All language subtitles for One Pieze 182

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:20,610 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:20,610 --> 00:00:25,180 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:25,180 --> 00:00:28,390 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:30,390 --> 00:00:38,260 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:38,260 --> 00:00:45,900 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:00:45,900 --> 00:00:53,680 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:00:53,680 --> 00:01:00,820 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:00,820 --> 00:01:10,160 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:10,160 --> 00:01:13,060 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:13,060 --> 00:01:15,130 Bon voyage! 11 00:01:15,130 --> 00:01:20,370 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:20,370 --> 00:01:27,380 We can surely smile despite that 13 00:01:27,380 --> 00:01:36,860 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:36,860 --> 00:01:42,260 Precious in my life 15 00:01:42,260 --> 00:01:50,040 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:01:57,840 --> 00:01:59,180 Don't tell me... 17 00:01:59,180 --> 00:02:02,610 It's not that people fear God. 18 00:02:05,780 --> 00:02:09,120 Fear itself is God. 19 00:02:09,120 --> 00:02:12,420 Zoro!! 20 00:02:13,790 --> 00:02:16,800 30 million volt... 21 00:02:16,800 --> 00:02:18,130 The drum became... 22 00:02:18,130 --> 00:02:19,760 ...Hino!! 23 00:02:22,130 --> 00:02:24,470 Why do you get up? 24 00:02:24,470 --> 00:02:26,710 For the sake of our ancestors! 25 00:02:33,510 --> 00:02:36,820 I-I'll come... with you! 26 00:02:38,520 --> 00:02:40,020 No...? 27 00:02:40,020 --> 00:02:42,850 Hey! Zoro! What're you doing?! 28 00:02:42,850 --> 00:02:45,190 Wyper! 29 00:02:45,190 --> 00:02:48,530 Skypiea will disappear... 30 00:02:48,530 --> 00:02:50,860 It will be dropped to the ground... 31 00:02:50,860 --> 00:02:52,860 Our village, too?! 32 00:02:52,860 --> 00:02:54,200 Everything... 33 00:02:54,200 --> 00:02:57,540 This is the Ark Maxim! 34 00:03:01,140 --> 00:03:03,480 I know where they are. 35 00:03:03,480 --> 00:03:06,980 It must be Nami and Eneru...! 36 00:03:06,980 --> 00:03:09,650 Take me there!! 37 00:03:12,850 --> 00:03:17,190 "They Finally Clash! Pirate Luffy vs. God Eneru!!" 38 00:03:27,530 --> 00:03:30,500 I can see Angel Island...! 39 00:03:32,200 --> 00:03:35,210 Everyone, heso! 40 00:03:35,210 --> 00:03:38,580 The unforgivably profane Pagaya and his daughter, 41 00:03:38,580 --> 00:03:43,250 along with their accomplice Gan Fall, the former God, are on the run! 42 00:03:43,250 --> 00:03:46,420 Please be careful! 43 00:03:46,420 --> 00:03:54,930 If you see criminals, please alert me immediately! 44 00:03:54,930 --> 00:04:02,200 In the name of God Eneru, we, the White Berets, protect Skypiea's peace! 45 00:04:02,200 --> 00:04:03,540 Heso! 46 00:04:03,540 --> 00:04:07,540 Oh, this is really reassuring. 47 00:04:07,540 --> 00:04:13,080 But I'm scared. If those criminals are hiding close to us, 48 00:04:13,080 --> 00:04:16,250 won't we also get struck by God's judgment? 49 00:04:16,250 --> 00:04:20,250 Report! Report! 50 00:04:20,250 --> 00:04:21,590 What's the matter? 51 00:04:21,590 --> 00:04:23,590 Yes, sir! Actually... 52 00:04:23,590 --> 00:04:27,860 What?! You say that Pagaya's daughter has appeared at the harbor?! 53 00:04:42,610 --> 00:04:45,980 The blasphemer has entered Gate 1! 54 00:04:45,980 --> 00:04:50,480 Why? Why is she acting like she wants to be captured? 55 00:04:50,480 --> 00:04:53,180 Don't let her get away! Capture her at any cost! 56 00:04:55,650 --> 00:04:57,790 Come, criminal! 57 00:05:01,260 --> 00:05:03,930 Please get out of my way!! 58 00:05:09,270 --> 00:05:11,600 What're you doing?! Out of my way! 59 00:05:14,610 --> 00:05:17,610 Why...?! 60 00:05:17,610 --> 00:05:20,350 Captain! 61 00:05:28,150 --> 00:05:29,890 Captain! 62 00:05:44,000 --> 00:05:46,100 N-No... 63 00:05:47,340 --> 00:05:49,670 --It's the criminal! --It's the woman who went against God! 64 00:05:49,670 --> 00:05:52,640 --Don't come this way! --God'll cast judgment! 65 00:06:04,660 --> 00:06:06,660 What an enormous amount of gold... 66 00:06:06,660 --> 00:06:14,330 That girl from Angel Island... Apparently, she's causing a scene on Angel Beach. 67 00:06:14,330 --> 00:06:18,670 Conis?! It can't be...! She should be on our ship! 68 00:06:18,670 --> 00:06:22,670 There's a lot of commotion going on outside, too. 69 00:06:22,670 --> 00:06:26,780 Well... those are trifling matters, though... 70 00:06:30,050 --> 00:06:35,390 Th-That Mantra ability you have... 71 00:06:35,390 --> 00:06:38,160 You can even identify the person?! 72 00:06:38,160 --> 00:06:46,200 I wouldn't say it's perfect. But my case is special. 73 00:06:46,200 --> 00:06:48,370 In addition to my strong Mantra ability, 74 00:06:48,370 --> 00:06:53,570 I hear conversations by using my lightning power to read radio waves. 75 00:06:53,570 --> 00:06:58,410 If I hear a foolish conversation somewhere, I cast my judgment. 76 00:06:58,410 --> 00:07:04,050 As long as it's happening within this nation, it's a simple matter. 77 00:07:04,050 --> 00:07:05,720 That's why... 78 00:07:05,720 --> 00:07:09,850 That certainly is an ability suitable for God. 79 00:07:11,720 --> 00:07:14,730 Try as hard as you like to run and escape, people of the sky. 80 00:07:14,730 --> 00:07:17,060 This is the end of Skypiea! 81 00:07:17,060 --> 00:07:21,400 A party with angels dancing in the sky! 82 00:07:21,400 --> 00:07:26,500 Hey you, have you ever seen the look on people's faces 83 00:07:26,500 --> 00:07:29,040 when they lose their foothold? 84 00:07:30,740 --> 00:07:32,540 What's with this guy?! 85 00:07:32,540 --> 00:07:35,450 What's with this guy?! What's with this guy?! What's with this guy?! 86 00:07:35,450 --> 00:07:39,780 What am I gonna do?! If I don't escape now... 87 00:07:39,780 --> 00:07:44,460 No... Even if I could escape okay, if this sky island will be gone... 88 00:07:44,460 --> 00:07:46,460 Isn't there anything I can do?! 89 00:07:48,130 --> 00:07:50,430 U-Um... 90 00:07:50,430 --> 00:07:52,600 Is something wrong, sir?! 91 00:07:55,330 --> 00:07:57,800 Who is that? 92 00:07:57,800 --> 00:08:00,610 No... it's nothing. 93 00:08:03,740 --> 00:08:07,780 Please... Please listen to what I have to say! 94 00:08:07,780 --> 00:08:09,450 Don't come! Don't get near us!! 95 00:08:09,450 --> 00:08:13,790 Everyone, please listen! There's no time to lose! 96 00:08:13,790 --> 00:08:16,650 Please! Calm down and hear me out! 97 00:08:16,650 --> 00:08:18,790 Shut up! Don't come! 98 00:08:18,790 --> 00:08:21,290 Leave the island, you plague! 99 00:08:21,290 --> 00:08:24,800 That's right! If you're here, we'll also be struck by God's judgment! 100 00:08:24,800 --> 00:08:26,630 You blasphemer! 101 00:08:28,470 --> 00:08:32,270 No... I... came to... 102 00:08:37,140 --> 00:08:38,840 Don't come near me! 103 00:08:40,480 --> 00:08:43,180 This is a flame bazooka. 104 00:08:43,180 --> 00:08:45,050 I'll shoot! 105 00:08:48,850 --> 00:08:52,860 Everyone! Please go to the edge of the clouds right away! To Cloud End! 106 00:08:52,860 --> 00:08:54,860 Please escape to the Blue Sea! 107 00:08:54,860 --> 00:08:57,860 This nation is about to disappear! 108 00:08:57,860 --> 00:09:00,260 There is no time to waste! 109 00:09:00,260 --> 00:09:05,470 Use every boat there is and escape Angel Island! 110 00:09:05,470 --> 00:09:07,770 What is this crazy talk...?! 111 00:09:09,470 --> 00:09:12,810 God Eneru intends to eliminate this nation! 112 00:09:12,810 --> 00:09:16,180 If you stay here, you'll all die! 113 00:09:16,180 --> 00:09:19,850 Ha! Don't be ridiculous! What're you trying to pull?! 114 00:09:19,850 --> 00:09:22,850 Is this revenge?! You're taking this nonsense too far! 115 00:09:22,850 --> 00:09:25,320 Do you want us to be struck, too?! 116 00:09:26,320 --> 00:09:28,630 Don't insult God Eneru! 117 00:09:29,630 --> 00:09:32,660 Oh... I'm sorry... 118 00:09:46,880 --> 00:09:49,810 What? She dropped her weapon?! 119 00:09:51,920 --> 00:09:53,580 --Hey! Capture her! --Yes, sir! 120 00:09:53,580 --> 00:09:59,790 I... I do not accept Eneru as God!! 121 00:10:07,270 --> 00:10:09,130 Father... 122 00:10:13,940 --> 00:10:15,740 --How terrible! --Get out of here, now!! 123 00:10:15,740 --> 00:10:17,680 --Evacuate! Evacuate! --Get away from that woman! 124 00:10:17,680 --> 00:10:20,340 God's gonna cast judgment! 125 00:11:06,990 --> 00:11:08,330 Oh? 126 00:11:08,330 --> 00:11:11,000 This is strange. She hasn't had judgment cast upon her. 127 00:11:11,000 --> 00:11:16,270 --Why...? --When she insulted God... 128 00:11:17,800 --> 00:11:19,670 What's going on...? 129 00:11:19,670 --> 00:11:23,470 It's because there's no longer any point in eliminating just my life. 130 00:11:23,470 --> 00:11:25,680 "Skypiea will be eliminated." 131 00:11:25,680 --> 00:11:28,480 A member of the Divine Squad escaped Upper Yard, 132 00:11:28,480 --> 00:11:31,880 and this is the message that he risked his life to let you all know. 133 00:11:31,880 --> 00:11:37,290 He... He received God's judgment together with my father. 134 00:11:40,420 --> 00:11:43,860 What did she say about God? What?! 135 00:11:43,860 --> 00:11:46,730 Doesn't God help us? 136 00:11:46,730 --> 00:11:49,730 What's she saying? 137 00:11:49,730 --> 00:11:51,740 There's no time to lose. 138 00:11:51,740 --> 00:11:55,070 Everyone, please go to the edge of the clouds immediately! To Cloud End! 139 00:11:55,070 --> 00:11:56,570 Can't be... 140 00:11:56,570 --> 00:11:58,740 --H-Hold on a second! --Hm? 141 00:11:58,740 --> 00:12:01,350 Don't be ridiculous! We can't just up and go like that! 142 00:12:01,350 --> 00:12:04,720 We were born and raised in this sky! After all these years... 143 00:12:04,720 --> 00:12:08,890 That's right! We've never even been to the Blue Sea! 144 00:12:08,890 --> 00:12:11,390 There's no way we can live there! Besides... 145 00:12:11,390 --> 00:12:14,530 Then are you going to wait to be killed?! 146 00:12:14,530 --> 00:12:19,060 You all have known for the past six years what kind of man Eneru is. 147 00:12:19,060 --> 00:12:24,400 Once he says he will do something, he will definitely carry it out! If you still... 148 00:12:24,400 --> 00:12:28,410 It may not happen! Maybe there'll be a miracle or something, 149 00:12:28,410 --> 00:12:30,840 and the sky island may not have to disappear. 150 00:12:30,840 --> 00:12:34,080 Y-Yeah. God may change his mind or something. 151 00:12:34,080 --> 00:12:36,580 Yeah... if that happens... 152 00:12:55,800 --> 00:13:03,070 What we know better than anything is that he has power to cause us despair! 153 00:13:03,070 --> 00:13:07,080 And that the time is imminent! 154 00:13:07,080 --> 00:13:10,820 What's the point of waiting for a miracle to happen?! 155 00:13:10,820 --> 00:13:15,120 At least God doesn't exist in this nation right now! 156 00:13:15,120 --> 00:13:18,790 Before you pray... before you turn a blind eye to reality... 157 00:13:18,790 --> 00:13:21,460 ...you have to do what you can! 158 00:13:21,460 --> 00:13:25,130 The time where you could survive if you lie low as a victim is over! 159 00:13:25,130 --> 00:13:26,800 You have to take action! 160 00:13:26,800 --> 00:13:31,070 You can't protect your own life by blaming someone later! 161 00:13:33,800 --> 00:13:37,840 Come on now! Make the decision to leave this land! 162 00:13:40,340 --> 00:13:41,810 Escape to the Blue Sea!! 163 00:13:41,810 --> 00:13:43,480 --Hurry up and gather your things!! --To Cloud End! 164 00:13:43,480 --> 00:13:45,850 --To the edge of the clouds! --Do what that girl says! 165 00:13:45,850 --> 00:13:48,150 --Hurry up! --There's no time to waste! 166 00:13:50,520 --> 00:13:52,190 Excuse me! 167 00:13:52,190 --> 00:13:54,530 Do you know what happened to the Divine Squad?! 168 00:13:54,530 --> 00:13:57,190 My husband is in the Squad. I'd like to escape with him! 169 00:13:57,190 --> 00:14:00,530 My son is in it, too! Are the Divine Squad members okay?! 170 00:14:00,530 --> 00:14:02,130 My son, too! My only son left for duty 171 00:14:02,130 --> 00:14:04,240 --and hasn't come back yet! --Um... well... 172 00:14:05,470 --> 00:14:07,810 The Divine Squad is probably already... 173 00:14:07,810 --> 00:14:10,140 I don't know... 174 00:14:10,140 --> 00:14:13,140 What on earth has the Divine Squad been forced to do up until now?! 175 00:14:13,140 --> 00:14:14,150 Where are they?! 176 00:14:14,150 --> 00:14:16,450 Isn't there something you could tell us? 177 00:14:19,180 --> 00:14:23,520 We, the White Berets, will look into the matter of the Divine Squad! 178 00:14:23,520 --> 00:14:27,190 We'll have them catch up with you all later! 179 00:14:27,190 --> 00:14:29,190 Please go on ahead! It'll be crowded! 180 00:14:29,190 --> 00:14:30,860 Captain McKinley... 181 00:14:30,860 --> 00:14:32,200 Please hurry up now! 182 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 Captain! 183 00:14:34,200 --> 00:14:38,000 I can guess what will happen to the Divine Squad. 184 00:14:38,000 --> 00:14:42,540 Eneru is that kind of man... I know that. 185 00:14:42,540 --> 00:14:47,550 However, having people on this island quickly evacuate is our priority right now. 186 00:14:47,550 --> 00:14:49,710 I won't let what happened in Birka happen here. 187 00:14:49,710 --> 00:14:52,450 --Birka...? --A sky island in the far southeast 188 00:14:52,450 --> 00:14:55,590 where Eneru was born and raised. 189 00:14:55,590 --> 00:14:59,690 I heard that it disappeared without a trace six years ago. 190 00:14:59,690 --> 00:15:01,690 Six... don't tell me... 191 00:15:01,690 --> 00:15:07,200 That's right. Eneru destroyed his homeland and came to this nation. 192 00:15:07,200 --> 00:15:10,200 I heard that there were strong warriors in Birka as well, 193 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 but they were nothing before Eneru. 194 00:15:13,200 --> 00:15:16,710 He's invincible, hence he's "God." 195 00:15:16,710 --> 00:15:19,540 It may be true. 196 00:15:19,540 --> 00:15:21,580 I think you know this, 197 00:15:21,580 --> 00:15:26,380 but we also used to be members of the Divine Squad that served Gan Fall-sama. 198 00:15:26,380 --> 00:15:29,990 We believed that even if it appeared that we betrayed the Divine Squad, 199 00:15:29,990 --> 00:15:34,930 by obeying God Eneru and staying on this island, there was a way to protect people. 200 00:15:34,930 --> 00:15:39,730 However, that approach was pitiful after all! 201 00:15:39,730 --> 00:15:42,930 We tried as much as possible to make sure that no one would anger God, 202 00:15:42,930 --> 00:15:46,070 or at least that no one would go against him. 203 00:15:46,070 --> 00:15:48,270 That's all we did! 204 00:15:48,270 --> 00:15:51,610 How shameful! How shameful! How shameful! 205 00:15:51,610 --> 00:15:53,610 How shameful!! 206 00:15:55,950 --> 00:15:58,980 I don't think so. 207 00:15:58,980 --> 00:16:02,250 I'm glad to hear you say that. 208 00:16:02,250 --> 00:16:05,260 I don't think you have to feel so bad. 209 00:16:05,260 --> 00:16:07,930 You did it because you were thinking of everyone's welfare, 210 00:16:07,930 --> 00:16:11,930 so I'd rather want to say thank you. 211 00:16:11,930 --> 00:16:13,260 Captain... 212 00:16:13,260 --> 00:16:16,270 Um... can I ask you to take care of the people here? 213 00:16:16,270 --> 00:16:18,940 Of course, but where're you going? 214 00:16:18,940 --> 00:16:22,270 Actually, there're people who don't know the escape route. 215 00:16:22,270 --> 00:16:25,940 Since they're my friends, I have to go back. 216 00:16:25,940 --> 00:16:27,650 Thank you! 217 00:16:29,610 --> 00:16:31,620 Oh, the Blue Sea people... 218 00:16:32,750 --> 00:16:34,350 Heso! 219 00:16:36,150 --> 00:16:37,790 Heso! 220 00:16:58,010 --> 00:17:02,280 It doesn't look like I can carry them all at once... 221 00:17:02,280 --> 00:17:07,620 At least, we need to... somehow escape to the upper area. 222 00:17:16,860 --> 00:17:18,700 Aisa! 223 00:17:18,700 --> 00:17:20,760 You're sure that it's this way, right?! 224 00:17:20,760 --> 00:17:24,700 Yeah! We're very close! I'm sure of it! 225 00:17:24,700 --> 00:17:26,300 Okay! 226 00:17:29,470 --> 00:17:33,680 That's it! Luffy! The hole on the left-hand side! That's the place! 227 00:17:33,680 --> 00:17:37,520 That's the place?! Alright!! 228 00:17:45,490 --> 00:17:50,160 As I thought, it's apparently not one of the five that survived... 229 00:17:50,160 --> 00:17:54,230 Honestly... where on earth were they hiding? 230 00:17:54,230 --> 00:17:55,830 Could it be...? 231 00:18:01,340 --> 00:18:07,780 How aggravating... So my prophecy did not come true. 232 00:18:09,410 --> 00:18:13,850 "God" 233 00:18:09,510 --> 00:18:14,950 Are you that Eneru guy?! 234 00:18:25,730 --> 00:18:28,200 Luffy!! 235 00:18:29,400 --> 00:18:33,970 What're you doing... to my friends?! 236 00:18:35,410 --> 00:18:37,540 Which of that trash are you talking about? 237 00:18:37,540 --> 00:18:40,740 Stay right there! I'm gonna beat the crap outta you! 238 00:18:40,740 --> 00:18:44,550 Watch your mouth! I am God! 239 00:18:44,550 --> 00:18:47,120 What makes you God?! 240 00:18:47,120 --> 00:18:50,450 He's picking a fight with Eneru big time. 241 00:18:50,450 --> 00:18:52,860 Are you gonna be okay, Luffy? 242 00:18:53,660 --> 00:18:56,160 H-Hey, Luffy! Be caref... 243 00:19:00,460 --> 00:19:03,870 I can hear it now, the angels' party... 244 00:19:03,870 --> 00:19:07,810 It seems that the residents found out about Skypiea's fate. 245 00:19:08,870 --> 00:19:12,740 I wonder how far they can get before their foothold is lost. 246 00:19:12,740 --> 00:19:17,580 Like I said... what makes you God?! 247 00:19:17,580 --> 00:19:19,820 You'll know soon enough. 248 00:19:25,260 --> 00:19:29,790 I see... Looks like you're not an ordinary human, either. 249 00:19:29,790 --> 00:19:32,800 However, you're only a Paramythia. 250 00:19:32,800 --> 00:19:35,470 You haven't got a chance! 251 00:19:35,470 --> 00:19:38,970 Before me, all is futile! 252 00:19:39,970 --> 00:19:42,810 Hence I am God. 253 00:19:44,310 --> 00:19:48,150 El... Thor!! 254 00:19:49,810 --> 00:19:51,620 Luffy!! 255 00:19:56,190 --> 00:19:58,290 Luffy... 256 00:19:58,290 --> 00:19:59,920 Oh, no... 257 00:20:19,540 --> 00:20:24,210 It seems that you dodged it well... 60 Million Volt... 258 00:20:24,210 --> 00:20:26,220 What?! Dodged it?! 259 00:20:26,220 --> 00:20:28,420 ...Jamboule! 260 00:20:42,270 --> 00:20:46,240 100 Million Volt... Vaari! 261 00:20:49,040 --> 00:20:52,880 That's right. It makes sense when you think about it! 262 00:20:52,880 --> 00:20:57,110 Lightning doesn't work on Luffy because he's rubber! 263 00:20:57,110 --> 00:21:01,620 Enough... already!! 264 00:21:17,740 --> 00:21:22,610 Calm down! Physical attacks won't work on my body! 265 00:21:22,610 --> 00:21:25,210 Come to think of it, a monkey from the Blue Sea like him is... 266 00:21:28,610 --> 00:21:32,420 His lightning power is completely ineffective! 267 00:21:32,420 --> 00:21:36,320 To think that a human that isn't affected by lightning exists... 268 00:21:36,320 --> 00:21:40,220 It must've been something that even Eneru couldn't imagine. 269 00:21:47,330 --> 00:21:54,170 It could be... that Luffy is Eneru's one and only natural enemy in the world! 270 00:21:54,170 --> 00:21:59,680 If you're feeling lonely, talk to me 271 00:21:59,680 --> 00:22:04,780 You gaze at the heavens as you wander about 272 00:22:04,780 --> 00:22:12,920 Just like the moon, you keep your gaze constant 273 00:22:15,660 --> 00:22:24,840 And your deep reflection wanes as you slowly disappear 274 00:22:24,840 --> 00:22:39,020 Stay as you are, let those words guide you 275 00:22:39,020 --> 00:22:52,100 Dream, you travelers who spend countless nights drifting 276 00:22:52,100 --> 00:22:56,530 Even if you may not be able to go back 277 00:22:56,530 --> 00:23:03,440 you will surely start moving forward again 278 00:23:10,350 --> 00:23:12,980 Look! This is a ship befitting to God! 279 00:23:12,980 --> 00:23:15,520 I will create a world however I please. 280 00:23:15,520 --> 00:23:19,060 Destroy Skypiea and lead me to the Endless Vearth! 281 00:23:19,060 --> 00:23:21,160 I won't let you have your way! 282 00:23:21,160 --> 00:23:25,560 Now activate, Deathpiea, the circuit of despair! 283 00:23:25,560 --> 00:23:27,000 On the next episode of One Piece! 284 00:23:27,000 --> 00:23:30,230 "Maxim Surfaces! Deathpiea Is Activated!!" 285 00:23:30,230 --> 00:23:32,570 I'm gonna be King of the Pirates!! 22096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.