Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,909 --> 00:00:09,740
[Música]
2
00:00:10,109 --> 00:00:14,149
entonces capitán
3
00:00:12,259 --> 00:00:18,289
eso dice la chamba
4
00:00:14,150 --> 00:00:21,410
ya no hablo con la hija ya su seguro
5
00:00:18,289 --> 00:00:24,010
cómo lograrlo siempre dije que era bueno
6
00:00:21,410 --> 00:00:26,990
para darte a querer
7
00:00:24,010 --> 00:00:30,439
fijar con todo vestidor
8
00:00:26,989 --> 00:00:35,049
pero tranquilo compadre y tranquilo es
9
00:00:30,439 --> 00:00:35,049
cómo lo voy a dejar pero para siempre
10
00:00:35,509 --> 00:00:40,030
antes debe ser pagar todo lo que me hizo
11
00:00:40,659 --> 00:00:46,049
y todo se encargará diciendo cuál es
12
00:00:42,520 --> 00:00:46,050
entonces el movimiento sobre éste
13
00:00:46,979 --> 00:00:52,459
no quieres que quien lo pague acierta
14
00:00:49,950 --> 00:00:52,460
chamaca
15
00:00:54,399 --> 00:00:57,079
a un hombre
16
00:00:55,119 --> 00:01:00,939
[Música]
17
00:00:57,079 --> 00:01:04,079
bueno que no se parece a poco
18
00:01:00,939 --> 00:01:04,079
[Música]
19
00:01:19,049 --> 00:01:23,569
ah
20
00:01:21,090 --> 00:01:23,570
ah
21
00:01:23,640 --> 00:01:28,450
alguien tan inútil con las armas o yo
22
00:01:26,709 --> 00:01:30,579
dije que a mí no me gustan las armas
23
00:01:28,450 --> 00:01:33,159
estoy haciendo esto por mera obligación
24
00:01:30,579 --> 00:01:36,569
social entraste ahora solo enfócate y
25
00:01:33,159 --> 00:01:36,570
apunta bien una letalidad
26
00:01:46,510 --> 00:01:52,210
me gusta más eres una niña grande tienes
27
00:01:50,469 --> 00:01:54,340
que entender las cosas necesitamos
28
00:01:52,209 --> 00:01:57,479
devolver con todas las cuentas que
29
00:01:54,340 --> 00:01:57,480
busque pero por qué
30
00:02:05,099 --> 00:02:09,329
regresamos y lo volvemos a comprar sí
31
00:02:11,310 --> 00:02:16,610
[Música]
32
00:02:13,889 --> 00:02:19,189
cambio
33
00:02:16,610 --> 00:02:21,880
donde han trascendido
34
00:02:19,189 --> 00:02:21,879
caneo
35
00:02:25,810 --> 00:02:31,550
ah
36
00:02:27,050 --> 00:02:31,550
[Música]
37
00:02:34,840 --> 00:02:38,769
necesito una lista de proveedores del
38
00:02:36,878 --> 00:02:40,389
agua seguro que un fotógrafo para el
39
00:02:38,769 --> 00:02:41,739
proyecto de enoturismo de la bodega las
40
00:02:40,389 --> 00:02:44,309
aves tenemos que subir las fotos cuanto
41
00:02:41,739 --> 00:02:44,310
antes a la web
42
00:02:44,739 --> 00:02:48,789
pero me canceló en el último momento un
43
00:02:47,199 --> 00:02:50,579
problema personal o algo así
44
00:02:48,789 --> 00:02:52,769
el caso es que su gente
45
00:02:50,580 --> 00:02:55,650
mira lo que pasa que es urgente te vas a
46
00:02:52,770 --> 00:02:57,920
ver un fotógrafo se yo puedo hacer las
47
00:02:55,650 --> 00:02:57,920
fotos
48
00:02:58,409 --> 00:03:03,060
tú puedes antes de otra cosa soy
49
00:03:01,169 --> 00:03:05,299
fotógrafo pero tendré que poner la
50
00:03:03,060 --> 00:03:07,009
cámara mi hermano y se las hago gratis
51
00:03:05,300 --> 00:03:09,600
[Música]
52
00:03:07,009 --> 00:03:10,919
vaya que estrecha de monerías esta
53
00:03:09,599 --> 00:03:13,889
muchacha
54
00:03:10,919 --> 00:03:18,659
pero gratis en ningún caso hablamos de
55
00:03:13,889 --> 00:03:20,479
tarifas es amigo y listo
56
00:03:18,659 --> 00:03:22,049
asunto arreglado
57
00:03:20,479 --> 00:03:23,250
ves
58
00:03:22,050 --> 00:03:24,680
etc
59
00:03:23,250 --> 00:03:26,039
[Música]
60
00:03:24,680 --> 00:03:28,860
[Aplausos]
61
00:03:26,039 --> 00:03:30,959
a la cuenta de tres lentamente vas a
62
00:03:28,860 --> 00:03:33,359
abrir sus ojos y vas a regresar al mundo
63
00:03:30,959 --> 00:03:36,580
presente que ya no te perturba porque
64
00:03:33,359 --> 00:03:38,150
todo en tu mundo está bien
65
00:03:36,580 --> 00:03:40,130
1
66
00:03:38,150 --> 00:03:42,760
2
67
00:03:40,129 --> 00:03:42,759
3
68
00:03:45,439 --> 00:03:51,030
no
69
00:03:47,770 --> 00:03:51,030
qué buena sensación
70
00:03:53,318 --> 00:03:57,998
siento como si hubiera descansado un
71
00:03:55,449 --> 00:03:59,738
largo rato la relajación de la
72
00:03:57,998 --> 00:04:02,019
respiración son muy importantes para el
73
00:03:59,739 --> 00:04:04,299
manejo de la ira cada vez que te sientas
74
00:04:02,019 --> 00:04:07,090
alterado ha instado respira
75
00:04:04,299 --> 00:04:08,709
profundamente diez veces más y verás
76
00:04:07,090 --> 00:04:09,979
cómo logras por el que lo ordena sus
77
00:04:08,709 --> 00:04:12,800
emociones
78
00:04:09,979 --> 00:04:15,289
[Música]
79
00:04:12,800 --> 00:04:19,160
no me podía resistir mis dos razones
80
00:04:15,289 --> 00:04:22,969
para vivir juntos y nos cuenta fue en la
81
00:04:19,160 --> 00:04:24,200
terapia bien hay días que son bastante
82
00:04:22,970 --> 00:04:25,400
difíciles
83
00:04:24,199 --> 00:04:27,560
[Música]
84
00:04:25,399 --> 00:04:30,319
pero el de hoy estuvo bien me enseñó a
85
00:04:27,560 --> 00:04:31,639
respirar para poder controlarme y
86
00:04:30,319 --> 00:04:33,469
también me recomendó que empieza a
87
00:04:31,639 --> 00:04:37,099
trotar por las mañanas así que mañana
88
00:04:33,470 --> 00:04:39,700
mismo al queso sé que esta estación es
89
00:04:37,100 --> 00:04:39,700
nada fácil pero
90
00:04:41,980 --> 00:04:44,670
gracias
91
00:04:45,459 --> 00:04:53,089
y tienes hambre vamos a comer cristo
92
00:04:50,870 --> 00:04:55,129
vamos sí pero antes me gustaría pasar
93
00:04:53,089 --> 00:04:58,168
por la tienda el link el y sencilla cena
94
00:04:55,129 --> 00:05:01,069
un vino rarísimo a sus clases de cata
95
00:04:58,168 --> 00:05:01,068
sí no
96
00:05:05,290 --> 00:05:12,290
pero esa sonrisa es un poco falsa
97
00:05:08,540 --> 00:05:15,590
mejor relaja los hombros vamos a parar
98
00:05:12,290 --> 00:05:17,860
aquí y cuando yo te diga voltea sonríe y
99
00:05:15,589 --> 00:05:17,859
brinda
100
00:05:19,319 --> 00:05:28,860
y voltea sonríe
101
00:05:24,009 --> 00:05:28,860
una sonrisa grande
102
00:05:29,249 --> 00:05:32,680
ahora sube la barbilla para que no se te
103
00:05:31,348 --> 00:05:33,810
vea la doble papada
104
00:05:32,680 --> 00:05:36,329
[Música]
105
00:05:33,810 --> 00:05:39,670
jaja
106
00:05:36,329 --> 00:05:46,188
puedo ver si gracias
107
00:05:39,670 --> 00:05:46,189
[Música]
108
00:05:47,569 --> 00:05:51,980
no fíjate que no tengo doble papá
109
00:05:54,230 --> 00:06:01,110
pero no mira todas esas arrugas en una
110
00:05:59,339 --> 00:06:03,629
luz esta falta la luz esta falta del
111
00:06:01,110 --> 00:06:05,460
propio país que todos los arrugas y eso
112
00:06:03,629 --> 00:06:07,199
viejo que no te gusta esta regla con la
113
00:06:05,459 --> 00:06:11,219
magia del photoshop y cuando las monte
114
00:06:07,199 --> 00:06:15,539
la web no es de largo ya termina contigo
115
00:06:11,220 --> 00:06:18,430
[Música]
116
00:06:15,540 --> 00:06:20,560
como los otros o la base vital para
117
00:06:18,430 --> 00:06:22,689
crear espectaculares imagen no puede
118
00:06:20,560 --> 00:06:25,560
creer después de esta manera cuando para
119
00:06:22,689 --> 00:06:25,560
nosotros
120
00:06:25,779 --> 00:06:29,559
que se asegura que las fotógrafo
121
00:06:27,459 --> 00:06:31,680
profesional claro que es fotógrafo
122
00:06:29,560 --> 00:06:31,680
profesional
123
00:06:32,040 --> 00:06:35,980
[Música]
124
00:06:33,540 --> 00:06:37,620
de una publicación nos va a cobrar
125
00:06:35,980 --> 00:06:40,838
no quiero decirte
126
00:06:37,620 --> 00:06:40,838
[Música]
127
00:06:40,949 --> 00:06:45,099
bueno que estoy listo pues empezamos
128
00:06:42,569 --> 00:06:46,519
listo terminó caigo contigo
129
00:06:45,100 --> 00:06:49,490
[Música]
130
00:06:46,519 --> 00:06:53,439
gente pasa por acá vamos a ponerlas a
131
00:06:49,490 --> 00:06:53,439
quien el señor y por lass
132
00:06:55,899 --> 00:07:01,179
oye la máquina que estaba súper de tu
133
00:06:59,360 --> 00:07:03,850
hija
134
00:07:01,180 --> 00:07:06,930
eso me quita a no te hagas way ya vi la
135
00:07:03,850 --> 00:07:06,930
foto que traes ahí contigo
136
00:07:07,050 --> 00:07:12,408
sí sí en mi hija y por qué no pasa hasta
137
00:07:10,379 --> 00:07:14,840
saludar
138
00:07:12,408 --> 00:07:16,430
porque se piensa que estoy muerto
139
00:07:14,839 --> 00:07:19,659
esto lo dijo no mamá hace siete años que
140
00:07:16,430 --> 00:07:19,660
no metieron el bote y sabéis qué
141
00:07:19,680 --> 00:07:24,750
tuvo razón yo hubiera hecho lo mismo si
142
00:07:22,500 --> 00:07:27,899
dice muchas cosas del té malcolm estaba
143
00:07:24,750 --> 00:07:30,800
enganchado en las drogas ya está limpio
144
00:07:27,899 --> 00:07:30,799
para que le piezas tanto
145
00:07:31,149 --> 00:07:33,959
sí sí claro
146
00:07:35,540 --> 00:07:42,750
el pasado se extiende perseguir a uno
147
00:07:39,649 --> 00:07:42,750
[Música]
148
00:07:45,800 --> 00:07:49,730
muy bien otra
149
00:07:50,230 --> 00:07:55,689
y eta que no sirve de un modelo nato de
150
00:07:53,920 --> 00:07:59,650
verdad eso es que tú me estaba sacando
151
00:07:55,689 --> 00:08:00,850
bien en serio ahora si quieres cambio te
152
00:07:59,649 --> 00:08:03,989
la camisa para que hagamos un poco de
153
00:08:00,850 --> 00:08:03,990
variedad de las cosas sí
154
00:08:04,959 --> 00:08:12,310
[Música]
155
00:08:12,009 --> 00:08:16,240
[Aplausos]
156
00:08:12,310 --> 00:08:16,240
[Música]
157
00:08:18,160 --> 00:08:30,778
[Aplausos]
158
00:08:18,740 --> 00:08:30,778
[Música]
159
00:08:33,559 --> 00:08:43,338
los que andan como locos
160
00:08:45,379 --> 00:08:54,169
este hombre se porte bien y siempre anda
161
00:08:50,730 --> 00:08:54,170
con una sonrisa en la boca
162
00:08:57,179 --> 00:09:01,789
una cosa aguas con el vicio este
10541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.