All language subtitles for One Pieze 160

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,000 A world... Yes! 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,840 A world for you who seek freedom 3 00:00:13,840 --> 00:00:17,010 stretches out right before your eyes. 4 00:00:17,010 --> 00:00:21,010 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:21,010 --> 00:00:25,680 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:30,190 --> 00:00:35,690 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:35,690 --> 00:00:40,200 Heading towards a world without end 8 00:00:40,200 --> 00:00:45,370 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:00:45,370 --> 00:00:53,710 In search of light yet unseen 10 00:00:53,710 --> 00:01:03,820 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:03,820 --> 00:01:13,330 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:13,330 --> 00:01:18,340 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:18,340 --> 00:01:26,010 We head beyond the horizon 14 00:01:26,010 --> 00:01:31,680 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:31,680 --> 00:01:36,190 Heading towards a world without end 16 00:01:36,190 --> 00:01:41,360 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:41,360 --> 00:01:48,570 In search of light yet unseen 18 00:01:50,050 --> 00:01:55,410 "Upper Yard" "Lovely Street" "Angel Beach" 19 00:01:53,200 --> 00:01:54,670 After a great adventure, 20 00:01:54,670 --> 00:01:59,540 Luffy and his crew finally reached the sky island of Skypiea. 21 00:01:59,540 --> 00:02:03,850 However, Nami's group was taken away by "Heaven's Judgment," 22 00:02:03,850 --> 00:02:06,250 and Luffy's group, on their way to God's Island to get them, 23 00:02:06,250 --> 00:02:08,450 encountered trap after trap... 24 00:02:11,620 --> 00:02:13,690 Gum-Gum... 25 00:02:13,690 --> 00:02:16,860 ...Bazooka! 26 00:02:16,860 --> 00:02:21,530 Meanwhile, Nami's group, which was taken to a sacrificial altar... 27 00:02:23,400 --> 00:02:25,800 He has priests on this island too, you know! 28 00:02:25,800 --> 00:02:30,840 Anyway, we can't make God angry! It's common sense, you know! 29 00:02:32,210 --> 00:02:33,750 Sorry, but... 30 00:02:33,750 --> 00:02:36,950 ...I've never once prayed to God. 31 00:02:36,950 --> 00:02:42,820 And so, Zoro's group left Chopper behind and entered the forest... 32 00:02:44,720 --> 00:02:48,790 I'm the one in the most danger! 33 00:02:51,800 --> 00:02:57,170 "10% Survival Rate! Satori, the Mantra Master!" 34 00:03:06,410 --> 00:03:10,280 Where is this God, anyway? 35 00:03:10,280 --> 00:03:16,190 If he's a god, he might have already foreseen our actions long ago. 36 00:03:16,190 --> 00:03:21,230 Things'd be a lot faster if he came to us... 37 00:03:21,230 --> 00:03:24,800 I'd rather he not show up! How many times do I have to tell you?! 38 00:03:24,800 --> 00:03:28,330 The god on this island is horrible! 39 00:03:34,310 --> 00:03:38,310 Oh, Lord... Please stay nice and peaceful...! 40 00:03:38,310 --> 00:03:42,250 Oh! And please let us find some treasure... 41 00:03:42,250 --> 00:03:44,320 Is that what you care about?! 42 00:03:47,790 --> 00:03:51,690 Anyway, walking along the river won't get us anywhere... 43 00:03:51,690 --> 00:03:54,330 We should cross and check out the other side. 44 00:03:54,330 --> 00:03:55,730 Yes. 45 00:03:55,730 --> 00:04:00,630 But how? Use a vine to swing across like before? 46 00:04:00,630 --> 00:04:02,500 Or do we climb a-- 47 00:04:12,680 --> 00:04:14,910 Damn! They're here, too?! 48 00:04:14,910 --> 00:04:18,650 F-Forget it! I am not crossing this river! 49 00:04:18,650 --> 00:04:22,520 We'd pretty much be feeding ourselves to the skysharks! 50 00:04:22,520 --> 00:04:24,920 But there's no guarantee we can get across 51 00:04:24,920 --> 00:04:27,990 even if we keep walking along the river! 52 00:04:27,990 --> 00:04:29,990 I said forget it! 53 00:04:29,990 --> 00:04:33,500 If you're gonna go, then you can go alone, Zoro! 54 00:04:33,500 --> 00:04:37,470 If you're that scared, you shouldn't have come in the first place! 55 00:04:39,000 --> 00:04:42,040 Say... This ground... 56 00:04:42,040 --> 00:04:44,610 What about it? 57 00:04:46,310 --> 00:04:47,350 It's dirt. 58 00:04:47,350 --> 00:04:51,020 Of course it is. It's ground. 59 00:04:51,020 --> 00:04:53,790 This is a sky island. 60 00:04:53,790 --> 00:04:57,090 You're right. It isn't all fluffy... 61 00:04:57,090 --> 00:05:02,630 Eh? Oh, right! Sky islands are made out of island cloud... 62 00:05:02,630 --> 00:05:06,770 It feels like such a long time since I've touched dirt like this...! 63 00:05:06,770 --> 00:05:09,800 Why is this island different? 64 00:05:09,800 --> 00:05:14,040 In any case, it's certain that this is an unusual sky island... 65 00:05:14,040 --> 00:05:17,480 Looks like checking into it might be worth a lot... 66 00:05:25,080 --> 00:05:30,020 A Level 2 Crime, huh? Who do you take God for?! 67 00:05:31,060 --> 00:05:34,990 Choose an ordeal... We shall present it with our own hands... 68 00:05:36,660 --> 00:05:39,700 Sin is living in ignorance. 69 00:05:41,330 --> 00:05:46,370 The means to attaining peace do not lead into Heaven... 70 00:05:45,570 --> 00:05:47,510 "Swamp Ordeal" 71 00:05:46,370 --> 00:05:48,440 Swamp! 72 00:05:48,040 --> 00:05:49,970 "Iron Ordeal" 73 00:05:48,440 --> 00:05:50,580 Iron! 74 00:05:50,510 --> 00:05:52,440 "String Ordeal" 75 00:05:50,580 --> 00:05:53,480 String! 76 00:05:52,980 --> 00:05:54,910 "Ball Ordeal" 77 00:05:53,480 --> 00:05:54,980 Ball! 78 00:05:57,580 --> 00:06:00,320 Choose an ordeal! 79 00:06:01,590 --> 00:06:03,050 So, what do we do? 80 00:06:03,050 --> 00:06:05,090 Alright! Let's go with "Ball"! 81 00:06:05,090 --> 00:06:08,530 --Why's that, Luffy?! --It sounds fun! 82 00:06:08,530 --> 00:06:12,760 That's your reason?! These are ordeals! They're not gonna be fun! 83 00:06:12,760 --> 00:06:16,030 No, but I agree with "Ball." 84 00:06:16,030 --> 00:06:20,100 It's the only one that doesn't sound too violent... 85 00:06:20,100 --> 00:06:23,740 I mean, "swamp" makes me think of... 86 00:06:23,740 --> 00:06:26,280 I'm sinking! Someone! 87 00:06:27,850 --> 00:06:31,450 I get the feeling that once you sink, there's no coming back up... 88 00:06:31,450 --> 00:06:33,380 Then what about "Iron"? 89 00:06:34,620 --> 00:06:37,820 They're gonna hit us! 90 00:06:37,820 --> 00:06:40,660 Denied! That sounds totally bad! 91 00:06:40,660 --> 00:06:42,730 Then what about "String"? 92 00:06:42,730 --> 00:06:46,870 It sounds easy, and not too bad at all, but... 93 00:06:46,870 --> 00:06:49,730 High up! 94 00:06:49,730 --> 00:06:53,970 N-No! Its easy sound makes it seem suspicious! 95 00:06:53,660 --> 00:06:55,140 "Ball Ordeal" 96 00:06:58,010 --> 00:07:02,110 A huge ball! 97 00:07:02,110 --> 00:07:03,380 Squish! 98 00:07:03,380 --> 00:07:07,650 It sounds round and soft, but it's the most likely to be a trick! 99 00:07:07,650 --> 00:07:09,820 We really need to think this over! 100 00:07:09,820 --> 00:07:13,560 There's no time to be wishy-washy! We're already there, anyway! 101 00:07:13,560 --> 00:07:15,890 Let's go with "Ball"! 102 00:07:19,800 --> 00:07:24,170 A-Alright! Guess I'll go with Luffy's hunch on this one! 103 00:07:24,170 --> 00:07:27,010 Then it's decided. But don't let your guard down. 104 00:07:27,010 --> 00:07:30,140 We're on God's Island, 10,000 meters up in the air! 105 00:07:30,140 --> 00:07:32,480 Anything could happen here! 106 00:07:32,480 --> 00:07:35,080 Let's go! Ball! 107 00:07:44,860 --> 00:07:48,360 Hey, now! Don't shut your eyes, driver! 108 00:07:51,000 --> 00:07:52,760 Even when they're open, it's pitch black! 109 00:07:52,760 --> 00:07:55,530 Say, there's other stuff like this, right? 110 00:07:55,530 --> 00:07:57,940 --Like what? --You know how there were four entrances? 111 00:07:57,940 --> 00:08:00,670 Maybe one of them was the right one, and the others were wrong?! 112 00:08:00,670 --> 00:08:03,780 Eh?! What?! Don't say that now! 113 00:08:03,780 --> 00:08:05,980 What happens if we chose the wrong one?! 114 00:08:05,980 --> 00:08:10,450 If it's the wrong one... Hmm... 115 00:08:10,450 --> 00:08:12,620 Maybe we'll fall off the sky island? 116 00:08:12,620 --> 00:08:14,890 Don't be stupid! We can't fall off! 117 00:08:14,890 --> 00:08:17,620 It's 10,000 meters to the Blue Sea, you know! 118 00:08:17,620 --> 00:08:20,560 You could reflect on your life multiple times on your way down! 119 00:08:20,560 --> 00:08:22,790 Even falling has it limits! 120 00:08:22,790 --> 00:08:27,230 Quit bein' idiots! That's obviously not gonna happen-- 121 00:08:46,080 --> 00:08:51,520 No! You gotta be kidding me! 122 00:09:06,840 --> 00:09:09,010 We're alive... 123 00:09:09,010 --> 00:09:13,540 I seriously thought we were gonna fall 10,000 meters... 124 00:09:14,910 --> 00:09:18,650 It's all because you said misleading stuff, Luffy! 125 00:09:18,650 --> 00:09:21,490 That was scary! I thought I was gonna die! 126 00:09:26,590 --> 00:09:29,090 Still, what is this place? 127 00:09:29,090 --> 00:09:31,900 They're balls... 128 00:09:38,700 --> 00:09:42,110 They're small "island cloud" balls... 129 00:09:42,110 --> 00:09:45,280 Awesome! It's like big snow! 130 00:09:45,280 --> 00:09:48,810 What a weird place! It's so neat! 131 00:09:50,780 --> 00:09:54,290 The Milky Road leads above the trees... 132 00:09:54,290 --> 00:09:56,990 But what part of this is an ordeal? 133 00:09:56,990 --> 00:09:58,990 Who knows? 134 00:09:58,990 --> 00:10:02,960 It'd be great if there's nothing at all, but I doubt that's the case... 135 00:10:02,960 --> 00:10:06,030 Maybe we got the right entrance?! 136 00:10:06,030 --> 00:10:11,340 I bet if we chose the wrong one, we'd be in trouble right about now! 137 00:10:11,340 --> 00:10:14,270 --Y-Yeah! You might be right! --Right?! 138 00:10:14,270 --> 00:10:16,170 Idiots, don't let your guard down! 139 00:10:16,170 --> 00:10:21,810 Would you really let criminals get off free?! Give things some thought! 140 00:10:21,810 --> 00:10:25,420 There might be traps like earlier... 141 00:10:25,420 --> 00:10:27,420 Stay sharp! 142 00:10:28,890 --> 00:10:31,090 Let's just keep moving... 143 00:10:31,090 --> 00:10:33,220 I'm thirsty! Let's have some tea! 144 00:10:33,220 --> 00:10:36,690 Huh? Yes, let's! Open up the rice crackers in your bag! 145 00:10:36,690 --> 00:10:38,100 Ooh, good idea! 146 00:10:38,100 --> 00:10:39,800 You guys! 147 00:10:39,800 --> 00:10:43,000 --C'mon, just one rice cracker! --Yeah! Let's eat, let's eat! 148 00:10:43,000 --> 00:10:46,400 No! Listen! I'm gonna keep steering. 149 00:10:46,400 --> 00:10:48,970 You guys keep watch on both sides! 150 00:10:54,050 --> 00:10:57,350 It took us really high up at some point...! 151 00:10:57,350 --> 00:10:59,920 But it's strange... 152 00:10:59,920 --> 00:11:07,230 There are four priests, so I assumed each entrance led to one... 153 00:11:07,230 --> 00:11:08,960 ...but I guess not. 154 00:11:08,960 --> 00:11:11,700 Hey! Usopp! Pass! 155 00:11:11,700 --> 00:11:14,800 Okay! I got it! Pass! 156 00:11:14,800 --> 00:11:17,270 I told you to keep watch! 157 00:11:20,940 --> 00:11:22,410 A snake! 158 00:11:22,410 --> 00:11:25,810 You jerk! Get outta here! 159 00:11:30,880 --> 00:11:34,150 That was a shock! Why...?! 160 00:11:34,150 --> 00:11:36,120 Sanji! Look out! A cloud! 161 00:11:36,120 --> 00:11:37,420 Kick it far away! 162 00:11:37,420 --> 00:11:41,560 Dammit! Are all these floating things snake eggs?! 163 00:11:59,440 --> 00:12:02,150 This isn't good... 164 00:12:02,150 --> 00:12:07,390 What's the deal with these balls?! 165 00:12:09,850 --> 00:12:13,320 There's no telling what will come out! 166 00:12:15,030 --> 00:12:18,800 These clouds are called "surprise clouds"! 167 00:12:18,800 --> 00:12:21,770 Surprise clouds?! 168 00:12:21,770 --> 00:12:24,540 --Heso! --Who're you?! 169 00:12:26,300 --> 00:12:30,410 Thank you for choosing my "Ball Ordeal"! 170 00:12:27,170 --> 00:12:32,080 "Skypiea Priest Satori of the Forest" 171 00:12:32,880 --> 00:12:35,810 Who is this dumpling freak? 172 00:12:55,400 --> 00:12:58,640 Don't tell me he's a priest?! 173 00:13:01,310 --> 00:13:03,870 You're the ball ordeal?! A ball?! 174 00:13:03,870 --> 00:13:07,140 Quit dancin'! Who the hell are you?! 175 00:13:10,310 --> 00:13:13,180 Wow, he seems dumber than I expected... 176 00:13:13,180 --> 00:13:17,560 Didn't Nami and the old guy say they were really strong? 177 00:13:20,160 --> 00:13:21,490 Hey! Dumpling! 178 00:13:21,490 --> 00:13:24,800 Nami-san and the others are safe, I hope?! 179 00:13:24,800 --> 00:13:26,330 Do you mean the sacrifices? 180 00:13:26,330 --> 00:13:29,930 If so, I wouldn't know. Even if they're left alone, they're going to die! 181 00:13:29,930 --> 00:13:34,040 Even if they manage to escape, they're still going to die! 182 00:13:34,040 --> 00:13:37,540 --Say what?! --You should worry about yourselves. 183 00:13:37,540 --> 00:13:43,450 Just so you know, you'll of course need to beat me to continue ahead! 184 00:13:45,950 --> 00:13:48,290 Okay! Here he comes, Luffy! Get 'im! 185 00:13:48,290 --> 00:13:50,620 Alright! I'll shoot him down! 186 00:13:50,620 --> 00:13:52,420 Gum-Gum... 187 00:13:52,420 --> 00:13:55,030 Oh, you're going to stretch? 188 00:13:57,060 --> 00:13:59,700 ...Pistol! 189 00:14:14,550 --> 00:14:17,280 --No way! --Luffy! 190 00:14:27,630 --> 00:14:30,190 Luffy?! Hey! You're alright, right?! 191 00:14:30,190 --> 00:14:32,930 Regular hits don't work on you! 192 00:14:32,930 --> 00:14:35,100 Hit? 193 00:14:35,100 --> 00:14:38,140 It is a bit different from a hit! 194 00:14:38,140 --> 00:14:40,440 I'll show you different! 195 00:14:40,440 --> 00:14:42,310 An upper kick with the right foot... 196 00:14:42,310 --> 00:14:44,140 Collier--! What?! 197 00:14:44,140 --> 00:14:49,980 Only the well-trained are given the power of "Mantra"! 198 00:14:49,980 --> 00:14:53,680 Impossible! He predicted my movements?! 199 00:15:04,460 --> 00:15:07,430 Sanji! 200 00:15:07,430 --> 00:15:09,600 It is different from a hit! 201 00:15:09,600 --> 00:15:11,270 Impact! 202 00:15:14,970 --> 00:15:18,440 The shock destroys the body from the inside! 203 00:15:22,010 --> 00:15:25,520 D-Dammit! Sanji! Usopp! 204 00:15:28,690 --> 00:15:33,320 Yeah, I'm alright... But what the hell was that?! 205 00:15:33,320 --> 00:15:37,560 No idea at all...! He's mysterious! 206 00:15:39,130 --> 00:15:41,630 My name is Satori! 207 00:15:41,630 --> 00:15:45,940 I am one of the priests of the almighty God Eneru! 208 00:15:45,940 --> 00:15:49,110 I own the Vearth in this Illusion Forest! 209 00:15:49,110 --> 00:15:50,440 Illusion Forest? 210 00:15:50,440 --> 00:15:53,110 Yes! 211 00:15:53,110 --> 00:15:55,980 This forest! 212 00:15:55,980 --> 00:15:57,680 And... 213 00:16:00,350 --> 00:16:04,120 ...your boat will be lost in its illusions! 214 00:16:04,120 --> 00:16:05,960 The boat is taking off! 215 00:16:05,960 --> 00:16:10,490 Your boat will now speed along this forest's Milky Road at random 216 00:16:10,490 --> 00:16:14,330 and eventually leave through this forest's only exit! 217 00:16:14,330 --> 00:16:18,000 I'm sure you realize it, but losing a dial boat 218 00:16:18,000 --> 00:16:23,340 is the same as losing your way to the sacrificial altar. 219 00:16:23,340 --> 00:16:27,650 So you must find and board the boat before that happens. 220 00:16:27,650 --> 00:16:33,720 Of course, these countless surprise clouds and I will not allow that. 221 00:16:33,720 --> 00:16:38,460 Welcome to the sacred ground of Upper Yard! 222 00:16:43,560 --> 00:16:48,770 This is the Illusion Forest Ball Ordeal, with a 10% survival rate! 223 00:16:48,770 --> 00:16:53,370 10% survival rate?! 224 00:17:07,120 --> 00:17:11,360 Zoro! Nami! Robin! 225 00:17:11,360 --> 00:17:17,560 Don't leave me all alone! Please come back! 226 00:17:17,560 --> 00:17:22,930 Who'll save me if I'm suddenly attacked now?! 227 00:17:31,710 --> 00:17:38,050 This is all because Luffy wanted to go to the sky island... 228 00:17:38,050 --> 00:17:41,890 I'm sure Luffy and the others are headed here in search of us. 229 00:17:43,420 --> 00:17:46,820 Oh, yeah! Luffy and the others are coming! 230 00:17:50,230 --> 00:17:55,230 Oh! Then I just need to endure it until then! 231 00:17:55,230 --> 00:17:59,100 I just need to play it safe and wait for Luffy and the others! 232 00:17:59,100 --> 00:18:03,070 In the meantime, I'll fix the ship! Zoro did ask me to! 233 00:18:03,070 --> 00:18:04,710 Alright! 234 00:18:11,080 --> 00:18:15,850 When Luffy and the others find out I'm handling the ship fine alone... 235 00:18:28,470 --> 00:18:31,340 The hammer! 236 00:18:31,340 --> 00:18:34,200 I-I have to go get it... 237 00:18:36,640 --> 00:18:38,240 But... 238 00:18:45,120 --> 00:18:48,550 You'd better hurry before the boat goes deeper into the Illusion Forest! 239 00:18:48,550 --> 00:18:53,460 Hey! We gotta go after the boat before we lose sight of it! 240 00:18:54,490 --> 00:18:57,660 If we lose it in this forest, finding it again'll be tough! 241 00:18:57,660 --> 00:19:01,230 Wait, Usopp! The same is true if we get separated! 242 00:19:01,230 --> 00:19:02,570 Luffy! What about you?! 243 00:19:02,570 --> 00:19:05,070 You guys stop the boat! 244 00:19:06,600 --> 00:19:09,840 I'm gonna take care of the ball guy! 245 00:19:09,840 --> 00:19:15,480 In your dreams! I'm filled with good fortune and pride! 246 00:19:15,480 --> 00:19:19,650 I guess we do need someone to stop that potbelly freak! 247 00:19:19,650 --> 00:19:23,220 Don't do anything reckless! He's got some weird powers! 248 00:19:23,220 --> 00:19:25,860 --We'll come back once we stop the boat! --Right! 249 00:19:27,520 --> 00:19:30,230 Hold it right there, Ball! 250 00:19:31,700 --> 00:19:33,760 Grabs a branch... 251 00:19:36,900 --> 00:19:39,570 Gum-Gum... 252 00:19:39,570 --> 00:19:41,210 The same as before. 253 00:19:41,210 --> 00:19:43,340 ...Pistol! 254 00:20:04,560 --> 00:20:08,730 What's wrong? I thought you were going to take care of me? 255 00:20:08,730 --> 00:20:11,640 I said I will... and I will! 256 00:20:17,440 --> 00:20:20,780 I won't miss this time! Gum-Gum... 257 00:20:20,780 --> 00:20:23,450 A fake punch, followed by a kick... 258 00:20:23,450 --> 00:20:26,650 ...Whip! 259 00:20:26,650 --> 00:20:28,520 Again! 260 00:20:30,820 --> 00:20:33,490 Gum-Gum... 261 00:21:13,130 --> 00:21:18,470 Where is it?! Where'd the Crow go?! We gotta catch the boat, quick! 262 00:21:21,640 --> 00:21:24,880 Dammit! Can't see from down here! 263 00:21:26,510 --> 00:21:28,010 Alright! 264 00:21:29,750 --> 00:21:34,520 Watch yourself, Luffy! These priests are no ordinary people! 265 00:21:34,520 --> 00:21:38,290 Let's find the boat ASAP and get the hell outta here! 266 00:21:41,630 --> 00:21:45,330 U-Urgh... I-I'm stuck...! 267 00:21:47,530 --> 00:21:49,270 How stubborn. 268 00:22:00,040 --> 00:22:06,780 Even if we're far apart 269 00:22:06,780 --> 00:22:13,160 I don't want you to forget 270 00:22:13,160 --> 00:22:22,830 That on those days when you're brought to tears 271 00:22:22,830 --> 00:22:28,410 You have a friend here to share the pain 272 00:22:30,010 --> 00:22:37,010 That far-off feeling we refuse to concede 273 00:22:37,010 --> 00:22:43,520 I won't let it just be a dream 274 00:22:43,520 --> 00:22:50,260 The eternal brilliance that everyone is searching for 275 00:22:50,260 --> 00:22:58,000 We will surely embrace it with our own hands 276 00:23:10,410 --> 00:23:12,850 Crap! At this rate, we're gonna lose the boat! 277 00:23:12,850 --> 00:23:15,390 What are these surprise clouds and this ball guy?! 278 00:23:15,390 --> 00:23:17,120 Sky fights are strange! 279 00:23:17,120 --> 00:23:19,660 This is no time for crappy ordeals! 280 00:23:19,660 --> 00:23:21,890 We gotta save Nami-san and Robin-chan! 281 00:23:21,890 --> 00:23:26,000 Zoro! Nami! Robin! 282 00:23:26,000 --> 00:23:27,530 On the next episode of One Piece! 283 00:23:27,530 --> 00:23:30,700 "The Ordeal of Spheres! Desperate Struggle in the Lost Forest" 284 00:23:30,700 --> 00:23:33,040 I'm gonna be King of the Pirates!! 21540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.