Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:04,489
por favor podríamos hablar de estos
2
00:00:02,790 --> 00:00:07,609
solos en la casa
3
00:00:04,490 --> 00:00:11,809
y yo entiendo tu molestia con el tema
4
00:00:07,609 --> 00:00:14,208
así pero tu diabetes combinada con la
5
00:00:11,808 --> 00:00:18,259
estrés laboral no están permitiendo que
6
00:00:14,208 --> 00:00:20,539
tengan el bebé que desean que a veces
7
00:00:18,259 --> 00:00:24,740
unas vacaciones es lo único que se
8
00:00:20,539 --> 00:00:28,150
necesita sí y si se relajan y se toman
9
00:00:24,739 --> 00:00:28,149
una segunda luna de miel
10
00:00:28,230 --> 00:00:36,670
[Música]
11
00:00:35,200 --> 00:00:39,140
bueno ya puedes sacar la radio que
12
00:00:36,670 --> 00:00:40,969
tienes dentro te vas a envenenar
13
00:00:39,140 --> 00:00:42,410
cómo se te ocurrió acierte por todas
14
00:00:40,969 --> 00:00:44,929
napa con esa mujer y ponerte de acuerdo
15
00:00:42,409 --> 00:00:46,279
con ella y dejarme a un lado como si yo
16
00:00:44,929 --> 00:00:48,439
fuera un imbécil no tiene derecho a
17
00:00:46,280 --> 00:00:50,480
opinar
18
00:00:48,439 --> 00:00:53,459
para tenerlo claro esto es una escena de
19
00:00:50,479 --> 00:00:55,558
celos aserrín y cosa ridícula tú
20
00:00:53,460 --> 00:00:56,969
no tienes ningún derecho con el tc los a
21
00:00:55,558 --> 00:01:01,299
después de como me hacen al tratado la
22
00:00:56,969 --> 00:01:05,218
sopa trata de yo que te he hecho a ver
23
00:01:01,299 --> 00:01:05,218
muy mal estamos en el casta
24
00:01:05,448 --> 00:01:09,920
llevo semanas semanas órganos para
25
00:01:08,478 --> 00:01:12,469
quejas del amor conmigo para que es
26
00:01:09,920 --> 00:01:13,909
mucho más importante mister davis
27
00:01:12,469 --> 00:01:15,349
te creo que para que te pusieras un
28
00:01:13,909 --> 00:01:16,670
vestido que a mí me encanta y no
29
00:01:15,349 --> 00:01:18,289
solamente no lo hiciste sino que
30
00:01:16,670 --> 00:01:20,519
corriste a ponértelo para tu cita con tu
31
00:01:18,290 --> 00:01:22,469
ex
32
00:01:20,519 --> 00:01:24,359
decir tonterías
33
00:01:22,469 --> 00:01:28,049
a estas alturas qué importa si horacio
34
00:01:24,359 --> 00:01:30,510
es mi ex tenía 22 años cuando pasó de
35
00:01:28,049 --> 00:01:33,599
casi una niña es que aún no aparece está
36
00:01:30,510 --> 00:01:36,420
este retina pareces un adolescente en su
37
00:01:33,599 --> 00:01:38,609
primera cita pasas de mister davis
38
00:01:36,420 --> 00:01:40,019
porque estás con ese pavo real
39
00:01:38,609 --> 00:01:41,700
para colmo tienes la poca vergüenza
40
00:01:40,019 --> 00:01:43,289
enfadarte porque yo tengo una reunión de
41
00:01:41,700 --> 00:01:46,850
enoturismo con kimberly sin que tú
42
00:01:43,290 --> 00:01:49,340
estuvieras presente a favor natalia
43
00:01:46,849 --> 00:01:51,289
no sabes lo que te digo
44
00:01:49,340 --> 00:01:52,980
[Música]
45
00:01:51,290 --> 00:01:58,390
mejor será que lo dijimos
46
00:01:52,980 --> 00:02:00,100
[Música]
47
00:01:58,390 --> 00:02:01,570
a ti lo que te dijo la doctora te entró
48
00:02:00,099 --> 00:02:03,489
por un oído y te salió por otro verdad
49
00:02:01,569 --> 00:02:06,029
acabas de comprometerte una doble carga
50
00:02:03,489 --> 00:02:06,030
de trabajo
51
00:02:06,689 --> 00:02:14,050
a tu familia tu familia tu bebé no hay
52
00:02:12,639 --> 00:02:15,609
ningún bebé no lo hemos conseguido un
53
00:02:14,050 --> 00:02:16,959
éxito por supuesto que no lo hemos
54
00:02:15,610 --> 00:02:18,760
concebido porque si es por ti llegó a
55
00:02:16,959 --> 00:02:22,469
viena tel aquí entre las uvas los vinos
56
00:02:18,759 --> 00:02:22,469
son lo único que te importa lo único
57
00:02:28,580 --> 00:02:32,620
eres muy buena con esto de dar las
58
00:02:30,379 --> 00:02:32,620
clases
59
00:02:34,810 --> 00:02:42,189
no voy a poder estudiar más contigo
60
00:02:37,159 --> 00:02:42,189
tengo que estar contigo
61
00:02:42,590 --> 00:02:45,939
voy a cuidar a la viejita
62
00:02:47,860 --> 00:02:51,949
[Música]
63
00:02:53,430 --> 00:03:04,170
bueno pues ya está muy buena
64
00:03:00,389 --> 00:03:06,439
de hecho quizá no vaya a aprobar los
65
00:03:04,169 --> 00:03:06,439
exámenes
66
00:03:06,900 --> 00:03:10,580
pero por las horas de placer que me has
67
00:03:09,419 --> 00:03:13,899
dado
68
00:03:10,580 --> 00:03:18,030
las horas de placer que no nos has dado
69
00:03:13,900 --> 00:03:18,030
valió la pena haber pagado a los chicos
70
00:03:18,810 --> 00:03:22,140
muchas gracias
71
00:03:25,568 --> 00:03:37,209
gracias
72
00:03:27,030 --> 00:03:37,210
[Música]
73
00:03:40,159 --> 00:03:50,069
el anuario está casi listo pero tenemos
74
00:03:42,780 --> 00:03:52,729
un misterio entre los dos y para evitar
75
00:03:50,069 --> 00:03:52,729
sorpresas desagradables
76
00:03:53,270 --> 00:03:56,530
[Música]
77
00:03:55,009 --> 00:03:59,250
a ver sí
78
00:03:56,530 --> 00:03:59,250
pero más
79
00:04:00,969 --> 00:04:05,789
[Música]
80
00:04:02,979 --> 00:04:05,789
bueno
81
00:04:05,969 --> 00:04:11,150
[Música]
82
00:04:07,870 --> 00:04:12,770
déjeme su soporte impreso de la nariz
83
00:04:11,150 --> 00:04:16,250
ayer tengo en la basura el bote de la
84
00:04:12,770 --> 00:04:18,959
basura de la oficina
85
00:04:16,250 --> 00:04:20,738
vamos a hacer lo que vamos a pensar en
86
00:04:18,959 --> 00:04:22,449
algo así
87
00:04:20,738 --> 00:04:25,418
tenemos a todos los cosos esperando el
88
00:04:22,449 --> 00:04:29,680
anuario que espera que esta era una
89
00:04:25,418 --> 00:04:34,318
solución vale calma team gracias paloma
90
00:04:29,680 --> 00:04:34,319
[Música]
91
00:04:36,870 --> 00:04:40,879
o las risas
92
00:04:38,500 --> 00:04:44,970
[Música]
93
00:04:40,879 --> 00:04:47,670
lee tu bien vengo de hacer negocios con
94
00:04:44,970 --> 00:04:50,400
tu padre tenemos un negocio bien bien
95
00:04:47,670 --> 00:04:52,410
bonito sin efecto de no turismo está
96
00:04:50,399 --> 00:04:53,549
emocionadísima me contó también le dijo
97
00:04:52,410 --> 00:04:55,350
sobre las cenas gourmet que quiere
98
00:04:53,550 --> 00:04:58,770
montar pero ya te voy a proponer un
99
00:04:55,350 --> 00:05:01,340
negocio más sencillo y novedoso como que
100
00:04:58,769 --> 00:05:04,339
propone una sala de sensaciones
101
00:05:01,339 --> 00:05:04,339
sensaciones
102
00:05:05,288 --> 00:05:16,740
justamente en mi cocina
103
00:05:11,759 --> 00:05:18,180
se está imaginando que él no quiere
104
00:05:16,740 --> 00:05:19,800
mostrarme algo para un proyecto que
105
00:05:18,180 --> 00:05:22,680
tengo con su padre y para eso
106
00:05:19,800 --> 00:05:26,370
necesitamos tu cocina o lo que se las
107
00:05:22,680 --> 00:05:31,879
prestó pero se portan bien siempre voy
108
00:05:26,370 --> 00:05:31,879
al súper y vengo no me tardo o tarda t
109
00:05:32,569 --> 00:05:37,550
la sala de sensaciones sería un previo a
110
00:05:35,389 --> 00:05:39,769
la cata de vinos lo que queremos hacer
111
00:05:37,550 --> 00:05:42,020
con los clientes es familiarizar los un
112
00:05:39,769 --> 00:05:43,728
poquito con las texturas y los olores de
113
00:05:42,019 --> 00:05:46,008
los vinos
114
00:05:43,728 --> 00:05:47,469
por ejemplo este equipo
115
00:05:46,009 --> 00:05:50,300
i
116
00:05:47,470 --> 00:05:52,440
en el camino
117
00:05:50,300 --> 00:05:58,949
[Música]
118
00:05:52,439 --> 00:06:01,410
parece si si el limón es un olor y sabor
119
00:05:58,949 --> 00:06:03,959
característico de muchos vinos blancos
120
00:06:01,410 --> 00:06:07,230
muchos vinos blancos tienen destellos
121
00:06:03,959 --> 00:06:14,159
cítricos desde ellos normales
122
00:06:07,230 --> 00:06:14,160
[Música]
123
00:06:14,189 --> 00:06:17,189
discúlpame
124
00:06:17,269 --> 00:06:20,409
[Música]
125
00:06:25,288 --> 00:06:30,319
hola mi charla
126
00:06:27,470 --> 00:06:32,320
y si lo que pasa es que ahora mismo no
127
00:06:30,319 --> 00:06:35,480
te puedo atender estoy en un mínimo
128
00:06:32,319 --> 00:06:37,598
importantísimo en casa de doris
129
00:06:35,480 --> 00:06:41,000
a cenar
130
00:06:37,598 --> 00:06:43,670
perfecto toque
131
00:06:41,000 --> 00:06:46,778
ya vamos a estar mejor
132
00:06:43,670 --> 00:06:46,778
[Música]
133
00:06:47,089 --> 00:06:53,119
continuamos
134
00:06:49,069 --> 00:06:56,050
y vamos por los limones
135
00:06:53,120 --> 00:06:56,050
que viene ahora
136
00:06:56,149 --> 00:07:07,089
[Música]
137
00:07:10,379 --> 00:07:16,759
[Música]
138
00:07:14,019 --> 00:07:18,649
pero mike que esto no funcione
139
00:07:16,759 --> 00:07:20,120
lo voy a llevar un servicio técnico a
140
00:07:18,649 --> 00:07:21,379
ver si entre hoy mañana pueden rescatar
141
00:07:20,120 --> 00:07:24,980
información y llegamos a tiempo la
142
00:07:21,379 --> 00:07:28,350
imprenta no se me ocurre y se puede
143
00:07:24,980 --> 00:07:30,629
pues tendremos que empezar de cero
144
00:07:28,350 --> 00:07:32,939
para ccoo eso implicaría como mínimo una
145
00:07:30,629 --> 00:07:35,009
semana entero de trabajo y eso si no
146
00:07:32,939 --> 00:07:37,079
hacemos nada más
147
00:07:35,009 --> 00:07:39,069
pues más nos vale encontrar un tengo de
148
00:07:37,079 --> 00:07:40,689
las funciones hoy mismo
149
00:07:39,069 --> 00:07:41,860
y dónde está la ciudad que se supone que
150
00:07:40,689 --> 00:07:43,959
trabajan y justo cuando más se la
151
00:07:41,860 --> 00:07:45,230
necesita no estará buscando alguna
152
00:07:43,959 --> 00:07:46,459
porquería que será el café
153
00:07:45,230 --> 00:07:47,810
[Música]
154
00:07:46,459 --> 00:07:49,638
tuve que preguntar y encontrar el
155
00:07:47,810 --> 00:07:51,620
contenedor donde votan los postes de la
156
00:07:49,639 --> 00:07:53,240
oficina prácticamente tuve que nadar
157
00:07:51,620 --> 00:07:55,750
solo pero creo que encontré lo que
158
00:07:53,240 --> 00:07:55,750
necesitaban
159
00:07:57,420 --> 00:08:02,150
déjame ver a metro
160
00:08:00,060 --> 00:08:05,839
si paco yo creo que está todo aquí me
161
00:08:02,149 --> 00:08:05,839
lee aquí mira esto
162
00:08:06,709 --> 00:08:10,339
préstame tu computadora utilizaremos en
163
00:08:09,379 --> 00:08:12,769
el archivo que hiciste en
164
00:08:10,339 --> 00:08:15,948
complementaremos con la información etc
165
00:08:12,769 --> 00:08:19,068
podríamos lograrlo lo que es bueno aún
166
00:08:15,949 --> 00:08:21,680
así no creo que el tiempo de pasarlo
167
00:08:19,069 --> 00:08:22,080
todo tan alves yo soy muy rápido puedo
168
00:08:21,680 --> 00:08:31,569
ayudarlos
169
00:08:22,079 --> 00:08:31,569
[Música]
170
00:08:34,879 --> 00:08:36,939
e
171
00:08:42,669 --> 00:08:48,209
bueno me preguntaba si quería venir a
172
00:08:45,549 --> 00:08:52,479
cenar conmigo aquí no los de la terraza
173
00:08:48,210 --> 00:08:54,550
fabulosa y estoy en la habitación 28 los
174
00:08:52,480 --> 00:08:56,950
mismos años que todos los 28 años es
175
00:08:54,549 --> 00:08:58,479
mucho tiempo gracia mira para ser feliz
176
00:08:56,950 --> 00:09:00,990
contigo pero esta noche tengo una cena
177
00:08:58,480 --> 00:09:00,990
con mi esposa
11998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.