All language subtitles for The Outpost 4x05 - They Bleed Black Blood (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,695 - Previously on "The Outpost"... - Where are you going? 2 00:00:03,700 --> 00:00:07,300 - I'm going to meet the gods. - Prepare the way. 3 00:00:07,305 --> 00:00:10,003 - Unlock the Skevikor. - Skevikor? 4 00:00:10,008 --> 00:00:11,440 - I know the word, Janzo. - What? 5 00:00:11,445 --> 00:00:12,643 It means "the end of the world". 6 00:00:12,647 --> 00:00:14,547 You're a fugitive, so you need to leave 7 00:00:14,552 --> 00:00:16,141 the Outpost and never return. 8 00:00:16,146 --> 00:00:18,945 - Whoa, easy. - Luna. 9 00:00:18,949 --> 00:00:22,449 Talon and I are tracking Two. What is Vikka doing with Two? 10 00:00:22,453 --> 00:00:28,189 - My body is weak. - I am honored to serve you. 11 00:00:34,831 --> 00:00:36,664 Rise. 12 00:00:41,637 --> 00:00:43,936 What in the gods is that thing? 13 00:00:43,940 --> 00:00:46,973 - I think you just said it. - What? A god? 14 00:00:46,977 --> 00:00:50,042 Two just healed her. 15 00:00:50,046 --> 00:00:52,113 Never heard of a god that needs healing. 16 00:00:54,117 --> 00:00:55,850 So that's why Two came here. 17 00:00:58,454 --> 00:01:02,687 We are being watched. 18 00:01:02,691 --> 00:01:06,759 More that way. 19 00:01:11,066 --> 00:01:13,100 That hole there. 20 00:01:16,171 --> 00:01:18,972 Go! I'm right behind you. I'll make Vikka hold them off. 21 00:01:25,080 --> 00:01:27,914 Zed! 22 00:01:29,885 --> 00:01:32,151 Zed, watch out! 23 00:01:34,355 --> 00:01:37,657 - Take him. - Zed! 24 00:01:40,996 --> 00:01:42,294 Move. 25 00:01:44,098 --> 00:01:45,498 Zed! 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,704 Is that thing out there doing that? 27 00:01:53,708 --> 00:01:55,274 It's the lump on her forehead. 28 00:02:09,626 --> 00:02:12,126 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 29 00:02:14,529 --> 00:02:15,699 So, Falista is forcing you 30 00:02:15,704 --> 00:02:17,659 to figure this out under the threat of death. 31 00:02:17,664 --> 00:02:18,794 Yes. 32 00:02:18,799 --> 00:02:20,429 And what exactly does she want you to figure out? 33 00:02:20,433 --> 00:02:21,831 Oh, you know, just the simple, 34 00:02:21,836 --> 00:02:23,900 age-old conundrum of how to unlock a Skevikor. 35 00:02:23,904 --> 00:02:25,803 - What's a "Sevikor"? - Skevikor. 36 00:02:25,808 --> 00:02:27,538 It means "the end of the world" in Yindrian. 37 00:02:27,542 --> 00:02:29,106 Well, how do you unlock the end of the world? 38 00:02:29,110 --> 00:02:31,741 Exactly. I can't make heads or tails of it, Garret. 39 00:02:31,745 --> 00:02:33,944 I mean, what the hell is a Skevikor anyway, huh? 40 00:02:33,948 --> 00:02:35,977 How do we unlock it? Is it a door? 41 00:02:35,982 --> 00:02:38,181 Is it another box? Is it just an idea? 42 00:02:38,186 --> 00:02:40,181 I don't know, Janzo, but there's usually an element of truth 43 00:02:40,185 --> 00:02:41,649 in the ancient stories, so, please. 44 00:02:41,654 --> 00:02:43,751 It's apocalyptic mumbo-jumbo is what it is. 45 00:02:43,756 --> 00:02:45,654 We should just make something up. 46 00:02:45,658 --> 00:02:48,891 And hope it matches whatever the voice in Falista's head is saying? 47 00:02:48,895 --> 00:02:50,559 Because something is talking to Falista. 48 00:02:50,564 --> 00:02:52,562 "Skevikor" is not a word that she would just come up with herself. 49 00:02:52,566 --> 00:02:54,330 So, please, eyes on the page, otherwise it will be 50 00:02:54,334 --> 00:02:56,966 both of our necks on the chopping block. 51 00:02:56,970 --> 00:02:59,001 Tobin would never permit Falista to execute you 52 00:02:59,005 --> 00:03:01,337 just because you can't solve a puzzle. 53 00:03:01,341 --> 00:03:02,972 Don't kid yourself, Commander. 54 00:03:02,976 --> 00:03:05,475 Falista seems to be all in for these so-called gods. 55 00:03:05,480 --> 00:03:08,812 Tobin is deeply and madly in love with her. 56 00:03:08,817 --> 00:03:13,581 Just as I am with my dung beetle, and you are with Talon. 57 00:03:13,586 --> 00:03:15,783 Right. I'll talk to Tobin. 58 00:03:15,787 --> 00:03:17,352 He's helped us out a couple of times recently. 59 00:03:17,356 --> 00:03:19,018 I think he's still on our side. 60 00:03:19,023 --> 00:03:20,388 Good luck with that. 61 00:03:20,393 --> 00:03:24,526 In the meantime, Wren and I will dive back into these texts. 62 00:03:24,531 --> 00:03:27,129 Oh, I'm sorry Janzo. I'm supposed to be back up at the barracks 63 00:03:27,133 --> 00:03:29,097 - teaching the children. - Blackblood children? 64 00:03:29,102 --> 00:03:32,601 - How are they? - Wild animals, which is why I must go. 65 00:03:32,605 --> 00:03:35,603 Go, go. I'll just stay here and be frustrated. 66 00:03:35,608 --> 00:03:36,871 Thank you for being so understanding. 67 00:03:36,875 --> 00:03:37,973 - I love you. - Mm-hmm. 68 00:03:37,978 --> 00:03:39,608 As soon as this book got promising, 69 00:03:39,612 --> 00:03:40,810 the moment it got interesting, 70 00:03:40,814 --> 00:03:43,610 nothing but blank pages in the middle. 71 00:03:43,615 --> 00:03:47,450 - What blank pages? - These. Look. 72 00:03:51,556 --> 00:03:53,156 These aren't blank, Janzo. 73 00:03:56,526 --> 00:04:00,326 Garret, are these pages or are they not 74 00:04:00,331 --> 00:04:02,595 as blank as the daily expression on your face? 75 00:04:02,600 --> 00:04:03,865 Thanks for that, and, yes, they're blank. 76 00:04:03,869 --> 00:04:07,233 See? Maybe this pregnancy is affecting your eyesight 77 00:04:07,238 --> 00:04:09,071 because these, my dear, are very much blank pages. 78 00:04:09,075 --> 00:04:10,795 Well, maybe my pregnancy is affecting your brain 79 00:04:10,799 --> 00:04:11,840 because I can see very well, 80 00:04:11,844 --> 00:04:13,544 thank you very much. Give me that here. 81 00:04:17,749 --> 00:04:19,547 - Told you so. - Janzo, there are writings 82 00:04:19,552 --> 00:04:21,414 and drawings on these pages, loads of them. 83 00:04:21,419 --> 00:04:22,650 No, there aren't, Wren. 84 00:04:22,654 --> 00:04:24,251 Garret and I can't both be crazy. 85 00:04:24,255 --> 00:04:26,353 Well, neither am I. 86 00:04:26,358 --> 00:04:28,589 Tell you what, I will write down what I see, 87 00:04:28,593 --> 00:04:31,258 and then you can tell me what you think. 88 00:04:31,262 --> 00:04:32,761 All right. 89 00:04:39,437 --> 00:04:44,438 "These words of wisdom given only to a High Prie..." 90 00:04:44,443 --> 00:04:48,275 These texts must be written by some means that only you can see, Wren. 91 00:04:48,279 --> 00:04:52,446 - But how? - Maybe it's some inherited ability 92 00:04:52,450 --> 00:04:54,546 passed down from High Priestess to High Priestess? 93 00:04:54,551 --> 00:04:55,949 - Well, I don't know. - What's it say? 94 00:04:55,953 --> 00:04:58,284 I mean, it would explain exactly why it's so important 95 00:04:58,288 --> 00:05:00,087 that succession remain in the family bloodline, 96 00:05:00,091 --> 00:05:01,921 because, well, there's something very different 97 00:05:01,925 --> 00:05:03,090 about your family bloodline, isn't there? 98 00:05:03,094 --> 00:05:07,961 Wren, you were quite literally born to be high priestess. 99 00:05:07,965 --> 00:05:10,332 What's it say? 100 00:05:16,306 --> 00:05:20,473 "These words of wisdom given only to the High Priestess 101 00:05:20,477 --> 00:05:25,013 come directly from the god who walked amongst men". 102 00:05:32,621 --> 00:05:35,220 I hear the assassin that tried to kill Falista escaped. 103 00:05:35,225 --> 00:05:37,923 That sort of thing happens a lot around here. 104 00:05:37,927 --> 00:05:39,458 I'll have to talk to the gate marshal. 105 00:05:39,462 --> 00:05:41,360 She's not going to show her face 106 00:05:41,365 --> 00:05:42,730 and make this a problem for me, I hope. 107 00:05:42,734 --> 00:05:44,599 No, I'm sure whoever helped her escape 108 00:05:44,604 --> 00:05:48,404 made it very clear that she doesn't come back. 109 00:05:48,409 --> 00:05:53,043 Good, because Falista grows more troubled by the day. 110 00:05:53,943 --> 00:05:55,674 She's become obsessed with the gods. 111 00:05:55,678 --> 00:05:57,342 It's all she talks about since she's been 112 00:05:57,346 --> 00:05:59,476 seeing the visions and hearing the voices. 113 00:05:59,481 --> 00:06:03,747 You have to keep her under control, Tobin. 114 00:06:03,752 --> 00:06:05,702 If she keeps using her gods to justify wielding 115 00:06:05,707 --> 00:06:08,451 that awful kinj against innocent people, 116 00:06:08,456 --> 00:06:11,322 someone will do something to stop her. 117 00:06:11,326 --> 00:06:14,761 - Are you threatening my wife? - No, I just... 118 00:06:17,599 --> 00:06:22,033 No. I'm trying to impress upon you that you need to stop her. 119 00:06:22,037 --> 00:06:26,835 Spears, above all else, no matter what she does, she's still my wife. 120 00:06:26,840 --> 00:06:29,773 She's still the woman I've loved since I was a child. 121 00:06:29,778 --> 00:06:34,378 - I'm always going to protect her. - It's not her, Tobin. 122 00:06:34,382 --> 00:06:37,547 It's the red kinj, and it is evil. 123 00:06:37,551 --> 00:06:39,481 Now, you want to protect her, the only way to do that 124 00:06:39,485 --> 00:06:41,284 is to get that thing out of her. 125 00:06:41,289 --> 00:06:42,784 And how do you propose I do that? 126 00:06:42,789 --> 00:06:44,387 I can't just take it from her. 127 00:06:44,391 --> 00:06:48,225 No, she has to give it up willingly, so talk to her. 128 00:06:48,229 --> 00:06:51,561 Convince her, because somewhere inside 129 00:06:51,565 --> 00:06:54,800 is the Falista who loves you and would do anything for you. 130 00:07:18,592 --> 00:07:20,823 Talon! Help me. 131 00:07:20,828 --> 00:07:22,327 I can't move my legs. 132 00:07:29,436 --> 00:07:30,500 Okay. 133 00:07:30,504 --> 00:07:32,435 Are you all right? 134 00:07:32,439 --> 00:07:34,237 Not sure yet. 135 00:07:34,241 --> 00:07:36,439 - Anything broken? - Don't think so. 136 00:07:36,443 --> 00:07:38,610 Just need to get some movement back. 137 00:07:40,447 --> 00:07:41,946 I need to find Zed. 138 00:07:56,629 --> 00:07:58,761 We should run away together. 139 00:07:58,765 --> 00:08:02,064 What? 140 00:08:02,068 --> 00:08:04,633 Just me and you. 141 00:08:04,637 --> 00:08:09,872 Let's leave this place and escape out into the wilderness. 142 00:08:09,876 --> 00:08:14,277 We can build a little farmhouse and raise a family. 143 00:08:14,281 --> 00:08:17,079 Why? 144 00:08:17,083 --> 00:08:19,881 And what do you know about farming anyway? 145 00:08:19,885 --> 00:08:21,883 I could be a farmer. 146 00:08:21,888 --> 00:08:23,952 We have everything we ever dreamed of. 147 00:08:23,956 --> 00:08:28,690 - Not everything. - Tobin, you're king. 148 00:08:28,695 --> 00:08:31,995 - What more could you want? - I want you. 149 00:08:40,306 --> 00:08:41,937 I want the Falista I fell in love with. 150 00:08:41,941 --> 00:08:47,742 - She's right here. - No. You've changed. 151 00:08:47,746 --> 00:08:51,246 You're not her anymore. 152 00:08:51,250 --> 00:08:53,513 I don't know if it's the red kinj 153 00:08:53,517 --> 00:08:55,314 or your newfound religious beliefs. 154 00:08:55,319 --> 00:08:57,784 We can't just walk away from our duties. 155 00:08:57,788 --> 00:08:59,119 The gods have chosen us. 156 00:08:59,123 --> 00:09:01,521 Falista, I want you, not all of this. 157 00:09:01,525 --> 00:09:05,926 They can take my kingdom, my power, and my money. 158 00:09:05,930 --> 00:09:07,461 Just let me have you all to myself. 159 00:09:07,465 --> 00:09:10,232 What are you asking? 160 00:09:13,537 --> 00:09:19,139 Give up your kinj. Give it someone else. 161 00:09:19,144 --> 00:09:21,205 You're asking me to just give away my power? 162 00:09:21,210 --> 00:09:23,208 I'll gladly give up mine, too. 163 00:09:23,213 --> 00:09:25,178 Let them be someone else's problems. 164 00:09:25,182 --> 00:09:26,713 I'll trade everything we have 165 00:09:26,717 --> 00:09:28,147 so I can live a peaceful life with you. 166 00:09:28,151 --> 00:09:31,885 No. I can't. 167 00:09:31,889 --> 00:09:35,256 I won't betray the gods, not even for you. 168 00:09:38,963 --> 00:09:41,728 Don't ever ask that of me again. 169 00:09:41,732 --> 00:09:42,963 I don't want to have to lock you away 170 00:09:42,967 --> 00:09:44,867 to protect you from yourself. 171 00:10:06,000 --> 00:10:07,099 All clear? 172 00:10:09,737 --> 00:10:13,203 Come on. 173 00:10:13,207 --> 00:10:14,906 Let's find out where they went. 174 00:10:20,581 --> 00:10:24,214 These are the markings from my visions. 175 00:10:24,218 --> 00:10:26,650 I saw that creature and this exact symbol. 176 00:10:26,654 --> 00:10:31,755 - Zed and Falista saw it, too. - That's nice. 177 00:10:31,759 --> 00:10:33,621 It was also on Falista's shrine 178 00:10:33,626 --> 00:10:36,825 when she was praying to the gods. 179 00:10:36,830 --> 00:10:39,227 Is that creature one of the gods she's been praying to? 180 00:10:39,232 --> 00:10:42,801 I'm not sure I believe in gods, but look at this. 181 00:10:47,340 --> 00:10:50,102 Now there's something I can believe in. 182 00:10:50,107 --> 00:10:52,072 We're supposed to be saving the world. 183 00:10:52,077 --> 00:10:55,610 You're supposed to be saving the world, not me. 184 00:10:55,615 --> 00:10:58,614 I'm going to get rich. 185 00:10:58,618 --> 00:11:02,285 I'm going after Zed. You coming or not? 186 00:11:02,289 --> 00:11:05,420 Not. Zed's probably dead anyway. 187 00:11:05,425 --> 00:11:08,391 Well, they carried him off, which makes me think they need him alive. 188 00:11:08,395 --> 00:11:11,927 - Wishful thinking. - Fine. 189 00:11:11,931 --> 00:11:13,798 You would just slow me down anyway. 190 00:11:24,176 --> 00:11:27,376 It's all just a bunch of mystic gibberish, isn't it? 191 00:11:27,380 --> 00:11:32,081 But these symbols, I've seen them before. 192 00:11:32,086 --> 00:11:33,949 Hm? They are familiar. 193 00:11:33,953 --> 00:11:36,084 I just can't work out where from. 194 00:11:36,088 --> 00:11:41,123 I swear I've seen them somewhere. 195 00:11:41,127 --> 00:11:43,526 I need to sleep. 196 00:11:43,531 --> 00:11:46,128 Yes. Yes, you do. Come on. 197 00:11:46,132 --> 00:11:49,299 That baby needs to grow. Let's give her a rest. 198 00:11:51,137 --> 00:11:53,604 We can pick this up in the morning. 199 00:11:55,408 --> 00:11:57,574 There we go. 200 00:12:04,417 --> 00:12:05,482 All right. 201 00:12:09,620 --> 00:12:10,984 The puzzle room under the Outpost. 202 00:12:10,989 --> 00:12:12,620 - What? - The symbols. 203 00:12:12,624 --> 00:12:15,123 Gods, that's it. They're on all the doors down there. 204 00:12:15,128 --> 00:12:18,894 Wren, you're a genius. 205 00:12:18,899 --> 00:12:20,965 Does this mean that the Skevikor thing is real? 206 00:12:20,970 --> 00:12:23,764 The way most religious nonsense is real. 207 00:12:23,769 --> 00:12:25,967 The word "Skevikor" was probably just a way 208 00:12:25,972 --> 00:12:27,977 to describe something that people who wrote 209 00:12:27,981 --> 00:12:30,104 all of this at the time didn't understand. 210 00:12:30,108 --> 00:12:34,908 Bad news for us is it's probably something underneath the Outpost. 211 00:12:34,913 --> 00:12:36,544 Well, the last thing we found there was Yavalla's kinj, 212 00:12:36,548 --> 00:12:38,312 and that really almost was the end of the world. 213 00:12:38,316 --> 00:12:40,581 This Skevikor thing sounds so much worse. 214 00:12:40,586 --> 00:12:43,150 How can we now even responsibly share this information with Falista? 215 00:12:43,154 --> 00:12:45,086 Because Falista will kill us if we don't? 216 00:12:45,090 --> 00:12:47,854 Maybe we should die, or at least I should. 217 00:12:47,858 --> 00:12:50,757 - Bite your tongue. - Well, I'm the only one who can read these texts, 218 00:12:50,762 --> 00:12:52,927 so maybe I'm the only one who can lead her there. 219 00:12:52,932 --> 00:12:55,764 And need I remind you that it's not just you and I that will die, 220 00:12:55,769 --> 00:12:59,870 but also our unborn child, and we don't even know what's down there. 221 00:12:59,875 --> 00:13:02,272 Well, it can't be good, can it? 222 00:13:02,277 --> 00:13:06,512 Who's to say these gods don't know everything already, huh? 223 00:13:06,517 --> 00:13:09,042 I mean, they could just go down there and unlock 224 00:13:09,046 --> 00:13:11,378 whatever this Skevikor thing is. 225 00:13:11,383 --> 00:13:13,188 We wouldn't be able to stop them because 226 00:13:13,193 --> 00:13:15,483 Falista would've already killed us. 227 00:13:15,488 --> 00:13:17,953 - Yes, you do have a point. - I always do. 228 00:13:17,958 --> 00:13:20,490 The more we know, the better chance we have to stop it. 229 00:13:20,495 --> 00:13:22,493 Janzo, we could be destroying the world. 230 00:13:22,498 --> 00:13:26,199 Hm, or we could be discovering the means to save it. 231 00:13:31,702 --> 00:13:33,600 Do you know how to tie laces, Munt? 232 00:13:33,605 --> 00:13:34,704 Sorry, King Tobin. 233 00:13:37,307 --> 00:13:40,372 - Munt, just lace it. - Yeah. Sorry, King Tobin. 234 00:13:40,377 --> 00:13:44,610 King. That's a joke. 235 00:13:44,614 --> 00:13:47,414 I'm just a husband to Falista, who calls all the shots. 236 00:13:47,418 --> 00:13:50,083 Correct that. Some voice in her head is calling all the shots. 237 00:13:50,087 --> 00:13:52,116 Well, she's the woman in your life now. 238 00:13:52,121 --> 00:13:54,887 When it comes to them, I always follow the advice of my mum. 239 00:13:54,891 --> 00:13:57,223 "Don't argue with me, boy, eh? 240 00:13:57,227 --> 00:13:58,967 I'll knock your block off, won't I?" 241 00:14:00,431 --> 00:14:02,328 Yeah, I got plenty of that advice from Gertrusha. 242 00:14:02,332 --> 00:14:06,832 Yeah, I learned young it's best to always follow mum 243 00:14:06,836 --> 00:14:09,135 even if I thought she was doing a bad thing. 244 00:14:09,139 --> 00:14:12,206 It's the only way I could be sure to be at her side to keep her safe. 245 00:14:16,146 --> 00:14:18,401 As usual, that's... 246 00:14:18,406 --> 00:14:20,811 - that's really good advice, Munt. - It is? 247 00:14:20,816 --> 00:14:26,017 Yeah, I have to go along with Falista so she trusts me. 248 00:14:26,021 --> 00:14:29,654 That's the only way I can stay close to her and protect her. 249 00:14:29,658 --> 00:14:32,723 - I said all that? - Yes, you bloody did, and it was good advice. 250 00:14:32,728 --> 00:14:34,693 Yeah. 251 00:14:34,698 --> 00:14:38,365 Um, Tobin, since I done give you some good advice, 252 00:14:38,370 --> 00:14:41,168 - maybe you could do the same for me? - Sure. What is it? 253 00:14:41,173 --> 00:14:43,105 I know you're a man of the world 254 00:14:43,110 --> 00:14:45,035 and you've done pretty good with the ladies 255 00:14:45,040 --> 00:14:47,671 and you've... you know a lot of women. 256 00:14:47,675 --> 00:14:50,808 Ah, this is about a lady, huh? 257 00:14:50,812 --> 00:14:53,010 - No, no, no. - Is it about a lady, Munt? 258 00:14:53,014 --> 00:14:55,279 Huh? 259 00:14:55,283 --> 00:14:56,978 It's about something. It was, uh... 260 00:14:56,983 --> 00:15:00,183 - Warlita. - How did you know? 261 00:15:00,188 --> 00:15:01,852 It's been pretty obvious, Munt. 262 00:15:01,856 --> 00:15:04,488 - I have? - Yeah. 263 00:15:04,493 --> 00:15:07,492 It's just that, you know, she's so beautiful, 264 00:15:07,497 --> 00:15:10,863 and she's so clever, and I've started to fancy her quite a bit. 265 00:15:10,868 --> 00:15:12,388 The problem is mum said that I'm 266 00:15:12,393 --> 00:15:14,598 as dumb as a bag of rocks and uglier, too. 267 00:15:14,603 --> 00:15:17,403 That's not true. I've seen uglier rocks. 268 00:15:18,906 --> 00:15:20,703 Here's the thing. 269 00:15:20,707 --> 00:15:23,072 - Yeah? - You're a bit of a brute, Munt, 270 00:15:23,076 --> 00:15:26,476 and Warlita, she's a fancy lady, eh? 271 00:15:26,480 --> 00:15:29,146 And she's used to waiting queens. 272 00:15:29,150 --> 00:15:30,847 And although she's not a princess, 273 00:15:30,851 --> 00:15:32,516 she expects to be wooed like one. 274 00:15:32,520 --> 00:15:34,351 Yeah. Yeah, yeah. Wooed? 275 00:15:34,355 --> 00:15:37,086 Yeah, like lure her into your clutches. 276 00:15:37,090 --> 00:15:40,323 - Ah, like with that boar! - No, no. 277 00:15:40,327 --> 00:15:42,325 - Munt, no. - No. No. 278 00:15:42,329 --> 00:15:44,327 - Nothing like the boar. - No. 279 00:15:44,331 --> 00:15:45,395 - Not like that. - No. 280 00:15:45,399 --> 00:15:47,730 Just a gentle kindness. 281 00:15:47,734 --> 00:15:50,066 Oh, yeah. 282 00:15:50,070 --> 00:15:53,537 Okay, just... 283 00:15:53,541 --> 00:15:56,105 Ah. Take her to dinner. 284 00:15:56,109 --> 00:15:59,542 - Oh. - Fine food, fine wine, 285 00:15:59,546 --> 00:16:02,979 expensive gifts, romance. 286 00:16:02,984 --> 00:16:05,947 - That's the path to her heart. - Romance. 287 00:16:05,952 --> 00:16:09,954 - Yeah. - Thank you, Tobin. 288 00:16:17,030 --> 00:16:19,028 Maybe I should go alone. 289 00:16:19,033 --> 00:16:21,763 Last time we went down there, it wasn't exactly a picnic, was it? 290 00:16:21,767 --> 00:16:25,133 Well, last time every puzzle required both of us to solve it. 291 00:16:25,137 --> 00:16:26,568 All right. 292 00:16:26,573 --> 00:16:29,941 But the first sign of danger, you're out of there. 293 00:16:43,590 --> 00:16:47,157 - Oh, Janzo, watch the... - Aah! 294 00:16:48,794 --> 00:16:51,729 Every bloody time. 295 00:16:53,065 --> 00:16:55,465 A little sympathy would be nice. 296 00:16:57,002 --> 00:17:01,402 So, we are looking for... thank you. 297 00:17:01,406 --> 00:17:05,306 We're looking for an empty hourglass, death, 298 00:17:05,311 --> 00:17:09,512 a broken stone, and the hero Belator, all in that order. 299 00:17:09,517 --> 00:17:11,882 Right. You search for the keys, I'll search for the symbol. 300 00:17:11,887 --> 00:17:13,787 Oh, of course. Of course, yeah. 301 00:17:20,425 --> 00:17:22,424 How did it go with Falista? 302 00:17:22,429 --> 00:17:25,227 She's not going to give up the kinj, Spears, not for anything. 303 00:17:25,232 --> 00:17:26,829 Then it'll destroy her. 304 00:17:26,834 --> 00:17:28,429 Look what it's already done, Tobin. 305 00:17:28,433 --> 00:17:30,197 - She's a tyrant. - She's the queen! 306 00:17:30,201 --> 00:17:33,000 She's being corrupted, violent deed by violent deed. 307 00:17:33,005 --> 00:17:34,491 Soon she'll be no better than the monsters 308 00:17:34,495 --> 00:17:36,495 who wielded that kinj before her. 309 00:17:36,500 --> 00:17:39,807 You cannot stand by and watch her destroy everything that Gwynn built. 310 00:17:39,811 --> 00:17:42,743 You think that's what I'm doing, standing by? 311 00:17:42,748 --> 00:17:46,846 I saved you. I saved your little friend. 312 00:17:46,851 --> 00:17:49,517 I killed Three. I'm doing what I can. 313 00:17:49,521 --> 00:17:52,052 I know you are, Tobin, but it's not enough. 314 00:17:52,056 --> 00:17:55,055 - Falista has to be stopped. - So what are you saying? 315 00:17:55,059 --> 00:17:58,058 You're going to oppose her? 316 00:17:58,062 --> 00:18:00,060 If you won't stop her, I'll have no other choice. 317 00:18:00,064 --> 00:18:04,564 Spears, do not make me your enemy. 318 00:18:04,568 --> 00:18:05,900 Give me more time. 319 00:18:05,904 --> 00:18:08,537 You do whatever it takes. 320 00:18:15,180 --> 00:18:17,477 You take the hourglass and the broken stone. 321 00:18:17,481 --> 00:18:21,015 I will take death and the hero Belator. 322 00:18:21,020 --> 00:18:22,819 We're not going to be cooked in an oven again, are we? 323 00:18:22,823 --> 00:18:25,387 Oh, no, we disabled that particular trap last time we were here. 324 00:18:25,392 --> 00:18:28,391 - So, no. No oven. - Something worse then. 325 00:18:28,396 --> 00:18:29,995 I'm just hoping they don't try to stop us 326 00:18:29,999 --> 00:18:31,826 from getting to the Skevikor thing, 327 00:18:31,830 --> 00:18:34,127 place, whatever it is. 328 00:18:34,131 --> 00:18:36,999 Here's hoping. All right. 329 00:18:38,101 --> 00:18:40,101 Hourglass. 330 00:18:48,912 --> 00:18:50,145 Hourglass done. 331 00:18:52,115 --> 00:18:53,849 Death. 332 00:18:56,621 --> 00:18:57,621 Done. 333 00:19:00,958 --> 00:19:04,789 - Broken stone. - Hm. Anything horrible happening yet? 334 00:19:04,794 --> 00:19:07,495 - Nothing. - Right. 335 00:19:08,732 --> 00:19:10,264 Hero Belator. 336 00:19:15,438 --> 00:19:18,937 Janzo! 337 00:19:18,941 --> 00:19:23,308 Janzo, are you all right? 338 00:19:23,312 --> 00:19:24,641 It's always something, isn't it? 339 00:19:24,646 --> 00:19:26,644 It seems to have broken your nose. 340 00:19:26,649 --> 00:19:30,315 What? First this room wants to burn off my arm, 341 00:19:30,319 --> 00:19:33,151 then it wants to break my pretty little... aah! 342 00:19:34,957 --> 00:19:38,359 There's a handsome nose. All better. 343 00:19:52,341 --> 00:19:55,173 What do you think is down there? 344 00:19:55,177 --> 00:19:57,077 The end of the world? 345 00:20:11,400 --> 00:20:12,499 Huh. 346 00:20:15,803 --> 00:20:18,137 It's exceptional workmanship. 347 00:20:21,809 --> 00:20:24,808 Is it stone or... 348 00:20:24,812 --> 00:20:26,079 I don't know. 349 00:20:35,690 --> 00:20:39,158 - What is this place? - I don't know. 350 00:20:56,644 --> 00:20:58,176 Huh. 351 00:21:00,848 --> 00:21:04,850 There seems to be an even larger chamber beyond these arches. 352 00:21:06,521 --> 00:21:09,087 Wait, wait, wait, Janzo! 353 00:21:14,462 --> 00:21:16,161 We're on the edge of an abyss. 354 00:21:34,681 --> 00:21:39,150 - Huh. - Six... the seven gods. 355 00:21:46,693 --> 00:21:50,962 Again, seven gods. 356 00:21:53,900 --> 00:21:57,032 Huh. This is interesting. 357 00:21:57,036 --> 00:22:00,903 - What is it? - I'm not sure. 358 00:22:00,907 --> 00:22:04,706 It feels like some sort of, um, 359 00:22:04,710 --> 00:22:07,606 mechanical component to this altar. 360 00:22:07,611 --> 00:22:09,242 Mm-hmm, but for what? 361 00:22:09,247 --> 00:22:13,147 I'm guessing you stick in 362 00:22:13,151 --> 00:22:15,249 an appropriately shaped device, 363 00:22:15,253 --> 00:22:17,118 like a key for example, 364 00:22:17,122 --> 00:22:18,520 give it a turn, 365 00:22:18,524 --> 00:22:21,923 and something will happen. 366 00:22:21,927 --> 00:22:23,722 Do we want something to happen? 367 00:22:23,727 --> 00:22:28,929 - Probably not. - "Unlock the Skevikor". 368 00:22:28,934 --> 00:22:32,734 What if Skevikor is a thing and not an event, 369 00:22:32,738 --> 00:22:35,136 like this altar? 370 00:22:35,140 --> 00:22:38,572 And to unlock the Skevikor, you need a key. 371 00:22:38,576 --> 00:22:41,142 - Uh-huh. - Have a look around. 372 00:22:41,146 --> 00:22:43,046 It might be near this altar somewhere. 373 00:22:55,293 --> 00:22:57,158 Is everything ready? 374 00:22:57,162 --> 00:22:59,327 Yes. Everything is perfect. 375 00:22:59,331 --> 00:23:01,762 The sea urchins are stuffed with crab. 376 00:23:01,766 --> 00:23:03,564 The pigeons are stuffed with eggs, 377 00:23:03,568 --> 00:23:05,898 and the olives are stuffed with cheese. 378 00:23:05,903 --> 00:23:07,334 Why is everything stuffed? 379 00:23:07,339 --> 00:23:09,837 - Well, you wanted it fancy. - Oh. 380 00:23:09,842 --> 00:23:12,572 - This food is fit for a king. - Well, if she don't like it, 381 00:23:12,576 --> 00:23:14,341 I'll stuff you with every last bit of it. 382 00:23:14,345 --> 00:23:15,808 Not in the mouth either. 383 00:23:15,812 --> 00:23:18,644 Your lady, she has never tasted such food. 384 00:23:18,649 --> 00:23:21,481 She will be like soft clay in your hand. 385 00:23:21,486 --> 00:23:24,286 - Is that good? - Oh, yes. 386 00:23:36,800 --> 00:23:38,200 I'll make you proud, mum. 387 00:23:42,505 --> 00:23:44,439 Warlita. 388 00:23:47,844 --> 00:23:52,779 - You look... - And that is a very interesting hat. 389 00:23:52,783 --> 00:23:55,615 Oh, yeah. This is, um... 390 00:23:55,619 --> 00:23:57,817 it's the latest fashion, yeah, 391 00:23:57,821 --> 00:23:59,552 so I'm told. 392 00:23:59,954 --> 00:24:02,086 Oh! Sit, please. 393 00:24:02,091 --> 00:24:04,122 Please. Yeah. 394 00:24:04,127 --> 00:24:06,728 Sit. Yeah. 395 00:24:08,999 --> 00:24:11,230 Sorry! Sorry. Sorry. 396 00:24:11,234 --> 00:24:13,199 It's all right. 397 00:24:13,203 --> 00:24:14,535 Sorry. 398 00:24:20,243 --> 00:24:25,644 Sorry. This is, um... this is pine sap ale. 399 00:24:25,648 --> 00:24:28,413 It was mum's favorite. 400 00:24:28,417 --> 00:24:32,419 Some for you and then for me. 401 00:24:37,660 --> 00:24:40,789 Yeah, it's a strong flavor. It'll put hair on your chest. 402 00:24:40,794 --> 00:24:43,159 Not on your chest. More hair on my chest. 403 00:24:43,164 --> 00:24:44,994 Not that you... I've never seen your chest. 404 00:24:44,999 --> 00:24:46,564 I don't know if there's hair. Never looked. 405 00:24:46,568 --> 00:24:48,834 I'm not afraid if there is. Never seen it. 406 00:24:48,838 --> 00:24:51,436 I've... you know. 407 00:24:51,440 --> 00:24:53,404 Very interesting flavor. 408 00:24:53,408 --> 00:24:58,076 The chef has prepared the finest delicacies from the Capital. 409 00:24:58,080 --> 00:25:01,277 - Chef? - Yes. That was for him. 410 00:25:01,282 --> 00:25:03,983 And then he... and then he comes. Yeah. 411 00:25:18,599 --> 00:25:21,098 What do you do with it? 412 00:25:21,102 --> 00:25:24,537 - You eat it. - Yeah. Yeah. 413 00:25:25,707 --> 00:25:29,204 - Yeah. - Not like that. 414 00:25:29,209 --> 00:25:32,308 You don't eat it like that. 415 00:25:34,582 --> 00:25:38,315 Oh! Oh! 416 00:25:38,319 --> 00:25:39,914 Your mouth is bleeding. 417 00:25:39,919 --> 00:25:42,117 - I can fix it. - No, I should go. 418 00:25:42,122 --> 00:25:45,253 No, no, no. There's stuffed birds and stuffed fruits. 419 00:25:45,258 --> 00:25:46,790 We have lots of things that are stuffed. 420 00:25:46,794 --> 00:25:48,825 We can stuff more. We can stuff everything. 421 00:25:48,830 --> 00:25:50,358 My dress is going to ruin. 422 00:25:50,363 --> 00:25:52,828 - I'm sorry, Munt. - No, no, no. 423 00:25:52,833 --> 00:25:54,633 No. 424 00:25:57,505 --> 00:25:59,403 You. 425 00:25:59,407 --> 00:26:01,740 Bend over. 426 00:26:28,668 --> 00:26:31,001 Vikka. 427 00:26:37,476 --> 00:26:41,045 Take all the life you can hold. 428 00:26:45,985 --> 00:26:50,287 Tera, my love, you will have all your strength again. 429 00:26:56,028 --> 00:26:57,961 Vikka! No! 430 00:27:00,666 --> 00:27:02,199 Vikka! 431 00:27:36,367 --> 00:27:40,065 At last, I live again. 432 00:27:46,244 --> 00:27:50,008 You have done well, human. 433 00:27:50,013 --> 00:27:52,744 I am honored to serve you. 434 00:27:52,749 --> 00:27:56,985 Long have The Three looked forward to the... 435 00:28:06,730 --> 00:28:11,666 Go home, Janya, and rise again. 436 00:28:14,471 --> 00:28:18,207 Janya's soul is free. 437 00:28:24,625 --> 00:28:26,922 We must go to our sister, 438 00:28:26,927 --> 00:28:30,126 as her soul will awaken her soon. 439 00:28:30,130 --> 00:28:35,666 But first, our brother Golu cries for release. 440 00:28:40,973 --> 00:28:44,709 Only I have the power to set him free. 441 00:28:51,484 --> 00:28:54,283 - Nice timing. - Do you really think I would let you die, 442 00:28:54,288 --> 00:28:55,685 bastard though you are? 443 00:28:55,690 --> 00:28:56,854 Bastard though I am, 444 00:28:56,859 --> 00:28:59,427 the thought did cross my mind. 445 00:29:14,139 --> 00:29:15,703 Faster! They're gaining on us. 446 00:29:15,708 --> 00:29:17,408 My legs aren't working too well right now. 447 00:29:25,284 --> 00:29:26,284 Zed! 448 00:29:30,122 --> 00:29:32,756 Come on. Zed, get up! 449 00:29:39,798 --> 00:29:41,230 They bleed black blood. 450 00:30:11,395 --> 00:30:13,260 Right in the chest and he didn't go down. 451 00:30:13,265 --> 00:30:14,830 I get the feeling they're not so easy to kill. 452 00:30:14,834 --> 00:30:16,032 What made you change your mind? 453 00:30:16,036 --> 00:30:17,100 Good question. 454 00:30:17,105 --> 00:30:18,602 Already starting to regret it. 455 00:30:18,607 --> 00:30:22,640 We need Janya to heal us. 456 00:30:22,645 --> 00:30:25,510 I do not fear these humans. 457 00:30:25,515 --> 00:30:30,751 With our healer, we are indestructible. 458 00:30:30,756 --> 00:30:36,025 Then we will pursue the two who have our kinjes. 459 00:30:58,307 --> 00:31:00,505 I don't know, Janzo, but there's usually an element 460 00:31:00,509 --> 00:31:02,107 of truth in ancient stories, so, please. 461 00:31:02,111 --> 00:31:04,308 I mean, what the hell are we unlocking anyway? 462 00:31:04,313 --> 00:31:05,712 What is the Skevikor? 463 00:31:07,116 --> 00:31:09,314 Hurry up, Munt. What is that you're eating? 464 00:31:09,318 --> 00:31:12,117 Stuffed pigeon. I couldn't let it go to waste. 465 00:31:12,121 --> 00:31:15,020 - It was made for Warlita. - Oh, how did that go? 466 00:31:15,024 --> 00:31:20,492 Um, she, um... she didn't eat this here pigeon. 467 00:31:20,496 --> 00:31:24,196 Oh. Munt, you can't win them all. 468 00:31:24,200 --> 00:31:26,531 Forget about Warlita. You're a beast. 469 00:31:26,535 --> 00:31:28,700 - She's a flower. - Yeah. 470 00:31:28,704 --> 00:31:30,571 It's not meant to be. 471 00:31:32,908 --> 00:31:34,040 I'm a beast. 472 00:31:36,745 --> 00:31:38,485 No sign of a key in here. 473 00:31:41,350 --> 00:31:44,549 Wren, I am hungry and tired. How long have we been here for? 474 00:31:44,553 --> 00:31:47,152 I don't know, Janzo, but we have to figure this out. 475 00:31:47,156 --> 00:31:51,556 Right, well, we're assuming that this is the Skevikor, yes? 476 00:31:51,560 --> 00:31:54,559 - Mm-hmm. - And to unlock the Skevikor, we need a key. 477 00:31:54,563 --> 00:31:57,162 No key, no unlocking the Skevikor. No problem. 478 00:31:57,166 --> 00:31:58,363 If we don't unlock the Skevikor, 479 00:31:58,367 --> 00:32:00,165 I think Falista might just kill us. 480 00:32:00,169 --> 00:32:02,597 We just need to keep Falista in the dark for a few more days, 481 00:32:02,602 --> 00:32:05,500 and then once she's finally had enough and she wants to kill us, 482 00:32:05,505 --> 00:32:07,036 well, that's when we bring her down here, 483 00:32:07,040 --> 00:32:08,938 and we buy ourselves a few more days. 484 00:32:08,943 --> 00:32:11,040 Let's be honest, she's never going to figure out 485 00:32:11,045 --> 00:32:12,945 it's missing a key by herself is she? 486 00:32:14,582 --> 00:32:16,545 Holy are the gods. 487 00:32:16,550 --> 00:32:18,781 Have you ever seen such a place? 488 00:32:18,786 --> 00:32:22,050 Your Majesty, we were just... 489 00:32:22,055 --> 00:32:23,710 Making sure that everything 490 00:32:23,715 --> 00:32:26,513 was safe down here before we told you about it. 491 00:32:26,518 --> 00:32:29,024 I knew I could count on you two little geniuses 492 00:32:29,029 --> 00:32:31,094 even if you are working against me. 493 00:32:31,099 --> 00:32:34,429 You can't stand to see a puzzle unsolved. It's in your nature. 494 00:32:34,434 --> 00:32:39,299 Look! Tobin, it's the symbol we've seen in our visions. 495 00:32:39,304 --> 00:32:40,935 I told you the gods speak to me. 496 00:32:40,940 --> 00:32:43,072 My visions were real. 497 00:32:43,077 --> 00:32:45,742 Hopefully, this is proof enough to you now. 498 00:32:45,746 --> 00:32:47,811 I never doubted you, Falista. 499 00:32:47,815 --> 00:32:51,414 You did, but I'll forgive you. 500 00:32:51,418 --> 00:32:53,050 Just don't ever doubt me again. 501 00:32:53,054 --> 00:32:56,552 Did these gods, 502 00:32:56,557 --> 00:32:59,890 did they ever give you any idea as to what this thing does? 503 00:32:59,894 --> 00:33:04,691 - You don't know? - Not a clue. 504 00:33:04,696 --> 00:33:08,028 Well, I'm sure they'll tell me in their own time. 505 00:33:08,033 --> 00:33:10,632 But until then, you two will work 506 00:33:10,637 --> 00:33:13,071 day and night to find me that key. 507 00:33:25,300 --> 00:33:27,364 I think we lost them. 508 00:33:27,368 --> 00:33:29,701 Who are those creeps? 509 00:33:29,705 --> 00:33:32,904 I'm sorry about Vikka, Zed. 510 00:33:32,908 --> 00:33:34,906 He's been with me since my first hunt. 511 00:33:34,910 --> 00:33:37,075 He didn't deserve to die like that. 512 00:33:37,079 --> 00:33:40,544 Mm. We have to keep moving. 513 00:33:40,548 --> 00:33:41,982 Just give me a minute. 514 00:33:46,283 --> 00:33:47,683 I'm glad you came back. 515 00:33:47,688 --> 00:33:49,519 We'd probably be dead if you hadn't. 516 00:33:49,524 --> 00:33:53,524 Yeah, well, you're the only person I've met since the sanctuary 517 00:33:53,528 --> 00:33:55,359 who treats me like I matter, 518 00:33:55,363 --> 00:33:57,928 so I figured I should save your butt. 519 00:33:57,932 --> 00:33:59,363 And because it's pretty clear 520 00:33:59,367 --> 00:34:01,264 you can't fight your way out of a silk sack. 521 00:34:01,269 --> 00:34:03,537 - Is that right? - Let alone save that loser. 522 00:34:04,939 --> 00:34:07,738 - Are you talking about me? - She sure is. 523 00:34:07,742 --> 00:34:09,540 You're lucky you did save our butts, 524 00:34:09,544 --> 00:34:11,041 otherwise I would be beating yours. 525 00:34:11,046 --> 00:34:12,279 I'd like to see you try. 526 00:34:14,549 --> 00:34:17,748 Those things called each other Vorta and Tera. 527 00:34:17,752 --> 00:34:19,517 Those were the names of the black and white kinjes. 528 00:34:19,521 --> 00:34:21,218 She called you Golu. 529 00:34:21,222 --> 00:34:22,620 Because I have the Golukinj. 530 00:34:24,358 --> 00:34:27,557 We need to get back to Janzo and Wren, tell them what we saw. 531 00:34:27,561 --> 00:34:30,627 Two said they were gods. Maybe she's right. 532 00:34:30,631 --> 00:34:32,764 I doubt gods bleed black blood. 533 00:34:55,155 --> 00:34:56,919 Munt. 534 00:34:56,923 --> 00:34:59,422 Where have you been? 535 00:34:59,426 --> 00:35:01,191 You've been avoiding me. 536 00:35:02,395 --> 00:35:04,357 - Don't look at me. - Gods above, Munt. 537 00:35:04,362 --> 00:35:05,759 What is wrong with you? 538 00:35:05,764 --> 00:35:07,962 I'm a hideous beast. 539 00:35:07,967 --> 00:35:10,834 Who told you that? 540 00:35:13,238 --> 00:35:14,335 The king. 541 00:35:14,340 --> 00:35:16,338 He said I'm a beast, 542 00:35:16,342 --> 00:35:19,074 and you're a perfect flower. 543 00:35:19,078 --> 00:35:21,578 How can a beast ever be with a flower? 544 00:35:35,194 --> 00:35:37,659 I'm not a flower. I'm a woman. 545 00:35:37,663 --> 00:35:40,160 And you're not a beast, Munt. 546 00:35:40,164 --> 00:35:44,198 And next time we have supper, make it simple. 547 00:35:44,202 --> 00:35:47,036 Meat, potatoes, and that ale. 548 00:35:50,041 --> 00:35:52,039 Next time? 549 00:35:52,043 --> 00:35:53,574 And stop listening to the king. 550 00:35:53,579 --> 00:35:56,246 He's an idiot. 551 00:36:00,852 --> 00:36:02,584 And this is as far as you go. 552 00:36:03,655 --> 00:36:06,019 What? Now you want to ditch me? 553 00:36:06,023 --> 00:36:07,955 After I saved your skins? 554 00:36:07,959 --> 00:36:11,323 Guess I was wrong about you thinking I mean something. 555 00:36:11,328 --> 00:36:14,693 You do mean something, which is why I want to keep you safe. 556 00:36:14,698 --> 00:36:17,431 And we don't know what things are like in there 557 00:36:17,435 --> 00:36:19,566 or how tight a grip Falista has on the place. 558 00:36:19,570 --> 00:36:21,468 Fine. 559 00:36:21,472 --> 00:36:24,071 One town is much the same as the other. 560 00:36:24,075 --> 00:36:28,144 This one's played out anyway. Maybe see you around. 561 00:36:30,481 --> 00:36:32,246 Hey, Luna! 562 00:36:32,250 --> 00:36:34,216 For once, just stay out of trouble. 563 00:36:44,495 --> 00:36:47,493 You think she'll really stay away? 564 00:36:47,497 --> 00:36:50,263 For about 5 minutes. 565 00:36:50,267 --> 00:36:54,500 Gods of The Three, 566 00:36:54,504 --> 00:36:56,402 I have done what you've asked, 567 00:36:56,406 --> 00:36:58,807 but I need more instructions. 568 00:37:06,683 --> 00:37:10,014 The kinj-bearers will go to the place 569 00:37:10,019 --> 00:37:11,683 that they call the Capital 570 00:37:11,688 --> 00:37:13,955 and present themselves to the Gods. 571 00:37:19,129 --> 00:37:21,293 What did that mean? 572 00:37:21,297 --> 00:37:22,729 They want us to come to them. 573 00:37:23,933 --> 00:37:25,730 Why? 574 00:37:25,734 --> 00:37:27,201 So they can take our kinjes? 575 00:37:28,304 --> 00:37:30,037 They'd have to kill us first. 576 00:37:32,308 --> 00:37:33,841 I think that's the plan. 577 00:37:40,200 --> 00:37:42,632 I'm so pleased to see you both. 578 00:37:42,636 --> 00:37:44,598 The gods have spoken, and here you appear. 579 00:37:44,603 --> 00:37:45,834 So you saw it, too? 580 00:37:45,839 --> 00:37:47,598 It came in answer to my prayer to the gods. 581 00:37:47,603 --> 00:37:48,603 They are not gods. 582 00:37:48,608 --> 00:37:50,070 How can you deny it even now? 583 00:37:50,075 --> 00:37:51,473 Because I saw it, all right? 584 00:37:51,478 --> 00:37:53,358 They killed Two. They turned her into dust. 585 00:37:54,848 --> 00:37:56,477 She was prideful and evil. 586 00:37:56,482 --> 00:37:58,280 She's been judged and punished. 587 00:37:58,285 --> 00:38:01,182 I'm the chosen vessel of the gods now. 588 00:38:01,187 --> 00:38:02,685 They also tried to kill me. 589 00:38:02,689 --> 00:38:04,952 I think they want to kill all of the kinj-bearers. 590 00:38:04,957 --> 00:38:07,288 - Why would they do that? - I don't know. 591 00:38:07,293 --> 00:38:09,959 But we think these kinjes and these new beings are related. 592 00:38:09,964 --> 00:38:12,261 I mean, their names for a start. Vorta and Tera? 593 00:38:12,265 --> 00:38:15,164 Those were the names of the black and white kinjes that got destroyed. 594 00:38:15,169 --> 00:38:17,599 And when Two died, a green ball of light came out from her ashes. 595 00:38:17,603 --> 00:38:19,900 I'm betting there will be a third one of these things, 596 00:38:19,905 --> 00:38:21,071 gods, whatever you want to call them. 597 00:38:21,075 --> 00:38:22,674 It will emerge with green markings on it 598 00:38:22,678 --> 00:38:24,075 and it will match the Janyakinj. 599 00:38:24,080 --> 00:38:26,078 - There are seven gods. - And seven kinjes. 600 00:38:26,083 --> 00:38:28,581 So kinjes must belong to them. 601 00:38:28,586 --> 00:38:30,517 They are truly a power of the gods! 602 00:38:30,522 --> 00:38:32,921 This must be why they're calling us. We must return them. 603 00:38:32,926 --> 00:38:35,217 - I don't think that's a good idea. - What makes you say that? 604 00:38:35,221 --> 00:38:37,484 Like I said, they're evil, all right? 605 00:38:37,489 --> 00:38:39,220 They want to kill us. They want us all dead. 606 00:38:39,225 --> 00:38:42,692 Just don't go to the Capital and do not answer their call. 607 00:38:42,697 --> 00:38:44,459 At the very least, wait until we know more. 608 00:38:44,463 --> 00:38:49,431 I'll take that under advisement. Thank you. 609 00:38:49,435 --> 00:38:51,465 Falista, for once, just listen. 610 00:38:51,469 --> 00:38:54,168 Tobin! 611 00:38:54,172 --> 00:38:55,338 Please. 612 00:39:06,483 --> 00:39:08,248 - What are you doing? - Going to the Capital. 613 00:39:08,253 --> 00:39:09,317 Bloody hell, Falista. 614 00:39:09,322 --> 00:39:10,820 You heard what Zed and Talon said. 615 00:39:10,825 --> 00:39:13,624 Yes, I did, but I'm not afraid. 616 00:39:13,629 --> 00:39:16,027 The gods have chosen me. They're not going to hurt me. 617 00:39:16,032 --> 00:39:17,258 Talon is no liar. 618 00:39:17,262 --> 00:39:18,493 If she said that they killed Two 619 00:39:18,497 --> 00:39:19,693 and they tried to kill Zed, that's what happened. 620 00:39:19,697 --> 00:39:21,329 Yes, Tobin, but I'm not Two. 621 00:39:21,333 --> 00:39:24,799 I trust the gods. I'm their willing servant. 622 00:39:24,803 --> 00:39:27,601 It's very clear to me the kinjes belong to them, 623 00:39:27,606 --> 00:39:30,837 so we are going to take them back willingly. 624 00:39:30,842 --> 00:39:34,844 This is what you wanted, isn't it? To be rid of the kinjes? 625 00:39:37,549 --> 00:39:39,747 So we're going to go to the Capital, 626 00:39:39,752 --> 00:39:42,849 and on our knees, we will present our kinjes to the gods. 627 00:39:42,854 --> 00:39:47,455 You and I, we'll be free together, 628 00:39:47,459 --> 00:39:49,757 just like you asked. 629 00:39:49,762 --> 00:39:50,994 Promise me. 630 00:39:52,864 --> 00:39:57,064 I promise you. We'll give them up. 631 00:39:57,068 --> 00:40:00,669 But first, there's something else we need to do. 632 00:40:05,176 --> 00:40:07,073 So a key unlocks this altar, and then what? 633 00:40:07,077 --> 00:40:09,543 - The end of the world happens? - One theory. 634 00:40:09,547 --> 00:40:11,810 Then we need to find this key before any other else does and destroy it. 635 00:40:11,814 --> 00:40:13,977 You know, I've been puzzling over this notion 636 00:40:13,982 --> 00:40:16,381 that these so-called gods bleed black blood 637 00:40:16,386 --> 00:40:18,551 and have pointy ears like you. 638 00:40:18,556 --> 00:40:21,318 Not exactly like ours. Theirs are bigger. More points. 639 00:40:21,323 --> 00:40:23,088 What are you getting at, Janzo? 640 00:40:23,093 --> 00:40:25,091 Everything from our world has red blood, 641 00:40:25,095 --> 00:40:27,694 but everything from the Plane of Ashes, black blood. 642 00:40:27,699 --> 00:40:29,363 True, but I don't think us Blackbloods 643 00:40:29,368 --> 00:40:31,063 are actually from the Plane of Ashes. 644 00:40:31,068 --> 00:40:33,465 This world is our home. 645 00:40:33,469 --> 00:40:35,767 Maybe it's a little more complicated than that, Zed. 646 00:40:35,771 --> 00:40:37,836 Impressive, isn't it? 647 00:40:37,841 --> 00:40:40,103 A miracle of the gods right beneath our feet? 648 00:40:40,108 --> 00:40:42,207 - What do you want, Falista? - I want you. 649 00:40:42,212 --> 00:40:44,541 Well, you and Zed. 650 00:40:44,546 --> 00:40:48,313 You're coming with us to the Capital by royal command. 651 00:40:48,318 --> 00:40:50,115 You're making a huge mistake. 652 00:40:50,119 --> 00:40:53,285 Mistake or not, we live to serve the gods. 653 00:40:53,289 --> 00:40:55,184 What are you doing, Tobin? 654 00:40:55,189 --> 00:40:57,755 You're all marching off to your deaths. 655 00:40:57,760 --> 00:41:00,792 Lock up the gate marshal until we get back. 656 00:41:00,796 --> 00:41:02,628 Sorry, Spears. Nothing personal. 657 00:41:02,632 --> 00:41:05,130 Shall we? 658 00:41:05,134 --> 00:41:07,400 I'm not going to the Capital, Falista. 659 00:41:09,138 --> 00:41:11,769 Oh, really? We'll see about that. 660 00:41:11,774 --> 00:41:12,974 Chain them! 661 00:41:29,191 --> 00:41:30,657 Let's go. 662 00:42:24,000 --> 00:42:27,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.