All language subtitles for Sea Patrol 1x13 Cometh the Hour-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,377 --> 00:00:10,897 You wanted to see me, sir. 3 00:00:10,897 --> 00:00:13,617 X, you know Greg. This is his colleague, Martina Royce. 4 00:00:13,617 --> 00:00:15,097 - Hello. - Hi. 5 00:00:15,097 --> 00:00:16,857 You're obviously curious about what's going on here. 6 00:00:16,857 --> 00:00:19,057 Off at first light, going like the clappers. You bet. 7 00:00:19,057 --> 00:00:20,536 We're following the 'Pacific Mariner' 8 00:00:20,536 --> 00:00:22,256 It has a transmitter on board. 9 00:00:22,256 --> 00:00:24,496 Nice work. How did you manage that? 10 00:00:24,496 --> 00:00:26,696 All thanks to the captain here. 11 00:00:26,696 --> 00:00:32,248 Ursula - Dr Morrell - ended up at my place and... 12 00:00:35,256 --> 00:00:37,056 ...admitted she'd made some big mistakes. 13 00:00:37,056 --> 00:00:39,776 When Lisa and I started working for Rick Gallagher 14 00:00:39,776 --> 00:00:41,776 we just thought we were doing research 15 00:00:41,776 --> 00:00:43,775 on some unusually toxic species of crab. 16 00:00:43,775 --> 00:00:46,335 I encouraged her to see these guys and set it right. 17 00:00:46,335 --> 00:00:49,095 She informed us that Rick Gallagher would be loading 18 00:00:49,095 --> 00:00:51,814 the entire stockpile of toxin onto the 'Pacific Mariner' 19 00:00:52,855 --> 00:00:55,135 If this stuff gets out, we're talking deaths in the thousands. 20 00:00:55,135 --> 00:00:57,175 The trouble was she couldn't tell us the location 21 00:00:57,175 --> 00:00:58,775 or when it was gonna be loaded 22 00:00:58,775 --> 00:01:01,575 so we gave her a transmitter to activate when it was D-day 23 00:01:01,575 --> 00:01:03,055 and they were under way. 24 00:01:03,055 --> 00:01:05,094 Wait a second, are you... 25 00:01:05,094 --> 00:01:07,014 ...are you saying she's on board the 'Pacific Mariner' 26 00:01:07,014 --> 00:01:09,574 Gallagher's a killer. If he finds out... 27 00:01:09,574 --> 00:01:11,054 It was her choice. 28 00:01:11,054 --> 00:01:13,094 Oh, I'm sure you guys pointed out all the pitfalls. 29 00:01:13,094 --> 00:01:15,894 Come on. Give us a break. She knew what risk it entailed. 30 00:01:15,894 --> 00:01:17,374 I bet she did. 31 00:01:17,374 --> 00:01:20,014 She asked us not to tell you. Sorry. It was the only way. 32 00:01:20,014 --> 00:01:21,493 Sir, from NAVCOM. 33 00:01:26,653 --> 00:01:29,533 The transmitter's indicating the 'Pacific Mariner's 34 00:01:29,533 --> 00:01:31,053 maintaining her course and speed. 35 00:01:31,053 --> 00:01:33,733 Our orders remain - close but do not intercept. 36 00:01:33,733 --> 00:01:35,213 I'll have to brief my team. 37 00:01:35,213 --> 00:01:36,893 Uh... l'd prefer you didn't. 38 00:01:36,893 --> 00:01:39,133 We need to keep security on this as tight as a drum. 39 00:01:39,133 --> 00:01:42,443 And I'd prefer you trusted my team as much as I do. 40 00:02:32,930 --> 00:02:34,648 OK, team. Listen up. 41 00:02:35,850 --> 00:02:37,130 Today we're participating 42 00:02:37,130 --> 00:02:39,170 in a joint operation with the Federal Police 43 00:02:39,170 --> 00:02:42,130 to track and ultimately intercept the 'Pacific Mariner' 44 00:02:42,130 --> 00:02:44,010 Rick Gallagher again? Yes. 45 00:02:44,010 --> 00:02:46,290 We believe Gallagher intends to load a cargo 46 00:02:46,290 --> 00:02:47,970 of lethal toxin onto his ship 47 00:02:47,970 --> 00:02:51,210 and attempt to transport it out of our territorial waters. 48 00:02:51,210 --> 00:02:53,329 Any idea what he plans on doing with it? 49 00:02:53,329 --> 00:02:56,649 Our intelligence suggests his aim is to on-sell it internationally 50 00:02:56,649 --> 00:02:58,289 to the highest black-market bidder. 51 00:02:58,289 --> 00:03:00,369 So terrorists could get their hands on it? 52 00:03:00,369 --> 00:03:02,129 Correct. 53 00:03:02,129 --> 00:03:03,729 The implications of that are obvious. 54 00:03:03,729 --> 00:03:06,209 Our task is to prevent it from happening. 55 00:03:06,209 --> 00:03:09,369 But we can't intercept him until he's loaded the toxin. 56 00:03:09,369 --> 00:03:11,758 NAVCOM orders, Charge. 57 00:03:12,889 --> 00:03:15,408 This may be one of the most important operations 58 00:03:15,408 --> 00:03:17,088 we've been called upon to perform, 59 00:03:17,088 --> 00:03:19,648 and certainly one of the most dangerous. 60 00:03:21,168 --> 00:03:24,528 So let's stay sharp, focus on the task at hand, 61 00:03:24,528 --> 00:03:26,168 and I'm sure we'll achieve a positive outcome. 62 00:03:26,168 --> 00:03:28,328 - Any questions? - No, sir. 63 00:03:28,328 --> 00:03:29,920 Alright, that's all. 64 00:03:38,367 --> 00:03:40,367 With all due respect, sir, 65 00:03:40,367 --> 00:03:41,847 the Federal Police don't believe 66 00:03:41,847 --> 00:03:43,927 that aerial surveillance is a good idea. 67 00:03:43,927 --> 00:03:47,207 You see, if Gallagher gets an inkling that we're on to him, 68 00:03:47,207 --> 00:03:48,687 he'll cut and run. 69 00:03:48,687 --> 00:03:51,247 We need to let him load the toxins before we move in. 70 00:03:52,327 --> 00:03:54,847 It... Yes, sir. Yep. 71 00:03:54,847 --> 00:03:56,486 We don't know who the buyers are. 72 00:03:56,486 --> 00:03:58,326 But if they get their hands on this toxin... 73 00:03:58,326 --> 00:04:01,166 Yes, sir. The Seahawks are at Alert 30. 74 00:04:01,166 --> 00:04:03,006 'Kingston's on immediate notice to sail. 75 00:04:03,006 --> 00:04:04,439 Uh, sir. 76 00:04:05,486 --> 00:04:08,046 I'll call you back. We lost the signal. 77 00:04:09,086 --> 00:04:10,566 Has the 'Pacific Mariner' slowed? 78 00:04:10,566 --> 00:04:11,846 No, sir. 79 00:04:11,846 --> 00:04:13,206 When we lost the signal 80 00:04:13,206 --> 00:04:14,886 she'd maintained a steady course at 8 knots. 81 00:04:14,886 --> 00:04:17,006 OK, I'll call the Feds. Get on to 'Hammersley' 82 00:04:17,006 --> 00:04:18,438 Yes, sir. 83 00:04:24,765 --> 00:04:28,045 We may not be required to board, depending on the support situation. 84 00:04:28,045 --> 00:04:30,685 And this toxin - will we need protection? 85 00:04:30,685 --> 00:04:32,755 Yep. 86 00:04:34,525 --> 00:04:36,005 But according to Dr Morrell, 87 00:04:36,005 --> 00:04:37,805 the toxin isn't harmful to marine life. 88 00:04:37,805 --> 00:04:40,284 Only humans. Yeah. 89 00:04:40,284 --> 00:04:41,717 It's all a bit scary. 90 00:04:43,484 --> 00:04:44,917 Ma'am. 91 00:04:48,764 --> 00:04:50,244 The armed services. 92 00:04:50,244 --> 00:04:53,324 Sooner or later you're gonna get put on the hotplate. 93 00:04:53,324 --> 00:04:55,244 What helps is the thought of Rick Gallagher 94 00:04:55,244 --> 00:04:56,836 when they slip the handcuffs on him. 95 00:04:57,884 --> 00:04:59,795 It's personal. Oh, you bet it is. 96 00:05:03,883 --> 00:05:06,795 Well, not just for you. You mean the CO? 97 00:05:08,523 --> 00:05:10,203 One thing I do know about him 98 00:05:10,203 --> 00:05:12,603 is that he will never put personal issues before duty. 99 00:05:12,603 --> 00:05:15,083 NAVCOM has lost the tracking beacon signal. 100 00:05:15,083 --> 00:05:16,563 It could be a malfunction. 101 00:05:16,563 --> 00:05:19,803 Or Gallagher's found the transmitter and now Dr Morrell is in trouble. 102 00:05:19,803 --> 00:05:22,203 We could head for the 'Mariner's last known lat and long 103 00:05:22,203 --> 00:05:23,682 and hope she's still there. 104 00:05:23,682 --> 00:05:25,162 If he's found it, he won't stay. 105 00:05:25,162 --> 00:05:28,002 Sir, we gotta try something. Yes, we do, and fast. 106 00:05:28,002 --> 00:05:30,362 Nav, is this the 'Pacific Mariner' course? 107 00:05:30,362 --> 00:05:31,842 Yes, boss. 108 00:05:31,842 --> 00:05:34,122 If she keeps to it, it'll take a right here. 109 00:05:34,122 --> 00:05:35,802 Bright Island. 110 00:05:35,802 --> 00:05:38,002 That was searched. 111 00:05:38,002 --> 00:05:39,481 Maybe something was missed. 112 00:05:44,162 --> 00:05:46,401 In lieu of better intel, I suggest we make for it. 113 00:05:46,401 --> 00:05:47,881 Every second counts. 114 00:05:47,881 --> 00:05:50,241 I could request air reconnaissance. 115 00:05:50,241 --> 00:05:51,721 Well, just a single plane. 116 00:05:51,721 --> 00:05:53,961 If they are there, we don't want to scare 'em off. 117 00:05:53,961 --> 00:05:55,394 Roger. 118 00:06:02,361 --> 00:06:06,560 Hammerhead 2, this is Whisky Foxtrot Echo 51. 119 00:06:06,560 --> 00:06:08,800 No current activity visible on the island. 120 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 The beach on the south seems a bit torn up, 121 00:06:10,840 --> 00:06:13,560 some vegetation flattened on the west side of the hill. 122 00:06:13,560 --> 00:06:16,720 No other signs of habitation from up here. Over. 123 00:06:16,720 --> 00:06:19,800 Copy that. Don't stick around. We'll take it from here. Over. 124 00:06:19,800 --> 00:06:22,160 Shall I prepare a shore party? 125 00:06:22,160 --> 00:06:24,400 We can't be certain there's no hostile element. 126 00:06:24,400 --> 00:06:28,239 If Gallagher gets away, somewhere a lot of people are gonna die. 127 00:06:28,239 --> 00:06:30,119 They may have left something on the island 128 00:06:30,119 --> 00:06:31,599 that will give us some intel. 129 00:06:31,599 --> 00:06:33,079 True. 130 00:06:33,079 --> 00:06:34,559 Take the tinnie. 131 00:06:34,559 --> 00:06:37,198 Three of us, three of yours. 132 00:06:38,239 --> 00:06:40,679 Remember who we're dealing with here. 133 00:06:40,679 --> 00:06:43,199 If there's no-one there, the place could be booby-trapped. 134 00:06:43,199 --> 00:06:45,588 Away seaboat. 135 00:07:12,877 --> 00:07:16,077 X-ray 2, this is Charlie 2. SITREP. Over. 136 00:07:16,077 --> 00:07:18,037 There's no sign of anybody. 137 00:07:18,037 --> 00:07:20,073 We're heading up a hillside. 138 00:07:22,117 --> 00:07:24,517 Murphy. 139 00:07:24,517 --> 00:07:27,317 We're approaching what looks like an old World War II bunker. 140 00:07:27,317 --> 00:07:29,397 Proceed with caution, X-ray 2. Over. 141 00:07:29,397 --> 00:07:31,786 This is X-ray 2. Roger. Out. 142 00:07:33,436 --> 00:07:35,074 It's been really well camouflaged. 143 00:07:42,916 --> 00:07:45,510 X. 144 00:07:48,556 --> 00:07:50,751 Island Spring water. Yeah, not a bad drop. 145 00:08:05,635 --> 00:08:06,590 Oh! 146 00:08:07,635 --> 00:08:09,068 Cobwebs. 147 00:08:12,115 --> 00:08:15,027 ET... you and me. 148 00:08:23,954 --> 00:08:25,954 Too late. 149 00:08:25,954 --> 00:08:27,865 X. 150 00:08:28,914 --> 00:08:30,554 What's that? 151 00:08:30,554 --> 00:08:33,554 It's a tracking device. Damn it! 152 00:08:33,554 --> 00:08:36,546 Charlie 2, this is X-ray 2. 153 00:08:44,313 --> 00:08:46,553 Transmitter's been deliberately smashed. 154 00:08:46,553 --> 00:08:48,553 He's on to us. 155 00:08:48,553 --> 00:08:50,033 I'm a lot more concerned 156 00:08:50,033 --> 00:08:51,513 about the implications for Dr Morrell. 157 00:08:51,513 --> 00:08:53,513 There's no evidence of her having been on the island. 158 00:08:53,513 --> 00:08:55,113 I can only assume she's still with Gallagher. 159 00:08:55,113 --> 00:08:56,593 And where's Gallagher? 160 00:08:56,593 --> 00:08:59,112 He could be anywhere. 161 00:08:59,112 --> 00:09:01,152 He's a lot slower than us. 162 00:09:01,152 --> 00:09:03,632 If we knew where he was headed, we could still catch him. 163 00:09:03,632 --> 00:09:05,232 RO, when did the satellite transmission stop? 164 00:09:05,232 --> 00:09:06,712 Just after midday. 165 00:09:06,712 --> 00:09:08,623 Which should be around here. 166 00:09:09,832 --> 00:09:12,312 OK, get on to NAVCOM, ask for any intel they have 167 00:09:12,312 --> 00:09:14,192 on vessels in this region from 1300. 168 00:09:14,192 --> 00:09:15,672 Yes, sir. 169 00:09:15,672 --> 00:09:17,952 They probably had some aircraft up there 170 00:09:17,952 --> 00:09:19,432 checking on the cyclone. 171 00:09:19,432 --> 00:09:21,831 We might get a lucky sighting of them on his new course. 172 00:09:21,831 --> 00:09:23,311 That's a long bow, isn't it? 173 00:09:23,311 --> 00:09:24,831 It's about the only chance we have. 174 00:09:24,831 --> 00:09:27,345 Well, better give our lot the bad news. 175 00:09:30,911 --> 00:09:32,503 She may still be alive. 176 00:09:33,711 --> 00:09:35,667 She made some wrong choices. 177 00:09:37,911 --> 00:09:39,583 But, then, we all do. 178 00:09:40,951 --> 00:09:42,861 Yeah, we do. 179 00:09:50,830 --> 00:09:54,150 Eat up, Buffer. Might be the last chance you get for a while. 180 00:09:54,150 --> 00:09:57,270 Misty found my conversation inspiring. 181 00:09:57,270 --> 00:09:58,703 Misty? 182 00:10:00,510 --> 00:10:02,310 Misty was that blonde you were talking to 183 00:10:02,310 --> 00:10:03,829 at the bar last night? 184 00:10:03,829 --> 00:10:05,949 Name like 'Misty' she's either a stripper or a whale-watcher. 185 00:10:05,949 --> 00:10:07,429 Or both. Possibly both. 186 00:10:07,429 --> 00:10:09,749 Hey, hey, I finally get a woman interested 187 00:10:09,749 --> 00:10:12,069 and I'm gonna die inhaling some deadly toxin. 188 00:10:12,069 --> 00:10:14,149 Toxin, perfume - same result. 189 00:10:14,149 --> 00:10:17,029 I'd like to see how these guys handle this toxin 190 00:10:17,029 --> 00:10:18,509 when I feed it to them. 191 00:10:18,509 --> 00:10:20,629 Oh, gentlemen, company. Oh. 192 00:10:20,629 --> 00:10:24,907 Hi. I agree with you completely. 193 00:10:26,348 --> 00:10:27,828 Martina. 194 00:10:27,828 --> 00:10:30,820 Buffer. Peter. 195 00:10:32,308 --> 00:10:34,748 You'll have to excuse us, Martina. 196 00:10:34,748 --> 00:10:36,948 Peter's watch is about to start 197 00:10:36,948 --> 00:10:39,588 and I need to give my boys some information. 198 00:10:39,588 --> 00:10:40,588 Understood. 199 00:10:40,588 --> 00:10:43,028 We're relying on you boys to find this ship. 200 00:10:43,028 --> 00:10:45,781 Well, ma'am, if anyone can sniff it out, it's the CO. 201 00:10:46,828 --> 00:10:51,901 Oh, I look forward to hearing some of your 'inspiring' conversation. 202 00:10:53,987 --> 00:10:55,739 Ma'am. 203 00:11:01,787 --> 00:11:03,587 Must be the pheromones, mate. 204 00:11:03,587 --> 00:11:05,703 What? Exactly. 205 00:11:10,146 --> 00:11:12,346 RO? Mm? 206 00:11:12,346 --> 00:11:13,826 Any more on that cyclone alert? 207 00:11:13,826 --> 00:11:15,306 Yeah, the centre's approximately 208 00:11:15,306 --> 00:11:17,746 100 miles east of our current position. 209 00:11:17,746 --> 00:11:20,226 Oh, well, at least we're heading away from it. 210 00:11:20,226 --> 00:11:22,456 Keep me updated. Yes, ma'am. 211 00:11:24,186 --> 00:11:26,706 X? White with one. 212 00:11:26,706 --> 00:11:28,139 Buffer, thank you. 213 00:11:33,625 --> 00:11:35,104 What is it? 214 00:11:40,585 --> 00:11:42,545 The federal agent, Martina... 215 00:11:42,545 --> 00:11:43,500 Mm. 216 00:11:45,145 --> 00:11:46,897 ...you wouldn't happen to know if she's single? 217 00:11:48,385 --> 00:11:51,225 She's not wearing a ring, but how would you know... 218 00:11:51,225 --> 00:11:55,104 No. I mean, I don't know if she's single. 219 00:11:55,104 --> 00:11:56,224 Right, OK. 220 00:11:56,224 --> 00:11:57,737 But, um, Buff... 221 00:11:59,264 --> 00:12:00,902 ...she's a uni type... 222 00:12:03,664 --> 00:12:07,264 And she wouldn't be interested in an uneducated Popeye like me. 223 00:12:07,264 --> 00:12:08,264 N-no... 224 00:12:08,264 --> 00:12:10,061 Right, OK, thanks. No, that's not what I... 225 00:12:15,223 --> 00:12:18,583 Yes, I know, sir. I know we want to capture it intact, 226 00:12:18,583 --> 00:12:21,863 but what if the target doesn't comply? 227 00:12:21,863 --> 00:12:23,774 Flynn's gotta know if he can sink it. 228 00:12:25,543 --> 00:12:27,903 Yeah. Yes, sir. Yeah. 229 00:12:27,903 --> 00:12:30,343 Yeah, as soon as would be appreciated. 230 00:12:30,343 --> 00:12:31,823 Thank you, sir. 231 00:12:31,823 --> 00:12:33,943 Oh, that's great. 232 00:12:33,943 --> 00:12:37,302 Get this - if 'Hammersley' has to sink the 'Pacific Mariner' 233 00:12:37,302 --> 00:12:39,062 needs ministerial approval. 234 00:12:39,062 --> 00:12:41,702 For the Minister to give it the go-ahead, 235 00:12:41,702 --> 00:12:43,342 he needs the PM's authority. 236 00:12:43,342 --> 00:12:45,902 And the PM can't be contacted. 237 00:12:47,182 --> 00:12:48,820 Isn't that good? 238 00:12:58,941 --> 00:13:00,659 Hi. 239 00:13:03,341 --> 00:13:05,861 You must really enjoy this stuff, out in the elements. 240 00:13:05,861 --> 00:13:08,141 Yeah, I love it. 241 00:13:08,141 --> 00:13:11,141 What about you? You like what you do? 242 00:13:11,141 --> 00:13:13,901 Yeah. Yeah, it's been three years now. 243 00:13:13,901 --> 00:13:15,821 It's gone so fast. 244 00:13:15,821 --> 00:13:17,652 I never seem to be home. 245 00:13:19,220 --> 00:13:21,620 What does your boyfriend think of that? 246 00:13:21,620 --> 00:13:25,300 Hates it. Won't sleep with me the first three nights back. 247 00:13:25,300 --> 00:13:27,768 Demands expensive sashimi. 248 00:13:30,340 --> 00:13:31,932 He's a Siamese. 249 00:14:03,058 --> 00:14:06,978 Some wayward gull must have dropped this. 250 00:14:06,978 --> 00:14:10,138 Maybe it's not wayward anymore. 251 00:14:10,138 --> 00:14:12,652 Maybe it's finally home. 252 00:14:16,498 --> 00:14:18,578 Barometer's still falling, sir. 253 00:14:18,578 --> 00:14:20,898 Did you get those intel reports from the last transmission? 254 00:14:20,898 --> 00:14:23,697 There wasn't much, but I've plotted the positions. 255 00:14:23,697 --> 00:14:26,537 Gallagher's probably going to head towards territorial waters. 256 00:14:26,537 --> 00:14:28,017 Timor or Indonesia. 257 00:14:28,017 --> 00:14:29,735 Or a rendezvous with someone else. 258 00:14:31,177 --> 00:14:34,497 Here, look. 1400. A boat heading nor-east. 259 00:14:34,497 --> 00:14:38,657 Nor-east? I'm lost. I'm Gallagher. 260 00:14:38,657 --> 00:14:40,937 I'm heading to Bright Island to pick up the toxin. 261 00:14:40,937 --> 00:14:43,137 Then I find a transmitter on my boat. 262 00:14:43,137 --> 00:14:45,136 Right. I destroy the transmitter... 263 00:14:45,136 --> 00:14:46,616 Load the toxin... 264 00:14:46,616 --> 00:14:49,576 And head nor-east, around the storm to territorial waters 265 00:14:49,576 --> 00:14:51,056 where we can't touch him. 266 00:14:51,056 --> 00:14:52,536 This is the 'Pacific Mariner' 267 00:14:52,536 --> 00:14:54,016 Can we reach him first? 268 00:14:54,016 --> 00:14:56,776 Yeah, but we're going through the storm. 269 00:14:56,776 --> 00:15:00,176 Nav, plot our course to here. Try and make good 18 knots. 270 00:15:00,176 --> 00:15:02,496 Already on it, sir. I think we might just do it. 271 00:15:02,496 --> 00:15:04,256 Or sink trying. 272 00:15:04,256 --> 00:15:06,216 Sometimes you have to roll the dice, X. 273 00:15:06,216 --> 00:15:08,655 Do you hear there? Captain speaking. 274 00:15:08,655 --> 00:15:10,855 We've determined the position of the target vessel 275 00:15:10,855 --> 00:15:12,855 and will pursue it at our highest possible speed 276 00:15:12,855 --> 00:15:14,335 through the eye of the storm. 277 00:15:14,335 --> 00:15:17,095 This is it, team. This is what we train for. 278 00:15:17,095 --> 00:15:20,135 A great many lives are at stake. People are relying on us. 279 00:15:20,135 --> 00:15:22,729 I do not intend to let them down. That is all. 280 00:15:29,294 --> 00:15:31,254 You got those intercept points for me, Nav? 281 00:15:31,254 --> 00:15:32,734 This speed made good, sir. 282 00:15:32,734 --> 00:15:34,334 We should beat the 'Pacific Mariner' there 283 00:15:34,334 --> 00:15:35,814 by 15 to 20 minutes. 284 00:15:35,814 --> 00:15:36,814 Roger. 285 00:15:36,814 --> 00:15:38,454 You can't be certain that's where he's headed. 286 00:15:38,454 --> 00:15:39,934 Not without radar and aerial recon. 287 00:15:39,934 --> 00:15:41,414 I know where he's headed. 288 00:15:41,414 --> 00:15:43,374 We've just gotta get there in time. 289 00:15:46,134 --> 00:15:48,934 You better get down to the wardroom. 290 00:15:48,934 --> 00:15:50,730 There's gonna be a lot more of this. 291 00:15:58,013 --> 00:15:59,685 Hold on. 292 00:16:03,933 --> 00:16:05,366 Hang in there, Paddy. 293 00:16:08,773 --> 00:16:11,253 Ooh! Sorry. 294 00:16:11,253 --> 00:16:13,892 Oh, I don't know how you keep your feet. 295 00:16:13,892 --> 00:16:17,532 It's OK - I took my fair share of tumbles 296 00:16:17,532 --> 00:16:18,965 when I first started too. 297 00:16:20,052 --> 00:16:21,932 Right, I... 298 00:16:21,932 --> 00:16:24,321 Oh, sorry. That's OK. 299 00:16:28,932 --> 00:16:31,612 We're making good speed, sir. 300 00:16:31,612 --> 00:16:34,571 Probably just as well it is the old girl's last job. 301 00:16:34,571 --> 00:16:37,211 Sir, I was on the line to NAVCOM. 302 00:16:37,211 --> 00:16:39,611 They were saying they can't get any surveillance planes up, 303 00:16:39,611 --> 00:16:41,091 then we lost contact. 304 00:16:41,091 --> 00:16:42,571 I think it was our end. 305 00:16:42,571 --> 00:16:44,971 Everything's down, even the radar. 306 00:16:44,971 --> 00:16:46,451 Oh. 307 00:16:46,451 --> 00:16:49,171 I'll take a look, sir. Nav? 308 00:16:49,171 --> 00:16:51,371 Swain, bridge! 309 00:16:51,371 --> 00:16:53,691 Do you hear there? Captain speaking. 310 00:16:53,691 --> 00:16:56,410 It's critical we intercept our target. 311 00:16:56,410 --> 00:16:59,650 Unfortunately, we've lost all communications, including radar, 312 00:16:59,650 --> 00:17:01,450 but we're working on it. 313 00:17:01,450 --> 00:17:04,362 In the meantime, here's a little something to inspire us. 314 00:17:13,890 --> 00:17:16,006 Lightning strike, yeah 315 00:17:17,369 --> 00:17:19,758 Thunder frightening 316 00:17:21,049 --> 00:17:23,165 Storm clouds all around 317 00:17:24,409 --> 00:17:27,048 When the boys roll into town 318 00:17:28,129 --> 00:17:32,009 You bump and grind till you're out of your mind 319 00:17:32,009 --> 00:17:35,449 Shake and shout There'll be no doubt 320 00:17:35,449 --> 00:17:37,837 There's a rough ride comin' 321 00:17:39,008 --> 00:17:42,608 There's a rough ride comin' 322 00:17:42,608 --> 00:17:45,202 We hit the high tide runnin'... 323 00:18:08,887 --> 00:18:11,927 I hope your hunch about Gallagher's position is correct. 324 00:18:11,927 --> 00:18:14,407 Nav, estimated time for intercept? 325 00:18:14,407 --> 00:18:16,159 10 minutes, sir. 326 00:18:17,927 --> 00:18:19,927 We made good time. 327 00:18:19,927 --> 00:18:21,646 Maybe he's dragging the chain. 328 00:18:21,646 --> 00:18:24,286 I've located the communications problem, sir. It's the antenna. 329 00:18:24,286 --> 00:18:25,766 We need it fixed - 330 00:18:25,766 --> 00:18:28,486 need to know how far we can go if Gallagher doesn't heave to. 331 00:18:28,486 --> 00:18:29,441 Alright, sir. 332 00:18:29,526 --> 00:18:31,526 Careful, ET. We can't afford to slow down. 333 00:18:31,526 --> 00:18:32,526 Sir. 334 00:18:32,526 --> 00:18:34,357 Put on a safety harness. Will do, ma'am. 335 00:18:55,045 --> 00:18:56,525 Thought about what you're gonna do 336 00:18:56,525 --> 00:18:58,285 after the ship's decommissioned, Chefo? 337 00:18:58,285 --> 00:19:01,085 Yeah, I'll stick with the boss if I can. 338 00:19:01,085 --> 00:19:03,685 Think I want to be a commander. 339 00:19:03,685 --> 00:19:06,244 Can't imagine not doing this now. 340 00:19:09,524 --> 00:19:13,204 Well, I reckon the bird has flown. 341 00:19:13,204 --> 00:19:15,115 It was always a long shot. 342 00:19:16,324 --> 00:19:17,804 Come on. 343 00:19:17,804 --> 00:19:20,964 Sorry, sir! It's taking longer than expected. 344 00:19:20,964 --> 00:19:22,564 Soon as, ET. 345 00:19:22,564 --> 00:19:24,395 Sir. 346 00:19:25,724 --> 00:19:27,520 He can't get away again. 347 00:19:29,963 --> 00:19:33,558 We'll notify the Indonesians. They might pick him up. 348 00:19:50,282 --> 00:19:53,638 Contact red, one-zero. 349 00:19:56,882 --> 00:19:59,112 That's him. 350 00:20:02,442 --> 00:20:04,842 'Pacific Mariner' this is Australian warship. 351 00:20:04,842 --> 00:20:08,282 Stop. Heave to. I intend to board you. Over. 352 00:20:08,282 --> 00:20:09,881 Hello, Mike. 353 00:20:09,881 --> 00:20:11,841 Don't think I'll be stopping for a chat, 354 00:20:11,841 --> 00:20:13,881 much as I'd like to. 355 00:20:13,881 --> 00:20:16,156 Bring the ship to action stations, X. 356 00:20:18,401 --> 00:20:20,961 Nowhere to hide this time. Hands to action stations. 357 00:20:20,961 --> 00:20:23,161 Action stations! Action stations! 358 00:20:29,041 --> 00:20:32,000 'Pacific Mariner', this is Australian warship. 359 00:20:32,000 --> 00:20:35,120 Stop, heave to. I intend to board you. Over. 360 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 Nice of you to join us, Spider. 361 00:20:37,120 --> 00:20:38,960 Hurry up and get your antiflash gear on. 362 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 Chefo can't operate that 50-cal on his own. 363 00:20:40,760 --> 00:20:42,000 Sorry, Buff! 364 00:20:42,000 --> 00:20:43,433 You heard the man. Smurf up! 365 00:20:50,920 --> 00:20:52,399 This is Australian warship. 366 00:20:52,399 --> 00:20:55,789 Stop, heave to. I intend to board you. 367 00:20:58,439 --> 00:21:00,519 40/60 aim at target. 368 00:21:00,519 --> 00:21:04,119 40/60 aim at target, sir. Roger. 369 00:21:04,119 --> 00:21:06,428 Comms problem fixed, sir. Well done! 370 00:21:10,879 --> 00:21:12,471 He's maintaining speed. 371 00:21:13,958 --> 00:21:17,758 Heave to, 'Pacific Mariner' or I will fire upon you. 372 00:21:17,758 --> 00:21:20,477 You might like to rethink that. 373 00:21:28,238 --> 00:21:30,115 He's got Ursula. 374 00:21:31,638 --> 00:21:34,232 Say hello to your boyfriend. Mike! 375 00:21:35,797 --> 00:21:37,837 If you care anything for Ursula, 376 00:21:37,837 --> 00:21:40,357 if she means anything to you... 377 00:21:40,357 --> 00:21:43,597 40/60, one round only, across the bow. 378 00:21:43,597 --> 00:21:47,437 40/60, one round only, across the bow. 379 00:21:47,437 --> 00:21:48,586 Engage! 380 00:21:52,837 --> 00:21:55,877 'Pacific Mariner' heave to or I will fire to hit. 381 00:21:55,877 --> 00:21:58,196 So that's all you think of your girlfriend, Mike? 382 00:21:58,196 --> 00:22:02,476 No. I do believe you're bluffing. 383 00:22:02,476 --> 00:22:07,756 'Pacific Mariner' cut your engines or I will fire on you. 384 00:22:07,756 --> 00:22:09,553 Fire away. 385 00:22:16,556 --> 00:22:18,915 RO, has NAVCOM spoken to Canberra? 386 00:22:18,915 --> 00:22:20,395 They've still been unable to get 387 00:22:20,395 --> 00:22:22,595 definitive rules of engagement from the prime minister. Over. 388 00:22:22,595 --> 00:22:25,035 We need an answer - now. Yes, sir. 389 00:22:25,035 --> 00:22:27,947 'Pacific Mariner' is not slowing, sir. 390 00:22:29,195 --> 00:22:32,035 40/60, one round only, across the bow. 391 00:22:32,035 --> 00:22:34,915 40/60, one round only, across the bow. 392 00:22:34,915 --> 00:22:35,904 Engage. 393 00:22:41,394 --> 00:22:43,634 Listen and listen good, Flynn. 394 00:22:43,634 --> 00:22:45,274 If I don't send a message 395 00:22:45,274 --> 00:22:47,434 confirming I'm in foreign water within an hour, 396 00:22:47,434 --> 00:22:48,994 the toxin will be released 397 00:22:48,994 --> 00:22:50,794 into the water supply of an Australian town. 398 00:22:50,794 --> 00:22:54,434 You sink me, innocent people die. 399 00:22:54,434 --> 00:22:57,554 Sir, the target will be a no-go in less than three minutes. 400 00:22:57,554 --> 00:22:59,314 This threat complicates the issue. 401 00:22:59,314 --> 00:23:01,434 Do not fire unless fired upon. 402 00:23:01,434 --> 00:23:03,673 We are trying to get an order from the prime minister. 403 00:23:03,673 --> 00:23:05,265 Is that understood? Yes, sir. 404 00:23:10,153 --> 00:23:12,428 So, what's it gonna be, Flynn? 405 00:23:15,033 --> 00:23:17,593 This is Australian warship, sir. 406 00:23:17,593 --> 00:23:20,471 Heave to now or I will fire on you. 407 00:23:21,993 --> 00:23:24,152 Two minutes to foreign territorial waters. 408 00:23:24,152 --> 00:23:26,272 NAVCOM are still trying for an answer. 409 00:23:26,272 --> 00:23:28,024 We need to get an order on this. 410 00:23:30,592 --> 00:23:33,672 He's bluffing. I'm not so sure, sir. 411 00:23:33,672 --> 00:23:35,152 Let me through, Flynn. 412 00:23:35,152 --> 00:23:38,110 Any toxin in Australia will be destroyed. I give you my word. 413 00:23:39,312 --> 00:23:43,544 40/60, shift target. Engine room compartment. 414 00:23:45,991 --> 00:23:50,231 40/60, shift target. Engine room compartment. 415 00:23:50,231 --> 00:23:53,311 40/60, shift target. Engine room compartment. 416 00:23:53,311 --> 00:23:54,711 Aim at target. 417 00:23:54,711 --> 00:23:57,350 Aim at target, sir. Roger. 418 00:24:00,271 --> 00:24:02,391 One minute. 419 00:24:02,391 --> 00:24:04,671 I knew I could rely on you, Flynn. 420 00:24:04,671 --> 00:24:07,590 Adios. 421 00:24:07,590 --> 00:24:09,790 Mike, he's lying. All the toxins are on board. 422 00:24:09,790 --> 00:24:11,746 Sink us. Sink us now! Get out of it! 423 00:24:15,030 --> 00:24:17,498 CO: Alarm machine-gunner. Alarm machine-gunner. 424 00:24:20,710 --> 00:24:23,150 Cease fire. G2 gun loaded. 425 00:24:23,150 --> 00:24:25,990 G2, shift target - bridge. G2, shift target - bridge. 426 00:24:25,990 --> 00:24:27,470 G2, aim at target, ma'am. 427 00:24:27,470 --> 00:24:30,666 Three bursts only - bridge. Three bursts - bridge. Engage. 428 00:24:36,429 --> 00:24:37,909 G2 misfire! 429 00:24:37,909 --> 00:24:40,549 G2, unship weapons. Change out, G2. 430 00:24:40,549 --> 00:24:42,983 30 seconds to foreign waters. 431 00:24:46,349 --> 00:24:50,988 X, 40/60, two rounds only, engine room compartment. 432 00:24:50,988 --> 00:24:55,937 40/60, two rounds, engine room compartment. 433 00:24:57,148 --> 00:24:58,581 Engage! 434 00:25:20,627 --> 00:25:24,540 Check, check, check. Good shooting, guns crews. 435 00:25:31,307 --> 00:25:33,184 Looks like they're surrendering. 436 00:25:40,786 --> 00:25:42,306 No sign of Dr Morrell. 437 00:25:42,306 --> 00:25:45,981 They're abandoning ship. She's sinking. 438 00:25:48,466 --> 00:25:50,306 Slow ahead, both engines. 439 00:25:50,306 --> 00:25:53,706 Sir, I'll prepare a recovery team. 440 00:25:53,706 --> 00:25:56,185 Hands to boarding stations, hands to boarding stations, 441 00:25:56,185 --> 00:25:57,664 hands to boarding stations. 442 00:26:15,145 --> 00:26:17,064 NAVCOM just gave the order to engage. 443 00:26:17,064 --> 00:26:19,384 Better late than never. 444 00:26:19,384 --> 00:26:20,942 Thanks, RO. 445 00:26:39,583 --> 00:26:41,303 BUFFER: On the port side. 446 00:26:41,303 --> 00:26:43,063 That's it. Easy... 447 00:26:43,063 --> 00:26:45,583 Yep, get under his arms, Chefo. Yep. 448 00:26:45,583 --> 00:26:47,903 In! 449 00:26:47,903 --> 00:26:50,023 Nope, there's nothing we can do for this bloke. 450 00:26:50,023 --> 00:26:52,457 I see something - red 4-0. 451 00:26:58,783 --> 00:27:00,215 It's Ursula. 452 00:27:05,982 --> 00:27:07,462 Good shooting, Spider. 453 00:27:07,462 --> 00:27:09,142 Guess all that training finally paid off. 454 00:27:09,142 --> 00:27:12,062 Um, sir... I think I killed him. 455 00:27:12,062 --> 00:27:13,542 You did your job, son. 456 00:27:13,542 --> 00:27:15,942 He was a threat to the ship and to your shipmates. 457 00:27:15,942 --> 00:27:18,251 Sir? We've got Dr Morrell. 458 00:27:20,102 --> 00:27:21,659 She's dead, Captain. 459 00:27:26,061 --> 00:27:29,781 From now on, that's what you and your crew are going to say. 460 00:27:29,781 --> 00:27:31,261 For her sake, it's better 461 00:27:31,261 --> 00:27:33,261 that everyone believes she's at the bottom of the ocean. 462 00:27:33,261 --> 00:27:35,331 Understood. 463 00:27:40,581 --> 00:27:42,061 You scared the life outta me. 464 00:27:42,061 --> 00:27:43,660 I was just playing hard to get. 465 00:27:43,660 --> 00:27:45,140 Dr Morrell, 466 00:27:45,140 --> 00:27:47,380 are there any more stores of the toxin anywhere? 467 00:27:47,380 --> 00:27:49,780 Every ounce of the toxin in existence is on that boat. 468 00:27:49,780 --> 00:27:51,260 The only reason I'm alive 469 00:27:51,260 --> 00:27:52,740 is 'cause I never revealed the formula. 470 00:27:52,740 --> 00:27:54,776 So you can tell your bosses the threat's over. 471 00:27:56,060 --> 00:27:58,660 X, perhaps you could find some dry clothes for Dr Morrell? 472 00:27:58,660 --> 00:28:00,093 Of course. 473 00:28:02,380 --> 00:28:04,580 RO, notify NAVCOM we've secured the target 474 00:28:04,580 --> 00:28:06,179 and we're turning prisoners over to the Feds. 475 00:28:06,179 --> 00:28:07,179 Yes, sir. 476 00:28:07,179 --> 00:28:09,019 Can't wait to get my hands on Gallagher. 477 00:28:09,019 --> 00:28:11,089 You're gonna have to stand in line. 478 00:28:16,539 --> 00:28:18,179 This is Charlie-2. 479 00:28:18,179 --> 00:28:20,459 I want the tinnie out as well, searching for survivors. 480 00:28:20,459 --> 00:28:21,899 The Feds will join you. 481 00:28:21,899 --> 00:28:23,699 Any sign of Gallagher, ET? 482 00:28:23,699 --> 00:28:25,579 Not yet, boss, but we're still searching. Over. 483 00:28:25,579 --> 00:28:27,058 Notify me the minute you find him. 484 00:28:27,058 --> 00:28:28,538 ET: Will do, sir. 485 00:28:28,538 --> 00:28:30,138 Sir, suggest we send a dive team down 486 00:28:30,138 --> 00:28:31,978 to do a thorough search of the 'Pacific Mariner' 487 00:28:31,978 --> 00:28:33,458 Gallagher may still be on board. 488 00:28:33,458 --> 00:28:35,258 Good call, X. Go for it. 489 00:28:35,258 --> 00:28:37,098 Although I don't think he's the type of guy 490 00:28:37,098 --> 00:28:38,578 that would go down with his ship. 491 00:28:38,578 --> 00:28:40,338 Charlie-2, this is Romeo-2. 492 00:28:40,338 --> 00:28:42,169 I think we've got Gallagher. Over. 493 00:28:50,857 --> 00:28:52,848 Righto, get him in, ET. ET: Turn him over. 494 00:28:56,177 --> 00:28:57,657 It's not him. 495 00:28:57,657 --> 00:28:59,337 He's wearing Gallagher's jacket. It's a trick. 496 00:28:59,337 --> 00:29:01,617 Charlie-2, this is Romeo-2. 497 00:29:01,617 --> 00:29:03,097 We do not have Gallagher. 498 00:29:03,097 --> 00:29:04,577 Repeat, we do not have Gallagher. 499 00:29:04,577 --> 00:29:06,057 Say again, ET. 500 00:29:06,057 --> 00:29:07,897 I say again, it's not Gallagher. 501 00:29:07,897 --> 00:29:10,656 Of course it's not. It wasn't that far to swim. 502 00:29:10,656 --> 00:29:13,176 And NONE of your people were watching the starboard side. 503 00:29:13,176 --> 00:29:14,656 Don't! 504 00:29:14,656 --> 00:29:16,616 Don't be foolish, Kate. 505 00:29:16,616 --> 00:29:18,856 Let her go. Put down the gun. 506 00:29:18,856 --> 00:29:22,216 Uh... No. 507 00:29:22,216 --> 00:29:23,776 I'm not asking for much, Mike. 508 00:29:23,776 --> 00:29:26,856 Drive me a few hundred yards that way, give me a RHIB 509 00:29:26,856 --> 00:29:30,056 and you get Ursula back without a hole in her head. 510 00:29:30,056 --> 00:29:32,255 What could be fairer than that? 511 00:29:32,255 --> 00:29:34,495 Lower the weapon. Sir... 512 00:29:34,495 --> 00:29:36,087 That's an order, X. 513 00:29:41,375 --> 00:29:43,055 That's the spirit, Kate. 514 00:29:43,055 --> 00:29:46,095 I did that to show you I'm a reasonable man. 515 00:29:46,095 --> 00:29:47,935 But this ship is going nowhere. 516 00:29:47,935 --> 00:29:50,495 Oh, please, Mike... 517 00:29:51,535 --> 00:29:53,334 I'm not bluffing. 518 00:29:53,334 --> 00:29:54,814 I'll kill her. 519 00:29:54,814 --> 00:29:57,726 Kill her. And we'll kill you. 520 00:29:58,854 --> 00:30:00,214 I'll do it. 521 00:30:00,214 --> 00:30:02,808 Reacquire target. 522 00:30:04,214 --> 00:30:05,647 You'll get one shot away. 523 00:30:06,734 --> 00:30:09,974 Your choice - her or me, who do you want to kill most? 524 00:30:09,974 --> 00:30:11,454 After all, we both outsmarted you. 525 00:30:11,454 --> 00:30:14,174 No-one outsmarted me! You got lucky. 526 00:30:14,174 --> 00:30:17,253 Yeah. That's what all the losers say. 527 00:30:17,253 --> 00:30:18,686 Sir, the RHIB... 528 00:30:36,612 --> 00:30:38,092 Sir... 529 00:30:38,092 --> 00:30:41,612 Ursula, are you alright? I'm fine. 530 00:30:41,612 --> 00:30:43,292 Oh. 531 00:30:43,292 --> 00:30:44,492 X! 532 00:30:44,492 --> 00:30:47,132 It's just a graze! 533 00:30:47,132 --> 00:30:48,612 X! 534 00:30:48,612 --> 00:30:51,252 It's fine. I'm absolutely... 535 00:30:51,252 --> 00:30:53,372 Pale. Take care of her, Swain. 536 00:30:53,372 --> 00:30:54,932 I'm... l'm fine. 537 00:30:54,932 --> 00:30:57,127 Sir, keep pressure on there. I'll go and get my kit. 538 00:31:01,131 --> 00:31:03,326 Those frigates need all the help they can get. 539 00:31:23,370 --> 00:31:25,730 Make sure that RHIB's secured properly, boys, 540 00:31:25,730 --> 00:31:27,243 and square away those yards. 541 00:31:29,850 --> 00:31:31,330 Ma'am. 542 00:31:31,330 --> 00:31:34,250 Just wanted to thank you for looking after me. 543 00:31:34,250 --> 00:31:36,570 Well, you didn't need much looking after, ma'am. 544 00:31:36,570 --> 00:31:38,650 You handled those seas like a veteran. 545 00:31:38,650 --> 00:31:40,969 Well, um, thanks, anyway. 546 00:31:40,969 --> 00:31:42,689 No trouble. 547 00:31:42,689 --> 00:31:45,840 Well, take care. Yeah, you too. 548 00:31:46,889 --> 00:31:48,322 Ma'am? 549 00:31:50,609 --> 00:31:52,569 Would you like to have lunch sometime? 550 00:31:52,569 --> 00:31:54,889 Yeah, that would be great. 551 00:31:54,889 --> 00:31:57,009 Um... how about Wednesday? 552 00:31:57,009 --> 00:31:59,209 Wednesday's good. Great. 553 00:31:59,209 --> 00:32:00,767 Oh, I'll give you my card. 554 00:32:02,808 --> 00:32:04,288 Thank you. 555 00:32:04,288 --> 00:32:07,519 May I escort you off the ship? Sure. 556 00:32:12,448 --> 00:32:15,326 Yep, I did what I said - no other women. 557 00:32:16,368 --> 00:32:18,888 That's true. So we can finally date? 558 00:32:18,888 --> 00:32:20,368 Yep. 559 00:32:20,368 --> 00:32:22,768 So, where you thinking of transferring to - a frigate? 560 00:32:22,768 --> 00:32:24,287 I'll be staying with Mike. 561 00:32:24,287 --> 00:32:26,807 That wasn't the plan - I'll be with Mike. 562 00:32:26,807 --> 00:32:28,807 Wasn't whose plan? That was my plan. 563 00:32:28,807 --> 00:32:31,047 I'll come to the hospital tonight... 564 00:32:31,047 --> 00:32:33,087 Nav! ...soon as I get this sorted. 565 00:32:33,087 --> 00:32:35,647 There's no need. 566 00:32:35,647 --> 00:32:37,727 You heard - it's a superficial wound. 567 00:32:37,727 --> 00:32:40,082 I need to get sleep. 568 00:32:41,847 --> 00:32:44,156 You'll be otherwise engaged anyway. 569 00:32:45,327 --> 00:32:46,918 Then I'll see you tomorrow. 570 00:32:49,486 --> 00:32:50,966 Milk chocolate. 571 00:32:50,966 --> 00:32:52,399 Not dark. 572 00:33:11,285 --> 00:33:12,285 Hi. 573 00:33:12,285 --> 00:33:13,718 Hi. 574 00:33:15,005 --> 00:33:17,205 This all feels kind of unreal. 575 00:33:17,205 --> 00:33:19,565 I know. 576 00:33:19,565 --> 00:33:21,725 So, what happens now? 577 00:33:21,725 --> 00:33:24,445 Oh, the Federal Police will put me somewhere safe. 578 00:33:24,445 --> 00:33:26,595 Probably a long way from here. 579 00:33:28,884 --> 00:33:30,604 Well, I'd like to see you again. 580 00:33:30,604 --> 00:33:32,364 You can't. 581 00:33:32,364 --> 00:33:34,594 I'm a ghost, remember? 582 00:33:45,564 --> 00:33:48,484 You don't taste like a ghost. 583 00:33:48,484 --> 00:33:50,599 We have to go. 584 00:33:52,323 --> 00:33:53,963 Maybe some day. 585 00:33:53,963 --> 00:33:55,521 If you don't forget me. 586 00:33:57,603 --> 00:33:59,036 You know where to find me. 587 00:35:10,120 --> 00:35:11,997 Do you hear there? Captain speaking. 588 00:35:14,000 --> 00:35:15,680 I'm proud of you all. 589 00:35:15,680 --> 00:35:17,359 What we have achieved will ensure 590 00:35:17,359 --> 00:35:19,719 the 'Fremantle'-class HMAS 'Hammersley' 591 00:35:19,719 --> 00:35:23,639 her rightful place in the dignified history of our fleet 592 00:35:23,639 --> 00:35:26,949 and the fond memory of all those who've served aboard her. 593 00:35:30,319 --> 00:35:32,439 As her decommissioning day arrives, 594 00:35:32,439 --> 00:35:35,875 I can't think of a more fitting finale to her years of service. 595 00:35:39,918 --> 00:35:42,158 I wanted her to go out in a blaze of glory, 596 00:35:42,158 --> 00:35:44,353 and thanks to you all, the old girl has. 597 00:35:46,118 --> 00:35:48,958 And I want each and every one of you to sail with me again 598 00:35:48,958 --> 00:35:50,838 on the new 'Armidale'-class ship 599 00:35:50,838 --> 00:35:53,477 which I've just been informed I'll be commanding. 600 00:35:57,118 --> 00:35:59,916 You're the best ship's company a captain could hope for. 601 00:36:04,037 --> 00:36:05,470 Thank you all. 602 00:36:08,317 --> 00:36:09,750 That's all. 603 00:36:42,316 --> 00:36:43,271 May I? 604 00:36:47,715 --> 00:36:49,148 It's time. 605 00:36:53,475 --> 00:36:54,995 Your recommendation. 606 00:36:54,995 --> 00:36:57,115 For a frigate posting. 607 00:36:57,115 --> 00:36:58,995 A big ship. 608 00:36:58,995 --> 00:37:02,595 Actually, I was thinking, um... 609 00:37:02,595 --> 00:37:06,633 ...that I'd take you up on your invitation to stay. 610 00:37:09,914 --> 00:37:11,870 Unless, of course, you want to get rid of me. 611 00:37:12,914 --> 00:37:14,394 No. 612 00:37:14,394 --> 00:37:19,634 Nothing I appreciate more than loyalty, courage, 613 00:37:19,634 --> 00:37:21,909 and real throat-ripping debate. 614 00:37:23,954 --> 00:37:26,554 So, big isn't always best? 615 00:37:26,554 --> 00:37:28,073 Apparently not, sir. 616 00:37:28,073 --> 00:37:30,313 And the arm? 617 00:37:30,313 --> 00:37:31,871 Healing as we speak. 618 00:37:37,393 --> 00:37:40,703 Guard, ho! 619 00:37:42,073 --> 00:37:46,544 Guard, general salute. Present arms! 620 00:39:01,869 --> 00:39:04,588 Guard, ho! 621 00:39:24,108 --> 00:39:26,508 Sir, 'Hammersley's job is done. 622 00:39:26,508 --> 00:39:29,428 I commend her white ensign to your safekeeping 623 00:39:29,428 --> 00:39:31,623 until the naming of the new 'Hammersley' 624 00:39:33,548 --> 00:39:35,028 On behalf of the navy, 625 00:39:35,028 --> 00:39:37,143 I will hold this white ensign in safekeeping. 626 00:39:57,267 --> 00:40:00,702 Parade, left turn! 627 00:40:02,186 --> 00:40:05,426 Guard, left turn! 628 00:40:05,426 --> 00:40:07,496 Left turn! 629 00:40:08,706 --> 00:40:11,379 Parade, quick! 630 00:40:12,000 --> 00:40:15,112 Best watched using Open Subtitles MKV Player 45769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.