Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,700
the rain fell in buckets
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,900
the sky was lonely too
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,300
I brought this wine for me and you
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,900
at the edge of all the darkness
5
00:00:35,900 --> 00:00:38,400
there was always something new
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,600
Mary went away
7
00:00:45,600 --> 00:00:48,500
and I chose to stay
8
00:00:49,900 --> 00:00:53,000
there was so much I had to do
9
00:00:54,700 --> 00:00:57,200
at the edge of all the darkness
10
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
there was always something new
11
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
time was like a prison
12
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
the streets were there at hand
13
00:01:07,300 --> 00:01:11,300
I tried to find out who I am
14
00:01:13,200 --> 00:01:15,500
and down in all my imperfections
15
00:01:15,500 --> 00:01:18,600
I was lonelier than you
16
00:02:45,100 --> 00:02:46,500
- I need to get more minutes on my phone.
17
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
- Okay. Cash or credit?
18
00:02:48,000 --> 00:02:49,200
- Amex.
19
00:02:49,600 --> 00:02:50,200
- Okay.
20
00:02:55,200 --> 00:02:56,400
- Uh, there's a problem with the card.
21
00:02:58,000 --> 00:02:58,800
- With the Amex?
22
00:03:00,000 --> 00:03:00,500
Try the Visa.
23
00:03:01,400 --> 00:03:01,800
- Okay.
24
00:03:08,400 --> 00:03:09,600
Sorry, no good.
25
00:03:10,700 --> 00:03:11,500
- Fuck.
26
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
- You could pay cash.
27
00:03:19,400 --> 00:03:20,800
- No thanks.
28
00:04:27,500 --> 00:04:29,000
- You got a light?
29
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
What are you doing?
30
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
- I was just wondering what a person
31
00:05:03,500 --> 00:05:05,100
would actually have to
do if they wanted to
32
00:05:05,100 --> 00:05:07,600
jump off the famous
Brooklyn Bridge these days.
33
00:05:10,900 --> 00:05:12,000
- You're not thinking of jumping, are you?
34
00:05:17,400 --> 00:05:18,600
- That's none of your business.
35
00:05:26,300 --> 00:05:27,400
From this height?
36
00:05:28,600 --> 00:05:30,500
Certainly from the height
of the middle of the bridge,
37
00:05:30,500 --> 00:05:31,900
a falling body would encounter the water
38
00:05:31,900 --> 00:05:33,700
as if the water were concrete.
39
00:05:37,600 --> 00:05:39,800
- Walk withe me over to
Manhattan and let's get a coffee.
40
00:05:42,900 --> 00:05:44,300
- Thank you. No.
41
00:05:45,000 --> 00:05:46,300
I'm headed in the other direction.
42
00:05:48,600 --> 00:05:49,500
- You got a cell phone?
43
00:05:49,800 --> 00:05:50,300
- Yes.
44
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
- Punch my number into it.
45
00:05:55,600 --> 00:05:57,200
- No.
46
00:06:00,700 --> 00:06:02,200
- Can I use your phone to make a call?
47
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
- Miho? It's Joseph.
48
00:06:10,900 --> 00:06:13,100
Yeah. Down here on the bridge.
49
00:06:13,100 --> 00:06:15,400
Looking right at your
apartment. Can you see me?
50
00:06:15,700 --> 00:06:18,400
- I cannot see you because
I am in Shanghai, China.
51
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
- Shanghai?
52
00:06:21,700 --> 00:06:22,900
You're in Shanghai right now?
53
00:06:22,900 --> 00:06:25,300
- Yes. Is everything okay?
54
00:06:25,700 --> 00:06:27,500
- I just wanted to borrow
that inflatable bed you have.
55
00:06:29,600 --> 00:06:30,800
Yeah, Wendy and I had a sort of,
56
00:06:30,800 --> 00:06:33,100
you know ... It's over, I guess.
57
00:06:35,700 --> 00:06:37,000
Yeah, she wants to marry Phil.
58
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
You know, the attorney?
59
00:06:38,500 --> 00:06:39,600
- Oh, yes, of course.
60
00:06:40,100 --> 00:06:41,900
Do you need any place to stay?
61
00:06:42,400 --> 00:06:43,200
- I'm fine. Don't bother.
62
00:06:44,100 --> 00:06:46,300
I was just planning on staying ... What?
63
00:06:46,900 --> 00:06:48,600
- I will be here in Shanghai for a week.
64
00:06:49,500 --> 00:06:51,200
- Well, yeah.
65
00:06:51,200 --> 00:06:52,900
If I could stay there all
week, that would be great.
66
00:06:53,600 --> 00:06:54,700
Can I get the keys from Hal?
67
00:06:55,100 --> 00:06:58,800
- Yes, he has extra set of
keys at his apartment uptown.
68
00:07:06,400 --> 00:07:08,300
- Possible Films. Tuesday speaking.
69
00:07:08,700 --> 00:07:10,200
- Tuesday, this is Miho.
70
00:07:10,300 --> 00:07:11,300
- Oh, hello. How are you?
71
00:07:11,500 --> 00:07:13,900
- I'm fine. Is the husband there?
72
00:07:14,100 --> 00:07:16,000
- No. He's not. He's out at a meeting.
73
00:07:16,300 --> 00:07:18,800
- Listen. A friend,
Joseph, will call today.
74
00:07:19,000 --> 00:07:19,800
- Joseph.
75
00:07:20,600 --> 00:07:23,500
- Yes. He needs extra set
of keys to my apartment.
76
00:07:28,200 --> 00:07:29,000
- Okay. I have them.
77
00:07:29,600 --> 00:07:31,100
Is this Mr Fulton, the film producer?
78
00:07:31,400 --> 00:07:32,700
- Is he film producer?
79
00:07:33,100 --> 00:07:34,900
- I think so. He was here the
other day talking to the boss
80
00:07:35,000 --> 00:07:36,900
about international
financing for the new movie.
81
00:07:37,100 --> 00:07:39,300
- I thought he is a
drummer in a jazz band.
82
00:07:39,400 --> 00:07:41,100
- Seems a little shady to me.
83
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
- Joe?
84
00:07:42,400 --> 00:07:43,700
- Yeah, don't you think?
A little desperate.
85
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
What about that briefcase?
86
00:07:46,600 --> 00:07:49,400
- Joe is okay. He can fix anything.
87
00:07:50,000 --> 00:07:51,800
- That's true. He got the WiFi
working here in the office
88
00:07:51,800 --> 00:07:53,000
and fixed my computer.
89
00:07:54,600 --> 00:07:56,600
- Listen. I have to go now. Thank you.
90
00:07:56,800 --> 00:07:58,000
- Bye. See you next week.
91
00:08:14,700 --> 00:08:15,300
- Let me check.
92
00:08:15,900 --> 00:08:17,400
- There's at least $3,000 dollars in that account.
93
00:08:17,400 --> 00:08:19,000
- And you pay the Amex
bill from this account?
94
00:08:19,000 --> 00:08:20,500
- Automatically. Every month.
95
00:08:20,500 --> 00:08:21,700
- Oh. I see.
96
00:08:21,700 --> 00:08:23,900
- I can't even get any
money out of an ATM.
97
00:08:23,900 --> 00:08:25,500
- Your assets have been frozen.
98
00:08:25,500 --> 00:08:26,600
- What?
99
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
- The state of New York
has frozen your account.
100
00:08:34,600 --> 00:08:35,500
- Windows.
101
00:08:35,500 --> 00:08:37,900
Modern, standard windows that
are used all over Europe,
102
00:08:37,900 --> 00:08:39,000
but the ones I think are best
103
00:08:39,000 --> 00:08:40,400
are manufactured in Germany.
104
00:08:40,400 --> 00:08:41,900
I gave you those names,
right? You got those?
105
00:08:41,900 --> 00:08:42,800
- Yeah, right here.
106
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
How are they different?
107
00:08:43,800 --> 00:08:45,700
- They're more energy efficient,
they let in more light,
108
00:08:45,700 --> 00:08:48,400
they're less easy to break
into, they're more attractive,
109
00:08:48,400 --> 00:08:51,500
all that stuff. But, the
energy efficiency is, I think,
110
00:08:51,500 --> 00:08:52,600
the real selling point.
111
00:08:52,600 --> 00:08:54,300
- You want to import these
windows to the states?
112
00:08:54,300 --> 00:08:56,400
- All I have to do first is
make a deal with the contractor.
113
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
Sullivan Powers Flynn
114
00:08:58,000 --> 00:09:00,700
will be building all those
new condos over in Brooklyn.
115
00:09:00,700 --> 00:09:02,700
Google the New York State Department
116
00:09:02,700 --> 00:09:03,900
of Taxation and Finance.
117
00:09:03,900 --> 00:09:05,400
- What do they have to do with this?
118
00:09:05,400 --> 00:09:07,200
- Nothing. The fuckers
have frozen my assets
119
00:09:07,200 --> 00:09:08,900
for some mysterious reason.
120
00:09:08,900 --> 00:09:09,400
- There it is.
121
00:09:09,400 --> 00:09:10,800
- At least two of those
condos in Williamsburg
122
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
were designed by firms in Sweden.
123
00:09:12,600 --> 00:09:14,300
The dimensions are right.
124
00:09:14,300 --> 00:09:16,800
Standard European windows
will fit perfectly.
125
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
I just need the capitol
126
00:09:18,400 --> 00:09:20,700
to buy the windows and get them over here.
127
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
once we make money on those
first few building projects,
128
00:09:25,000 --> 00:09:26,900
we can order the Germans to
129
00:09:26,900 --> 00:09:28,900
make the windows to scale
130
00:09:28,900 --> 00:09:30,800
for conventional American
home construction.
131
00:09:31,200 --> 00:09:32,800
Pretty soon, the federal
government is sure to be offering
132
00:09:32,800 --> 00:09:35,700
tax incentives for ecologically
friendly manufacturing,
133
00:09:35,700 --> 00:09:37,300
and so on. Hold on.
134
00:09:40,200 --> 00:09:41,100
English.
135
00:09:44,200 --> 00:09:45,000
Other.
136
00:09:47,100 --> 00:09:52,100
071-52-9189
137
00:09:53,400 --> 00:09:54,100
- Want a coffee?
138
00:09:54,100 --> 00:09:54,900
- Yes, thanks.
139
00:09:56,700 --> 00:09:57,400
Penalties.
140
00:10:05,800 --> 00:10:06,900
Hello?
141
00:10:07,700 --> 00:10:08,400
Yes.
142
00:10:10,200 --> 00:10:11,400
My assets have been frozen.
143
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
I don't know.
144
00:10:15,000 --> 00:10:16,900
I filed on time, I paid what I owed.
145
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
From 2005?
146
00:10:22,700 --> 00:10:25,800
I underpaid in 2005. How much?
147
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
$200 dollars.
148
00:10:29,900 --> 00:10:31,700
Well, I don't recall receiving any notice.
149
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
It was four years ago.
150
00:10:36,700 --> 00:10:38,300
What address have you got on file?
151
00:10:40,400 --> 00:10:42,000
East 76th street. Fuck.
152
00:10:42,200 --> 00:10:43,400
No, I'm sorry.
153
00:10:46,300 --> 00:10:48,300
Well, how can I pay you when
you've frozen my bank account?
154
00:10:51,100 --> 00:10:54,400
Uh-huh.
155
00:10:54,400 --> 00:10:55,500
- What about the contract?
156
00:10:55,500 --> 00:10:56,600
- I've only had one phone call,
157
00:10:56,600 --> 00:10:57,800
but I'm tight with the Swedish architects,
158
00:10:57,800 --> 00:10:59,400
and they can force it through.
159
00:10:59,400 --> 00:11:01,200
- We need a business
plan right away, though.
160
00:11:01,200 --> 00:11:02,800
- No problem. It's all in my head.
161
00:11:03,700 --> 00:11:04,800
- I thought you were a drummer.
162
00:11:05,300 --> 00:11:06,900
- I am a drummer.
163
00:11:06,900 --> 00:11:08,900
- See you later.
164
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
- Possible Films. Tuesday speaking.
165
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
- Yeah, it's Joseph.
166
00:11:27,200 --> 00:11:29,100
- Hello Mr Fulton. He's not in.
167
00:11:29,100 --> 00:11:30,700
- Can I come get the keys to Miho's place?
168
00:11:30,700 --> 00:11:32,000
She call you?
169
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
- Yes, she did.
170
00:11:33,000 --> 00:11:34,300
I have them here.
171
00:11:34,300 --> 00:11:35,100
I'm leaving at noon,
172
00:11:35,100 --> 00:11:37,900
but the cleaning lady will be
here between 3:30 and 5:00.
173
00:11:37,900 --> 00:11:40,500
- Between 3:30 and 5:00. Okay.
174
00:11:40,500 --> 00:11:43,100
I have some things I have
to do downtown first anyway.
175
00:11:43,100 --> 00:11:44,400
What's the cleaning lady's name?
176
00:11:44,400 --> 00:11:45,500
- Consuela.
177
00:11:45,500 --> 00:11:46,700
- Consuela, right.
178
00:11:50,000 --> 00:11:51,200
- He's up to something.
179
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
- Where is Baird Street?
180
00:11:52,700 --> 00:11:54,100
- Baird? In Chinatown?
181
00:11:54,100 --> 00:11:55,500
- Baird and Mott.
182
00:11:55,500 --> 00:11:56,800
- That's in Chinatown.
183
00:11:56,800 --> 00:11:58,300
- Near here?
184
00:11:58,300 --> 00:12:01,400
- No, it's like 15 blocks away.
185
00:12:01,400 --> 00:12:03,900
- Which way? How?
186
00:12:03,900 --> 00:12:06,900
- You're gonna push this stuff
all the way to Chinatown?
187
00:12:06,900 --> 00:12:09,800
- There's no place to park around here.
188
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
- So your truck's up in Chinatown?
189
00:12:11,600 --> 00:12:13,300
- Baird Street.
190
00:12:13,300 --> 00:12:15,300
- Dude, you can't push this thing
191
00:12:15,300 --> 00:12:16,600
all the way to Chinatown.
192
00:12:16,600 --> 00:12:19,500
- My truck is on Baird Street.
193
00:12:19,500 --> 00:12:21,900
- All right. Leave the stuff here with me
194
00:12:21,900 --> 00:12:22,600
and go get your truck.
195
00:12:22,600 --> 00:12:24,400
You can load it up here
in a minute and be off.
196
00:12:24,700 --> 00:12:25,800
I've got an hour to kill.
197
00:12:27,200 --> 00:12:28,500
- I don't know how to get to Baird Street.
198
00:12:29,500 --> 00:12:30,600
- I'll tell you how.
199
00:12:30,800 --> 00:12:31,900
It'll take you half-an-hour at most
200
00:12:31,900 --> 00:12:33,300
to walk up there and drive back.
201
00:12:35,300 --> 00:12:36,500
- Too much traffic.
202
00:12:36,500 --> 00:12:38,000
Too many streets, all one way.
203
00:13:39,300 --> 00:13:41,200
- The Coastguard point out the tide-
204
00:13:44,100 --> 00:13:47,700
has been carried far out
into the harbor by now.
205
00:13:55,800 --> 00:13:57,300
by the New York City Police
206
00:13:57,300 --> 00:13:59,200
that an unidentified person
207
00:13:59,200 --> 00:14:01,500
climbed over the Brooklyn-bound lanes
208
00:14:01,500 --> 00:14:02,900
of the Brooklyn Bridge
209
00:14:02,900 --> 00:14:05,200
at approximately 10:15 this morning
210
00:14:05,200 --> 00:14:08,600
and leapt to what we
believe is their death
211
00:14:08,600 --> 00:14:10,500
in the East River.
212
00:14:10,500 --> 00:14:12,000
From the Brooklyn Bridge,
213
00:14:12,000 --> 00:14:15,700
this is Thomas Chinowski,
for New York One.
214
00:14:31,200 --> 00:14:32,700
- I can't go home.
215
00:14:34,800 --> 00:14:36,300
I got into a fight with my mom
216
00:14:38,600 --> 00:14:40,300
and I owe this girl money.
217
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
I had that job
218
00:14:47,000 --> 00:14:50,300
but they fired me, for ...
219
00:14:52,300 --> 00:14:54,200
I don't know.
220
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
I made mistakes ...
221
00:15:02,400 --> 00:15:03,700
About ...
222
00:15:08,600 --> 00:15:10,300
I'm just no good at it.
223
00:15:16,400 --> 00:15:17,700
I'm so ...
224
00:15:22,500 --> 00:15:23,600
Dumb.
225
00:15:26,900 --> 00:15:28,100
I can't go home.
226
00:15:29,900 --> 00:15:32,700
And, and ...
227
00:15:44,600 --> 00:15:46,700
- So, he goes el bano?
228
00:15:46,700 --> 00:15:49,100
- Donde esta el bano.
229
00:15:49,100 --> 00:15:51,200
- Donde esta.
230
00:15:51,200 --> 00:15:52,600
- Just say el bano.
231
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
The bathroom.
232
00:15:54,000 --> 00:15:55,500
Everyone knows.
233
00:16:07,400 --> 00:16:08,200
- I was just wondering
234
00:16:08,200 --> 00:16:09,700
what a person would actually have to do
235
00:16:09,700 --> 00:16:10,700
if they wanted to jump off
236
00:16:10,700 --> 00:16:13,200
the famous Brooklyn Bridge these days.
237
00:16:23,900 --> 00:16:25,300
- You! You!
238
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
- Uh, Lori, right?
239
00:16:29,600 --> 00:16:30,500
- You owe me money!
240
00:16:30,500 --> 00:16:31,600
I owe you money?
241
00:16:31,600 --> 00:16:33,900
- For that commercial video
thing I did last month?
242
00:16:33,900 --> 00:16:35,800
I was one of the models,
and I didn't get paid.
243
00:16:35,800 --> 00:16:37,100
- Okay. Now I remember.
244
00:16:37,100 --> 00:16:38,400
- Pay me now!
245
00:16:38,400 --> 00:16:39,600
- I can't pay you now.
246
00:16:39,600 --> 00:16:40,900
- And ... and ...
247
00:16:40,900 --> 00:16:42,900
- Okay. Here. Sit.
248
00:16:46,400 --> 00:16:47,000
- Fuck.
249
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
- Easy.
250
00:16:48,200 --> 00:16:51,400
- I ought to just do everybody
a favor and kill myself.
251
00:16:51,400 --> 00:16:52,500
- Hey!
252
00:16:52,500 --> 00:16:53,800
Shut up!
253
00:16:58,600 --> 00:16:59,400
- I'm hungry.
254
00:16:59,600 --> 00:17:00,900
- Okay. Understood.
255
00:17:00,900 --> 00:17:03,500
Just no more of this fucking drama.
256
00:17:11,500 --> 00:17:13,000
This is all I have right now.
257
00:17:14,500 --> 00:17:15,400
- Are you kidding me?
258
00:17:15,900 --> 00:17:17,100
- It's all I've got.
259
00:17:17,200 --> 00:17:18,600
Gimme your number. I'll
track down your money.
260
00:17:18,600 --> 00:17:20,200
And I'll get it to you.
261
00:17:21,200 --> 00:17:23,000
- I'm out of minutes.
262
00:17:23,900 --> 00:17:27,000
- Okay, listen. Tomorrow.
Nine o'clock in the morning.
263
00:17:27,000 --> 00:17:28,400
Be at this address.
264
00:17:28,400 --> 00:17:30,800
I'll pay you what I owe you.
265
00:17:30,900 --> 00:17:32,600
It's the corner of
Broad and Stone streets.
266
00:17:32,600 --> 00:17:34,700
- Where is this?
267
00:17:35,600 --> 00:17:36,500
- Near South Ferry.
268
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
Financial district.
269
00:17:38,100 --> 00:17:39,700
Ask people the way. It's easy.
270
00:17:39,700 --> 00:17:40,800
There's a pizzeria on the corner
271
00:17:40,800 --> 00:17:42,100
and an ATM right outside.
272
00:17:42,200 --> 00:17:43,300
I'll be there.
273
00:17:44,100 --> 00:17:45,200
I'll have your money.
274
00:17:46,000 --> 00:17:46,900
Okay?
275
00:17:49,500 --> 00:17:50,600
Okay?
276
00:18:01,100 --> 00:18:02,000
Nine o'clock.
277
00:18:05,600 --> 00:18:06,200
- Okay.
278
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
- Maybe it's a new guitar.
279
00:18:54,400 --> 00:18:56,800
tell me what your name is
280
00:18:59,100 --> 00:19:02,200
can I take you to a show
281
00:19:04,400 --> 00:19:06,800
let me set a light
282
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
all around your heaven
283
00:19:10,800 --> 00:19:13,300
find out everything you know
284
00:19:15,700 --> 00:19:17,500
walk down a city street
285
00:19:18,100 --> 00:19:20,400
forget about what you've seen
286
00:19:22,000 --> 00:19:24,800
I'm the only innocent machine
287
00:19:35,400 --> 00:19:37,000
my boss gave me my walking shoes
288
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
said I looked to good to use
289
00:19:38,600 --> 00:19:40,500
you'll see her wear it now
290
00:19:40,500 --> 00:19:42,400
while standing in the unemployment line
291
00:19:42,400 --> 00:19:45,400
but I ain't handy I'm a dandy man
292
00:19:56,400 --> 00:19:57,700
and the money is sure to hit the sky
293
00:19:57,700 --> 00:19:59,600
but I want to go out this Saturday night
294
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
I wanna dress up like a fancy cook
295
00:20:01,600 --> 00:20:03,300
sit right down and read a book
296
00:20:03,300 --> 00:20:06,200
I ain't handy I'm a dandy man
297
00:20:09,000 --> 00:20:10,900
- Maybe something slow. Uh ...
298
00:20:10,900 --> 00:20:13,400
You listened to the CD, right?
299
00:20:13,400 --> 00:20:15,700
Do you know If I Fell?
300
00:20:16,000 --> 00:20:16,800
- That's the waltz?
301
00:20:16,800 --> 00:20:18,100
- Yeah. That's the waltz, yeah.
302
00:20:18,100 --> 00:20:20,000
I'm gonna start, and
then you'll just come in.
303
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
He'll cue you.
304
00:20:21,000 --> 00:20:23,100
When he comes in, you come in.
305
00:20:23,100 --> 00:20:23,900
- Okay.
306
00:20:23,900 --> 00:20:27,700
without making your own
307
00:20:27,700 --> 00:20:30,500
when the world's so confusing
308
00:20:30,500 --> 00:20:33,800
even now that I'm grown
309
00:20:33,800 --> 00:20:37,000
but I still find myself
310
00:20:37,000 --> 00:20:40,900
with my hands in the flames
311
00:20:40,900 --> 00:20:42,500
I'm afraid of
312
00:20:42,500 --> 00:20:45,800
the things that I've done
313
00:20:47,100 --> 00:20:50,200
and all the love that I've scattered
314
00:20:50,100 --> 00:20:53,400
on the days of my times
315
00:20:53,400 --> 00:20:56,700
all the sorrows I've scattered
316
00:20:56,700 --> 00:20:59,900
in whiskey and wine
317
00:21:09,300 --> 00:21:12,000
- So, it says here that
you toured with Vince Papo?
318
00:21:12,000 --> 00:21:16,400
- Uh, yeah. Seven shows in
Stockholm in the spring.
319
00:21:16,400 --> 00:21:20,400
Berlin, Prague. You know,
the usual short tour.
320
00:21:24,600 --> 00:21:27,100
- Well, we have a couple
more people to check out,
321
00:21:27,100 --> 00:21:28,200
but thanks for coming.
322
00:22:01,000 --> 00:22:02,800
- Do these shoes go with this outfit?
323
00:22:08,700 --> 00:22:09,800
I thought so.
324
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Thanks.
325
00:23:37,800 --> 00:23:39,000
- Your brother's here.
326
00:23:42,500 --> 00:23:43,300
- Hey.
327
00:23:43,300 --> 00:23:44,200
- Hey.
328
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
- What's going on?
329
00:23:45,200 --> 00:23:47,900
- Just passing by and had some time.
330
00:23:47,900 --> 00:23:49,100
I'm on my way up to see Natalie.
331
00:23:49,100 --> 00:23:50,500
Thought I'd stop in and see you, too.
332
00:23:50,500 --> 00:23:52,200
- You okay? You need money?
333
00:23:53,600 --> 00:23:54,200
- No.
334
00:23:55,300 --> 00:23:56,800
I'm fine. Things are good. Busy.
335
00:23:57,300 --> 00:23:58,700
- God, I wish I had your life.
336
00:23:59,200 --> 00:24:00,000
- Get out of here.
337
00:24:00,100 --> 00:24:01,200
What do you call all this?
338
00:24:03,000 --> 00:24:03,800
- I don't know.
339
00:24:05,100 --> 00:24:06,300
What do you call this?
340
00:24:07,200 --> 00:24:08,700
- You've been her for 20 years, dude.
341
00:24:09,100 --> 00:24:10,900
- I don't even know
what we do here anymore.
342
00:24:11,000 --> 00:24:12,100
I know it used to be about
343
00:24:12,100 --> 00:24:13,800
manufacturing parts for Xerox machines.
344
00:24:14,800 --> 00:24:16,200
Now it's all about some sort of
345
00:24:16,200 --> 00:24:18,900
photo optimized computer
chip for cell phones,
346
00:24:18,900 --> 00:24:21,600
and everyone in charge
is like half my age.
347
00:24:21,800 --> 00:24:23,000
I won't be here for long.
348
00:24:23,500 --> 00:24:24,600
- How are the kids?
349
00:24:24,600 --> 00:24:25,800
- Expensive.
350
00:24:25,800 --> 00:24:26,800
- And Maureen?
351
00:24:27,200 --> 00:24:29,900
- Less expensive, but difficult.
352
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
Hey, did you produce that movie
353
00:24:31,900 --> 00:24:32,900
about what's-his-name yet?
354
00:24:32,900 --> 00:24:35,000
That Stations of the Cross, or whatever?
355
00:24:35,000 --> 00:24:36,200
- No. Not yet.
356
00:24:36,200 --> 00:24:39,700
Mostly just these advertising
videos for an online marketer.
357
00:24:39,700 --> 00:24:40,800
The real thing, though,
358
00:24:40,800 --> 00:24:43,700
the real thing has to do with windows.
359
00:24:43,700 --> 00:24:44,800
- Windows?
360
00:24:44,800 --> 00:24:45,900
- Importing windows from Europe
361
00:24:45,900 --> 00:24:48,300
for use in green technology
building projects.
362
00:24:48,300 --> 00:24:50,200
- Wow. This is unlike you.
363
00:24:50,200 --> 00:24:51,100
- Is it?
364
00:24:51,100 --> 00:24:52,900
No. This is me.
365
00:24:52,900 --> 00:24:54,300
I guess.
366
00:24:56,700 --> 00:24:58,500
- Yeah. No. This is me.
367
00:25:01,300 --> 00:25:02,500
If this goes down, it will be big.
368
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
- What's involved?
369
00:25:04,100 --> 00:25:05,400
- An equity investment group in Ohio
370
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
my friend Mike is pitching it to.
371
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
I'll know more by later today or tomorrow.
372
00:25:11,000 --> 00:25:12,300
- You're amazing.
373
00:25:13,200 --> 00:25:15,000
- Well. Let's see what happens.
374
00:25:15,100 --> 00:25:16,300
- It'll happen.
375
00:25:16,900 --> 00:25:18,000
You sure you don't need money?
376
00:25:18,900 --> 00:25:21,000
- Hey. What, do I look in a bad way?
377
00:25:21,300 --> 00:25:23,000
- No. It's just I haven't
seen you in like nine months
378
00:25:23,000 --> 00:25:24,900
and that's the outfit
you were wearing then.
379
00:25:26,100 --> 00:25:27,100
- This is my look.
380
00:25:28,300 --> 00:25:29,700
I had a gig in Brooklyn last night.
381
00:25:30,700 --> 00:25:31,900
This is my look.
382
00:25:33,900 --> 00:25:36,200
- If this window import
thing goes down, let me know,
383
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
because I may need a job,
384
00:25:37,200 --> 00:25:40,300
and I'm a manager, that's what I do.
385
00:25:41,200 --> 00:25:42,000
That's a good idea.
386
00:25:42,500 --> 00:25:43,800
- Right, Claire? I'm a manager?
387
00:25:44,200 --> 00:25:46,100
- He's a manager. That's true.
388
00:25:46,600 --> 00:25:47,600
I'm his secretary.
389
00:25:48,000 --> 00:25:49,200
They need you to review that.
390
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
- Okay, brother.
391
00:25:52,300 --> 00:25:53,400
I'll be in touch.
392
00:27:25,600 --> 00:27:27,100
- What are you doing here?
393
00:27:27,100 --> 00:27:29,600
- I thought you wouldn't be
working. It's Wednesday, right?
394
00:27:29,600 --> 00:27:31,600
- Well, Chuck got in a car
accident. I'm filling in.
395
00:27:31,600 --> 00:27:33,000
- Is he okay?
396
00:27:33,900 --> 00:27:35,000
- Yeah.
397
00:27:35,000 --> 00:27:37,300
He just hurt his elbow.
He'll be back by the weekend.
398
00:27:38,600 --> 00:27:39,500
- Look, I'm sorry. I didn't -
399
00:27:39,500 --> 00:27:40,200
- No. Never mind.
400
00:27:40,200 --> 00:27:41,600
Oh. Here. You want to
call my little sister?
401
00:27:41,600 --> 00:27:43,700
- Hey. Come on. I'll just leave then.
402
00:27:43,700 --> 00:27:44,600
- Oh, stop. I'm sorry.
403
00:27:44,600 --> 00:27:45,700
Not really, but anyway.
404
00:27:47,200 --> 00:27:49,300
- She came on to me,
405
00:27:49,300 --> 00:27:50,600
and you were on vacation
with the well-dressed
406
00:27:50,600 --> 00:27:51,800
real estate mogul.
407
00:27:51,800 --> 00:27:53,300
- That was not hanky-panky.
408
00:27:53,300 --> 00:27:54,400
I was trying to get a job.
409
00:27:54,400 --> 00:27:55,900
- Besides, you and me never had
410
00:27:55,900 --> 00:27:57,300
any kind of permanent thing.
411
00:27:57,300 --> 00:27:58,900
What the fuck was the problem?
412
00:27:58,900 --> 00:28:00,000
- She is half your age.
413
00:28:00,000 --> 00:28:01,800
- That was not a problem for her.
414
00:28:07,500 --> 00:28:08,300
- What are you drinking?
415
00:28:09,200 --> 00:28:10,300
- I just came in to sit down.
416
00:28:10,700 --> 00:28:11,700
- What?
417
00:28:11,800 --> 00:28:13,500
- I have to walk all the
way up to 157th street.
418
00:28:13,500 --> 00:28:14,800
- To borrow money?
419
00:28:16,500 --> 00:28:17,600
- To get a set of keys.
420
00:28:17,700 --> 00:28:19,200
- Typical.
421
00:28:26,800 --> 00:28:28,100
- Armond?
422
00:28:28,400 --> 00:28:29,300
- Excuse me?
423
00:28:29,500 --> 00:28:31,500
- Are you Armond?
424
00:28:32,900 --> 00:28:34,300
- No. Sorry.
425
00:28:39,300 --> 00:28:40,500
Excuse me.
426
00:28:41,300 --> 00:28:42,300
You're the author, right?
427
00:28:43,000 --> 00:28:44,100
The novelist?
428
00:28:45,100 --> 00:28:46,100
- Yes, I am.
429
00:28:47,800 --> 00:28:48,900
- Cheers.
430
00:28:49,700 --> 00:28:50,900
I like your books.
431
00:28:51,600 --> 00:28:52,500
- Thank you.
432
00:29:03,100 --> 00:29:04,200
- Is everything okay?
433
00:29:04,700 --> 00:29:06,000
- My typewriter's broken.
434
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
- Is that your typewriter?
435
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
- Yeah.
436
00:29:11,700 --> 00:29:13,500
- I didn't think they still made them.
437
00:29:14,500 --> 00:29:17,000
- They don't, but there's a man, Armond,
438
00:29:17,000 --> 00:29:18,200
who still fixes them.
439
00:29:19,000 --> 00:29:19,800
Or, to be precise,
440
00:29:19,800 --> 00:29:22,200
his son, also named
Armond, who fixes them.
441
00:29:23,000 --> 00:29:25,500
Armond the elder died, I guess.
442
00:29:26,400 --> 00:29:27,600
He's fixed it before,
443
00:29:27,600 --> 00:29:29,400
but I always had to
mail it to this address,
444
00:29:29,400 --> 00:29:32,200
and it would come back,
repaired, a week or two later.
445
00:29:32,700 --> 00:29:34,800
I called the old number and
the answering machine told me
446
00:29:34,800 --> 00:29:37,000
to deliver the typewriter here personally
447
00:29:37,000 --> 00:29:39,500
between noon and two on Wednesdays.
448
00:29:43,600 --> 00:29:45,100
- You've been waiting
here that whole time?
449
00:29:45,500 --> 00:29:46,100
- Yeah.
450
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
- Well, let me take a look at it.
451
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
Do you mind?
452
00:29:59,800 --> 00:30:01,200
Oh, nice.
453
00:30:01,900 --> 00:30:03,000
- You like machines, I see.
454
00:30:03,100 --> 00:30:04,200
- What's the problem in here?
455
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
- The keys jam.
456
00:30:05,400 --> 00:30:06,300
- Rust.
457
00:30:06,300 --> 00:30:07,700
Metal shavings all mucked up
458
00:30:07,700 --> 00:30:10,200
with dust, dandruff, cigarette ash.
459
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
- That sounds like me.
460
00:30:11,200 --> 00:30:12,300
- Leah, you got a lemon?
461
00:30:14,100 --> 00:30:15,800
- Beautiful girl in a bad mood.
462
00:30:15,800 --> 00:30:17,400
You could write a book about it.
463
00:30:17,400 --> 00:30:19,200
- You have. A few times, right?
464
00:30:19,200 --> 00:30:21,200
- Yes, it's sort of my subject.
465
00:30:21,200 --> 00:30:23,800
- The acid from the lemon
juice loosens the grime,
466
00:30:23,800 --> 00:30:24,700
that's all it is.
467
00:30:25,900 --> 00:30:27,600
WD-40. Fixes everything.
468
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
I always need it for my drum kit.
469
00:30:29,600 --> 00:30:30,700
- Ah, so you're a drummer.
470
00:30:30,700 --> 00:30:31,500
- That too.
471
00:30:31,500 --> 00:30:33,300
Different things.
472
00:30:33,300 --> 00:30:35,800
I acted in a movie once
that never got distributed.
473
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
I wrote a novel that almost got published.
474
00:30:37,800 --> 00:30:39,000
I might produce a movie.
475
00:30:39,000 --> 00:30:40,700
Recently, I make video content
476
00:30:40,700 --> 00:30:42,700
for an online ad agency.
477
00:30:42,700 --> 00:30:44,800
And, I'm trying to get this
import business started.
478
00:30:44,800 --> 00:30:46,200
Construction material.
479
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
Windows.
480
00:30:47,200 --> 00:30:48,400
Particularly.
481
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
- Perfect.
482
00:30:55,600 --> 00:30:56,500
Thank you.
483
00:30:56,500 --> 00:30:57,300
- Yeah?
484
00:30:57,300 --> 00:30:58,200
You sure?
485
00:30:58,200 --> 00:30:59,300
- Let me pay you something.
486
00:30:59,300 --> 00:31:00,200
- No.
487
00:31:00,200 --> 00:31:02,800
- But I would have paid
Armond Jr $200 dollars.
488
00:31:02,800 --> 00:31:04,900
- No. Thank you.
489
00:31:04,900 --> 00:31:06,200
No.
490
00:31:06,200 --> 00:31:08,200
- At least let me buy you a drink.
491
00:31:11,000 --> 00:31:12,300
What is your novel about?
492
00:31:12,300 --> 00:31:13,800
- Love.
493
00:31:13,800 --> 00:31:15,300
Jealousy.
494
00:31:15,300 --> 00:31:17,100
Regret.
495
00:31:17,100 --> 00:31:18,300
Compassion.
496
00:31:18,300 --> 00:31:19,200
- A tragedy.
497
00:31:19,200 --> 00:31:19,900
- You think?
498
00:31:19,900 --> 00:31:22,500
- Well, a comedy is supposed
to end better than it began.
499
00:31:22,500 --> 00:31:23,700
A tragedy, worse.
500
00:31:23,700 --> 00:31:25,300
- Life is never that clear, is it?
501
00:31:26,500 --> 00:31:28,600
- Tragedy elevates us through sorrow,
502
00:31:28,600 --> 00:31:30,400
and comedy makes us forget.
503
00:31:30,400 --> 00:31:32,200
That's how it goes.
504
00:31:41,600 --> 00:31:42,900
- I wrote about a man
505
00:31:42,900 --> 00:31:46,200
who doesn't love anyone or anything
506
00:31:46,100 --> 00:31:48,900
anymore than he loves anyone else
507
00:31:48,900 --> 00:31:50,700
or any other thing.
508
00:31:51,000 --> 00:31:51,900
- Very existentialist.
509
00:31:53,000 --> 00:31:53,900
- You think so?
510
00:31:54,300 --> 00:31:56,600
- Interior, I imagine. Not much action.
511
00:31:56,600 --> 00:31:59,100
- No one makes it to page 20.
512
00:31:59,700 --> 00:32:03,400
- Novelist, drummer,
actor, movie producer,
513
00:32:03,400 --> 00:32:06,000
entrepreneur. You've
got a lot on your plate.
514
00:32:06,500 --> 00:32:08,200
- It's harder to hit a moving target.
515
00:32:08,200 --> 00:32:10,700
- I'm curious. What drives you?
516
00:32:12,400 --> 00:32:14,600
- You mean psychological motivation?
517
00:32:14,600 --> 00:32:16,700
- Sorry. Characters are my business.
518
00:32:16,700 --> 00:32:18,700
I'm interested professionally.
519
00:32:18,900 --> 00:32:19,600
- Success.
520
00:32:19,600 --> 00:32:20,800
- Really? Worldly success?
521
00:32:20,800 --> 00:32:21,500
- Yeah.
522
00:32:21,500 --> 00:32:22,000
- That's all?
523
00:32:22,000 --> 00:32:22,900
- I'd settle for that.
524
00:32:22,900 --> 00:32:25,400
Of course, if some
opportunity for some artistic
525
00:32:25,400 --> 00:32:28,000
or spiritual transcendence
presented itself,
526
00:32:28,000 --> 00:32:29,200
I'd go for that, too.
527
00:32:29,200 --> 00:32:31,500
As long as I didn't have
to make a fool of myself.
528
00:32:31,500 --> 00:32:32,300
- A skeptic.
529
00:32:32,300 --> 00:32:34,200
- I keep thinking that if I had
530
00:32:34,200 --> 00:32:36,000
some sort of success at something,
531
00:32:36,000 --> 00:32:37,900
on the other side of that success
532
00:32:37,900 --> 00:32:39,400
there would be a little
more air to breathe.
533
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
More space.
534
00:32:41,400 --> 00:32:43,600
A minute would have 63 seconds.
535
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
- And a mystic.
536
00:32:44,600 --> 00:32:45,900
- It's only the whiskey talking.
537
00:32:47,800 --> 00:32:50,600
I think a man gets a smell
about him at a certain point.
538
00:32:51,400 --> 00:32:53,100
The unsuccessful smell.
539
00:32:53,900 --> 00:32:55,500
The odor of failure.
540
00:32:56,200 --> 00:32:57,800
He's got to beat that.
541
00:32:58,300 --> 00:32:59,400
Outrun it.
542
00:33:00,100 --> 00:33:01,500
Or just accept it.
543
00:33:02,600 --> 00:33:04,700
Live without such expectations.
544
00:33:06,400 --> 00:33:07,800
I've read in books that
there's such a thing as
545
00:33:07,800 --> 00:33:11,600
the quiet, happy, and uneventful life.
546
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
But you might, and I mean no offense,
547
00:33:16,200 --> 00:33:18,000
you may not know this.
548
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
You had your first big
success in, what? Your 20s?
549
00:33:20,500 --> 00:33:22,900
- Thirty-two, but it didn't last long.
550
00:33:22,900 --> 00:33:24,700
Thirty years later I'm still milking it.
551
00:33:24,700 --> 00:33:26,500
- Still, you had it.
Something to build on.
552
00:33:26,500 --> 00:33:28,200
Some concrete success.
553
00:33:28,200 --> 00:33:30,600
- I'd like to do something
different, though.
554
00:33:30,600 --> 00:33:32,000
- Can't you?
555
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
- I'm afraid.
556
00:33:35,100 --> 00:33:35,900
- Really?
557
00:33:36,900 --> 00:33:38,200
- People like what they know.
558
00:33:38,300 --> 00:33:40,400
To change, to explore,
it's a risky business.
559
00:33:41,600 --> 00:33:42,400
- But you're you.
560
00:33:45,500 --> 00:33:47,200
- I might not be me if
I did something new.
561
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
Even worse, I might be me, but in ruins.
562
00:33:51,900 --> 00:33:53,000
I admit it. I lack the courage
563
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
to challenge the world that way again.
564
00:34:05,900 --> 00:34:07,400
Can I offer you a ride somewhere?
565
00:34:07,400 --> 00:34:08,900
I have a car waiting outside.
566
00:34:12,400 --> 00:34:16,300
it's you I want only
567
00:34:16,300 --> 00:34:20,400
I will not be denied
568
00:34:20,700 --> 00:34:21,600
Send me your book.
569
00:34:23,600 --> 00:34:24,100
- Really?
570
00:34:24,300 --> 00:34:25,200
- Sure.
571
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
- I'm told it's really bad.
572
00:34:27,800 --> 00:34:29,300
- That's okay. I've read
all the really good books.
573
00:34:31,900 --> 00:34:33,600
- Okay. I will.
574
00:34:34,000 --> 00:34:35,400
Thanks for the ride.
575
00:34:35,800 --> 00:34:36,700
- Take care, my friend.
576
00:34:50,600 --> 00:34:51,300
- Hello?
577
00:34:51,300 --> 00:34:52,200
- Natalie?
578
00:34:52,300 --> 00:34:53,100
It's me, Joseph.
579
00:34:53,200 --> 00:34:54,900
- Oh. Wow. Hey!
580
00:34:56,400 --> 00:34:57,200
- Let me in?
581
00:35:00,000 --> 00:35:01,900
- I was just
rehearsing my lines.
582
00:35:02,300 --> 00:35:03,000
- Were you ever gonna tell me
583
00:35:03,000 --> 00:35:04,400
about this mail that was coming for me?
584
00:35:04,400 --> 00:35:05,600
- Oh, I thought that you knew all about it
585
00:35:05,600 --> 00:35:06,800
and found it unimportant.
586
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
- And so you saved them
all nice and neat like
587
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
here on the table since 2005.
588
00:35:10,400 --> 00:35:12,200
- Hey. You should have formally notified
589
00:35:12,200 --> 00:35:13,300
the New York State Department
590
00:35:13,300 --> 00:35:14,500
of Taxation and Finance
591
00:35:14,500 --> 00:35:16,800
about your change of address.
592
00:35:22,800 --> 00:35:23,700
- What are you working on?
593
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
- Law and Order.
594
00:35:24,700 --> 00:35:26,700
I'm a semi-regular recurring role now.
595
00:35:26,700 --> 00:35:27,900
- Good for you.
596
00:35:27,900 --> 00:35:29,400
You got a Coke in here or something?
597
00:35:29,400 --> 00:35:31,900
- Of course not. Have a cup of yogurt.
598
00:35:36,000 --> 00:35:38,700
- Who's the man in your
life that drinks Heineken?
599
00:35:48,400 --> 00:35:49,500
You look good, Natalie.
600
00:35:49,600 --> 00:35:52,300
- Oh, I haven't even, you
know ... Just woke up and all.
601
00:35:52,400 --> 00:35:54,100
So, how's your project coming along?
602
00:35:54,100 --> 00:35:55,700
- What project is that?
603
00:35:55,700 --> 00:35:57,500
- The movie.
604
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
The Stations of the Cross.
605
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
Jesus.
606
00:36:00,500 --> 00:36:01,700
The crucifixion.
607
00:36:01,700 --> 00:36:02,900
So dramatic!
608
00:36:02,900 --> 00:36:04,900
- Yeah, well, I need to
talk to you about that.
609
00:36:04,900 --> 00:36:07,000
- I'm still interested, you know.
610
00:36:07,000 --> 00:36:08,700
In the role of Mary Magdalene?
611
00:36:08,700 --> 00:36:12,100
I'd love to play Jesus'
lover ... It wouldn't ...
612
00:36:12,100 --> 00:36:14,500
I'm sure Law and Order
would give me the time off.
613
00:36:14,500 --> 00:36:16,600
- The director likes you and he knows who you are.
614
00:36:16,600 --> 00:36:17,300
- Really?
615
00:36:17,300 --> 00:36:18,200
- Yeah.
616
00:36:18,200 --> 00:36:20,400
But, well, the thing is, he
thinks you'd be better cast
617
00:36:20,400 --> 00:36:21,800
in the role of the other Mary.
618
00:36:21,800 --> 00:36:23,400
- The other Mary?
619
00:36:23,400 --> 00:36:24,800
- Yeah.
620
00:36:26,400 --> 00:36:27,500
- What other Mary?
621
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
- The Virgin Mary.
622
00:36:33,100 --> 00:36:35,100
- He wants me to play Jesus' mother?
623
00:36:35,100 --> 00:36:37,800
- A saint among women, apparently.
624
00:36:38,000 --> 00:36:39,500
- Fuck you!
625
00:36:40,000 --> 00:36:41,600
Get out of here, you scumbag!
626
00:36:42,000 --> 00:36:44,700
I can pass for 23, and
no one would even blink.
627
00:36:45,200 --> 00:36:48,400
You tell Mr Director to
just jump in a lake and die.
628
00:36:48,500 --> 00:36:49,700
Fucking moron.
629
00:36:49,800 --> 00:36:51,600
Who the fuck does he think he is anyway?
630
00:36:52,500 --> 00:36:53,900
I'm a semi-regular recurring role
631
00:36:53,900 --> 00:36:55,600
on one of the most watched crime dramas
632
00:36:55,600 --> 00:36:56,900
on American television.
633
00:36:57,000 --> 00:36:58,100
Asshole!
634
00:36:58,200 --> 00:36:59,000
Get out of here!
635
00:36:59,000 --> 00:36:59,900
You know the way!
636
00:37:21,000 --> 00:37:21,700
- Hey.
637
00:37:21,700 --> 00:37:22,300
- Go away.
638
00:37:28,100 --> 00:37:30,400
- I stole $40 dollars from your wallet.
639
00:37:36,200 --> 00:37:37,100
- You're that broke?
640
00:37:37,100 --> 00:37:39,200
- It's a temporary thing.
It'll be okay tomorrow.
641
00:37:40,700 --> 00:37:42,000
- I'm aging.
642
00:37:42,800 --> 00:37:44,500
- You're a beautiful woman, Natalie.
643
00:37:45,800 --> 00:37:47,200
- I can't play 23 anymore.
644
00:37:47,500 --> 00:37:49,700
- Yeah, well. The world moves on.
645
00:37:54,600 --> 00:37:55,700
- Do you want to stick around a while
646
00:37:55,700 --> 00:37:56,900
and you know, mess around?
647
00:37:57,300 --> 00:37:58,400
- No, Natalie. Let's don't.
648
00:37:58,400 --> 00:37:59,600
- Damnit! You see?
649
00:37:59,600 --> 00:38:00,800
Even you.
650
00:38:00,800 --> 00:38:01,500
- Come on, Natalie.
651
00:38:01,500 --> 00:38:02,600
Every time we make love, there's a fight,
652
00:38:02,600 --> 00:38:04,100
and then we end up not seeing one another
653
00:38:04,100 --> 00:38:06,000
for what's it been? Three years now?
654
00:38:06,000 --> 00:38:07,500
- Why can't I make a man stay?
655
00:38:07,500 --> 00:38:09,500
- Oh, come on. Who are you trying to kid?
656
00:38:09,500 --> 00:38:11,200
You don't want a man to stay.
657
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
- How do you know?
658
00:38:12,200 --> 00:38:15,100
- How do I know? Because
I married you. Remember?
659
00:38:16,000 --> 00:38:16,900
- Oh, yeah.
660
00:38:17,500 --> 00:38:18,400
- And you divorced me.
661
00:38:19,700 --> 00:38:22,400
- Yeah. Well, I guess
when you put it like that.
662
00:38:25,600 --> 00:38:26,900
- Thanks for the 40.
663
00:38:26,900 --> 00:38:28,400
- Is that all you need?
664
00:38:28,400 --> 00:38:29,900
- Yeah.
665
00:38:34,300 --> 00:38:36,800
- The Virgin Mary doesn't
have to be matronly, does she?
666
00:38:38,000 --> 00:38:39,800
- I guess not. I mean, she is a virgin.
667
00:38:41,300 --> 00:38:42,600
- And after all, she
could have had the Messiah
668
00:38:42,600 --> 00:38:44,500
when she was just a
very young girl, right?
669
00:38:46,200 --> 00:38:48,300
- That's how the story goes,
if I remember correctly.
670
00:39:36,800 --> 00:39:38,000
- Ladies and gentlemen
671
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
backpacks and other large containers
672
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
are subject to random
search upon boarding.
673
00:39:45,600 --> 00:39:46,900
Ladies and gentlemen
674
00:39:46,900 --> 00:39:48,400
this is an important message
675
00:39:48,400 --> 00:39:50,800
from the New York City Police Department.
676
00:39:50,800 --> 00:39:54,300
Keep your belongings
in sight at all times.
677
00:39:54,300 --> 00:39:55,800
Protect yourself.
678
00:39:55,800 --> 00:39:57,400
If you see a suspicious package,
679
00:39:57,400 --> 00:39:59,400
or activity on the platform or train,
680
00:39:59,400 --> 00:40:01,400
do not keep it to yourself.
681
00:40:01,400 --> 00:40:04,800
Tell a police officer, or an MTA employee.
682
00:40:04,800 --> 00:40:07,400
Remain alert, and have a safe day.
683
00:40:53,000 --> 00:40:54,200
- Mr Joseph?
684
00:40:54,300 --> 00:40:55,400
- Si. Hola.
685
00:40:55,400 --> 00:40:57,000
Consuela.
686
00:40:57,000 --> 00:40:58,100
- Si.
687
00:41:13,800 --> 00:41:15,000
- It's a European machine.
688
00:41:16,800 --> 00:41:18,100
Must need a converter.
689
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
He lived in Europe for a while.
690
00:41:22,000 --> 00:41:23,300
All his stuff is from there.
691
00:41:24,700 --> 00:41:25,700
Ah. Here it is.
692
00:41:44,400 --> 00:41:45,900
You have to plug this into here.
693
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
It changes the power.
694
00:42:24,300 --> 00:42:25,800
- Is this about the girl
who jumped off the bridge?
695
00:42:26,100 --> 00:42:27,400
- Is no girl, maybe.
696
00:42:28,700 --> 00:42:29,600
- They find a body?
697
00:42:32,200 --> 00:42:34,200
Stupid, God-damn windows.
698
00:42:36,500 --> 00:42:37,200
- Gracias.
699
00:42:37,700 --> 00:42:39,100
- It would be better if
this opened like a door,
700
00:42:39,100 --> 00:42:40,300
like this, right?
701
00:42:40,400 --> 00:42:43,000
- Si. This is bad for back, this.
702
00:42:53,000 --> 00:42:53,600
- Thanks.
703
00:42:58,900 --> 00:42:59,900
It's bad, huh?
704
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
- Ay, si.
705
00:43:08,700 --> 00:43:09,300
- Oh, yeah.
706
00:43:11,100 --> 00:43:11,900
Oh, yeah. There it is.
707
00:43:11,900 --> 00:43:13,400
There it is.
708
00:43:17,600 --> 00:43:18,600
Oh, yeah.
709
00:43:20,000 --> 00:43:21,400
- Oh, yeah, there it is.
710
00:43:31,100 --> 00:43:33,300
- Oh, that is deep.
711
00:43:33,600 --> 00:43:35,200
Oh.
712
00:43:35,200 --> 00:43:37,300
- Aye dios mio!
713
00:43:37,300 --> 00:43:38,700
Oh!
714
00:43:43,800 --> 00:43:45,200
- Better, right?
715
00:43:46,400 --> 00:43:47,400
- Si.
716
00:43:54,600 --> 00:43:55,600
- Gotta go.
717
00:43:57,600 --> 00:43:58,400
Gracias.
718
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
- Ladies and gentlemen
719
00:44:12,500 --> 00:44:13,800
not only is it not safe,
720
00:44:13,800 --> 00:44:17,500
it is a violation to
run or walk between cars
721
00:44:17,500 --> 00:44:19,600
except in emergency.
722
00:44:25,900 --> 00:44:26,800
- How much you want to put on it?
723
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
- Five bucks.
724
00:44:28,600 --> 00:44:29,800
- Ten's the minimum.
725
00:44:30,600 --> 00:44:31,600
- Ten bucks.
726
00:44:42,400 --> 00:44:43,300
Jason?
727
00:44:43,300 --> 00:44:44,200
Yeah, it's me, Joseph.
728
00:44:45,500 --> 00:44:46,600
You remember that chick, Lori?
729
00:44:46,700 --> 00:44:48,300
One of the models in the
video we made last month?
730
00:44:49,400 --> 00:44:51,600
Yeah. Well, she ain't been paid.
731
00:44:53,100 --> 00:44:55,500
Exactly. What?
732
00:44:56,500 --> 00:44:57,600
The check came back in the mail.
733
00:44:58,000 --> 00:44:58,800
Of course.
734
00:44:59,600 --> 00:45:01,700
Okay. Tear it up.
735
00:45:02,500 --> 00:45:04,100
I'll deal with it and invoice you later.
736
00:45:05,200 --> 00:45:07,000
Yeah. Okay.
737
00:45:07,200 --> 00:45:07,800
See ya.
738
00:45:19,300 --> 00:45:20,100
Yeah, hi.
739
00:45:21,200 --> 00:45:23,200
I'd like to report an incident
I think might be related
740
00:45:23,200 --> 00:45:24,300
to the person who jumped off
741
00:45:24,300 --> 00:45:25,900
the Brooklyn Bridge earlier today.
742
00:46:03,800 --> 00:46:04,700
- So she goes on about how
743
00:46:04,700 --> 00:46:06,300
a body falling from that height
744
00:46:06,300 --> 00:46:08,100
would be smashed to pieces
745
00:46:08,100 --> 00:46:09,200
on the surface of the water.
746
00:46:09,500 --> 00:46:10,300
Stuff like that.
747
00:46:11,100 --> 00:46:12,200
- And this was where on the bridge?
748
00:46:12,800 --> 00:46:15,000
- About one-third of the
way towards the middle.
749
00:46:15,800 --> 00:46:16,700
- Of the Brooklyn side?
750
00:46:17,000 --> 00:46:17,700
- Right.
751
00:46:18,700 --> 00:46:19,500
- You live here?
752
00:46:19,800 --> 00:46:22,300
- No. I'm just watching it for my friend, Miho.
753
00:46:23,200 --> 00:46:23,900
- Last name?
754
00:46:24,300 --> 00:46:25,100
- Miho's?
755
00:46:25,100 --> 00:46:25,700
- Yeah.
756
00:46:26,000 --> 00:46:26,700
- Hartley.
757
00:46:26,700 --> 00:46:28,000
- That's not the name on
the buzzer downstairs.
758
00:46:28,000 --> 00:46:32,100
- She sublets and that's ... I don't know.
759
00:46:33,500 --> 00:46:34,200
- Not allowed.
760
00:46:36,000 --> 00:46:36,600
- Where's Miho?
761
00:46:36,600 --> 00:46:37,800
- Shanghai.
762
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
- Did she give you the keys?
763
00:46:39,000 --> 00:46:40,800
- Her husband did.
764
00:46:42,200 --> 00:46:42,800
- Where is he?
765
00:46:43,600 --> 00:46:45,200
- He lives uptown.
766
00:46:49,600 --> 00:46:51,200
- What time did you meet the
young woman on the bridge?
767
00:46:51,600 --> 00:46:53,400
- Between 8:15 and 8:20.
768
00:46:54,200 --> 00:46:55,300
- And what were you doing on the bridge?
769
00:46:56,200 --> 00:46:58,300
- Walking over here to Manhattan.
770
00:46:59,200 --> 00:46:59,900
- Coming here?
771
00:46:59,900 --> 00:47:02,400
- Well, yeah. Sort of.
772
00:47:02,400 --> 00:47:03,800
- Sort of?
773
00:47:05,200 --> 00:47:06,000
- I had a meeting.
774
00:47:06,300 --> 00:47:07,000
Two meetings.
775
00:47:07,300 --> 00:47:08,500
- With who?
776
00:47:08,800 --> 00:47:10,300
- This guy, Mike, a broker.
777
00:47:10,300 --> 00:47:11,800
But before that, I went to my bank.
778
00:47:11,900 --> 00:47:13,000
- A real estate broker?
779
00:47:13,100 --> 00:47:15,500
- No. It was for something else.
780
00:47:16,000 --> 00:47:17,600
A business plan I have.
781
00:47:17,600 --> 00:47:20,900
Windows. Importing windows from Germany.
782
00:47:24,900 --> 00:47:26,100
- What do you do for a living?
783
00:47:28,100 --> 00:47:28,900
- What does this have to do with the woman
784
00:47:28,900 --> 00:47:30,300
I met on the bridge this morning?
785
00:47:30,400 --> 00:47:32,300
- Hey. I'm just trying to get
an overall accurate picture
786
00:47:32,300 --> 00:47:34,200
of the situation here. Okay?
787
00:47:34,200 --> 00:47:35,100
- Sorry.
788
00:47:35,400 --> 00:47:37,200
- What was she wearing?
789
00:47:37,500 --> 00:47:39,500
- A red coat.
790
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
- Eyes?
791
00:47:43,000 --> 00:47:43,900
- Dark.
792
00:47:45,400 --> 00:47:46,700
- Any other distinguishing features?
793
00:48:01,200 --> 00:48:03,900
We'll be in contact if we
need any further information.
794
00:48:26,300 --> 00:48:27,500
- Mike?
795
00:48:27,700 --> 00:48:28,400
- They like the idea.
796
00:48:28,400 --> 00:48:30,300
They want to see a business
plan as soon as possible.
797
00:48:30,300 --> 00:48:31,200
Congratulations.
798
00:48:34,400 --> 00:48:35,900
- I'll get started on the plan.
799
00:48:35,900 --> 00:48:37,300
It's all in my head.
800
00:48:37,300 --> 00:48:39,000
I've run through these
numbers a thousand times.
801
00:48:39,000 --> 00:48:40,900
- Good. We get in touch with
your man Heinrich in Germany
802
00:48:40,900 --> 00:48:42,200
and the architects in Sweden.
803
00:48:42,200 --> 00:48:43,000
- Okay.
804
00:48:43,000 --> 00:48:44,700
It's still night over there,
but I'll email them right away.
805
00:48:44,700 --> 00:48:46,300
- Good. Let's talk in the morning.
806
00:48:46,300 --> 00:48:47,700
- Yeah. See you later.
807
00:50:08,700 --> 00:50:09,700
- Biard.
808
00:50:10,100 --> 00:50:11,800
Yeah. You get my email?
809
00:50:12,800 --> 00:50:15,900
Right. We're on.
810
00:50:16,900 --> 00:50:17,700
I just need you to specify
811
00:50:17,700 --> 00:50:19,600
that the contractor use those windows.
812
00:50:23,300 --> 00:50:26,900
Yeah. Call Heinrich in
Dusseldorf immediately.
813
00:50:26,900 --> 00:50:28,500
He's expecting your call.
814
00:50:30,400 --> 00:50:33,300
Okay. Right.
815
00:52:26,300 --> 00:52:28,100
- A coffee? Black.
816
00:52:28,500 --> 00:52:29,200
Thanks.
817
00:52:49,900 --> 00:52:50,900
- Wow.
818
00:53:22,800 --> 00:53:25,200
- See? It all worked out, right?
819
00:53:26,000 --> 00:53:27,500
- We'll see.
820
00:53:33,700 --> 00:53:34,600
- Success!
821
00:53:37,200 --> 00:53:39,500
There you go young lady. $300 bucks.
822
00:53:39,500 --> 00:53:42,000
Do me a favor and do not
declare that on your taxes.
823
00:53:42,000 --> 00:53:44,100
I am strictly a cash operation.
824
00:53:45,400 --> 00:53:46,800
I owe you ten dollars.
825
00:53:47,300 --> 00:53:48,900
But I only have twenties.
826
00:53:49,100 --> 00:53:51,400
Actually, you owe me 13, but
let's call that interest.
827
00:53:51,400 --> 00:53:52,800
- No.
828
00:53:52,800 --> 00:53:55,600
- All right. Then buy me a cup of coffee.
829
00:54:00,800 --> 00:54:01,700
You feeling better now?
830
00:54:01,700 --> 00:54:03,400
- Yeah. Fine.
831
00:54:03,400 --> 00:54:06,100
- You're not gonna kill
yourself or anything, right?
832
00:54:06,100 --> 00:54:08,900
- Oh, no.
833
00:54:09,100 --> 00:54:11,200
I'm just a little emotional.
834
00:54:11,600 --> 00:54:12,900
I'm usually really tough.
835
00:54:12,900 --> 00:54:13,700
- Oh, really?
836
00:54:13,700 --> 00:54:16,700
- Yeah. Everybody says so.
837
00:54:16,700 --> 00:54:17,900
- I'll take your word for it.
838
00:54:17,900 --> 00:54:19,100
- Okay.
839
00:54:19,100 --> 00:54:21,900
I'm gonna go get more
minutes for my phone.
840
00:54:21,900 --> 00:54:23,700
- Pay this bitch at NYU
841
00:54:23,700 --> 00:54:25,400
so I can get my shit out of her dorm room.
842
00:54:25,400 --> 00:54:27,300
And then meet with this
independent director guy
843
00:54:27,300 --> 00:54:28,800
who wants me to be in his movie.
844
00:54:28,800 --> 00:54:31,000
- Knock 'em dead, sweetheart.
845
00:54:31,400 --> 00:54:32,800
- Oh, I will. Really.
846
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
- Hey!
847
00:54:41,000 --> 00:54:42,600
Excuse me! Miss!
848
00:56:00,400 --> 00:56:02,000
- You're alive.
849
00:56:02,000 --> 00:56:03,700
- Easy. You're hurt.
850
00:56:16,700 --> 00:56:17,700
- I'll live.
851
00:56:37,300 --> 00:56:40,400
would you tell me what your name is
852
00:56:42,600 --> 00:56:46,000
can I take you to the show
853
00:56:48,700 --> 00:56:50,500
can I set a light
854
00:56:51,400 --> 00:56:53,700
all around your heaven
855
00:56:54,900 --> 00:56:58,500
and find out everything you know
856
00:57:00,900 --> 00:57:04,600
cause I've seen nights that last forever
857
00:57:06,800 --> 00:57:10,200
and I couldn't sleep for all the glow
858
00:57:13,100 --> 00:57:14,800
I'm just a satellite
859
00:57:16,000 --> 00:57:18,300
and I burn too brightly
860
00:57:19,000 --> 00:57:22,600
cause I'm not good at burning slow
861
00:57:24,500 --> 00:57:26,700
you could walk down a city street
862
00:57:27,300 --> 00:57:29,600
forget about what you've seen
863
00:57:30,600 --> 00:57:34,500
but I'm the only innocent machine
864
00:57:36,500 --> 00:57:40,700
and they say the
universe is still expanding
865
00:57:42,700 --> 00:57:46,400
and I meant to find out what it means
866
00:57:49,100 --> 00:57:51,300
but I'm a satellite
867
00:57:51,300 --> 00:57:54,600
and I need a little understanding
868
00:57:54,600 --> 00:57:58,700
I want to tell you all my dreams.
869
00:58:00,500 --> 00:58:03,200
you could walk down a city street
870
00:58:03,200 --> 00:58:06,200
forget about what you've seen
871
00:58:07,600 --> 00:58:11,500
I'm the only innocent machine
55624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.