Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,790
el queremos a todos nuestros sentidos
2
00:00:01,169 --> 00:00:04,819
por igual
3
00:00:02,790 --> 00:00:08,149
dios
4
00:00:04,819 --> 00:00:08,149
a los 3
5
00:00:09,939 --> 00:00:13,529
también me lió
6
00:00:11,390 --> 00:00:17,449
[Música]
7
00:00:13,529 --> 00:00:17,449
tenemos que mejorar mi compañero
8
00:00:17,609 --> 00:00:22,250
y esto puedo aceptar que con josé
9
00:00:19,500 --> 00:00:25,039
montiel será libre y digo
10
00:00:22,250 --> 00:00:29,079
y entre el bienestar
11
00:00:25,039 --> 00:00:31,859
[Música]
12
00:00:29,079 --> 00:00:35,060
dos menciones en que me estoy
13
00:00:31,859 --> 00:00:35,060
ya todo el rencor
14
00:00:35,350 --> 00:00:38,219
que está envenenando
15
00:00:39,420 --> 00:00:44,439
por lo que libre
16
00:00:42,780 --> 00:00:49,020
yo perdono
17
00:00:44,439 --> 00:00:51,089
[Música]
18
00:00:49,020 --> 00:00:54,620
no sólo necesitarían vivir lo que estoy
19
00:00:51,090 --> 00:00:54,620
viviendo para poder hablar de perón
20
00:00:59,259 --> 00:01:07,868
y por eso creo que te llevas con ellos
21
00:01:01,810 --> 00:01:07,868
[Música]
22
00:01:08,370 --> 00:01:11,240
crisanto
23
00:01:11,519 --> 00:01:16,090
yo lamento muchísimo lo de tu hijo
24
00:01:14,090 --> 00:01:18,370
créeme
25
00:01:16,090 --> 00:01:21,549
pero ya te lo dije
26
00:01:18,370 --> 00:01:25,560
yo soy libre y no me gusta que me
27
00:01:21,549 --> 00:01:25,560
imponga quién va a ser mi amigo y [ __ ]
28
00:01:25,719 --> 00:01:30,560
esta concesión cuando la echo con nadie
29
00:01:28,930 --> 00:01:32,090
nunca
30
00:01:30,560 --> 00:01:35,530
[Música]
31
00:01:32,090 --> 00:01:35,530
en el pienso hacerlo contigo
32
00:01:35,579 --> 00:01:38,769
[Música]
33
00:01:46,030 --> 00:01:50,368
por qué no te pones el vestido negro me
34
00:01:48,069 --> 00:01:50,368
gusta
35
00:01:53,930 --> 00:01:57,160
estás entusiasmada
36
00:01:58,879 --> 00:02:04,299
creo que no tenemos tiempo
37
00:02:02,049 --> 00:02:06,429
a reserva los restaurantes a las 8 así
38
00:02:04,299 --> 00:02:07,929
que tenemos tiempo te lo aseguro
39
00:02:06,430 --> 00:02:10,050
y luego te pones el vestido negro para
40
00:02:07,930 --> 00:02:10,050
mí
41
00:02:10,490 --> 00:02:13,639
[Música]
42
00:02:26,120 --> 00:02:29,509
necesito que en mi computadora se
43
00:02:27,919 --> 00:02:31,729
centralice la información del resto de
44
00:02:29,509 --> 00:02:37,810
las oficinas y también de la tienda que
45
00:02:31,729 --> 00:02:40,250
tenemos en napo que es muy importante y
46
00:02:37,810 --> 00:02:41,840
que bueno que te da gusto vernos porque
47
00:02:40,250 --> 00:02:43,400
te lo voy a tener que dejar un rato y
48
00:02:41,840 --> 00:02:45,229
aparte de las dos lo tienes que llevar
49
00:02:43,400 --> 00:02:47,030
el pediatra no puedo no puedo mi amor
50
00:02:45,229 --> 00:02:48,619
estoy centralizando en el sistema de
51
00:02:47,030 --> 00:02:51,860
información esto necesitaba no quedar
52
00:02:48,620 --> 00:02:54,799
masterclass y no puede faltar mira pero
53
00:02:51,860 --> 00:02:56,269
dejo aquí la con la pañalera al pañales
54
00:02:54,799 --> 00:02:58,159
está su leche
55
00:02:56,269 --> 00:03:01,599
también hay una muda de ropa todo lo que
56
00:02:58,159 --> 00:03:01,598
tu hijo necesita en las próximas horas
57
00:03:03,909 --> 00:03:06,960
sobre suerte
58
00:03:08,419 --> 00:03:14,599
[Música]
59
00:03:16,879 --> 00:03:23,769
[Música]
60
00:03:21,719 --> 00:03:26,560
hola
61
00:03:23,770 --> 00:03:28,450
bien por qué no fuiste a la katana
62
00:03:26,560 --> 00:03:30,819
porque preferí quedarme en mi casa
63
00:03:28,449 --> 00:03:32,759
estudiando
64
00:03:30,818 --> 00:03:35,438
también creo que son los problemas
65
00:03:32,759 --> 00:03:38,310
porque vas a causar problemas y tú
66
00:03:35,438 --> 00:03:41,079
tienes tu vida hecho tengo la mía sí
67
00:03:38,310 --> 00:03:43,390
pero creo que tu marido no
68
00:03:41,080 --> 00:03:46,080
últimamente roberto o sea eeuu a los
69
00:03:43,389 --> 00:03:48,759
amigos no sé por qué
70
00:03:46,080 --> 00:03:51,580
entonces no fuiste para no causar los
71
00:03:48,759 --> 00:03:54,098
problemas mi esposo porque si estás
72
00:03:51,580 --> 00:03:56,740
sobre estos animales importante
73
00:03:54,098 --> 00:03:59,169
esto
74
00:03:56,740 --> 00:04:01,280
en esta conversación
75
00:03:59,169 --> 00:04:03,708
los llamaban
76
00:04:01,280 --> 00:04:05,689
solamente quiero dejarte claro que estoy
77
00:04:03,709 --> 00:04:08,689
aquí para darnos clases y nada más
78
00:04:05,689 --> 00:04:09,550
yo soy aquí para tomar tu clase y nada
79
00:04:08,689 --> 00:04:10,810
más
80
00:04:09,550 --> 00:04:13,420
[Música]
81
00:04:10,810 --> 00:04:14,830
y ya lo tenemos en claro no sé por qué
82
00:04:13,419 --> 00:04:18,009
estamos teniendo esta conversación tan
83
00:04:14,830 --> 00:04:20,180
tonta señores tomen sus lugares vamos a
84
00:04:18,009 --> 00:04:23,409
empezar
85
00:04:20,180 --> 00:04:25,370
por favor adelante las becas
86
00:04:23,410 --> 00:04:27,330
[Música]
87
00:04:25,370 --> 00:04:30,240
imagínense un vino lleno de gas
88
00:04:27,329 --> 00:04:32,550
carbónico encerrado en una botella cuyo
89
00:04:30,240 --> 00:04:34,629
vidrio y cuyo corcho no está preparado
90
00:04:32,550 --> 00:04:37,439
para resistir la presión
91
00:04:34,629 --> 00:04:37,439
qué podría ocurrir
92
00:04:37,848 --> 00:04:43,199
y
93
00:04:40,199 --> 00:04:43,199
champagne
94
00:04:43,899 --> 00:04:50,918
en esos primeros tiempos esas delicadas
95
00:04:46,930 --> 00:04:53,620
botellas estallaban una tras otra y las
96
00:04:50,918 --> 00:04:54,930
bodegas se inundaban y toda esa gloria
97
00:04:53,620 --> 00:04:59,160
de burbujas
98
00:04:54,930 --> 00:05:01,850
[Música]
99
00:04:59,160 --> 00:05:01,850
ellos
100
00:05:02,230 --> 00:05:06,120
que este es nuestro tiempo
101
00:05:06,329 --> 00:05:13,198
sin discúlpenme que les estaba diciendo
102
00:05:08,490 --> 00:05:15,019
nuestros sólo somos los dueños de
103
00:05:13,199 --> 00:05:20,650
nuestro destino
104
00:05:15,019 --> 00:05:23,089
[Música]
105
00:05:20,649 --> 00:05:26,870
brujas
106
00:05:23,089 --> 00:05:29,388
si las burbujas en las burbujas era la
107
00:05:26,870 --> 00:05:31,280
pesadilla del champán se producía una
108
00:05:29,389 --> 00:05:33,319
reacción en cadena y todas las botellas
109
00:05:31,279 --> 00:05:35,809
iban estallando
110
00:05:33,319 --> 00:05:38,060
y todo lo peor
111
00:05:35,810 --> 00:05:39,379
estas burbujitas pecadoras que vemos
112
00:05:38,060 --> 00:05:42,810
aquí
113
00:05:39,379 --> 00:05:54,939
tan electric así que salud
114
00:05:42,810 --> 00:05:59,769
[Música]
115
00:05:54,939 --> 00:06:00,449
mil 357 dólares con 97 centavos muy
116
00:05:59,769 --> 00:06:02,359
buena ventaja
117
00:06:00,449 --> 00:06:04,279
[Música]
118
00:06:02,360 --> 00:06:05,990
no entiendo por qué vinieron de repente
119
00:06:04,279 --> 00:06:09,579
sus turistas
120
00:06:05,990 --> 00:06:09,579
tiene los agentes de nosotros
121
00:06:09,728 --> 00:06:11,848
i
122
00:06:12,889 --> 00:06:17,329
y me estoy dando mi hermano en las
123
00:06:15,680 --> 00:06:19,620
clases del ser chef y kate pero dejó
124
00:06:17,329 --> 00:06:22,789
unos papeles para ti
125
00:06:19,620 --> 00:06:22,790
[Música]
126
00:06:24,689 --> 00:06:30,619
qué le pasa este caso está malísimo al
127
00:06:27,569 --> 00:06:30,619
loro matthysse con cardamomo
128
00:06:31,110 --> 00:06:35,040
ok paloma te pediría que los
129
00:06:33,600 --> 00:06:36,780
experimentos lo hagas en tu casa aquí
130
00:06:35,040 --> 00:06:39,290
mira te prepara el café que huela y que
131
00:06:36,779 --> 00:06:39,289
sepa café
132
00:06:41,829 --> 00:06:45,209
bueno
133
00:06:43,889 --> 00:06:47,370
me llevo a la noria para seguir
134
00:06:45,209 --> 00:06:50,199
trabajando en casa
135
00:06:47,370 --> 00:06:52,329
por cierto felicita natalia mi parte
136
00:06:50,199 --> 00:06:55,740
al quitarle porque por lo que escribí
137
00:06:52,329 --> 00:06:55,740
ahora hacia toledo no lo he visto
138
00:07:10,759 --> 00:07:16,089
no ves cómo estás
139
00:07:19,870 --> 00:07:24,280
no puedo cargar por favor
140
00:07:25,879 --> 00:07:30,969
[Música]
141
00:07:28,120 --> 00:07:32,350
qué ganas tenía con nuestra entidad y
142
00:07:30,970 --> 00:07:34,740
también hablar contigo como en los
143
00:07:32,350 --> 00:07:34,740
viejos tiempos
144
00:07:35,089 --> 00:07:39,219
ailén y nubes
145
00:07:36,649 --> 00:07:41,049
[Música]
146
00:07:39,220 --> 00:07:43,810
intuimos que detrás de este triunfo
147
00:07:41,050 --> 00:07:45,100
embotellado llamado bella dama está la
148
00:07:43,810 --> 00:07:47,589
fina e inteligente mano de natalia
149
00:07:45,100 --> 00:07:49,390
martínez una mujer fascinante de esas
150
00:07:47,589 --> 00:07:51,779
que dejan huella imborrable a su paso
151
00:07:49,389 --> 00:07:51,779
por el mundo
152
00:07:52,569 --> 00:07:55,910
resuelto el misterio sobre la sorpresiva
153
00:07:54,158 --> 00:07:58,699
llegada de turistas
154
00:07:55,910 --> 00:08:01,000
la crítica de tu ex es estupenda la
155
00:07:58,699 --> 00:08:02,740
gente cuida
156
00:08:01,000 --> 00:08:05,819
natalia que está utilizando nuestros
157
00:08:02,740 --> 00:08:08,949
vinos para reconquistar el servicio
158
00:08:05,819 --> 00:08:11,860
pasaron 28 años
159
00:08:08,949 --> 00:08:16,468
matrimonio dijo
160
00:08:11,860 --> 00:08:16,468
no es una crítica del vino sino de ti
161
00:08:16,490 --> 00:08:21,550
no obstante yo agradezco el piropo y la
162
00:08:19,279 --> 00:08:24,318
publicidad gratuita
163
00:08:21,550 --> 00:08:26,478
ha estado hablando de la revista web o
164
00:08:24,319 --> 00:08:28,598
tenga línea 200 oficinas hablando del
165
00:08:26,478 --> 00:08:28,598
dinero
166
00:08:29,800 --> 00:08:32,879
corre al que quiere
167
00:08:33,240 --> 00:08:37,779
así mismo
168
00:08:35,149 --> 00:08:37,779
ahora
169
00:08:38,879 --> 00:08:44,169
las ideas que no son cerrados como un
170
00:08:42,610 --> 00:08:45,759
ermitaño ya no sale para ninguna parte
171
00:08:44,169 --> 00:08:48,969
esto asegura que el amor está aurora
172
00:08:45,759 --> 00:08:50,529
claro que no voy a echar a perder con
173
00:08:48,970 --> 00:08:52,860
matrimonio por algo que ya has pasado no
174
00:08:50,529 --> 00:08:52,860
vale la pena
175
00:08:53,299 --> 00:08:56,588
en el yoga
176
00:08:58,379 --> 00:09:01,379
y
11338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.