Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:10,470
Timing and Subtitles brought to you by the
✧ Gᴜᴀʀᴅɪᴀɴs ᴏғ ᴛʜᴇ Jᴀᴅᴇ Tᴇᴀᴍ ✧ @Viki.com
2
00:00:23,910 --> 00:00:26,290
Whoever wins or loses,
3
00:00:31,820 --> 00:00:34,330
let's wait and see.
4
00:00:34,330 --> 00:00:37,480
No more nobles! Freedom to all!
5
00:00:37,480 --> 00:00:45,420
No more nobles! Freedom to all!
6
00:00:45,420 --> 00:00:50,750
No more nobles! Freedom to all!
7
00:01:01,150 --> 00:01:06,130
No more nobles! Freedom to all!
8
00:01:11,110 --> 00:01:14,440
Overthrow mission accomplished. You have escaped from their territory.
9
00:01:14,440 --> 00:01:16,470
You have achieved dominance.
10
00:01:22,370 --> 00:01:25,080
This is a virtual reality world built upon words.
11
00:01:25,080 --> 00:01:28,940
On Earth, we call this world a novel.
12
00:01:28,940 --> 00:01:33,670
Those who are trapped, must take the place of a character and complete their wish.
13
00:01:33,670 --> 00:01:35,870
Doing so, you will collect spiritual energy.
14
00:01:35,870 --> 00:01:41,170
And I'm collecting this for the sake of returning home.
15
00:01:50,020 --> 00:01:51,950
Qian Qian.
16
00:02:04,150 --> 00:02:06,550
But this is not my home.
17
00:02:07,650 --> 00:02:09,890
It's been ten years since I fell into this world.
18
00:02:09,890 --> 00:02:14,230
I can only continue collecting spiritual energy and wait for my chance to return.
19
00:02:14,230 --> 00:02:17,390
But the portal to home
20
00:02:17,390 --> 00:02:19,720
is nowhere to be found.
21
00:02:21,650 --> 00:02:23,270
Qian Qian.
22
00:02:24,200 --> 00:02:26,240
How many times do I have to tell you?
23
00:02:26,240 --> 00:02:28,690
You can't come into this room.
24
00:02:28,690 --> 00:02:32,850
How could you knock over Master's precious items? He's going to be mad at you when he comes back.
25
00:02:43,080 --> 00:02:45,180
It was Qian Qian! Not me!
26
00:02:57,380 --> 00:02:59,140
I'm going to the auction house.
27
00:02:59,140 --> 00:03:00,830
Young Master.
28
00:03:02,160 --> 00:03:03,920
Young Master!
29
00:03:04,520 --> 00:03:08,210
Young Master, we're leaving in five days.
30
00:03:08,210 --> 00:03:10,980
It won't matter how much energy you collect if we can't find the portal.
31
00:03:10,980 --> 00:03:14,240
I'll force my way in with my spiritual energy if I have to.
32
00:03:14,240 --> 00:03:16,110
By force?
33
00:03:16,110 --> 00:03:19,030
That's terribly dangerous.
34
00:03:19,030 --> 00:03:22,840
I'm your only magic weapon, you have to think about me too.
35
00:03:22,840 --> 00:03:27,440
It'll be even more dangerous if I don't. You choose.
36
00:03:32,730 --> 00:03:35,000
I don't want to choose! I'm not going to escape anymore.
37
00:03:46,040 --> 00:03:51,040
[Wan Juan Library]
38
00:03:51,950 --> 00:03:53,910
Welcome.
39
00:03:57,620 --> 00:03:59,960
What's the matter?
40
00:04:00,940 --> 00:04:02,920
Someone is chasing me.
41
00:04:39,950 --> 00:04:41,810
Don't touch that!
42
00:05:07,050 --> 00:05:10,710
♫ Our wishes are in front of us, they illuminate our dreams ♫
43
00:05:10,710 --> 00:05:13,800
♫ Lightly shining ♫
44
00:05:13,800 --> 00:05:17,680
♫ I face the sun, but I am not afraid of getting hurt ♫
45
00:05:17,680 --> 00:05:20,340
♫ It brings me power ♫
46
00:05:20,340 --> 00:05:24,400
♫ Here we go... again ♫
47
00:05:24,400 --> 00:05:26,970
♫ I don't think about trying to escape/i> ♫
48
00:05:26,970 --> 00:05:30,960
♫ Here we go... again ♫
49
00:05:30,960 --> 00:05:33,940
♫ It's no one's fault ♫
50
00:05:33,940 --> 00:05:37,770
♫ I think there's nothing much that can win against me ♫
51
00:05:37,770 --> 00:05:41,160
♫ Just let the hardship pass ♫
52
00:05:41,160 --> 00:05:44,450
♫ There's nothing much, so what ♫
53
00:05:44,450 --> 00:05:47,180
♫ I am still the best me ♫
54
00:05:47,180 --> 00:05:51,040
♫ I think there's nothing much that can win against me ♫
55
00:05:51,040 --> 00:05:54,700
♫ Just let the hardship pass ♫
56
00:05:54,700 --> 00:05:57,640
♫ There's nothing much, so what ♫
57
00:05:57,640 --> 00:06:02,420
♫ I am still the best me ♫
58
00:06:03,880 --> 00:06:07,750
[Serendipity]
59
00:06:07,750 --> 00:06:10,630
[Episode 1]
60
00:06:14,310 --> 00:06:16,330
[Two hours ago]
61
00:06:21,830 --> 00:06:24,580
They really went overboard this time! What stupid auction center.
62
00:06:24,580 --> 00:06:27,430
They only accept interns from projects 985 and 211?
(TN: Prestigious universities)
63
00:06:27,430 --> 00:06:29,150
Our university is not bad at all either!
64
00:06:29,200 --> 00:06:33,800
Long Xiang, rejecting us is your loss.
65
00:06:33,810 --> 00:06:37,080
Long Xiang! Give me a headshot!
[I heard that Professor Yan is coming to the auction house today, who wants to go?]
66
00:06:37,080 --> 00:06:38,740
[He's such a mystery. Even if we go, we won't know what he looks like.]
67
00:06:38,740 --> 00:06:40,650
[Yeah, is there anyone who can test the water for us?]
68
00:06:40,650 --> 00:06:44,360
[Your intel isn't reliable, we've tried dozens of times. Couldn't even find his shadow.]
69
00:06:44,360 --> 00:06:47,890
Mu Xiaoru, what are you doing?
[Yan Sui: Yihua Archaeological Research Center]
70
00:06:47,890 --> 00:06:52,500
Xiaoru, I understand that Long Xiang is your long-time dream.
71
00:06:52,500 --> 00:06:55,660
But they already said they won't accept normal students like us
[This time, the news is definitely reliable. ]
72
00:06:55,660 --> 00:06:57,470
They won't even let us pass the application stage.
73
00:06:57,470 --> 00:07:00,710
You got it wrong, she's looking at her idol.
74
00:07:00,710 --> 00:07:05,580
Mu Xiaoru, you and your idol, who you have never met,
75
00:07:05,580 --> 00:07:07,890
don't have any chance.
76
00:07:07,890 --> 00:07:10,120
[Long Xiang Auction House]
77
00:07:10,750 --> 00:07:12,400
I just won't believe it.
78
00:07:12,400 --> 00:07:13,840
Excuse me.
79
00:07:15,170 --> 00:07:18,720
I can't believe Xiaoru's idol is an antique professor.
80
00:07:18,720 --> 00:07:20,500
They must have a huge age gap.
81
00:07:20,500 --> 00:07:22,900
Who knows, he might be a handsome man.
82
00:07:22,900 --> 00:07:26,580
According to the internet, he's a diamond-level eligible bachelor.
83
00:07:26,580 --> 00:07:30,330
- Oh my gosh, really? Mu Xiaoru.
- How would I know?
84
00:07:30,330 --> 00:07:32,700
I found his picture. Let me see!
85
00:07:32,700 --> 00:07:33,650
He's so handsome.
86
00:07:33,650 --> 00:07:35,820
Quit it, guys.
87
00:07:35,820 --> 00:07:38,090
Nothing is real on the internet.
88
00:07:38,090 --> 00:07:40,400
It's all fake.
89
00:07:40,400 --> 00:07:42,900
My idol, Professor Yan Sui,
90
00:07:42,900 --> 00:07:45,400
once said,
91
00:07:45,400 --> 00:07:51,120
"Patience is a virtue."
92
00:07:51,120 --> 00:07:57,120
In our trade, we must find the beauty in...
93
00:07:57,120 --> 00:07:59,010
Flaws.
94
00:08:00,020 --> 00:08:04,080
To find the truth beyond the flaw.
95
00:08:05,100 --> 00:08:10,770
I have said this golden phrase many times.
96
00:08:19,920 --> 00:08:22,680
Professor Yan!
97
00:08:22,680 --> 00:08:26,320
This is all thanks to you! You are such an inspiration.
98
00:08:26,320 --> 00:08:30,050
Your talk was amazing.
99
00:08:30,580 --> 00:08:32,960
I never imagined that
100
00:08:32,960 --> 00:08:35,550
you were such a young man!
101
00:08:35,550 --> 00:08:37,220
Hey.
102
00:08:37,220 --> 00:08:39,720
Calm down.
103
00:08:41,390 --> 00:08:43,960
I'm preparing an office for you.
104
00:08:43,960 --> 00:08:47,000
You can be our special consultant.
105
00:08:47,000 --> 00:08:48,710
Of course, if you agree.
106
00:08:48,710 --> 00:08:53,970
You'll bring glory to us here at Long Xiang.
107
00:08:53,970 --> 00:08:57,040
Here, let's take a photo and keep it as a memory.
108
00:08:57,040 --> 00:09:00,620
Director Wang, Professor Yan never takes photos. If you don't mind, I'll do it on his behalf.
109
00:09:00,620 --> 00:09:02,570
Come. Smile.
110
00:09:03,680 --> 00:09:06,320
Thanks, we're going.
111
00:09:14,030 --> 00:09:17,080
My name is Mu Xiaoru. I'm 22 years old this year.
112
00:09:17,080 --> 00:09:20,130
A fourth year archaeology student from Dongduk University.
113
00:09:20,130 --> 00:09:23,220
Today is a special day
114
00:09:23,220 --> 00:09:27,280
because I'm going to meet my male idol!
115
00:09:35,610 --> 00:09:39,060
I have to go through all kinds of difficulties to see Professor Yan.
116
00:09:40,610 --> 00:09:43,670
This guy is security guard number 0308.
117
00:09:43,670 --> 00:09:46,680
According to a reliable source, there has already been dozens of fans
118
00:09:46,680 --> 00:09:48,910
who have failed at his hands.
119
00:09:50,040 --> 00:09:52,980
Good thing I came prepared.
120
00:10:05,040 --> 00:10:07,460
[Employee Verification]
121
00:10:07,460 --> 00:10:09,800
You think you have a chance
122
00:10:20,860 --> 00:10:24,520
in tricking me with these Photoshop skills
123
00:10:26,520 --> 00:10:28,590
and this attire?
124
00:10:35,020 --> 00:10:37,000
Congrats on your encounter!
125
00:10:37,000 --> 00:10:39,250
Were you able to see your male idol?
126
00:10:43,460 --> 00:10:46,180
- What's wrong?
- So...
127
00:10:46,180 --> 00:10:49,510
- you didn't see him?
- Was he too ugly?
128
00:10:51,200 --> 00:10:53,380
Such a shame.
129
00:10:53,850 --> 00:10:57,080
Yes! Congrats on seeing your legendary male god!
130
00:11:01,150 --> 00:11:02,610
Sisters,
131
00:11:02,610 --> 00:11:05,790
I can't believe that I don't have a fighting chance with that security guard.
132
00:11:06,290 --> 00:11:07,870
Help me!
133
00:11:21,520 --> 00:11:24,060
- Watch us take care of them in a few minutes.
- We have to cooperate later.
134
00:11:24,060 --> 00:11:25,990
Don't mess up.
135
00:11:25,990 --> 00:11:27,600
Okay. I'll just do as you say.
136
00:11:27,600 --> 00:11:28,870
Let's go!
137
00:11:31,410 --> 00:11:33,210
Hello, security guards.
138
00:11:33,210 --> 00:11:36,810
Let's talk over here. Come over here.
139
00:11:36,810 --> 00:11:38,440
I want to ask about someone.
140
00:11:38,440 --> 00:11:40,310
I don't know his name.
141
00:11:40,310 --> 00:11:42,180
As for his height,
142
00:11:42,180 --> 00:11:45,250
he's pretty tall. As for his appearance...
143
00:11:45,250 --> 00:11:48,560
I have a slight impression. He's tall, handsome, and thin.
144
00:11:48,560 --> 00:11:50,660
But he's not as handsome as you two.
145
00:11:50,660 --> 00:11:52,920
Do you remember?
146
00:11:52,920 --> 00:11:54,400
Hello?
147
00:11:54,400 --> 00:11:56,610
Yes. Professor Yan Sui is continuously looking,
148
00:11:56,610 --> 00:11:58,590
but he hasn't had any luck.
149
00:11:58,590 --> 00:12:00,440
If you happen to have the jade,
150
00:12:00,440 --> 00:12:02,250
please keep an eye on it for us.
151
00:12:02,250 --> 00:12:03,750
Thank you.
152
00:12:05,150 --> 00:12:06,760
See, we weren't wrong.
153
00:12:06,760 --> 00:12:08,860
Professor Yan Sui is definitely here.
154
00:12:08,860 --> 00:12:10,120
Let's go.
155
00:12:11,750 --> 00:12:13,730
Lower your head.
156
00:12:25,350 --> 00:12:28,150
Don't leave. I was just looking for you.
157
00:12:28,150 --> 00:12:31,190
You said my painting was fake.
158
00:12:31,190 --> 00:12:32,630
Look. It's real.
159
00:12:32,630 --> 00:12:34,620
They said it was fake.
160
00:12:34,620 --> 00:12:37,900
Don't go. Verify this for me.
161
00:12:37,900 --> 00:12:40,570
Be a witness. Everyone, look here.
162
00:12:40,570 --> 00:12:41,870
Don't say I'm taking advantage of him.
163
00:12:41,870 --> 00:12:43,670
- There seems to be a commotion over there.
- Are you seeing this?
164
00:12:43,670 --> 00:12:46,390
- We can take this opportunity to get in.
- My certificate, right?
165
00:12:46,390 --> 00:12:48,340
There's no problem.
166
00:12:48,340 --> 00:12:49,760
Look at this again.
167
00:12:49,760 --> 00:12:51,960
This is a certificate issued by the Cultural Relics Bureau.
168
00:12:51,960 --> 00:12:53,830
Ming Dynasty.
169
00:12:54,790 --> 00:12:56,600
There's no problem, right?
170
00:12:56,600 --> 00:12:59,090
Everyone take a look!
171
00:13:10,680 --> 00:13:13,230
The Cultural Relics Bureau declared that the paper was from the Ming Dynasty.
172
00:13:13,230 --> 00:13:15,480
That doesn't mean that the painting is also from the Ming Dynasty.
173
00:13:19,030 --> 00:13:21,690
Tong Bofu was a legendary painter during the Ming Dynasty.
174
00:13:21,690 --> 00:13:23,690
He specialized in landscape painting.
175
00:13:23,690 --> 00:13:26,490
After his mid-life, he enjoyed doing traditional paintings of Chinese women.
176
00:13:26,490 --> 00:13:28,140
So, in his paintings of Chinese women,
177
00:13:28,140 --> 00:13:30,460
there is freehand brushwork of landscape paintings.
178
00:13:30,980 --> 00:13:34,090
They're as elegant as clouds from afar.
179
00:13:34,090 --> 00:13:36,180
That's his unique feature.
180
00:13:36,180 --> 00:13:40,060
To highlight this, the inscription states,
181
00:13:40,060 --> 00:13:42,660
"Thick and beautiful hair, with small lips: Xu Ran".
182
00:13:42,660 --> 00:13:46,700
And it's exactly this sentence that reveals the painter's actual dynasty.
183
00:13:47,290 --> 00:13:48,970
"Thick and beautiful hair, with small lips: Xu Ran,"
184
00:13:48,970 --> 00:13:53,110
it comes from the Qing Dynasty poet, Zhu Yizun.
185
00:13:53,110 --> 00:13:56,070
That line "thick and beautiful hair, with small lips: Xu Ran".
186
00:13:56,960 --> 00:13:58,850
What are you three doing here?
187
00:14:00,430 --> 00:14:02,170
We're looking for Professor Yan,
188
00:14:02,170 --> 00:14:03,890
to check out my jade.
189
00:14:03,890 --> 00:14:06,660
So, what you mean is collectors from the Qing Dynasty
190
00:14:06,660 --> 00:14:09,540
won't write inscriptions on their paintings, right?
191
00:14:09,540 --> 00:14:11,120
Is there proof for this?
192
00:14:11,120 --> 00:14:12,930
- Go, go, go!
- Tell me.
193
00:14:12,930 --> 00:14:15,000
- Stop!
- Say something.
194
00:14:15,000 --> 00:14:18,210
Don't be silent. Are you only going to tell me half of it?
195
00:14:18,210 --> 00:14:19,850
What about this? What does this mean?
196
00:14:19,850 --> 00:14:22,200
- Excuse me.
- Hey! You haven't explained it to me yet.
197
00:14:22,200 --> 00:14:23,840
Hey!
198
00:14:23,840 --> 00:14:26,060
- Brother, my stomach hurts.
- Stop!
199
00:14:26,060 --> 00:14:28,130
- My stomach actually hurts.
- Stop!
200
00:14:28,130 --> 00:14:29,780
- Stop grabbing me.
- My stomach really hurts.
201
00:14:29,780 --> 00:14:32,210
- Get up.
- Stop! Don't run!
202
00:14:44,500 --> 00:14:47,280
- Don't go over there!
- Stop her!
203
00:14:47,280 --> 00:14:49,670
Don't go there!
204
00:14:50,490 --> 00:14:52,070
Stop pulling me!
205
00:14:54,080 --> 00:14:55,880
We have something urgent!
206
00:14:55,880 --> 00:14:57,610
Don't go over there!
207
00:14:58,170 --> 00:15:00,500
- Let go of me!
- Don't worry about us!
208
00:15:01,020 --> 00:15:03,650
Brother, please do me a favor!
209
00:15:03,650 --> 00:15:05,940
Let go of me!
210
00:15:05,940 --> 00:15:07,520
Don't go over there!
211
00:15:08,660 --> 00:15:11,000
Don't worry about me right now, Brother!
212
00:15:16,330 --> 00:15:18,480
Thank you.
213
00:15:18,480 --> 00:15:20,600
You're here to identify your jade?
214
00:15:21,920 --> 00:15:25,190
I am. Do you know Professor Yan?
215
00:15:25,190 --> 00:15:27,540
Can you help me find him?
216
00:15:27,540 --> 00:15:29,140
You're a fan?
217
00:15:32,190 --> 00:15:33,850
I don't know him.
218
00:15:38,740 --> 00:15:40,540
Don't look down on fans.
219
00:15:40,540 --> 00:15:42,880
I'm a major in archaeology.
220
00:15:42,880 --> 00:15:46,190
I also applied to intern at this auction house.
221
00:15:53,760 --> 00:15:57,070
I don't believe that I won't be able to see him.
222
00:16:12,130 --> 00:16:13,710
Wait!
223
00:16:16,140 --> 00:16:18,380
Why is he still following me?
224
00:16:23,340 --> 00:16:24,820
[Wan Juan Library]
225
00:16:37,720 --> 00:16:40,420
Xiao Ma, find the girl who just broke into the auction house.
226
00:16:40,420 --> 00:16:43,410
Hurry!
227
00:16:52,820 --> 00:16:53,780
Hello?
228
00:16:53,780 --> 00:16:56,170
Young Lord, I found the transporting jade.
229
00:16:56,170 --> 00:16:57,930
But...
230
00:17:07,020 --> 00:17:09,090
Stop! Don't run!
231
00:17:09,090 --> 00:17:13,570
Please familiarize yourself with your identity.
232
00:17:13,590 --> 00:17:16,110
Please familiarize yourself with your identity.
233
00:17:16,110 --> 00:17:19,340
- Shut up!
- Please familiarize yourself with your identity.
234
00:17:19,340 --> 00:17:21,680
Please familiarize yourself with your identity.
235
00:17:21,680 --> 00:17:24,140
- Please familiarize yourself with your identity.
- What is this?
236
00:17:24,140 --> 00:17:26,730
Please familiarize yourself with your identity.
237
00:17:26,730 --> 00:17:29,500
Please familiarize yourself with your identity.
238
00:17:33,100 --> 00:17:35,620
There was a hail of bullets around, smoke everywhere.
239
00:17:35,620 --> 00:17:38,650
Noble soldiers and the rebel army are fighting.
240
00:17:38,650 --> 00:17:41,900
Qin Rou woke up and realized she was in danger.
241
00:17:41,900 --> 00:17:45,670
Good thing her reaction time was fast. She quickly hid in a corner,
242
00:17:45,670 --> 00:17:47,830
escaping the pursuit and the attack of the noble soldiers.
243
00:17:47,830 --> 00:17:49,950
The soldiers spread out and started to move all around.
244
00:17:49,950 --> 00:17:52,930
They weren't going to find Qin Rou.
245
00:17:54,100 --> 00:17:55,570
But when she gasped for breath,
246
00:17:55,570 --> 00:17:57,620
the noble soldiers found her once again.
247
00:17:57,620 --> 00:17:58,890
The noble soldiers yelled,
248
00:17:58,890 --> 00:18:01,070
"She's over here!"
249
00:18:02,940 --> 00:18:04,700
Qin Rou had no room to retreat.
250
00:18:04,700 --> 00:18:06,580
She had nowhere to hide.
251
00:18:13,030 --> 00:18:15,030
We've been looking for it for so long.
252
00:18:15,030 --> 00:18:17,600
We just barely caught a glance and missed the opportunity.
253
00:18:17,600 --> 00:18:19,240
We failed on the verge of success.
254
00:18:19,240 --> 00:18:21,710
One may say we suffered a major setback due to carelessness.
255
00:18:21,710 --> 00:18:23,540
Talk like a human being.
256
00:18:24,200 --> 00:18:26,560
It's sinful!
257
00:18:26,560 --> 00:18:30,500
Don't worry. I was worried that it was just a similar jade pendant.
258
00:18:30,500 --> 00:18:33,110
Now it seems that it really is the transporting jade.
259
00:18:33,110 --> 00:18:35,560
Then why don't you go in and help her?
260
00:18:35,560 --> 00:18:37,960
Bring out both her and the jade.
261
00:18:40,200 --> 00:18:43,710
Oh right! If you go in and help her,
262
00:18:43,710 --> 00:18:45,750
then you have to explain the mission to her.
263
00:18:45,750 --> 00:18:48,050
Once you explain the mission to her,
264
00:18:48,050 --> 00:18:50,160
you would have to explain the history of the three thousand worlds.
265
00:18:51,790 --> 00:18:53,570
Forget about it.
266
00:18:53,570 --> 00:18:55,460
You lose more than you gain.
267
00:19:16,630 --> 00:19:20,670
Thank you. Thanks, Big Brother.
268
00:19:25,080 --> 00:19:28,020
Aren't you the security guard?
269
00:19:32,800 --> 00:19:35,070
[The group of people who saved Qin Rou continued advancing towards her. She kept saying thank you.]
270
00:19:35,070 --> 00:19:37,000
[He revealed his face with lots of scars. They asked questions for ten minutes in the same spot.]
271
00:19:37,000 --> 00:19:39,320
[The guns pointed at Qin Rou.]
272
00:19:39,320 --> 00:19:42,200
[Then night came.]
273
00:19:43,930 --> 00:19:46,860
Why is she calling Yao Dao a security guard?
274
00:19:48,310 --> 00:19:51,100
She's probably still in shock from getting chased by the security guards.
275
00:19:51,100 --> 00:19:56,230
Oh. She's put the face of the security guard on the character of Yao Dao.
276
00:19:56,230 --> 00:19:59,510
Then, should we make a decision quickly?
277
00:19:59,510 --> 00:20:04,610
How much longer should we be waiting? If she dies in there, the transporting jade will be gone.
278
00:20:18,940 --> 00:20:20,560
Tell me!
279
00:20:23,260 --> 00:20:27,470
What are you hiding? Why are the noble soldiers chasing you?
280
00:20:27,950 --> 00:20:29,790
Please familiarize yourself with your identity.
281
00:20:29,790 --> 00:20:33,740
Counterattack mission. Tasker: Mu Xiaoru.
282
00:20:33,740 --> 00:20:36,090
Counterattack character: Qin Rou.
283
00:20:36,090 --> 00:20:39,160
- Age: 27. Identity: housewife.
- What is this? Stop bothering me.
284
00:20:39,160 --> 00:20:41,570
- Don't move.
- Husband: Tong Fangli.
285
00:20:41,570 --> 00:20:44,830
Brother, couldn't you see that just now?
286
00:20:44,830 --> 00:20:46,810
Give me your bag.
287
00:20:57,080 --> 00:21:01,670
There's nothing? You caused me to fight against the nobles.
288
00:21:01,670 --> 00:21:04,110
If you can't pay for the materials,
289
00:21:04,110 --> 00:21:06,500
I'll have you dead.
290
00:21:06,500 --> 00:21:08,350
You want me dead?
291
00:21:10,170 --> 00:21:13,210
Will I wake up when I die?
292
00:21:13,210 --> 00:21:15,390
Then I can get out of here.
293
00:21:17,920 --> 00:21:19,610
Big Brother, help me out.
294
00:21:19,610 --> 00:21:22,550
Just do it!
295
00:21:22,550 --> 00:21:24,880
Are you out of your mind?
296
00:21:30,590 --> 00:21:32,660
Why does it hurt so much?
297
00:21:36,420 --> 00:21:38,550
This isn't a dream.
298
00:21:49,200 --> 00:21:53,760
Big Brother, I was joking earlier.
299
00:21:53,760 --> 00:21:56,600
How about you let me go right now,
300
00:21:56,600 --> 00:21:58,320
and we'll never see each other again.
301
00:21:58,320 --> 00:22:00,560
Are you playing with me?
302
00:22:01,080 --> 00:22:04,390
If you can't pay for the materials, you can go back with me and be a slave to pay your debts.
303
00:22:04,390 --> 00:22:05,710
Take her back!
304
00:22:05,710 --> 00:22:07,670
Yes!
305
00:23:59,540 --> 00:24:02,340
Aren't... Aren't you that...
306
00:24:05,040 --> 00:24:09,120
- Aren't you from... from the library?
- Leave her to me.
307
00:24:09,120 --> 00:24:10,980
Leave who to whom?
308
00:24:10,980 --> 00:24:15,060
Boss Hai, this is the territory of Shen Ao Chi Gang. It has nothing to do with you.
309
00:24:15,060 --> 00:24:17,440
Wait! It really was an accident.
310
00:24:17,440 --> 00:24:19,500
- I didn't even know myself—
- According to Jianghu moral principle,
311
00:24:19,500 --> 00:24:21,630
we found her first.
312
00:24:21,630 --> 00:24:24,180
Water does not invade the river.
313
00:24:24,910 --> 00:24:27,090
She's his wife.
314
00:24:27,090 --> 00:24:28,670
What?
315
00:24:31,180 --> 00:24:32,650
Look.
316
00:24:32,650 --> 00:24:34,980
Look at their faces.
317
00:24:39,420 --> 00:24:43,010
That's right. She is my wife.
318
00:24:46,580 --> 00:24:51,850
Wife, are you hurt?
319
00:24:54,480 --> 00:24:56,790
I'm not your wife!
320
00:24:56,790 --> 00:25:00,870
Security Brother, don't believe him.
321
00:25:00,870 --> 00:25:03,780
Every family has its own problems.
322
00:25:03,780 --> 00:25:05,690
I'm not your wife.
323
00:25:05,690 --> 00:25:09,730
- Wife, come home with me.
- Security Brother, help me.
324
00:25:09,730 --> 00:25:12,470
Go home with you? Security Brother,
325
00:25:12,470 --> 00:25:15,020
- help me. Help me!
- Wife, it's my bad. Calm down.
326
00:25:15,020 --> 00:25:17,750
Don't believe him. I'm really not his wife.
327
00:25:17,750 --> 00:25:20,200
- Help me. Help me, Security Brother.
- Wife, don't be angry.
328
00:25:20,200 --> 00:25:21,600
I really don't know how I got here.
329
00:25:21,600 --> 00:25:23,030
Help me—
330
00:25:49,550 --> 00:25:52,100
Boss, who is this?
331
00:25:53,600 --> 00:25:55,200
This is your older sister-in-law.
332
00:25:55,200 --> 00:25:58,600
What? Sister-in-law?
333
00:26:05,780 --> 00:26:07,690
Please familiarize yourself with your identity.
334
00:26:07,690 --> 00:26:11,470
Counterattack mission. Tasker: Mu Xiaoru.
335
00:26:11,470 --> 00:26:14,950
Counterattack character: Qin Rou. Age: 27.
336
00:26:14,950 --> 00:26:18,170
Identity: housewife. Husband: Tong Fangli.
337
00:26:18,170 --> 00:26:20,440
Virtuous personality: clean freak.
338
00:26:20,440 --> 00:26:23,500
Skills: cleaning, cooking.
339
00:26:31,870 --> 00:26:33,880
What is the meaning of this?
340
00:26:44,450 --> 00:26:48,530
Skills: cooking, cleaning?
341
00:26:48,530 --> 00:26:50,180
Are you kidding?
342
00:26:50,180 --> 00:26:53,820
When I was Mu Xiaoru, I was—
343
00:27:08,740 --> 00:27:10,650
I...
344
00:27:10,650 --> 00:27:12,330
I'm... washing the dishes?
345
00:27:12,330 --> 00:27:14,110
When did I become so diligent?
346
00:27:14,110 --> 00:27:16,480
How could I, Mu Xiaoru—
347
00:27:26,040 --> 00:27:28,660
Sw... Sweeping the floor?
348
00:27:30,290 --> 00:27:32,340
I'm out of control.
349
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
Be obedient!
350
00:27:38,410 --> 00:27:41,090
Stop moving! Be obedient!
351
00:27:47,050 --> 00:27:50,300
Is this the territory you defeated Hai Ning for?
352
00:27:57,360 --> 00:27:59,780
Not bad.
353
00:27:59,780 --> 00:28:03,110
Who are you? How dare you touch our boss.
354
00:28:04,410 --> 00:28:06,680
Boss, Sister-in-Law is awake.
355
00:28:07,560 --> 00:28:09,150
Hello.
356
00:28:10,100 --> 00:28:13,530
Why are you wearing my boss' clothes? Take it off immediately.
357
00:28:15,320 --> 00:28:17,110
My name is Wan Wan.
358
00:28:18,770 --> 00:28:20,970
Which slum did you come out of?
359
00:28:20,970 --> 00:28:23,740
Or did Boss pick you up off the streets?
360
00:28:23,740 --> 00:28:26,140
I've known your boss since we were young.
361
00:28:26,140 --> 00:28:29,560
We're childhood friends.
362
00:28:29,560 --> 00:28:32,160
You've known each other since you were young?
363
00:28:32,160 --> 00:28:36,310
We're brothers from now on. Can I ask for your name?
364
00:28:36,310 --> 00:28:39,730
Xiao Mi. I'm boss' most powerful general.
365
00:28:39,730 --> 00:28:41,300
- Right, Boss?
- Get out.
366
00:28:41,300 --> 00:28:42,910
Okay.
367
00:28:43,890 --> 00:28:45,700
Suddenly, there is someone who's known him since childhood.
368
00:28:45,700 --> 00:28:48,260
And now there's a sister-in-law.
369
00:28:48,260 --> 00:28:50,480
Why don't I swear allegiance to Sister-in-Law?
370
00:28:50,480 --> 00:28:54,310
Maybe boss listens to Sister-in-Law.
371
00:28:54,310 --> 00:28:55,800
- Wan Wan.
- Yeah.
372
00:28:57,140 --> 00:28:58,770
It's unresponsive.
373
00:29:00,460 --> 00:29:03,340
In theory, when you touch the transporting jade,
374
00:29:03,340 --> 00:29:05,770
it should emit a bit of light.
375
00:29:05,770 --> 00:29:07,990
Could it be that it's been worn by that person for so long,
376
00:29:07,990 --> 00:29:09,970
it's regarding the enemy as kin?
377
00:29:12,380 --> 00:29:13,990
It's more troublesome than I imagined.
378
00:29:13,990 --> 00:29:16,200
You have such a hand knife.
379
00:29:17,910 --> 00:29:19,980
It might be difficult to teach her.
380
00:29:34,380 --> 00:29:36,510
This is so ridiculous.
381
00:29:36,510 --> 00:29:39,230
My hands aren't under my control.
382
00:29:45,850 --> 00:29:47,800
Please familiarize yourself with your identity.
383
00:29:47,800 --> 00:29:51,460
Counterattack mission. Tasker: Mu Xiaoru.
384
00:29:51,460 --> 00:29:55,030
Counterattack character: Qin Rou. Age: 27.
385
00:29:55,030 --> 00:29:58,240
Identity: housewife. Husband: Tong Fangli.
386
00:29:58,240 --> 00:30:02,940
Virtuous personality: clean freak. Skills: cleaning, cooking.
387
00:30:02,940 --> 00:30:04,960
Before starting the mission, please read
388
00:30:04,960 --> 00:30:10,160
the biographical history of the original owner. Please confirm.
389
00:30:35,550 --> 00:30:40,550
My name is Qin Rou. I'm an ordinary housewife in this troubled world.
390
00:30:40,550 --> 00:30:44,410
I have a husband who conducts scientific research. His name is Tong Fangli.
391
00:30:49,490 --> 00:30:53,670
In this era, when only nobles can fly to Heaven,
392
00:30:53,670 --> 00:30:55,730
he wants to make an aircraft.
393
00:30:55,730 --> 00:30:59,500
This is his resistance and romance.
394
00:30:59,500 --> 00:31:02,850
He disdains sharing with me.
395
00:31:06,370 --> 00:31:10,870
There are many people in this era who are living as sullen as I am.
396
00:31:10,870 --> 00:31:14,730
The barren world has already eroded our hearts.
397
00:31:14,730 --> 00:31:17,410
Just like how I try my best to be considerate of my husband.
398
00:31:17,410 --> 00:31:19,990
To diligently prepare every meal for him,
399
00:31:19,990 --> 00:31:22,340
but still can't get him to pay attention to me.
400
00:31:25,940 --> 00:31:27,720
I dare not express myself.
401
00:31:27,720 --> 00:31:31,010
I even turned a blind eye when he brought Tang Ya, a scientist of the Anti-Resistance Army,
402
00:31:31,010 --> 00:31:33,290
into our home.
403
00:31:33,290 --> 00:31:36,080
It even brought the possibility of my own death.
404
00:31:37,100 --> 00:31:38,560
Don't move!
405
00:31:40,340 --> 00:31:42,650
I don't want it to be like this.
406
00:31:45,740 --> 00:31:48,480
Why do we have to live in fear?
407
00:31:48,480 --> 00:31:51,530
- Why do we have to be immersed in a sense of loss?
- Do you want to get killed? Let's go!
408
00:31:51,530 --> 00:31:55,800
- Stop!
- Why are we afraid to pursue our own life?
409
00:31:55,800 --> 00:31:58,630
Why did the world become like this?
410
00:31:58,630 --> 00:32:01,700
Why am I so insignificant?
411
00:32:30,170 --> 00:32:34,660
Mission objective: self-independence. Help everyone find the meaning of life.
412
00:32:34,660 --> 00:32:38,030
The door of spiritual power will open in a few days.
413
00:32:38,030 --> 00:32:39,570
According to the current situation,
414
00:32:39,570 --> 00:32:42,050
we still have to use her to fill the spiritual power of the transporting jade.
415
00:32:42,050 --> 00:32:46,230
She still needs to complete the mission and fill up on spiritual power in order to awaken the transporting jade.
416
00:32:46,230 --> 00:32:48,560
Putting the question of whether or not she's willing to help us aside,
417
00:32:48,560 --> 00:32:51,530
her trust in us right now is at 0%.
418
00:32:51,530 --> 00:32:53,420
Wait, no. It might be a negative value.
419
00:32:53,420 --> 00:32:56,300
Boss! Boss! It's bad, Boss!
420
00:32:56,300 --> 00:33:00,470
Boss! It's bad! Sister-in-Law ran away!
421
00:33:41,780 --> 00:33:44,080
[Employee Identification]
422
00:33:44,080 --> 00:33:47,440
This is my big move.
423
00:33:48,790 --> 00:33:50,230
Come.
424
00:33:51,160 --> 00:33:54,710
Why is Xiaoru's male god a professor who appraises antiques?
425
00:33:54,710 --> 00:33:56,280
How old would he be?
426
00:33:56,280 --> 00:33:59,520
Maybe he's a handsome man.
427
00:33:59,520 --> 00:34:02,520
It says on the internet that he's a diamond-level bachelor.
428
00:34:02,520 --> 00:34:06,190
- Really? Mu Xiaoru?
- How am I supposed to know?
429
00:34:06,190 --> 00:34:07,770
I found his picture.
430
00:34:07,770 --> 00:34:10,460
- Let me see!
- Stop looking.
431
00:34:10,460 --> 00:34:13,890
- Oh my gosh!
- The information on the internet changes every day. It's all fake.
432
00:34:13,890 --> 00:34:16,030
Wait to celebrate for me.
433
00:34:17,000 --> 00:34:19,620
- This man is pretty handsome.
- Very handsome.
434
00:34:19,620 --> 00:34:21,600
He's so young.
435
00:34:21,600 --> 00:34:24,570
- It's real.
- Let me see.
436
00:34:26,020 --> 00:34:28,570
He's so handsome!
437
00:34:28,570 --> 00:34:36,150
Timing and Subtitles brought to you by the
✧ Gᴜᴀʀᴅɪᴀɴs ᴏғ ᴛʜᴇ Jᴀᴅᴇ Tᴇᴀᴍ ✧ @Viki.com
438
00:34:40,930 --> 00:34:46,460
♫ I only promise you ♫
439
00:34:47,370 --> 00:34:52,950
♫ Be inseparable like others' shadows ♫
440
00:34:53,720 --> 00:34:59,510
♫ You can only blame that I was too careful ♫
441
00:34:59,510 --> 00:35:06,550
♫ I wanted to block the rain for you, but I blocked the scenery ♫
442
00:35:06,550 --> 00:35:12,200
♫ The first time I met you ♫
443
00:35:13,100 --> 00:35:18,940
♫ I didn't dare to become close with you ♫
444
00:35:18,940 --> 00:35:25,480
♫ It's all my fault that I wasn't smart enough.
I left all my love for you ♫
445
00:35:25,480 --> 00:35:32,890
♫ I took a sneak peek at love. I only want to keep you behind ♫
446
00:35:34,970 --> 00:35:41,290
♫ Promise me. Warmly embrace love ♫
447
00:35:41,290 --> 00:35:47,800
♫ This time, I won't let love stop ♫
448
00:35:47,800 --> 00:35:53,590
♫ The mornings and nights we walked together ♫
449
00:35:53,590 --> 00:35:58,260
♫ One act at a time with you ♫
450
00:35:58,260 --> 00:36:03,090
♫ Looking for our agreement ♫
451
00:36:03,090 --> 00:36:07,110
♫ I have decided to embrace love ♫
452
00:36:07,110 --> 00:36:13,390
♫ I don't think about it. Let the story turn back
into what it was before ♫
453
00:36:13,390 --> 00:36:19,190
♫ In my memories. The sound I loved before ♫
454
00:36:19,190 --> 00:36:23,810
♫ The traces of pain ♫
455
00:36:23,810 --> 00:36:29,650
♫ I always thought it was you ♫
456
00:36:29,650 --> 00:36:35,940
♫ This time, embrace love well ♫
457
00:36:35,940 --> 00:36:42,350
♫ This time, let the story change to how it was before ♫
458
00:36:42,350 --> 00:36:47,820
♫ I am willing. The sound of softly kissing you ♫
459
00:36:47,820 --> 00:36:52,660
♫ The traces of healing you ♫
460
00:36:52,660 --> 00:36:57,700
♫ It was all because of you ♫
461
00:36:58,710 --> 00:37:07,430
♫ It was all because of you ♫
34048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.