Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,990
[Música]
2
00:00:04,309 --> 00:00:08,989
apúrate con el descorche de las bella
3
00:00:05,990 --> 00:00:10,190
dama ya los postres están en las mesas y
4
00:00:08,990 --> 00:00:13,080
nos falta un grupo al que no se les ha
5
00:00:10,189 --> 00:00:15,890
servido lo hago me llevo un palo
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,890
tu mente
7
00:00:24,660 --> 00:00:30,690
espera
8
00:00:27,429 --> 00:00:30,689
porque tienes puesto
9
00:00:37,340 --> 00:00:40,840
es un mono
10
00:00:42,119 --> 00:00:46,578
estos no son estos loterías que ayudó
11
00:00:43,948 --> 00:00:46,579
que estamos en otro
12
00:00:47,759 --> 00:00:54,460
[Música]
13
00:00:50,140 --> 00:00:56,049
hola la fiesta de los montiel realmente
14
00:00:54,460 --> 00:00:58,198
estuvo increíble de verdad no sabes de
15
00:00:56,049 --> 00:01:02,319
lo que te perdiste la comida estuvo
16
00:00:58,198 --> 00:01:04,448
espectacular y si abrís pero cuando
17
00:01:02,320 --> 00:01:05,890
salimos vimos a roberto estaba
18
00:01:04,448 --> 00:01:07,140
estacionado fuera de la bodega de los
19
00:01:05,890 --> 00:01:09,780
montiel
20
00:01:07,140 --> 00:01:12,200
ya sea roberto ahí sabía me dijo que se
21
00:01:09,780 --> 00:01:12,200
iba para la casa
22
00:01:13,450 --> 00:01:16,019
en fin
23
00:01:18,319 --> 00:01:23,818
bueno entonces
24
00:01:20,689 --> 00:01:23,819
[Música]
25
00:01:36,120 --> 00:01:41,640
si alguien botellas falsas
26
00:01:43,180 --> 00:01:46,620
a quien cree que también se lo come
27
00:01:46,700 --> 00:01:49,899
mucha gente se siente
28
00:01:53,368 --> 00:01:59,379
en el restaurante pues muy bien aunque
29
00:01:56,618 --> 00:02:02,349
me de cocina tan sabroso como un mechero
30
00:01:59,379 --> 00:02:04,629
he exagerado estuvo excelente aquí tu
31
00:02:02,349 --> 00:02:11,289
compadre que se lució es una sorpresa
32
00:02:04,629 --> 00:02:12,789
bien bonita es padre bueno mujer que
33
00:02:11,289 --> 00:02:15,429
justamente para que descansaron a la
34
00:02:12,789 --> 00:02:17,889
comida y ya te vas a poner en eso un
35
00:02:15,430 --> 00:02:19,420
faltó muy pasional lo que pasa es que lo
36
00:02:17,889 --> 00:02:20,649
puse a descongelar desde temprano y si
37
00:02:19,419 --> 00:02:25,229
no lo hago va ahorita se me va a echar a
38
00:02:20,650 --> 00:02:25,230
perder no tiene remedio
39
00:02:28,919 --> 00:02:33,429
esto se llama efe
40
00:02:31,629 --> 00:02:35,289
compadrito me fue de chicas y serena se
41
00:02:33,430 --> 00:02:36,280
le quedó por ahí un vino blanco de sus
42
00:02:35,289 --> 00:02:39,000
pruebas claro
43
00:02:36,280 --> 00:02:39,000
gracias combate
44
00:02:41,460 --> 00:02:45,840
quien hizo las etiquetas es un
45
00:02:42,990 --> 00:02:48,330
profesional son muy similares esta es la
46
00:02:45,840 --> 00:02:49,729
verdad a simple vista no se ve la
47
00:02:48,330 --> 00:02:51,650
diferencia
48
00:02:49,729 --> 00:02:54,250
lo que sí es igual es el color es
49
00:02:51,650 --> 00:02:57,230
exactamente el mismo rosa
50
00:02:54,250 --> 00:03:00,878
pero es muy frente
51
00:02:57,229 --> 00:03:00,878
me las voy a llevar para analizarlas
52
00:03:00,990 --> 00:03:05,180
estoy seguro que hicieron esto para la
53
00:03:02,969 --> 00:03:05,180
vida
54
00:03:14,750 --> 00:03:20,330
pero no se vayan al mercado
55
00:03:29,240 --> 00:03:40,210
los troncos
56
00:03:32,419 --> 00:03:40,209
[Música]
57
00:03:42,050 --> 00:03:45,950
estoy seguro que estuvieron en contra
58
00:03:43,580 --> 00:03:47,750
mismo como puedes estar pensando pero no
59
00:03:45,949 --> 00:03:50,719
estoy seguro pero la única persona que
60
00:03:47,750 --> 00:03:52,879
se me viene a la cabeza es si van a la
61
00:03:50,719 --> 00:03:55,159
cárcel yo le eché a perder su droga
62
00:03:52,879 --> 00:03:56,090
susan entiende ojo por ojo diente por
63
00:03:55,159 --> 00:03:59,079
diente
64
00:03:56,090 --> 00:04:01,629
evans está muerto está muerto
65
00:03:59,080 --> 00:04:02,290
te puedes asegurar es que no estuviera
66
00:04:01,629 --> 00:04:03,609
muerto
67
00:04:02,289 --> 00:04:05,799
estoy seguro que dejó alguien encargado
68
00:04:03,610 --> 00:04:07,090
de la vida ya revisamos todas las cajas
69
00:04:05,800 --> 00:04:07,810
esta es la única que tiene etiquetas
70
00:04:07,090 --> 00:04:09,310
fácil
71
00:04:07,810 --> 00:04:11,849
las demás entonces nuestras faltan
72
00:04:09,310 --> 00:04:11,849
cuatro horas
73
00:04:13,949 --> 00:04:16,949
2
74
00:04:17,779 --> 00:04:20,929
el juego el contigo bonito porque tengo
75
00:04:19,548 --> 00:04:23,599
que entregarte algo que te mandó mi
76
00:04:20,930 --> 00:04:28,509
nieto además las juntas de pimientos de
77
00:04:23,600 --> 00:04:32,010
muchos el último trago vámonos
78
00:04:28,509 --> 00:04:32,009
mientras sigamos la botella
79
00:04:38,230 --> 00:04:42,509
con pensar que tenemos
80
00:04:44,000 --> 00:04:49,779
pero este partido es tapado a dormir un
81
00:04:47,420 --> 00:04:49,780
muerto
82
00:04:51,170 --> 00:04:54,500
pero si quieres
83
00:05:00,860 --> 00:05:05,080
después
84
00:05:02,980 --> 00:05:09,180
me ha costado menos para quitarlo de una
85
00:05:05,079 --> 00:05:09,180
vez nos ayudamos con eso
86
00:05:22,540 --> 00:05:26,480
de mayo con más cosas
87
00:05:23,959 --> 00:05:29,089
[Música]
88
00:05:26,480 --> 00:05:31,100
hacer bella dama los dientes
89
00:05:29,089 --> 00:05:38,679
tú querías que nosotros nos viéramos
90
00:05:31,100 --> 00:05:38,680
este vino a saber qué porquería
91
00:05:40,939 --> 00:05:44,410
y aquellos otros dos
92
00:05:52,829 --> 00:05:56,189
es devuelto
93
00:05:56,519 --> 00:05:59,719
no no está muerto
94
00:06:03,709 --> 00:06:07,098
mandó una ambulancia
95
00:06:08,069 --> 00:06:13,480
sí sí
96
00:06:10,819 --> 00:06:13,480
tu color
97
00:06:13,670 --> 00:06:16,300
la paz
98
00:06:16,379 --> 00:06:19,379
necesito
99
00:06:19,620 --> 00:06:22,689
[Música]
100
00:06:25,019 --> 00:06:32,278
mi abuela y mi familia
101
00:06:32,819 --> 00:06:36,908
y si de algo sirven juan porque cuando
102
00:06:35,499 --> 00:06:38,319
don joaquín le entregaba la caja de vino
103
00:06:36,908 --> 00:06:40,599
serena y tenía una etiqueta que le
104
00:06:38,319 --> 00:06:42,710
estaba quitando que decía se callaban
105
00:06:40,600 --> 00:06:45,330
[Música]
106
00:06:42,709 --> 00:06:47,719
vamos a comenzar con este vino de san
107
00:06:45,329 --> 00:06:47,719
francisco
108
00:06:49,540 --> 00:06:52,800
porque tienes a gente
109
00:06:53,339 --> 00:06:57,508
[Música]
110
00:06:54,639 --> 00:06:57,509
entonces
111
00:06:59,579 --> 00:07:04,079
si bien salud
112
00:07:06,249 --> 00:07:09,088
está muy rico
113
00:07:09,809 --> 00:07:14,769
y serena con su mala onda de siempre
114
00:07:12,428 --> 00:07:17,078
hablarte mal debilitó por supuesto
115
00:07:14,769 --> 00:07:19,269
decides creerle a ella y pensar lo peor
116
00:07:17,079 --> 00:07:21,608
de no haber serena solamente me dijo que
117
00:07:19,269 --> 00:07:23,559
tú estabas en la bodega de los montes y
118
00:07:21,608 --> 00:07:26,888
yo te estoy preguntando qué hace soñar
119
00:07:23,559 --> 00:07:28,779
anita ella es mi amiga y me invitó a la
120
00:07:26,889 --> 00:07:31,449
fiesta y como yo estaba solo y aburrido
121
00:07:28,778 --> 00:07:33,098
porque tú estabas luciendo té con los
122
00:07:31,449 --> 00:07:34,869
italianos disimular ya no estaba
123
00:07:33,098 --> 00:07:37,048
luciendo estaba trabajando que es muy
124
00:07:34,869 --> 00:07:37,049
diferente
125
00:07:37,319 --> 00:07:41,219
y fui a la fiesta de los contiene pero
126
00:07:39,689 --> 00:07:43,319
no hay tren
127
00:07:41,220 --> 00:07:46,320
decidí no entrar para no complicar más
128
00:07:43,319 --> 00:07:49,639
las cosas con mis suegros compartida
129
00:07:46,319 --> 00:07:49,639
[Música]
130
00:07:57,189 --> 00:07:59,850
cuándo
131
00:08:00,829 --> 00:08:05,279
te llama a tu teléfono sabiendo que
132
00:08:03,050 --> 00:08:08,250
estás casada conmigo
133
00:08:05,279 --> 00:08:11,419
y luego tú me dices que soy celoso que
134
00:08:08,250 --> 00:08:11,420
pretendes que haga
135
00:08:13,709 --> 00:08:18,479
porque vamos a mi mujer este vino no lo
136
00:08:16,980 --> 00:08:19,189
voy a acatar yo porque lo conozco muy
137
00:08:18,480 --> 00:08:23,569
bien
138
00:08:19,189 --> 00:08:23,569
pruébalo tú a ver si le identificas
139
00:08:24,170 --> 00:08:34,129
[Música]
140
00:08:31,399 --> 00:08:37,120
este vino vuelo muy extraño
141
00:08:34,129 --> 00:08:37,120
si la verdad
142
00:08:39,288 --> 00:08:42,288
7
143
00:08:43,658 --> 00:08:46,168
te lo comes
144
00:08:47,379 --> 00:08:51,269
su padre está en coma por una
145
00:08:49,059 --> 00:08:53,579
intoxicación etílica
146
00:08:51,269 --> 00:08:56,429
le hemos hecho todas las pruebas
147
00:08:53,580 --> 00:08:58,680
necesarias estamos esperando los
148
00:08:56,429 --> 00:09:02,000
resultados
149
00:08:58,679 --> 00:09:02,000
pero sería de gran ayuda
9706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.