All language subtitles for One Pieze 106

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,640 Inherited will... 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,540 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:17,540 --> 00:00:20,380 These things cannot be stopped. 4 00:00:20,380 --> 00:00:23,480 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:23,480 --> 00:00:26,120 these things will never cease to be! 6 00:00:35,030 --> 00:00:41,200 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:41,200 --> 00:00:46,540 That racing passion makes you shine 8 00:00:46,540 --> 00:00:52,540 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:52,540 --> 00:00:56,150 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,150 --> 00:00:59,550 I'm really really stuck on you 11 00:00:59,550 --> 00:01:05,990 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:05,990 --> 00:01:09,330 Until I dramatically get it 13 00:01:09,330 --> 00:01:15,200 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,140 --> 00:01:24,440 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:24,440 --> 00:01:30,580 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:30,580 --> 00:01:33,590 I don't really need everything to add up 17 00:01:33,590 --> 00:01:36,760 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:36,760 --> 00:01:40,360 run for paradise instead 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,900 Believe In Wonderland! 20 00:01:50,070 --> 00:02:04,080 "Rainbase" "Alubarna" "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" "Spiders Café" 21 00:01:54,970 --> 00:01:59,210 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:01:59,210 --> 00:02:01,510 in the kingdom of oases. 23 00:02:01,510 --> 00:02:05,480 The burning land is now enveloped by a sad bellowing 24 00:02:05,480 --> 00:02:07,390 and a mighty swell. 25 00:02:09,420 --> 00:02:14,290 At long last, Luffy's group reached Crocodile's base in Rainbase. 26 00:02:14,290 --> 00:02:17,000 However, waiting for them there 27 00:02:17,000 --> 00:02:20,730 were marines led by Captain Smoker of Navy Headquarters. 28 00:02:34,710 --> 00:02:40,750 While fending off the marines and Baroque Works' Millions, 29 00:02:40,750 --> 00:02:46,520 Luffy's party storms the Raindinners Casino, where Crocodile is. 30 00:02:53,630 --> 00:02:58,000 "The Trap of Certain Defeat! Storming Raindinners" 31 00:03:02,240 --> 00:03:06,310 I know you're in there, Crocodile! 32 00:03:08,180 --> 00:03:10,380 Get back here, you! 33 00:03:10,380 --> 00:03:12,450 Shoot 'em! Shoot 'em! 34 00:03:13,620 --> 00:03:15,890 Damn, they're annoying! 35 00:03:22,530 --> 00:03:24,760 That quieted things a bit. 36 00:03:30,270 --> 00:03:32,900 Crocodile! 37 00:03:32,900 --> 00:03:35,310 Come out! 38 00:03:42,780 --> 00:03:48,890 I came all this way to kick your ass! 39 00:03:53,220 --> 00:03:58,160 --Crocod--! --That's not gonna make him come out here! 40 00:03:58,160 --> 00:04:00,370 We're dealing with the country's hero! 41 00:04:00,370 --> 00:04:02,700 Are you trying to make these patrons our enemies too?! 42 00:04:02,700 --> 00:04:04,500 Alright! What do we do, then?! 43 00:04:04,500 --> 00:04:08,770 H-Hold on! Without Vivi, we won't know who Crocodile is! 44 00:04:08,770 --> 00:04:11,910 Speaking of which, where is Vivi?! 45 00:04:11,910 --> 00:04:17,580 Vivi! Crocodile! Where are you?! 46 00:04:17,580 --> 00:04:19,050 Hey, now! 47 00:04:20,750 --> 00:04:23,920 Assistant Manager! Some strange people have come inside! 48 00:04:23,920 --> 00:04:27,930 Have security take care of 'em. Don't make such a fuss! 49 00:04:29,230 --> 00:04:33,500 Hey! Vivi and Crocodile aren't coming! 50 00:04:33,500 --> 00:04:36,600 I've got you now, Straw Hat! 51 00:04:36,600 --> 00:04:38,000 Smoker! 52 00:04:38,000 --> 00:04:40,410 You think you can just scurry all over the place! 53 00:04:40,410 --> 00:04:41,770 It's Smokey! 54 00:04:41,770 --> 00:04:44,310 R-Run! 55 00:04:45,740 --> 00:04:49,910 Damn! What's that smoke freak doing here in Rainbase?! 56 00:04:49,910 --> 00:04:52,620 I'd say he's taken quite a liking to Luffy! 57 00:04:52,620 --> 00:04:56,020 This building is surrounded by a lake! There's nowhere to run! 58 00:04:56,020 --> 00:04:57,960 Please stop, sir! 59 00:04:57,960 --> 00:05:01,190 Government officials aren't allowed inside! 60 00:05:01,190 --> 00:05:02,530 Move! 61 00:05:02,530 --> 00:05:05,300 He's so stubborn! 62 00:05:05,300 --> 00:05:06,430 Get back here! 63 00:05:06,430 --> 00:05:10,170 I can't deal with that guy! 64 00:05:10,170 --> 00:05:12,570 Just a minute, sir. 65 00:05:12,570 --> 00:05:14,770 I must ask that you leave-- 66 00:05:17,310 --> 00:05:18,810 W-What the--?! 67 00:05:18,810 --> 00:05:22,150 Huh? Did I just run into something? 68 00:05:25,850 --> 00:05:29,820 Manager! This is terrible! A strange group of people has... 69 00:05:29,820 --> 00:05:32,860 Send them to the VIP room. 70 00:05:32,860 --> 00:05:36,030 Owner Crocodile's orders. 71 00:05:36,030 --> 00:05:37,530 Stop! 72 00:05:40,100 --> 00:05:41,670 Hey! Look there! 73 00:05:41,670 --> 00:05:43,100 Thank you... 74 00:05:43,100 --> 00:05:45,000 ...for coming! 75 00:05:45,000 --> 00:05:46,640 Right this way! 76 00:05:46,640 --> 00:05:48,870 This is the VIP room! 77 00:05:48,870 --> 00:05:50,910 VIP room?! 78 00:05:50,910 --> 00:05:54,380 Could it mean, "Bring it on"?! 79 00:05:54,380 --> 00:05:56,550 This guy gets right to the point! 80 00:05:56,550 --> 00:06:00,420 Alright! Let's go! 81 00:06:00,420 --> 00:06:04,290 VIP?! What sort of connection do they have with Crocodile?! 82 00:06:04,290 --> 00:06:08,890 Depending on that, all of 'em could get sent to the gallows! 83 00:06:08,890 --> 00:06:11,060 But what's a VIP?! 84 00:06:12,100 --> 00:06:13,900 Hey! The path splits! 85 00:06:13,900 --> 00:06:17,200 --VIPs go to the left! --And it says pirates go this way! 86 00:06:17,200 --> 00:06:20,070 --Which way do we go?! --Hurry and decide! 87 00:06:20,070 --> 00:06:22,840 VIPs, obviously! VIPs! 88 00:06:22,840 --> 00:06:26,980 But we're pirates! Pirates go this way! 89 00:06:26,980 --> 00:06:29,550 Yeah! You got a point there! 90 00:06:30,980 --> 00:06:32,150 W-Wait! 91 00:06:32,150 --> 00:06:33,720 Straw Hat! 92 00:06:33,720 --> 00:06:35,990 Huh?! 93 00:06:35,990 --> 00:06:38,590 What in the world is going on?! 94 00:06:39,990 --> 00:06:42,160 I can't believe we fell for this trick. 95 00:06:42,160 --> 00:06:45,730 My "I Wind Up Swimming when Falling in the Darkness" disease! 96 00:06:45,730 --> 00:06:49,230 A trapdoor! 97 00:06:51,800 --> 00:06:54,910 Where did everyone go? 98 00:06:54,910 --> 00:06:56,840 Captain Smoker! 99 00:07:02,380 --> 00:07:05,280 Where could Captain Smoker have gone? 100 00:07:05,280 --> 00:07:07,850 He should be chasing Straw Hat, but... 101 00:07:07,850 --> 00:07:11,690 S-She's with the Navy... 102 00:07:24,700 --> 00:07:30,240 Oh no! My glasses! My glasses! My glasses! 103 00:07:32,710 --> 00:07:35,850 Now what?! I can't do anything without my glasses! 104 00:07:40,390 --> 00:07:45,820 Are you all right?! Umm, have you fainted?! 105 00:07:45,820 --> 00:07:47,990 Please, say something! 106 00:07:47,990 --> 00:07:50,530 Sergeant Major Tashigi! 107 00:07:50,530 --> 00:07:52,500 Oh, here you are! 108 00:07:52,500 --> 00:07:53,730 Yes! I'll be right there! 109 00:07:53,730 --> 00:07:55,670 Oh! Umm--! 110 00:07:55,670 --> 00:07:57,000 Are these... 111 00:07:57,000 --> 00:08:01,770 Oh, you found them for me! You're such a nice person! 112 00:08:01,770 --> 00:08:03,240 Eh? 113 00:08:04,710 --> 00:08:08,210 Thank you! Goodbye! 114 00:08:08,210 --> 00:08:10,480 --This way! --Right! 115 00:08:10,480 --> 00:08:14,050 She's a world-class dimwit, that's for sure. 116 00:08:14,050 --> 00:08:16,120 She said I'm a nice person! 117 00:08:16,120 --> 00:08:18,260 Being praised doesn't make me happy, you moron! 118 00:08:18,260 --> 00:08:20,120 Not to mention him. 119 00:08:25,500 --> 00:08:27,300 A clever trap. 120 00:08:27,300 --> 00:08:29,330 Yeah. It wasn't our fault. 121 00:08:29,330 --> 00:08:33,170 We could have avoided it! You did exactly what the enemy wanted! 122 00:08:33,170 --> 00:08:35,310 I can't believe how stupid you are! 123 00:08:35,310 --> 00:08:38,710 Anyways, I'm suddenly out of strength... 124 00:08:38,710 --> 00:08:41,350 How come? Are you hungry or something? 125 00:08:42,350 --> 00:08:43,880 Luffy! 126 00:08:46,820 --> 00:08:48,490 Luffy! 127 00:08:51,160 --> 00:08:54,430 I-I-I'll fight you if you want, smoke freak! 128 00:08:54,430 --> 00:08:57,660 I once helped take down a bomb man! 129 00:08:57,660 --> 00:08:59,430 Hiyaaa! 130 00:08:59,430 --> 00:09:05,300 Huh? I have no strength... Just like when I fall in water... 131 00:09:05,300 --> 00:09:08,170 What have you done to Luffy?! 132 00:09:08,170 --> 00:09:12,740 At the tip of this jutte is a material known as Sea Prism Stone. 133 00:09:12,740 --> 00:09:16,710 A strange type of stone that supposedly only exists in one certain sea. 134 00:09:16,710 --> 00:09:18,780 Not much is known about it, 135 00:09:18,780 --> 00:09:22,450 but it basically gives off the same energy as the ocean. 136 00:09:22,450 --> 00:09:25,290 You can think of it as the sea in solid form. 137 00:09:25,290 --> 00:09:28,160 So it makes Luffy weak? 138 00:09:28,160 --> 00:09:32,260 All Navy HQ prison cells are made of it. 139 00:09:32,260 --> 00:09:36,570 To prevent criminals with Devil Fruit powers from escaping. 140 00:09:36,570 --> 00:09:39,800 Then this prison cell is the same?! 141 00:09:39,800 --> 00:09:43,510 If it weren't, I'd be long gone by now... 142 00:09:43,510 --> 00:09:48,080 ...after making it so none of you take to the seas again! 143 00:09:52,650 --> 00:09:57,490 Wait! Wait! What good will fighting in this situation do?! 144 00:09:57,490 --> 00:10:01,390 Besides, he's made of smoke! Swords won't work on him! 145 00:10:01,390 --> 00:10:05,200 That's correct. Give it up. 146 00:10:08,800 --> 00:10:12,400 You're going to die together... 147 00:10:12,400 --> 00:10:15,670 ...so why not get along first? 148 00:10:18,940 --> 00:10:21,010 Crocodile! 149 00:10:21,010 --> 00:10:22,950 What?! 150 00:10:55,950 --> 00:10:59,980 So he's one of the Seven Warlords? 151 00:10:59,980 --> 00:11:03,050 Looks as despicable as I thought. 152 00:11:03,050 --> 00:11:08,530 Oh, you really are the wild dog I've heard about, Smoker-kun. 153 00:11:08,530 --> 00:11:13,200 It seems you never once believed I was on your side. 154 00:11:13,200 --> 00:11:15,900 But, yes. You're correct. 155 00:11:15,900 --> 00:11:20,300 Smoker. I think I'll have you die an "accidental" death. 156 00:11:20,300 --> 00:11:24,310 I'll inform the government that you fought well 157 00:11:24,310 --> 00:11:26,840 against the lowly "Straw Hat" pirate. 158 00:11:26,840 --> 00:11:30,680 I don't know why you've come to this country, 159 00:11:30,680 --> 00:11:32,780 but I assume you're on your own. 160 00:11:32,780 --> 00:11:35,850 The government would never have sent you here. 161 00:11:35,850 --> 00:11:40,120 Because everyone trusts me, as a Warlord of the Sea. 162 00:11:40,120 --> 00:11:43,860 So you're Crocodile?! 163 00:11:43,860 --> 00:11:47,130 Hey! You! Fight me-- 164 00:11:47,130 --> 00:11:50,370 Pay attention! Don't touch the bars! 165 00:11:50,370 --> 00:11:54,540 Straw Hat Luffy. You've done well to come this far. 166 00:11:54,540 --> 00:11:57,180 I promise to get rid of you, so wait a little more. 167 00:11:57,180 --> 00:11:59,340 Our guest of honor has yet to arrive. 168 00:11:59,340 --> 00:12:01,180 Guest of honor? 169 00:12:01,180 --> 00:12:05,380 I just sent my partner to pick her up. 170 00:12:15,290 --> 00:12:20,900 I can't afford to waste time in a place like this! 171 00:12:26,770 --> 00:12:31,140 You've put up quite the fight, Princess. 172 00:12:33,540 --> 00:12:38,880 I'd expect no less from a former Frontier Agent! 173 00:12:38,880 --> 00:12:43,120 But don't you think it's time you accepted your fate? 174 00:12:44,520 --> 00:12:47,730 I have to hurry to the others! 175 00:12:50,230 --> 00:12:53,200 Now come! The boss is waiting! 176 00:12:56,430 --> 00:12:58,470 Don't touch me! 177 00:13:01,810 --> 00:13:04,240 W-What the--?! What's that bird?! 178 00:13:10,080 --> 00:13:12,520 A falcon?! 179 00:13:12,520 --> 00:13:15,520 What is a bird doing with machine guns?! 180 00:13:16,550 --> 00:13:18,420 It's huge! 181 00:13:18,420 --> 00:13:20,220 Shoot it down! 182 00:13:28,270 --> 00:13:30,870 Crap! The princess! 183 00:13:32,970 --> 00:13:35,840 Pell! You came for me! 184 00:13:37,340 --> 00:13:40,080 It's good to see you again, Vivi-sama. 185 00:13:40,080 --> 00:13:41,310 How is my father?! 186 00:13:41,310 --> 00:13:47,490 He's well. Both the king and I read your letter. 187 00:13:47,490 --> 00:13:53,290 That means Karoo made it to Alubarna safely?! 188 00:13:53,290 --> 00:13:55,690 Yes. He's quite a duck. 189 00:13:55,690 --> 00:13:57,360 Thank goodness! 190 00:13:57,360 --> 00:14:04,240 Thanks to you and Igaram-san, we know who we're fighting now. 191 00:14:04,240 --> 00:14:05,900 Yes. 192 00:14:05,900 --> 00:14:09,070 Vivi-sama. Wait here a moment. 193 00:14:09,070 --> 00:14:12,780 --Pell?! --Not Pell the Falcon?! 194 00:14:12,780 --> 00:14:16,910 H-He's the strongest warrior in Alabasta! 195 00:14:16,910 --> 00:14:20,920 The Bird-Bird Fruit, Model Falcon! 196 00:14:20,920 --> 00:14:24,390 Only five types in the world are known to have the power of flight... 197 00:14:24,390 --> 00:14:26,820 ...which you can savor now! 198 00:14:26,820 --> 00:14:29,330 S-Shoot! Shoot like crazy! 199 00:14:30,800 --> 00:14:32,330 He vanished! 200 00:14:35,770 --> 00:14:37,500 Flying Talons! 201 00:14:44,680 --> 00:14:48,050 Thank you! Now I have to hurry to the others! 202 00:14:48,050 --> 00:14:52,050 Really? Aren't you getting ahead of yourself? 203 00:14:52,050 --> 00:14:54,950 You've been a real thorn in our side. 204 00:14:54,950 --> 00:14:57,490 Miss All-Sunday! 205 00:14:57,490 --> 00:15:02,790 It looks like our precious employees are no longer usable... 206 00:15:02,790 --> 00:15:05,700 Vice-President... 207 00:15:05,700 --> 00:15:07,570 Who are you?! 208 00:15:07,570 --> 00:15:12,740 That was magnificent. I've never seen someone who can fly before. 209 00:15:12,740 --> 00:15:16,570 But, are you stronger than me? 210 00:15:16,570 --> 00:15:21,980 Vivi-sama. I take it these are the ones threatening our homeland? 211 00:15:21,980 --> 00:15:28,820 I'd like to invite the princess to our mansion. What do you say? 212 00:15:28,820 --> 00:15:32,260 Don't ask such pointless queries! It's out of the question! 213 00:15:32,260 --> 00:15:33,660 Oh. 214 00:15:33,660 --> 00:15:36,990 Don't screw with us! 215 00:15:38,260 --> 00:15:44,540 Princesses mustn't use such uncouth words, Miss Wednesday. 216 00:15:47,910 --> 00:15:50,940 How dare you kill Igaram...? 217 00:15:50,940 --> 00:15:55,450 Igaram? Oh, Mr. 8? 218 00:15:55,450 --> 00:15:57,950 Don't tell me you killed Igaram-san?! 219 00:15:57,950 --> 00:16:00,150 What are you getting so worked up for? 220 00:16:00,150 --> 00:16:04,390 How was that any different from what you did to our employees? 221 00:16:04,390 --> 00:16:06,520 It's silly. 222 00:16:18,240 --> 00:16:20,700 Damn you! 223 00:16:23,140 --> 00:16:25,840 Become sand of Alabasta! 224 00:16:28,210 --> 00:16:30,450 Tres Fleurs. 225 00:16:40,420 --> 00:16:41,890 Pell! 226 00:16:43,330 --> 00:16:47,260 Vivi-sama! You're all right?! 227 00:16:47,260 --> 00:16:50,270 Did it look like I killed this girl? 228 00:16:50,270 --> 00:16:52,770 D-Damn you! What did you do?! 229 00:16:52,770 --> 00:16:57,310 Don't be so angry. I only teased you. 230 00:16:57,310 --> 00:17:00,380 You have Devil Fruit powers?! 231 00:17:00,380 --> 00:17:04,550 That's right. I partook of the Flower-Flower Fruit. 232 00:17:04,550 --> 00:17:07,590 The power to make body parts bloom like flowers. 233 00:17:07,590 --> 00:17:10,590 This is my ability. 234 00:17:10,590 --> 00:17:16,430 There is no escape from my body, which can bloom anywhere. 235 00:17:16,430 --> 00:17:19,100 Escape?! Nonsense! 236 00:17:19,100 --> 00:17:22,330 I'm going to avenge Igaram-san right here, right now! 237 00:17:22,330 --> 00:17:27,400 I'm sorry. I'd like to play a little more, but I don't have time. 238 00:17:27,400 --> 00:17:31,210 That's all right! This won't take long! 239 00:17:31,210 --> 00:17:33,240 It seems you still don't understand. 240 00:17:33,240 --> 00:17:35,480 Seis Fleurs! 241 00:17:37,880 --> 00:17:40,180 A submission hold?! 242 00:17:40,180 --> 00:17:46,460 Power. Speed. These mean nothing to me. 243 00:17:48,590 --> 00:17:50,330 Clutch! 244 00:17:54,330 --> 00:17:57,170 Pell! 245 00:18:00,270 --> 00:18:04,240 He was the kingdom's greatest warrior? 246 00:18:04,240 --> 00:18:06,610 N-No... 247 00:18:06,610 --> 00:18:09,550 Now, let us go. 248 00:18:09,550 --> 00:18:11,550 This can't be... 249 00:18:12,780 --> 00:18:16,020 Our boss and your friends are waiting. 250 00:18:18,620 --> 00:18:22,060 Inside a prison cell in Raindinners. 251 00:18:25,260 --> 00:18:28,570 Look at me, I'm Sanji. 252 00:18:28,570 --> 00:18:32,200 You the one who ate the meat? 253 00:18:32,200 --> 00:18:33,370 -- "Collier!" --Act like... 254 00:18:33,370 --> 00:18:36,170 --Here's Zoro! "Oni!" --Act like... 255 00:18:36,170 --> 00:18:38,040 ...serious prisoners! 256 00:18:39,980 --> 00:18:42,850 How can you act like that in such a serious situation as this?! 257 00:18:42,850 --> 00:18:46,020 We can't get out, so what else is there to do?! 258 00:18:46,020 --> 00:18:49,350 The fact we can't get out is what makes it serious! 259 00:18:49,350 --> 00:18:52,420 We might wind up dead if we don't do something! 260 00:18:52,420 --> 00:18:54,460 And why are you sleeping?! 261 00:18:54,460 --> 00:18:55,890 Oh, is it morning? 262 00:18:55,890 --> 00:18:57,900 It's noon! 263 00:18:59,800 --> 00:19:02,670 You're a high-spirited girl. 264 00:19:02,670 --> 00:19:06,800 Whatever! Go ahead and act confident while you still can! 265 00:19:06,800 --> 00:19:08,970 Once these guys get out of here, 266 00:19:08,970 --> 00:19:12,310 they'll kick your butt and send you flying above the clouds! 267 00:19:12,310 --> 00:19:14,210 Isn't that right, Luffy?! 268 00:19:14,210 --> 00:19:16,950 Of course it is, you jerk! 269 00:19:16,950 --> 00:19:22,890 You seem to be quite the trustworthy captain, Straw Hat Luffy. 270 00:19:22,890 --> 00:19:24,790 Trust... 271 00:19:26,290 --> 00:19:28,860 The most unneeded thing in this world. 272 00:19:28,860 --> 00:19:31,630 Who does he think he is, insulting people?! 273 00:19:31,630 --> 00:19:34,530 Q-Quit! You'll make him mad, too! 274 00:19:34,530 --> 00:19:36,770 Crocodile! 275 00:19:39,970 --> 00:19:41,640 Vivi! 276 00:19:43,870 --> 00:19:48,880 Welcome, Vivi, Princess of Alabasta! No, Miss Wednesday! 277 00:19:48,880 --> 00:19:54,080 I'm impressed you managed to evade our assassins to come this far! 278 00:19:54,080 --> 00:20:00,020 I would go as far as it takes! Because I want you to die, Mr. 0! 279 00:20:00,020 --> 00:20:03,360 If only you hadn't come to this country... 280 00:20:03,360 --> 00:20:05,730 Wait! Vivi! Let us out! 281 00:20:05,730 --> 00:20:09,400 ...Alabasta would've remained peaceful! 282 00:20:10,670 --> 00:20:14,670 Peacock String Slasher! 283 00:20:18,610 --> 00:20:20,480 It's no use. 284 00:20:23,410 --> 00:20:25,750 Satisfied? 285 00:20:25,750 --> 00:20:29,250 As a citizen of this country, you surely know 286 00:20:29,250 --> 00:20:32,760 that I have the power of the Sand-Sand Fruit. 287 00:20:37,290 --> 00:20:39,560 Want to become a mummy? 288 00:20:39,560 --> 00:20:41,500 A s-sand person! 289 00:20:41,500 --> 00:20:45,270 Hey, you! Get away from Vivi! I'll kick your ass! 290 00:20:45,270 --> 00:20:47,300 Sit. 291 00:20:49,840 --> 00:20:53,380 Perfect timing. The party is just starting. 292 00:20:53,380 --> 00:20:55,880 Correct, Miss All-Sunday? 293 00:20:55,880 --> 00:20:56,780 Yes. 294 00:20:56,780 --> 00:20:59,380 Party? 295 00:20:59,380 --> 00:21:04,120 It just turned noon. Operation Utopia is beginning. 296 00:21:04,120 --> 00:21:05,890 Operation Utopia? 297 00:21:05,890 --> 00:21:08,860 What's an "Operation Utopia"? 298 00:21:13,700 --> 00:21:15,700 Hey! 299 00:21:22,340 --> 00:21:27,640 It will be this pathetic little kingdom that dies, Miss Wednesday. 300 00:21:33,280 --> 00:21:37,520 I'm going to wipe Alabasta from the face of the earth! 301 00:21:39,420 --> 00:21:42,430 All people, big and small, will be sucked into eternal darkness 302 00:21:42,430 --> 00:21:45,600 as they writhe in pain. 303 00:21:47,830 --> 00:21:51,640 Let Operation Utopia... 304 00:21:51,640 --> 00:21:53,870 ...commence! 305 00:22:00,080 --> 00:22:06,080 Like the adventurers I dreamed of when I was a child 306 00:22:06,080 --> 00:22:10,990 I continue on to the ends of emotion 307 00:22:10,990 --> 00:22:23,630 I scoop up my hands, and the sand and time that spills from them 308 00:22:23,630 --> 00:22:30,670 show me that this is what I was born to do 309 00:22:30,670 --> 00:22:42,820 Let's continue swimming at a near-tumbling speed 310 00:22:42,820 --> 00:22:53,460 Until we wash up someday on a white sandy beach 311 00:22:53,460 --> 00:22:56,670 no one knows about 312 00:23:10,150 --> 00:23:13,320 --Alabasta is going to die? --What does he intend to do?! 313 00:23:13,320 --> 00:23:17,020 The operation has begun. This country will fall. 314 00:23:17,020 --> 00:23:21,690 At the hands of the royal army, the rebel army, and the people! 315 00:23:21,690 --> 00:23:25,360 Love for the kingdom will be what destroys the kingdom! 316 00:23:25,360 --> 00:23:26,830 On the next episode of One Piece! 317 00:23:26,830 --> 00:23:30,270 "Operation Utopia Commences! The Swell of Rebellion Stirs" 318 00:23:30,270 --> 00:23:32,600 I'm gonna be King of the Pirates!! 23441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.