But the first sign of danger,
you're out of there.
293
00:16:43,590 --> 00:16:47,157
- Oh, Janzo, watch the...
- Aah!
294
00:16:48,794 --> 00:16:51,729
Every bloody time.
295
00:16:53,065 --> 00:16:55,465
A little sympathy would be nice.
296
00:16:57,002 --> 00:17:01,402
So, we are looking for... thank you.
297
00:17:01,406 --> 00:17:05,306
We're looking for
an empty hourglass, death,
298
00:17:05,311 --> 00:17:09,512
a broken stone, and the hero
Belator, all in that order.
299
00:17:09,517 --> 00:17:11,882
Right. You search for the keys,
I'll search for the symbol.
300
00:17:11,887 --> 00:17:13,787
Oh, of course. Of course, yeah.
301
00:17:20,425 --> 00:17:22,424
How did it go with Falista?
302
00:17:22,429 --> 00:17:25,227
She's not going to give up the
kinj, Spears, not for anything.
303
00:17:25,232 --> 00:17:26,829
Then it'll destroy her.
304
00:17:26,834 --> 00:17:28,429
Look what it's already done, Tobin.
305
00:17:28,433 --> 00:17:30,197
- She's a tyrant.
- She's the queen!
306
00:17:30,201 --> 00:17:33,000
She's being corrupted,
violent deed by violent deed.
307
00:17:33,005 --> 00:17:34,491
Soon she'll be no better
than the monsters
308
00:17:34,495 --> 00:17:36,495
who wielded that kinj before her.
309
00:17:36,500 --> 00:17:39,807
You cannot stand by and watch her
destroy everything that Gwynn built.
310
00:17:39,811 --> 00:17:42,743
You think that's what
I'm doing, standing by?
311
00:17:42,748 --> 00:17:46,846
I saved you. I saved your little friend.
312
00:17:46,851 --> 00:17:49,517
I killed Three. I'm doing what I can.
313
00:17:49,521 --> 00:17:52,052
I know you are, Tobin,
but it's not enough.
314
00:17:52,056 --> 00:17:55,055
- Falista has to be stopped.
- So what are you saying?
315
00:17:55,059 --> 00:17:58,058
You're going to oppose her?
316
00:17:58,062 --> 00:18:00,060
If you won't stop her,
I'll have no other choice.
317
00:18:00,064 --> 00:18:04,564
Spears, do not make me your enemy.
318
00:18:04,568 --> 00:18:05,900
Give me more time.
319
00:18:05,904 --> 00:18:08,537
You do whatever it takes.
320
00:18:15,180 --> 00:18:17,477
You take the hourglass
and the broken stone.
321
00:18:17,481 --> 00:18:21,015
I will take death and the hero Belator.
322
00:18:21,020 --> 00:18:22,819
We're not going to be cooked
in an oven again, are we?
323
00:18:22,823 --> 00:18:25,387
Oh, no, we disabled that particular
trap last time we were here.
324
00:18:25,392 --> 00:18:28,391
- So, no. No oven.
- Something worse then.
325
00:18:28,396 --> 00:18:29,995
I'm just hoping
they don't try to stop us
326
00:18:29,999 --> 00:18:31,826
from getting to the Skevikor thing,
327
00:18:31,830 --> 00:18:34,127
place, whatever it is.
328
00:18:34,131 --> 00:18:36,999
Here's hoping. All right.
329
00:18:38,101 --> 00:18:40,101
Hourglass.
330
00:18:48,912 --> 00:18:50,145
Hourglass done.
331
00:18:52,115 --> 00:18:53,849
Death.
332
00:18:56,621 --> 00:18:57,621
Done.
333
00:19:00,958 --> 00:19:04,789
- Broken stone.
- Hm. Anything horrible happening yet?
334
00:19:04,794 --> 00:19:07,495
- Nothing.
- Right.
335
00:19:08,732 --> 00:19:10,264
Hero Belator.
336
00:19:15,438 --> 00:19:18,937
Janzo!
337
00:19:18,941 --> 00:19:23,308
Janzo, are you all right?
338
00:19:23,312 --> 00:19:24,641
It's always something, isn't it?
339
00:19:24,646 --> 00:19:26,644
It seems to have broken your nose.
340
00:19:26,649 --> 00:19:30,315
What? First this room
wants to burn off my arm,
341
00:19:30,319 --> 00:19:33,151
then it wants to break
my pretty little... aah!
342
00:19:34,957 --> 00:19:38,359
There's a handsome nose. All better.
343
00:19:52,341 --> 00:19:55,173
What do you think is down there?
344
00:19:55,177 --> 00:19:57,077
The end of the world?
345
00:20:11,400 --> 00:20:12,499
Huh.
346
00:20:15,803 --> 00:20:18,137
It's exceptional workmanship.
347
00:20:21,809 --> 00:20:24,808
Is it stone or...
348
00:20:24,812 --> 00:20:26,079
I don't know.
349
00:20:35,690 --> 00:20:39,158
- What is this place?
- I don't know.
350
00:20:56,644 --> 00:20:58,176
Huh.
351
00:21:00,848 --> 00:21:04,850
There seems to be an even larger
chamber beyond these arches.
352
00:21:06,521 --> 00:21:09,087
Wait, wait, wait, Janzo!
353
00:21:14,462 --> 00:21:16,161
We're on the edge of an abyss.
354
00:21:34,681 --> 00:21:39,150
- Huh.
- Six... the seven gods.
355
00:21:46,693 --> 00:21:50,962
Again, seven gods.
356
00:21:53,900 --> 00:21:57,032
Huh. This is interesting.
357
00:21:57,036 --> 00:22:00,903
- What is it?
- I'm not sure.
358
00:22:00,907 --> 00:22:04,706
It feels like some sort of, um,
359
00:22:04,710 --> 00:22:07,606
mechanical component to this altar.
360
00:22:07,611 --> 00:22:09,242
Mm-hmm, but for what?
361
00:22:09,247 --> 00:22:13,147
I'm guessing you stick in
362
00:22:13,151 --> 00:22:15,249
an appropriately shaped device,
363
00:22:15,253 --> 00:22:17,118
like a key for example,
364
00:22:17,122 --> 00:22:18,520
give it a turn,
365
00:22:18,524 --> 00:22:21,923
and something will happen.
366
00:22:21,927 --> 00:22:23,722
Do we want something to happen?
367
00:22:23,727 --> 00:22:28,929
- Probably not.
- "Unlock the Skevikor".
368
00:22:28,934 --> 00:22:32,734
What if Skevikor is a thing
and not an event,
369
00:22:32,738 --> 00:22:35,136
like this altar?
370
00:22:35,140 --> 00:22:38,572
And to unlock the Skevikor,
you need a key.
371
00:22:38,576 --> 00:22:41,142
- Uh-huh.
- Have a look around.
372
00:22:41,146 --> 00:22:43,046
It might be near this altar somewhere.
373
00:22:55,293 --> 00:22:57,158
Is everything ready?
374
00:22:57,162 --> 00:22:59,327
Yes. Everything is perfect.
375
00:22:59,331 --> 00:23:01,762
The sea urchins are stuffed with crab.
376
00:23:01,766 --> 00:23:03,564
The pigeons are stuffed with eggs,
377
00:23:03,568 --> 00:23:05,898
and the olives are stuffed with cheese.
378
00:23:05,903 --> 00:23:07,334
Why is everything stuffed?
379
00:23:07,339 --> 00:23:09,837
- Well, you wanted it fancy.
- Oh.
380
00:23:09,842 --> 00:23:12,572
- This food is fit for a king.
- Well, if she don't like it,
381
00:23:12,576 --> 00:23:14,341
I'll stuff you
with every last bit of it.
382
00:23:14,345 --> 00:23:15,808
Not in the mouth either.
383
00:23:15,812 --> 00:23:18,644
Your lady, she has
never tasted such food.
384
00:23:18,649 --> 00:23:21,481
She will be like soft clay in your hand.
385
00:23:21,486 --> 00:23:24,286
- Is that good?
- Oh, yes.
386
00:23:36,800 --> 00:23:38,200
I'll make you proud, mum.
387
00:23:42,505 --> 00:23:44,439
Warlita.
388
00:23:47,844 --> 00:23:52,779
- You look...
- And that is a very interesting hat.
389
00:23:52,783 --> 00:23:55,615
Oh, yeah. This is, um...
390
00:23:55,619 --> 00:23:57,817
it's the latest fashion, yeah,
391
00:23:57,821 --> 00:23:59,552
so I'm told.
392
00:23:59,954 --> 00:24:02,086
Oh! Sit, please.
393
00:24:02,091 --> 00:24:04,122
Please. Yeah.
394
00:24:04,127 --> 00:24:06,728
Sit. Yeah.
395
00:24:08,999 --> 00:24:11,230
Sorry! Sorry. Sorry.
396
00:24:11,234 --> 00:24:13,199
It's all right.
397
00:24:13,203 --> 00:24:14,535
Sorry.
398
00:24:20,243 --> 00:24:25,644
Sorry. This is, um...
this is pine sap ale.
399
00:24:25,648 --> 00:24:28,413
It was mum's favorite.
400
00:24:28,417 --> 00:24:32,419
Some for you and then for me.
401
00:24:37,660 --> 00:24:40,789
Yeah, it's a strong flavor.
It'll put hair on your chest.
402
00:24:40,794 --> 00:24:43,159
Not on your chest.
More hair on my chest.
403
00:24:43,164 --> 00:24:44,994
Not that you...
I've never seen your chest.
404
00:24:44,999 --> 00:24:46,564
I don't know if there's hair.
Never looked.
405
00:24:46,568 --> 00:24:48,834
I'm not afraid if there is.
Never seen it.
406
00:24:48,838 --> 00:24:51,436
I've... you know.
407
00:24:51,440 --> 00:24:53,404
Very interesting flavor.
408
00:24:53,408 --> 00:24:58,076
The chef has prepared the finest
delicacies from the Capital.
409
00:24:58,080 --> 00:25:01,277
- Chef?
- Yes. That was for him.
410
00:25:01,282 --> 00:25:03,983
And then he... and then he comes. Yeah.
411
00:25:18,599 --> 00:25:21,098
What do you do with it?
412
00:25:21,102 --> 00:25:24,537
- You eat it.
- Yeah. Yeah.
413
00:25:25,707 --> 00:25:29,204
- Yeah.
- Not like that.
414
00:25:29,209 --> 00:25:32,308
You don't eat it like that.
415
00:25:34,582 --> 00:25:38,315
Oh! Oh!
416
00:25:38,319 --> 00:25:39,914
Your mouth is bleeding.
417
00:25:39,919 --> 00:25:42,117
- I can fix it.
- No, I should go.
418
00:25:42,122 --> 00:25:45,253
No, no, no. There's stuffed
birds and stuffed fruits.
419
00:25:45,258 --> 00:25:46,790
We have lots of things that are stuffed.
420
00:25:46,794 --> 00:25:48,825
We can stuff more.
We can stuff everything.
421
00:25:48,830 --> 00:25:50,358
My dress is going to ruin.
422
00:25:50,363 --> 00:25:52,828
- I'm sorry, Munt.
- No, no, no.
423
00:25:52,833 --> 00:25:54,633
No.
424
00:25:57,505 --> 00:25:59,403
You.
425
00:25:59,407 --> 00:26:01,740
Bend over.
426
00:26:28,668 --> 00:26:31,001
Vikka.
427
00:26:37,476 --> 00:26:41,045
Take all the life you can hold.
428
00:26:45,985 --> 00:26:50,287
Tera, my love, you will have
all your strength again.
429
00:26:56,028 --> 00:26:57,961
Vikka! No!
430
00:27:00,666 --> 00:27:02,199
Vikka!
431
00:27:36,367 --> 00:27:40,065
At last, I live again.
432
00:27:46,244 --> 00:27:50,008
You have done well, human.
433
00:27:50,013 --> 00:27:52,744
I am honored to serve you.
434
00:27:52,749 --> 00:27:56,985
Long have The Three
looked forward to the...
435
00:28:06,730 --> 00:28:11,666
Go home, Janya, and rise again.
436
00:28:14,471 --> 00:28:18,207
Janya's soul is free.
437
00:28:24,625 --> 00:28:26,922
We must go to our sister,
438
00:28:26,927 --> 00:28:30,126
as her soul will awaken her soon.
439
00:28:30,130 --> 00:28:35,666
But first, our brother
Golu cries for release.
440
00:28:40,973 --> 00:28:44,709
Only I have the power to set him free.
441
00:28:51,484 --> 00:28:54,283
- Nice timing.
- Do you really think I would let you die,
442
00:28:54,288 --> 00:28:55,685
bastard though you are?
443
00:28:55,690 --> 00:28:56,854
Bastard though I am,
444
00:28:56,859 --> 00:28:59,427
the thought did cross my mind.
445
00:29:14,139 --> 00:29:15,703
Faster! They're gaining on us.
446
00:29:15,708 --> 00:29:17,408
My legs aren't working
too well right now.
447
00:29:25,284 --> 00:29:26,284
Zed!
448
00:29:30,122 --> 00:29:32,756
Come on. Zed, get up!
449
00:29:39,798 --> 00:29:41,230
They bleed black blood.
450
00:30:11,395 --> 00:30:13,260
Right in the chest
and he didn't go down.
451
00:30:13,265 --> 00:30:14,830
I get the feeling
they're not so easy to kill.
452
00:30:14,834 --> 00:30:16,032
What made you change your mind?
453
00:30:16,036 --> 00:30:17,100
Good question.
454
00:30:17,105 --> 00:30:18,602
Already starting to regret it.
455
00:30:18,607 --> 00:30:22,640
We need Janya to heal us.
456
00:30:22,645 --> 00:30:25,510
I do not fear these humans.
457
00:30:25,515 --> 00:30:30,751
With our healer, we are indestructible.
458
00:30:30,756 --> 00:30:36,025
Then we will pursue the two
who have our kinjes.
459
00:30:58,307 --> 00:31:00,505
I don't know, Janzo,
but there's usually an element
460
00:31:00,509 --> 00:31:02,107
of truth in ancient stories, so, please.
461
00:31:02,111 --> 00:31:04,308
I mean, what the hell
are we unlocking anyway?
462
00:31:04,313 --> 00:31:05,712
What is the Skevikor?
463
00:31:07,116 --> 00:31:09,314
Hurry up, Munt.
What is that you're eating?
464
00:31:09,318 --> 00:31:12,117
Stuffed pigeon.
I couldn't let it go to waste.
465
00:31:12,121 --> 00:31:15,020
- It was made for Warlita.
- Oh, how did that go?
466
00:31:15,024 --> 00:31:20,492
Um, she, um... she didn't
eat this here pigeon.
467
00:31:20,496 --> 00:31:24,196
Oh. Munt, you can't win them all.
468
00:31:24,200 --> 00:31:26,531
Forget about Warlita. You're a beast.
469
00:31:26,535 --> 00:31:28,700
- She's a flower.
- Yeah.
470
00:31:28,704 --> 00:31:30,571
It's not meant to be.
471
00:31:32,908 --> 00:31:34,040
I'm a beast.
472
00:31:36,745 --> 00:31:38,485
No sign of a key in here.
473
00:31:41,350 --> 00:31:44,549
Wren, I am hungry and tired.
How long have we been here for?
474
00:31:44,553 --> 00:31:47,152
I don't know, Janzo, but
we have to figure this out.
475
00:31:47,156 --> 00:31:51,556
Right, well, we're assuming
that this is the Skevikor, yes?
476
00:31:51,560 --> 00:31:54,559
- Mm-hmm.
- And to unlock the Skevikor, we need a key.
477
00:31:54,563 --> 00:31:57,162
No key, no unlocking
the Skevikor. No problem.
478
00:31:57,166 --> 00:31:58,363
If we don't unlock the Skevikor,
479
00:31:58,367 --> 00:32:00,165
I think Falista might just kill us.
480
00:32:00,169 --> 00:32:02,597
We just need to keep Falista
in the dark for a few more days,
481
00:32:02,602 --> 00:32:05,500
and then once she's finally had
enough and she wants to kill us,
482
00:32:05,505 --> 00:32:07,036
well, that's when
we bring her down here,
483
00:32:07,040 --> 00:32:08,938
and we buy ourselves a few more days.
484
00:32:08,943 --> 00:32:11,040
Let's be honest,
she's never going to figure out
485
00:32:11,045 --> 00:32:12,945
it's missing a key by herself is she?
486
00:32:14,582 --> 00:32:16,545
Holy are the gods.
487
00:32:16,550 --> 00:32:18,781
Have you ever seen such a place?
488
00:32:18,786 --> 00:32:22,050
Your Majesty, we were just...
489
00:32:22,055 --> 00:32:23,710
Making sure that everything
490
00:32:23,715 --> 00:32:26,513
was safe down here before
we told you about it.
491
00:32:26,518 --> 00:32:29,024
I knew I could count
on you two little geniuses
492
00:32:29,029 --> 00:32:31,094
even if you are working against me.
493
00:32:31,099 --> 00:32:34,429
You can't stand to see a puzzle
unsolved. It's in your nature.
494
00:32:34,434 --> 00:32:39,299
Look! Tobin, it's the symbol
we've seen in our visions.
495
00:32:39,304 --> 00:32:40,935
I told you the gods speak to me.
496
00:32:40,940 --> 00:32:43,072
My visions were real.
497
00:32:43,077 --> 00:32:45,742
Hopefully, this is
proof enough to you now.
498
00:32:45,746 --> 00:32:47,811
I never doubted you, Falista.
499
00:32:47,815 --> 00:32:51,414
You did, but I'll forgive you.
500
00:32:51,418 --> 00:32:53,050
Just don't ever doubt me again.
501
00:32:53,054 --> 00:32:56,552
Did these gods,
502
00:32:56,557 --> 00:32:59,890
did they ever give you any idea
as to what this thing does?
503
00:32:59,894 --> 00:33:04,691
- You don't know?
- Not a clue.
504
00:33:04,696 --> 00:33:08,028
Well, I'm sure they'll
tell me in their own time.
505
00:33:08,033 --> 00:33:10,632
But until then, you two will work
506
00:33:10,637 --> 00:33:13,071
day and night to find me that key.
507
00:33:25,300 --> 00:33:27,364
I think we lost them.
508
00:33:27,368 --> 00:33:29,701
Who are those creeps?
509
00:33:29,705 --> 00:33:32,904
I'm sorry about Vikka, Zed.
510
00:33:32,908 --> 00:33:34,906
He's been with me since my first hunt.
511
00:33:34,910 --> 00:33:37,075
He didn't deserve to die like that.
512
00:33:37,079 --> 00:33:40,544
Mm. We have to keep moving.
513
00:33:40,548 --> 00:33:41,982
Just give me a minute.
514
00:33:46,283 --> 00:33:47,683
I'm glad you came back.
515
00:33:47,688 --> 00:33:49,519
We'd probably be dead if you hadn't.
516
00:33:49,524 --> 00:33:53,524
Yeah, well, you're the only person
I've met since the sanctuary
517
00:33:53,528 --> 00:33:55,359
who treats me like I matter,
518
00:33:55,363 --> 00:33:57,928
so I figured I should save your butt.
519
00:33:57,932 --> 00:33:59,363
And because it's pretty clear
520
00:33:59,367 --> 00:34:01,264
you can't fight your way
out of a silk sack.
521
00:34:01,269 --> 00:34:03,537
- Is that right?
- Let alone save that loser.
522
00:34:04,939 --> 00:34:07,738
- Are you talking about me?
- She sure is.
523
00:34:07,742 --> 00:34:09,540
You're lucky you did save our butts,
524
00:34:09,544 --> 00:34:11,041
otherwise I would be beating yours.
525
00:34:11,046 --> 00:34:12,279
I'd like to see you try.
526
00:34:14,549 --> 00:34:17,748
Those things called
each other Vorta and Tera.
527
00:34:17,752 --> 00:34:19,517
Those were the names
of the black and white kinjes.
528
00:34:19,521 --> 00:34:21,218
She called you Golu.
529
00:34:21,222 --> 00:34:22,620
Because I have the Golukinj.
530
00:34:24,358 --> 00:34:27,557
We need to get back to Janzo
and Wren, tell them what we saw.
531
00:34:27,561 --> 00:34:30,627
Two said they were gods.
Maybe she's right.
532
00:34:30,631 --> 00:34:32,764
I doubt gods bleed black blood.
533
00:34:55,155 --> 00:34:56,919
Munt.
534
00:34:56,923 --> 00:34:59,422
Where have you been?
535
00:34:59,426 --> 00:35:01,191
You've been avoiding me.
536
00:35:02,395 --> 00:35:04,357
- Don't look at me.
- Gods above, Munt.
537
00:35:04,362 --> 00:35:05,759
What is wrong with you?
538
00:35:05,764 --> 00:35:07,962
I'm a hideous beast.
539
00:35:07,967 --> 00:35:10,834
Who told you that?
540
00:35:13,238 --> 00:35:14,335
The king.
541
00:35:14,340 --> 00:35:16,338
He said I'm a beast,
542
00:35:16,342 --> 00:35:19,074
and you're a perfect flower.
543
00:35:19,078 --> 00:35:21,578
How can a beast ever be with a flower?
544
00:35:35,194 --> 00:35:37,659
I'm not a flower. I'm a woman.
545
00:35:37,663 --> 00:35:40,160
And you're not a beast, Munt.
546
00:35:40,164 --> 00:35:44,198
And next time we have supper,
make it simple.
547
00:35:44,202 --> 00:35:47,036
Meat, potatoes, and that ale.
548
00:35:50,041 --> 00:35:52,039
Next time?
549
00:35:52,043 --> 00:35:53,574
And stop listening to the king.
550
00:35:53,579 --> 00:35:56,246
He's an idiot.
551
00:36:00,852 --> 00:36:02,584
And this is as far as you go.
552
00:36:03,655 --> 00:36:06,019
What? Now you want to ditch me?
553
00:36:06,023 --> 00:36:07,955
After I saved your skins?
554
00:36:07,959 --> 00:36:11,323
Guess I was wrong about you
thinking I mean something.
555
00:36:11,328 --> 00:36:14,693
You do mean something, which
is why I want to keep you safe.
556
00:36:14,698 --> 00:36:17,431
And we don't know what
things are like in there
557
00:36:17,435 --> 00:36:19,566
or how tight a grip
Falista has on the place.
558
00:36:19,570 --> 00:36:21,468
Fine.
559
00:36:21,472 --> 00:36:24,071
One town is much the same as the other.
560
00:36:24,075 --> 00:36:28,144
This one's played out anyway.
Maybe see you around.
561
00:36:30,481 --> 00:36:32,246
Hey, Luna!
562
00:36:32,250 --> 00:36:34,216
For once, just stay out of trouble.
563
00:36:44,495 --> 00:36:47,493
You think she'll really stay away?
564
00:36:47,497 --> 00:36:50,263
For about 5 minutes.
565
00:36:50,267 --> 00:36:54,500
Gods of The Three,
566
00:36:54,504 --> 00:36:56,402
I have done what you've asked,
567
00:36:56,406 --> 00:36:58,807
but I need more instructions.
568
00:37:06,683 --> 00:37:10,014
The kinj-bearers will go to the place
569
00:37:10,019 --> 00:37:11,683
that they call the Capital
570
00:37:11,688 --> 00:37:13,955
and present themselves to the Gods.
571
00:37:19,129 --> 00:37:21,293
What did that mean?
572
00:37:21,297 --> 00:37:22,729
They want us to come to them.
573
00:37:23,933 --> 00:37:25,730
Why?
574
00:37:25,734 --> 00:37:27,201
So they can take our kinjes?
575
00:37:28,304 --> 00:37:30,037
They'd have to kill us first.
576
00:37:32,308 --> 00:37:33,841
I think that's the plan.
577
00:37:40,200 --> 00:37:42,632
I'm so pleased to see you both.
578
00:37:42,636 --> 00:37:44,598
The gods have spoken,
and here you appear.
579
00:37:44,603 --> 00:37:45,834
So you saw it, too?
580
00:37:45,839 --> 00:37:47,598
It came in answer
to my prayer to the gods.
581
00:37:47,603 --> 00:37:48,603
They are not gods.
582
00:37:48,608 --> 00:37:50,070
How can you deny it even now?
583
00:37:50,075 --> 00:37:51,473
Because I saw it, all right?
584
00:37:51,478 --> 00:37:53,358
They killed Two.
They turned her into dust.
585
00:37:54,848 --> 00:37:56,477
She was prideful and evil.
586
00:37:56,482 --> 00:37:58,280
She's been judged and punished.
587
00:37:58,285 --> 00:38:01,182
I'm the chosen vessel of the gods now.
588
00:38:01,187 --> 00:38:02,685
They also tried to kill me.
589
00:38:02,689 --> 00:38:04,952
I think they want to kill
all of the kinj-bearers.
590
00:38:04,957 --> 00:38:07,288
- Why would they do that?
- I don't know.
591
00:38:07,293 --> 00:38:09,959
But we think these kinjes and
these new beings are related.
592
00:38:09,964 --> 00:38:12,261
I mean, their names for
a start. Vorta and Tera?
593
00:38:12,265 --> 00:38:15,164
Those were the names of the black
and white kinjes that got destroyed.
594
00:38:15,169 --> 00:38:17,599
And when Two died, a green ball
of light came out from her ashes.
595
00:38:17,603 --> 00:38:19,900
I'm betting there will be
a third one of these things,
596
00:38:19,905 --> 00:38:21,071
gods, whatever you want to call them.
597
00:38:21,075 --> 00:38:22,674
It will emerge with green markings on it
598
00:38:22,678 --> 00:38:24,075
and it will match the Janyakinj.
599
00:38:24,080 --> 00:38:26,078
- There are seven gods.
- And seven kinjes.
600
00:38:26,083 --> 00:38:28,581
So kinjes must belong to them.
601
00:38:28,586 --> 00:38:30,517
They are truly a power of the gods!
602
00:38:30,522 --> 00:38:32,921
This must be why they're calling
us. We must return them.
603
00:38:32,926 --> 00:38:35,217
- I don't think that's a good idea.
- What makes you say that?
604
00:38:35,221 --> 00:38:37,484
Like I said, they're evil, all right?
605
00:38:37,489 --> 00:38:39,220
They want to kill us.
They want us all dead.
606
00:38:39,225 --> 00:38:42,692
Just don't go to the Capital
and do not answer their call.
607
00:38:42,697 --> 00:38:44,459
At the very least,
wait until we know more.
608
00:38:44,463 --> 00:38:49,431
I'll take that under
advisement. Thank you.
609
00:38:49,435 --> 00:38:51,465
Falista, for once, just listen.
610
00:38:51,469 --> 00:38:54,168
Tobin!
611
00:38:54,172 --> 00:38:55,338
Please.
612
00:39:06,483 --> 00:39:08,248
- What are you doing?
- Going to the Capital.
613
00:39:08,253 --> 00:39:09,317
Bloody hell, Falista.
614
00:39:09,322 --> 00:39:10,820
You heard what Zed and Talon said.
615
00:39:10,825 --> 00:39:13,624
Yes, I did, but I'm not afraid.
616
00:39:13,629 --> 00:39:16,027
The gods have chosen me.
They're not going to hurt me.
617
00:39:16,032 --> 00:39:17,258
Talon is no liar.
618
00:39:17,262 --> 00:39:18,493
If she said that they killed Two
619
00:39:18,497 --> 00:39:19,693
and they tried to kill Zed,
that's what happened.
620
00:39:19,697 --> 00:39:21,329
Yes, Tobin, but I'm not Two.
621
00:39:21,333 --> 00:39:24,799
I trust the gods.
I'm their willing servant.
622
00:39:24,803 --> 00:39:27,601
It's very clear to me
the kinjes belong to them,
623
00:39:27,606 --> 00:39:30,837
so we are going to
take them back willingly.
624
00:39:30,842 --> 00:39:34,844
This is what you wanted, isn't
it? To be rid of the kinjes?
625
00:39:37,549 --> 00:39:39,747
So we're going to go to the Capital,
626
00:39:39,752 --> 00:39:42,849
and on our knees, we will
present our kinjes to the gods.
627
00:39:42,854 --> 00:39:47,455
You and I, we'll be free together,
628
00:39:47,459 --> 00:39:49,757
just like you asked.
629
00:39:49,762 --> 00:39:50,994
Promise me.
630
00:39:52,864 --> 00:39:57,064
I promise you. We'll give them up.
631
00:39:57,068 --> 00:40:00,669
But first, there's something
else we need to do.
632
00:40:05,176 --> 00:40:07,073
So a key unlocks this altar,
and then what?
633
00:40:07,077 --> 00:40:09,543
- The end of the world happens?
- One theory.
634
00:40:09,547 --> 00:40:11,810
Then we need to find this key before
any other else does and destroy it.
635
00:40:11,814 --> 00:40:13,977
You know, I've been
puzzling over this notion
636
00:40:13,982 --> 00:40:16,381
that these so-called gods
bleed black blood
637
00:40:16,386 --> 00:40:18,551
and have pointy ears like you.
638
00:40:18,556 --> 00:40:21,318
Not exactly like ours.
Theirs are bigger. More points.
639
00:40:21,323 --> 00:40:23,088
What are you getting at, Janzo?
640
00:40:23,093 --> 00:40:25,091
Everything from our world has red blood,
641
00:40:25,095 --> 00:40:27,694
but everything from the
Plane of Ashes, black blood.
642
00:40:27,699 --> 00:40:29,363
True, but I don't think us Blackbloods
643
00:40:29,368 --> 00:40:31,063
are actually from the Plane of Ashes.
644
00:40:31,068 --> 00:40:33,465
This world is our home.
645
00:40:33,469 --> 00:40:35,767
Maybe it's a little more
complicated than that, Zed.
646
00:40:35,771 --> 00:40:37,836
Impressive, isn't it?
647
00:40:37,841 --> 00:40:40,103
A miracle of the gods
right beneath our feet?
648
00:40:40,108 --> 00:40:42,207
- What do you want, Falista?
- I want you.
649
00:40:42,212 --> 00:40:44,541
Well, you and Zed.
650
00:40:44,546 --> 00:40:48,313
You're coming with us to the
Capital by royal command.
651
00:40:48,318 --> 00:40:50,115
You're making a huge mistake.
652
00:40:50,119 --> 00:40:53,285
Mistake or not,
we live to serve the gods.
653
00:40:53,289 --> 00:40:55,184
What are you doing, Tobin?
654
00:40:55,189 --> 00:40:57,755
You're all marching off to your deaths.
655
00:40:57,760 --> 00:41:00,792
Lock up the gate marshal
until we get back.
656
00:41:00,796 --> 00:41:02,628
Sorry, Spears. Nothing personal.
657
00:41:02,632 --> 00:41:05,130
Shall we?
658
00:41:05,134 --> 00:41:07,400
I'm not going to the Capital, Falista.
659
00:41:09,138 --> 00:41:11,769
Oh, really? We'll see about that.
660
00:41:11,774 --> 00:41:12,974
Chain them!
661
00:41:29,191 --> 00:41:30,657
Let's go.
662
00:42:24,000 --> 00:42:27,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
50097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.