All language subtitles for Last of the Wolves (2021) WEBDL MLSBD.CO ESUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from 1MLSBD.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official MLSBD movies site: 1MLSBD.COM 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,890 - Come on, drive on! - Wait a sec! 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,980 - We got to be quick. - Don't waste any bullets. 5 00:00:22,100 --> 00:00:23,480 Not me, for sure. 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,810 It goes for all of you! 7 00:00:28,780 --> 00:00:31,820 - Load'em! - I never miss. 8 00:00:31,940 --> 00:00:34,950 - Bullshit. - Shut up and load! 9 00:00:42,580 --> 00:00:43,920 What? 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,750 Nothing. 11 00:00:46,290 --> 00:00:48,750 Wanna shoot too? 12 00:00:48,880 --> 00:00:50,340 No, I don't... 13 00:00:51,510 --> 00:00:56,640 The fuck you do, Chinta. You wanna be a real man, right? 14 00:00:57,340 --> 00:00:59,430 Okay, take this. 15 00:00:59,850 --> 00:01:01,560 Huh? For real? 16 00:01:03,390 --> 00:01:08,270 Of course it is. Use this to wank it. 17 00:01:08,900 --> 00:01:10,900 Nothing for you yet, little boy. 18 00:01:11,030 --> 00:01:13,650 All right! Bro is about to get out! 19 00:01:13,900 --> 00:01:18,410 Let's go shit on those Odani zombies! 20 00:01:20,700 --> 00:01:22,040 Move, prick! 21 00:01:33,170 --> 00:01:37,430 1991 Kurihara City - Hiroshima 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,620 - Keep it running. - Yes! 23 00:02:22,010 --> 00:02:23,600 Move the fuck away! 24 00:02:34,610 --> 00:02:39,070 Where's Tachibana from Odani? Show yourself, fucker! 25 00:02:56,840 --> 00:02:58,340 Hey, are you Tachibana? 26 00:03:00,340 --> 00:03:01,970 Hey! You there! 27 00:03:02,720 --> 00:03:04,180 There you were! 28 00:03:05,100 --> 00:03:06,270 Y-You... You are... 29 00:03:07,100 --> 00:03:10,810 Thank you for coming here all the way from Hiroshima. 30 00:03:12,860 --> 00:03:15,400 No way! It's full with cops! 31 00:03:19,200 --> 00:03:24,080 That's right, boys. Put them down. 32 00:03:24,660 --> 00:03:27,160 You're all under arrest. How about it? 33 00:03:27,620 --> 00:03:28,910 Run! 34 00:03:39,760 --> 00:03:41,130 Move! 35 00:03:50,600 --> 00:03:51,890 Fuck you! 36 00:03:59,860 --> 00:04:02,910 Where are you going with that dangerous toy? 37 00:04:03,570 --> 00:04:04,740 Up your asses, cops! 38 00:04:05,160 --> 00:04:09,620 You all are Odani's whores! I'll put you all down! 39 00:04:11,460 --> 00:04:13,460 Okay, you're under arrest! 40 00:04:13,750 --> 00:04:16,540 Take him away! Take this jerk away! 41 00:04:17,460 --> 00:04:19,460 Hioka, we got the others. 42 00:04:33,560 --> 00:04:34,520 Huh? 43 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 Hioka... 44 00:04:41,690 --> 00:04:42,690 He stabbed you. 45 00:04:42,860 --> 00:04:44,820 Stupid piece of shit! 46 00:04:57,330 --> 00:04:58,340 Hioka! 47 00:04:58,460 --> 00:05:01,670 22:23! Suspect arrested! 48 00:05:02,670 --> 00:05:04,260 Call an ambulance! 49 00:05:08,100 --> 00:05:11,120 Even a stupid punk like you should know this very well. 50 00:05:11,140 --> 00:05:15,730 In what universe you get away after stabbing a cop? 51 00:05:15,850 --> 00:05:17,980 I'm sorry! I'm very sorry! 52 00:05:18,110 --> 00:05:22,610 Your apologies are worth a flabby cock in an orgy! 53 00:05:26,610 --> 00:05:29,160 Hioka? Are you okay? 54 00:05:29,660 --> 00:05:31,830 Do you mind leaving us alone? 55 00:05:35,160 --> 00:05:36,870 Don't freak out. 56 00:06:09,120 --> 00:06:13,170 Moron, why did you use a knife? I told you to use a gun! 57 00:06:13,240 --> 00:06:14,300 My bad. 58 00:06:15,080 --> 00:06:19,250 - My brother wouldn't give me a gun. - I was wearing a bulletproof jacket. 59 00:06:19,320 --> 00:06:22,030 I figured it'd stop a knife, too. 60 00:06:22,250 --> 00:06:26,320 Hey, Chinta, could it be you were trying to kill me for real? 61 00:06:26,380 --> 00:06:29,840 Fuck no! I look up to you and respect you like a bro... 62 00:06:30,050 --> 00:06:32,970 - Asshole! Be quiet or they'll hear us! - Sorry, my bad. 63 00:06:33,260 --> 00:06:37,100 And you also got yourself taken so easy... 64 00:06:37,220 --> 00:06:41,400 What am I going to say to your sister now? You moron! 65 00:06:42,270 --> 00:06:44,440 I'm really sorry, okay? 66 00:06:44,610 --> 00:06:46,070 You fuckin'... 67 00:06:46,780 --> 00:06:48,150 That was close. 68 00:06:57,160 --> 00:07:01,420 I've always wanted to smoke in here! It feels great! 69 00:07:04,670 --> 00:07:05,920 Do you like it? 70 00:07:06,090 --> 00:07:09,220 Yeah. It's heaven. 71 00:07:10,970 --> 00:07:13,850 Odani-gumi 72 00:07:14,060 --> 00:07:15,390 Game. 73 00:07:28,490 --> 00:07:31,360 Game. Place your bets. 74 00:07:39,290 --> 00:07:41,420 Iga-mochi cupcakes? 75 00:07:41,540 --> 00:07:44,750 Yes, from our festival. Try a couple. 76 00:07:44,880 --> 00:07:46,210 I surely will. 77 00:07:46,460 --> 00:07:51,510 You never miss anything, do you? Those morons took the bait. 78 00:07:52,260 --> 00:07:55,600 I couldn't let them shit on your turff. 79 00:07:56,430 --> 00:08:00,180 Such a well done cleaning job doesn't come cheap, does it? 80 00:08:00,640 --> 00:08:02,100 Hey, kid. 81 00:08:05,270 --> 00:08:07,360 Make a couple of bets. 82 00:08:07,770 --> 00:08:09,690 As if I could. 83 00:08:10,240 --> 00:08:15,030 Amaki, you were in Abashiri Prison? How's Ichinose doing? 84 00:08:15,160 --> 00:08:18,080 Yeah, he has been all right. Right, Tachibana? 85 00:08:18,950 --> 00:08:22,080 He sends you his best regards. 86 00:08:22,500 --> 00:08:25,540 Really? I'm relieved to hear that. 87 00:08:26,750 --> 00:08:31,090 Boss Ichinose is worried about the future of the Irako-kai. 88 00:08:31,220 --> 00:08:33,970 The Irako-kai? Old Irako's gone. 89 00:08:34,470 --> 00:08:38,390 Uebayashi, his right arm, is to be released soon. 90 00:08:38,680 --> 00:08:43,020 So what? A madman like him can't do anything. 91 00:08:44,310 --> 00:08:45,810 Hey, Hanada. 92 00:08:47,270 --> 00:08:50,820 Right arm or left foot, that means nothing. 93 00:08:51,490 --> 00:08:56,320 Irako's gang has disbanded. We've just nicked four more. 94 00:08:56,950 --> 00:08:58,990 They're goners. 95 00:09:31,730 --> 00:09:35,240 Mr. Kanbara, I owe you a huge favor. 96 00:09:35,990 --> 00:09:38,070 No need for lip service. 97 00:09:38,240 --> 00:09:43,040 No, I mean it. I ain't gettin' back inside. 98 00:09:44,370 --> 00:09:47,620 I'll do my best to keep on the straight path out there. 99 00:09:58,140 --> 00:10:03,060 Wait and see. We got a special client for you. 100 00:10:03,310 --> 00:10:07,390 Practice with that ice cream. Suck it dry. 101 00:10:09,520 --> 00:10:10,730 Bro! 102 00:10:11,610 --> 00:10:12,730 Welcome back! 103 00:10:19,870 --> 00:10:21,070 Please. 104 00:10:26,710 --> 00:10:33,300 Bro, we tried attacking the Odanis, but the cops got there first. 105 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 I'm sorry. 106 00:10:35,260 --> 00:10:38,880 - Where's our new Boss? - I let him know, but... 107 00:10:39,720 --> 00:10:41,180 What a slimy son of a bitch... 108 00:10:44,850 --> 00:10:46,350 We got some girls. 109 00:10:50,520 --> 00:10:53,470 Kanbara Piano School 110 00:11:00,160 --> 00:11:01,740 That's it, that's it. 111 00:11:05,870 --> 00:11:07,160 Goodbye. 112 00:11:07,290 --> 00:11:08,410 Goodbye. 113 00:11:08,580 --> 00:11:10,290 Take care. 114 00:11:27,600 --> 00:11:28,980 Who are you? 115 00:11:29,810 --> 00:11:32,230 Teach us to play the piano, too. 116 00:11:41,740 --> 00:11:43,110 Stop! 117 00:11:45,280 --> 00:11:46,910 Such beautiful fingers. 118 00:11:49,370 --> 00:11:52,920 I owe your brother a lot for what he did to me in prison. 119 00:12:00,840 --> 00:12:04,850 Day after day, he always, used to beat me to a pulp. 120 00:12:05,470 --> 00:12:11,100 You see, not even my parents did that to me. 121 00:12:27,870 --> 00:12:30,450 Don't look at me like that. 122 00:12:41,590 --> 00:12:42,720 I beg you... 123 00:12:45,050 --> 00:12:45,970 Don't do it... 124 00:12:46,140 --> 00:12:49,600 Why are you looking at me like this?! 125 00:12:53,230 --> 00:12:54,190 Stop! 126 00:13:00,570 --> 00:13:04,740 Don't hate me. Hate your brother, all right? 127 00:13:13,750 --> 00:13:19,670 From the Showa Era to the Heisei Era, while the economic bubble was bursting, 128 00:13:20,210 --> 00:13:23,880 the Odani-gumi gang, based in Kurihara, 129 00:13:24,050 --> 00:13:30,600 and the powerful Jinsei-kai from Hiroshima had been fighting for years, 130 00:13:30,810 --> 00:13:36,020 until Shohei Irako was killed. That ended the bloodbath. 131 00:13:37,560 --> 00:13:43,570 Irako's death brought a truce between Odani-gumi and the Hiroshima Jinsei-kai, 132 00:13:56,460 --> 00:14:02,800 brokered from behind the scenes by the Kurihara detective, Shuichi Hioka. 133 00:14:07,470 --> 00:14:13,390 Still, the ashes of the conflict were ready to burst again into flames, 134 00:14:13,810 --> 00:14:19,900 fueled by the Irako-kai diehards, that Hioka had almost rooted out. 135 00:14:20,940 --> 00:14:27,030 LAST OF THE WOLVES 136 00:14:47,720 --> 00:14:50,470 Koichi, are they laying eggs? 137 00:14:50,680 --> 00:14:52,430 They're full of poo. 138 00:14:52,600 --> 00:14:55,850 I'm sorry. I should've asked you first. 139 00:14:56,770 --> 00:15:00,350 Your brother Chinta will have to do a little time. 140 00:15:03,940 --> 00:15:06,280 Did you put him to spying again? 141 00:15:06,440 --> 00:15:09,070 It's for the motherland's well-being. 142 00:15:09,910 --> 00:15:14,160 Listen, I don't want you turning into a gangster. 143 00:15:14,280 --> 00:15:17,540 I trusted you because you were Ogami's partner. 144 00:15:18,830 --> 00:15:21,580 When will you let him take the straight road?! 145 00:15:21,790 --> 00:15:24,090 That was the last time. Trust me. 146 00:15:24,630 --> 00:15:28,170 When he gets out, I'll find him a job. 147 00:15:28,300 --> 00:15:30,380 That's not the issue here. 148 00:15:30,510 --> 00:15:32,590 Mao, it's laying eggs! 149 00:15:38,350 --> 00:15:40,190 Koichi, go to school. 150 00:15:45,820 --> 00:15:47,190 Mr. Hioka! 151 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 Mr. Hioka! 152 00:15:55,700 --> 00:15:58,950 Mr. Kota Chikada 153 00:15:59,290 --> 00:16:02,620 The Korean Resident's Association, Hiroshima branch 154 00:16:03,830 --> 00:16:05,000 Does Mao know? 155 00:16:06,750 --> 00:16:08,630 Well done! 156 00:16:16,100 --> 00:16:19,020 Go and buy yourselves something. 157 00:16:19,560 --> 00:16:21,770 - Thanks! - Thanks! 158 00:16:22,890 --> 00:16:25,650 - I'm going! - Be careful! 159 00:16:25,940 --> 00:16:27,610 Koichi, your socks! 160 00:16:33,780 --> 00:16:35,820 Why are you behaving like this ? 161 00:16:40,120 --> 00:16:42,790 - Cut it out. - Let's have a bath. 162 00:16:42,910 --> 00:16:44,330 Don't be stupid. 163 00:16:45,000 --> 00:16:46,710 Come on... 164 00:16:48,460 --> 00:16:49,760 Do you hate me? 165 00:16:52,090 --> 00:16:55,050 All right, go and wait for me. 166 00:16:55,220 --> 00:16:57,930 You're beautiful when you're sulking. 167 00:17:03,600 --> 00:17:07,520 Hiroshima Prefecture Police Headquarters 168 00:17:07,980 --> 00:17:13,070 Headquarters of the piano teacher murder inquest 169 00:17:18,870 --> 00:17:21,080 Seshima? What's this about? 170 00:17:21,200 --> 00:17:25,000 I never thought I'd get to work on a big case before retiring. 171 00:17:25,290 --> 00:17:29,130 Grab this. Keep it hanging. 172 00:17:30,460 --> 00:17:33,840 - Take it. Would you take one? - Oh, sure. 173 00:17:35,430 --> 00:17:37,390 Big smile! 174 00:17:37,590 --> 00:17:39,180 Say 'cheese'! 175 00:17:42,850 --> 00:17:44,350 Who's that? 176 00:17:44,810 --> 00:17:46,390 The one coming. 177 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 Reinforcement from Kurihara. 178 00:17:50,270 --> 00:17:55,030 How can a cop get so dirty? It makes me puke. 179 00:17:56,150 --> 00:17:58,410 - At your places! - Good morning! 180 00:18:06,460 --> 00:18:08,120 All right, let's start. 181 00:18:13,550 --> 00:18:18,640 Injuries at the head, abdomen, and belly made with a blunt object. 182 00:18:19,010 --> 00:18:25,180 Injured eyeballs, too. Waiting post-mortem for cause of death. 183 00:18:26,390 --> 00:18:27,730 What about the eyeballs? 184 00:18:33,230 --> 00:18:35,320 Looks like they were taken out. 185 00:18:39,360 --> 00:18:46,120 As you can see, there are too many injuries to identify a suspect. But... 186 00:18:48,580 --> 00:18:50,380 Great seeing you, Hioka. 187 00:18:57,470 --> 00:19:01,090 But her family has provided a useful lead. 188 00:19:01,470 --> 00:19:05,100 The perpetrators could be from the Irako-kai. 189 00:19:05,600 --> 00:19:07,140 Irako-kai? 190 00:19:07,520 --> 00:19:08,980 Do you know anything? 191 00:19:09,100 --> 00:19:11,560 No, nothing. 192 00:19:13,170 --> 00:19:16,670 Well, if there's anyone who could know something, that'd be you. 193 00:19:16,780 --> 00:19:21,490 Why don't we give Hioka the cases on Irako-kai? 194 00:19:31,620 --> 00:19:35,050 Hey, my friend, wait for me! 195 00:19:35,300 --> 00:19:36,170 Why? 196 00:19:36,300 --> 00:19:41,090 Come on. We're working together now, you and I. 197 00:19:42,050 --> 00:19:44,180 Sorry, I'm an old timer. 198 00:19:44,300 --> 00:19:45,970 It'll be a pleasure. 199 00:19:46,850 --> 00:19:49,310 Your reputation precedes you. 200 00:19:49,430 --> 00:19:54,650 Since you've replaced Ogami, there've been no more feuds among the Yakuza. 201 00:19:55,400 --> 00:19:58,610 Our top brass owes you a lot... 202 00:19:58,740 --> 00:20:02,110 I haven't come to Hiroshima to flap my gums. 203 00:20:02,240 --> 00:20:05,240 Empty space will eventually get filled. 204 00:20:06,030 --> 00:20:07,410 It's that simple. 205 00:20:07,540 --> 00:20:09,660 Wait, is this yours?! 206 00:20:10,620 --> 00:20:12,210 Are you coming or not? 207 00:20:14,210 --> 00:20:16,960 You Kurihara detectives don't joke around! 208 00:20:17,460 --> 00:20:20,010 Gosh, it's a Benz! 209 00:20:52,120 --> 00:20:53,790 Hey, Shige. 210 00:20:57,250 --> 00:21:01,460 Darling! Look! It's Shige! 211 00:21:01,840 --> 00:21:04,550 Shige's finally back home! 212 00:21:05,090 --> 00:21:10,220 Darling! Isn't that wonderful? 213 00:21:19,690 --> 00:21:23,030 It's been three years since Irako's death. 214 00:21:23,570 --> 00:21:26,360 - Time does fly by. - It really does. 215 00:21:26,530 --> 00:21:27,910 Would you like a drink? 216 00:21:34,540 --> 00:21:36,000 Sit down, sit down. 217 00:21:40,550 --> 00:21:46,180 I'm glad to see you looking so well. Take a break. 218 00:21:46,680 --> 00:21:51,600 Your new boss, Kakutani, made old Irako proud. 219 00:21:51,970 --> 00:21:57,150 Well, I'd like to agree with that. The debts are going extinct. 220 00:21:59,820 --> 00:22:01,320 "Extinct"? 221 00:22:02,780 --> 00:22:04,150 What does that mean? 222 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 That Odani is going extinct. 223 00:22:10,370 --> 00:22:13,700 Forgive him. Prison has clouded his mind. 224 00:22:14,330 --> 00:22:18,080 Listen, Uebayashi. The Showa Era is gone. 225 00:22:18,790 --> 00:22:23,170 We no longer use guns. Business is now our battlefield. 226 00:22:23,300 --> 00:22:28,930 If you got time on your hands for war, go learn to read or something. 227 00:22:30,470 --> 00:22:31,720 But Boss... 228 00:22:31,850 --> 00:22:33,600 Open your fucking ears! 229 00:22:34,890 --> 00:22:38,150 We signed a truce with Odani, got it?! 230 00:22:40,730 --> 00:22:44,110 The here present Mizoguchi and Kakutani 231 00:22:44,320 --> 00:22:49,780 did more than their duty to bring about peace with Odani. 232 00:22:50,280 --> 00:22:53,660 I take responsibility for his indelicacy. 233 00:22:55,370 --> 00:23:00,290 Well, I'll introduce you to the biggest businessman in Hiroshima. 234 00:23:00,710 --> 00:23:02,450 You'll work for him. 235 00:23:04,920 --> 00:23:06,590 Hey! Hey! Hey! 236 00:23:08,050 --> 00:23:09,750 Damn brat. 237 00:23:11,670 --> 00:23:12,760 I appologize. 238 00:23:21,680 --> 00:23:23,890 Painful, right? 239 00:23:25,310 --> 00:23:28,730 They've all gone soft. 240 00:23:30,940 --> 00:23:33,900 They only care about making money now. 241 00:23:35,490 --> 00:23:38,780 For how much has that building gone? 242 00:23:39,370 --> 00:23:41,200 800 million, that's what I heard. 243 00:23:42,960 --> 00:23:44,410 Song-ho. 244 00:23:46,380 --> 00:23:50,590 I've been waiting for you for three whole years. 245 00:23:56,590 --> 00:23:59,050 I can't wait another three 246 00:24:00,220 --> 00:24:03,520 to set my husband's soul to rest. 247 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 I don't have any proof, however... 248 00:24:17,410 --> 00:24:20,700 this is something Uebayashi could have done. 249 00:24:21,790 --> 00:24:26,870 Even if that was the case, the prison says he was a model prisoner. 250 00:24:27,000 --> 00:24:32,210 Well, he spent all his time there in total isolation. 251 00:24:32,880 --> 00:24:34,340 In isolation? 252 00:24:36,840 --> 00:24:38,390 Fuck you! 253 00:24:38,510 --> 00:24:41,430 - Stop moving! - Stay put, damn it! 254 00:24:43,600 --> 00:24:46,890 - Leave me alone, fuck you! - Stay put, damn it! 255 00:24:48,150 --> 00:24:49,980 Leave me alone, fucker! 256 00:24:52,400 --> 00:24:58,490 He was aggressive all the time, so we had to subdue him. 257 00:25:12,070 --> 00:25:13,300 Hey! 258 00:25:19,300 --> 00:25:20,840 Hey, Uebayashi. 259 00:25:21,680 --> 00:25:26,980 You're making us look bad. Follow the rules, got it? 260 00:25:27,310 --> 00:25:33,020 Mr. Kanbara... I heard you had family in Hiroshima. 261 00:25:35,190 --> 00:25:39,030 I'll never forget your face. 262 00:25:39,200 --> 00:25:45,790 You and your family will pay for this with blood. 263 00:25:51,790 --> 00:25:53,750 Just try it, you piece of shit! 264 00:25:54,210 --> 00:25:56,380 Bring it on, asshole! 265 00:25:56,550 --> 00:26:00,260 Kill me right now, or you'll never live in peace! 266 00:26:00,380 --> 00:26:01,630 Shut up! 267 00:26:03,510 --> 00:26:06,570 What creates such a man? 268 00:26:07,930 --> 00:26:11,480 We wanted him out as soon as possible. 269 00:26:12,020 --> 00:26:15,400 So we lied and said he was a model prisoner... 270 00:26:29,380 --> 00:26:31,590 The Boss has told me all about you. 271 00:26:32,080 --> 00:26:37,340 "Uebayashi has just come out. Find him something to do." 272 00:26:39,050 --> 00:26:44,640 I thought the one taking care of Jinsei-kai would be a big shot, 273 00:26:46,930 --> 00:26:49,930 but you're Kakomura's old delivery man. 274 00:26:51,140 --> 00:26:54,690 Weren't you thrown out 'cause of spying for the cops? 275 00:26:58,690 --> 00:27:03,570 I made amends for my mistakes, and came back in business. 276 00:27:04,660 --> 00:27:09,540 Now I've got enough power to deal even with public contracts. 277 00:27:19,500 --> 00:27:22,670 You fool! I had told you, no panties at work! 278 00:27:23,550 --> 00:27:26,140 Yes, I'm sorry, sir. 279 00:27:29,640 --> 00:27:36,310 I'm now thinking about building a palace on the Irako-kai headquarters. 280 00:27:37,440 --> 00:27:41,030 Will you help me chase away those morons from their house? 281 00:27:46,950 --> 00:27:49,780 You wanna desecrate our boss's birthplace? 282 00:27:52,080 --> 00:27:55,120 Our new boss gave me the go-ahead. 283 00:28:36,580 --> 00:28:39,250 Mr. Hioka. This way, please. 284 00:28:46,010 --> 00:28:50,010 Mr. Mizoguchi, Mr. Kakutani. What a nice surprise. 285 00:28:50,140 --> 00:28:54,770 I'm so busy, I seldom get to come to Nagarekawa. 286 00:28:55,560 --> 00:29:02,190 So, what about you, Mr. Hioka? Is the Hiroshima headquarters treating you well? 287 00:29:02,770 --> 00:29:04,940 I'm feeling like a transfer student. 288 00:29:05,740 --> 00:29:08,220 They're waiting for you to make a mistake. 289 00:29:08,450 --> 00:29:10,990 But I'll show them I get results. 290 00:29:11,160 --> 00:29:12,200 Leave it to us. 291 00:29:12,330 --> 00:29:14,740 We will do anything 292 00:29:15,360 --> 00:29:17,700 so you can fuck that Uebayashi shit. 293 00:29:18,400 --> 00:29:19,440 Right, bro? 294 00:29:19,470 --> 00:29:23,630 Categorically. Making that truce wasn't easy. 295 00:29:23,880 --> 00:29:27,340 We can't allow that motherfucker to blow it all. 296 00:29:28,510 --> 00:29:30,010 I'll do my best. 297 00:29:30,430 --> 00:29:32,470 By the way, Hioka. 298 00:29:32,640 --> 00:29:36,480 The first time they took him in was in high school. 299 00:29:37,380 --> 00:29:38,420 Do you know why? 300 00:29:39,770 --> 00:29:43,310 For murder, wasn't it? A fight with a punk, no? 301 00:29:43,560 --> 00:29:48,240 No. With his own parents. He butchered them with a knife. 302 00:29:49,070 --> 00:29:51,610 He even tore their eyes out. 303 00:29:53,280 --> 00:29:54,780 That's awful... 304 00:30:01,080 --> 00:30:02,580 Welcome, sir. 305 00:30:14,390 --> 00:30:18,310 Boss Watafune, excuse me for being late. 306 00:30:21,690 --> 00:30:22,770 Anything wrong? 307 00:30:23,770 --> 00:30:25,610 Don't even start! 308 00:30:26,520 --> 00:30:30,570 The here present Yoshida, the here present CEO Yoshida, 309 00:30:31,360 --> 00:30:34,620 says he'll give Pearl Enterprise to Uebayashi. 310 00:30:39,160 --> 00:30:42,120 CEO, what kind of a joke is this? 311 00:30:43,830 --> 00:30:45,790 This is no joke. 312 00:30:46,210 --> 00:30:50,800 I've always looked up to Uebayashi as to an older brother. 313 00:30:51,380 --> 00:30:54,510 I've always meant giving it to him... 314 00:30:55,050 --> 00:30:57,160 All right... 315 00:30:58,020 --> 00:30:59,020 So now you know it. 316 00:30:59,670 --> 00:31:00,670 See you around. 317 00:31:02,690 --> 00:31:05,230 - Wait up, you! - What is the problem? 318 00:31:07,150 --> 00:31:10,110 Don't you try fucking with us. 319 00:31:11,440 --> 00:31:15,370 Pearl Enterprise does business at governmental level. 320 00:31:15,490 --> 00:31:19,080 Dead right! What do you know about business?! 321 00:31:19,790 --> 00:31:24,080 You say 'business' more often than a horny monkey jerks off. 322 00:31:24,670 --> 00:31:28,590 Guys like you are just pebbles scattered on the ground. 323 00:31:28,750 --> 00:31:33,420 You behave like you are the best, but you'll soon see. 324 00:31:34,840 --> 00:31:36,390 Uebayashi! 325 00:31:37,330 --> 00:31:38,690 Our boss... 326 00:31:39,500 --> 00:31:42,710 took pity because you haven't got a dime. 327 00:31:42,980 --> 00:31:45,810 So he introduced you to Yoshida. 328 00:31:46,520 --> 00:31:49,900 And you piss on his kindness?! 329 00:31:50,020 --> 00:31:53,070 Do you think I can let you live?! 330 00:31:57,280 --> 00:31:59,450 Why don't you kill me, then? 331 00:32:00,040 --> 00:32:01,210 What did you say? 332 00:32:01,990 --> 00:32:04,640 Kill me, you filthy pussy! 333 00:32:06,540 --> 00:32:10,040 Who has always been behind the Hiroshima Jinsei-kai?! 334 00:32:10,670 --> 00:32:12,920 It was old Irako, right? 335 00:32:14,090 --> 00:32:19,090 And when he died, you took over and started playing businessman? 336 00:32:19,220 --> 00:32:22,180 - You con son of a bitch! - Watch your mouth! 337 00:32:22,310 --> 00:32:26,810 You have the nerve to go to bed with that Odani scumbag! 338 00:32:27,140 --> 00:32:29,520 Honor means shit to you! 339 00:32:29,650 --> 00:32:34,440 "Honor?" Has prison made you forget how to speak Japanese?! 340 00:32:35,110 --> 00:32:37,340 If you must honor someone, 341 00:32:37,980 --> 00:32:39,710 that'd better be the Boss! 342 00:32:40,030 --> 00:32:42,120 This old geezer is no boss of mine. 343 00:32:42,240 --> 00:32:43,080 Old geezer?! 344 00:32:43,200 --> 00:32:45,470 My boss is Shohei Irako. 345 00:32:46,070 --> 00:32:47,800 Him and nobody else. 346 00:32:48,500 --> 00:32:50,460 You fucking brat! 347 00:32:53,300 --> 00:32:54,800 Give me my gun! 348 00:33:12,130 --> 00:33:16,110 Wow, look at you. No more playing tough guy now? 349 00:33:19,280 --> 00:33:21,200 Come, Yoshida. 350 00:33:47,750 --> 00:33:50,020 - Who the fuck are you? - Police. 351 00:33:51,270 --> 00:33:53,560 What the fuck do you want? 352 00:33:54,150 --> 00:33:55,570 What... 353 00:33:56,400 --> 00:33:58,490 What's with the ruckus? 354 00:33:59,400 --> 00:34:03,240 I'm Hioka from Kurihara East. Are you Uebayashi? 355 00:34:03,630 --> 00:34:07,160 Kurehara East? What the fuck does a Odani whore want? 356 00:34:07,750 --> 00:34:10,890 I'm on the piano teacher's murder incident. 357 00:34:11,360 --> 00:34:13,510 You were seen nearby. 358 00:34:13,710 --> 00:34:15,550 - Do you got a warrant? - No. 359 00:34:15,670 --> 00:34:17,920 Then, get one, moron. 360 00:34:19,800 --> 00:34:21,050 Wait... 361 00:34:26,140 --> 00:34:29,890 Has the Yakuza gone into selling cold medicine? 362 00:34:30,020 --> 00:34:33,060 What else might we find if we search around? 363 00:34:33,190 --> 00:34:34,560 Go fuck yourself! 364 00:34:38,480 --> 00:34:43,200 It seems one of the victim's relatives knows you very well. 365 00:34:43,700 --> 00:34:46,410 A Tokushima prison guard, Kanbara. 366 00:34:51,660 --> 00:34:55,540 Mr. Kanbara, huh? I'll never be able to pay him back all I owe him. 367 00:34:55,710 --> 00:34:59,050 I went to see his sister as soon as I got out. 368 00:34:59,300 --> 00:35:02,130 On September 15th? Are you sure? 369 00:35:02,260 --> 00:35:06,430 She even offered tea to the likes of me. 370 00:35:06,860 --> 00:35:09,450 There was a nice girl there, too. 371 00:35:10,560 --> 00:35:12,600 Where were you yesterday evening? 372 00:35:13,690 --> 00:35:15,190 Yesterday evening? 373 00:35:17,310 --> 00:35:21,240 Why are you asking? Is it about the piano teacher? 374 00:35:21,530 --> 00:35:25,990 Come on, tell me, pal. Someone I know has gone missing. 375 00:35:26,120 --> 00:35:28,990 We had a party going on here yesterday evening. 376 00:35:29,450 --> 00:35:32,790 An orgy with some Nagarekawa chicks. 377 00:35:33,830 --> 00:35:36,040 Wanna be invited next time? 378 00:35:36,210 --> 00:35:38,460 No, thanks. I'm a state officer. 379 00:35:42,800 --> 00:35:44,760 All right. Sorry for the trouble. 380 00:35:49,430 --> 00:35:53,520 Man, when you have guests, forget about drugs. 381 00:35:53,640 --> 00:35:54,980 Fuck you. 382 00:35:55,100 --> 00:35:57,400 There's something I heard in prison. 383 00:35:58,400 --> 00:36:04,190 My boss was murdered in Kurihara because of a Kurihara East cop. 384 00:36:04,610 --> 00:36:07,200 Is that so? Never heard that. 385 00:36:07,320 --> 00:36:08,570 I bet. 386 00:36:09,990 --> 00:36:13,870 Go tell it to those Kurihara East swine friends of yours. 387 00:36:15,120 --> 00:36:18,880 When I'll find out who it was, I'll take him to Hell. 388 00:36:19,750 --> 00:36:21,750 You wanna go back to prison? 389 00:36:23,210 --> 00:36:28,680 Abashiri will be next. Ichinose, my boss's murderer, is there. 390 00:36:29,180 --> 00:36:32,070 That'd be a great opportunity to take him out. 391 00:36:40,180 --> 00:36:42,910 Uebayashi had killed Mizoguchi, 392 00:36:43,030 --> 00:36:45,700 the No. 2 in the Hiroshima Jinsei-kai, 393 00:36:46,030 --> 00:36:49,280 but his death was put down as suicide. 394 00:36:49,450 --> 00:36:54,370 The cover-up was ordered by Boss Watafune himself. 395 00:36:55,040 --> 00:36:59,210 Mizoguchi's connections in the police had boosted up his influence, 396 00:36:59,830 --> 00:37:02,920 and Watafune wanted him gone. 397 00:37:13,260 --> 00:37:15,890 Oh, Mr. Hioka. 398 00:37:16,350 --> 00:37:18,730 I have a favor to ask. 399 00:37:42,880 --> 00:37:44,170 Welcome! 400 00:37:51,100 --> 00:37:54,930 Irako Co., Ltd. 401 00:38:11,280 --> 00:38:13,990 Hey, Shige! I'm glad you're here. 402 00:38:18,660 --> 00:38:22,750 We've also got meat for humans. Here, have a seat. 403 00:38:23,830 --> 00:38:26,000 They seem to love it. 404 00:38:26,130 --> 00:38:29,130 It's first class crocodile, from Manila. 405 00:38:29,630 --> 00:38:32,180 Their last supper, right? 406 00:38:36,760 --> 00:38:38,430 Fuck, move! 407 00:38:38,810 --> 00:38:40,680 Silence, or you'll get hurt. 408 00:38:46,270 --> 00:38:47,700 What the fuck are you doing? 409 00:38:49,480 --> 00:38:51,200 Why?! Not this one! 410 00:38:51,650 --> 00:38:53,160 Don't kill it! 411 00:38:53,450 --> 00:38:55,240 - My precious! - Shut up. 412 00:38:55,410 --> 00:38:58,160 You shut up! What does this mean?! 413 00:39:08,090 --> 00:39:09,420 Welcome! 414 00:39:15,050 --> 00:39:17,180 Chinta? Excuse me. 415 00:39:18,890 --> 00:39:20,470 What are you doing here? 416 00:39:22,230 --> 00:39:24,140 I'm hungry, sis. 417 00:39:25,060 --> 00:39:26,770 An orange juice. 418 00:39:28,190 --> 00:39:29,440 And fried noodles. 419 00:39:32,820 --> 00:39:34,070 You fool! 420 00:39:42,580 --> 00:39:44,160 Where were you? 421 00:39:45,250 --> 00:39:47,750 - In prison. - In prison?! 422 00:39:54,470 --> 00:39:55,760 For this month. 423 00:40:01,390 --> 00:40:03,060 Isn't it too much? 424 00:40:04,060 --> 00:40:06,100 You said they raised your rent. 425 00:40:07,520 --> 00:40:11,610 You're playing Mr. Nice. Are you going to use Chinta again? 426 00:40:16,610 --> 00:40:19,280 You're an open book for me. 427 00:40:23,870 --> 00:40:27,540 Just once more. This time, it really will be the last time. 428 00:40:35,760 --> 00:40:37,800 Am I supposed to trust you? 429 00:40:50,270 --> 00:40:51,690 This is everything. 430 00:40:51,860 --> 00:40:55,320 Uebayashi's fingerprints were found at the crime scene. 431 00:40:55,570 --> 00:40:58,280 Really? Isn't that enough? 432 00:40:58,410 --> 00:41:01,660 Not enough for charging him with murder. 433 00:41:01,780 --> 00:41:03,200 The forensic report? 434 00:41:03,330 --> 00:41:09,170 It'll soon be ready, but it doesn't look like an Yakuza murder. 435 00:41:10,040 --> 00:41:14,670 The way she was killed would suggest a murderous frenzy. 436 00:41:17,340 --> 00:41:20,760 No, it was Uebayashi no doubt. 437 00:41:22,260 --> 00:41:24,260 Scientific Laboratory 438 00:41:26,270 --> 00:41:29,390 Has he ever used the same modus operandi? 439 00:41:29,520 --> 00:41:32,770 Exactly. Can you check on his youth antecedents? 440 00:41:32,900 --> 00:41:34,520 Of course, right away. 441 00:41:34,650 --> 00:41:36,990 By the way, are you free this evening? 442 00:41:37,110 --> 00:41:38,030 This evening? 443 00:41:38,150 --> 00:41:42,280 Stop pretending nothing happened. You are forgetting something important. 444 00:41:42,410 --> 00:41:46,200 We're partners, yet we've never eaten together. 445 00:41:46,540 --> 00:41:48,040 Is that important? 446 00:41:48,160 --> 00:41:50,370 Of course it is! 447 00:41:50,500 --> 00:41:55,380 Partners must be so close, they show each other their bare butts. 448 00:41:55,500 --> 00:41:58,760 I'm writing reports for you all the time... 449 00:41:58,880 --> 00:42:01,840 All right! Let's do it this evening. 450 00:42:01,970 --> 00:42:03,600 Really? Okay! 451 00:42:07,680 --> 00:42:10,600 Do you mind if I join you? 452 00:42:10,770 --> 00:42:12,270 And you are...? 453 00:42:12,600 --> 00:42:17,820 I'm responsible for the local news in Aki News. My name's Kosaka. 454 00:42:19,740 --> 00:42:22,240 Contact our spokesman, then. 455 00:42:22,910 --> 00:42:27,490 I'm working on something that happened three years ago... 456 00:42:27,660 --> 00:42:28,580 Three years ago?! 457 00:42:28,950 --> 00:42:33,500 Yes. You convinced Ichinose from Odani-gumi 458 00:42:33,630 --> 00:42:37,170 to take out the boss of the Irako-kai, right? 459 00:42:37,960 --> 00:42:42,130 That's ridiculous. I don't have that kind of power. 460 00:42:42,300 --> 00:42:44,090 Really? 461 00:42:44,390 --> 00:42:49,140 But I heard you got the power to have a young hoodlum released. 462 00:42:51,270 --> 00:42:53,560 Now I get it. 463 00:42:54,400 --> 00:42:59,440 I was feeling someone nosing around. Was that you? 464 00:42:59,570 --> 00:43:02,570 Nosing around, that's what newspapermen do. 465 00:43:18,090 --> 00:43:19,340 Uebayashi-gumi 466 00:43:19,460 --> 00:43:21,920 I do like it! 467 00:43:22,050 --> 00:43:26,220 Boss, why don't we add Pearl Enterprise close to the logo? 468 00:43:26,350 --> 00:43:28,430 No, our governmental contracts... 469 00:43:28,560 --> 00:43:30,640 I'm joking, motherfucker! 470 00:43:35,190 --> 00:43:38,110 Wow, what a coincidence! 471 00:43:38,230 --> 00:43:42,110 Chinta! They let you out? Good for you. 472 00:43:42,360 --> 00:43:46,780 Boss, he was with us when we attacked the Odani. 473 00:43:47,660 --> 00:43:50,450 My name is Kota Chikada. It's an honor, sir. 474 00:43:56,360 --> 00:43:58,560 They call you "Chinta"? - Yes. 475 00:44:00,880 --> 00:44:02,630 Well done, kid. 476 00:44:02,920 --> 00:44:05,050 Thank you, sir! 477 00:44:05,260 --> 00:44:07,930 - I'm glad you're back. - Well done. 478 00:44:10,890 --> 00:44:13,140 - Look at that. - What? 479 00:44:13,350 --> 00:44:15,810 It's our boss's now. 480 00:44:16,690 --> 00:44:19,110 I only reclaimed my home. 481 00:44:25,820 --> 00:44:27,070 Bro. 482 00:44:28,450 --> 00:44:31,030 Are you ready to work with us? 483 00:44:31,660 --> 00:44:35,660 I know you got an arms transport from Manila. 484 00:44:36,620 --> 00:44:38,580 Where are you hiding them? 485 00:44:39,250 --> 00:44:40,340 Shige. 486 00:44:40,630 --> 00:44:45,130 I told you. Get me out, and I'll work with you. 487 00:44:45,260 --> 00:44:48,680 Seems like you still don't get me. 488 00:44:49,680 --> 00:44:52,850 I don't want to negotiate with you. 489 00:44:54,390 --> 00:44:59,560 Not with a scum that pushes aside his boss's wife to take her place. 490 00:44:59,980 --> 00:45:03,650 You got a higher rank, but I can't let you live. 491 00:45:04,730 --> 00:45:07,820 Tell me about the arms. You'll die anyway. 492 00:45:08,450 --> 00:45:10,110 You'll kill him? 493 00:45:11,740 --> 00:45:12,780 Boss! 494 00:45:17,500 --> 00:45:22,250 Blah, blah, blah! Shut your filthy mouth, stupid bitch! 495 00:45:25,590 --> 00:45:30,010 I gave you fun last night. Wanna go for another round?! 496 00:45:30,130 --> 00:45:32,550 Don't you have any pity?! 497 00:45:32,680 --> 00:45:34,850 Let us live, that's all! 498 00:45:34,970 --> 00:45:38,440 A Yakuza who begs for his life only deserves death. 499 00:45:38,940 --> 00:45:40,190 Do it. 500 00:45:43,320 --> 00:45:45,730 Stop! Stop! 501 00:45:46,400 --> 00:45:48,150 Enough! Stop it! 502 00:45:48,320 --> 00:45:49,860 Let my wife live! 503 00:45:49,990 --> 00:45:52,780 Then, start behaving like a man. 504 00:45:53,030 --> 00:45:54,410 Stand up. 505 00:45:59,160 --> 00:46:03,210 You'd better hurry up, bro, or your beautiful wife will die. 506 00:46:07,760 --> 00:46:09,220 Hurry up, bro. 507 00:46:11,090 --> 00:46:12,590 Bro! 508 00:46:13,350 --> 00:46:17,140 Where are the guns? 509 00:46:23,190 --> 00:46:25,020 Uebayashi's parents 510 00:46:25,230 --> 00:46:27,380 were murdered in June, 1972, 511 00:46:28,060 --> 00:46:31,500 in their Naka apartment. 512 00:46:33,740 --> 00:46:35,710 The father was a drunkard, 513 00:46:36,040 --> 00:46:37,720 a real good-for-nothing. 514 00:46:41,190 --> 00:46:43,570 He never sent his son to school, 515 00:46:44,310 --> 00:46:46,580 and we think he made him go hungry. 516 00:46:46,980 --> 00:46:49,300 He even made him steal 517 00:46:50,090 --> 00:46:52,320 to pay for his drinks. 518 00:46:57,510 --> 00:47:00,410 "I knew I had to kill him 519 00:47:01,050 --> 00:47:04,360 before he killed me." 520 00:47:06,350 --> 00:47:09,050 Then, there was the mother. 521 00:47:10,110 --> 00:47:12,860 You were right about her. 522 00:47:18,740 --> 00:47:23,420 "My mother was looking away when my father beat me, 523 00:47:24,120 --> 00:47:26,340 so I killed her too." 524 00:47:42,020 --> 00:47:43,690 Burn them. 525 00:47:46,510 --> 00:47:47,760 Are you deaf? 526 00:47:49,610 --> 00:47:50,860 I got it. 527 00:47:52,690 --> 00:47:54,610 Wow, she's still alive... 528 00:47:56,030 --> 00:48:00,200 The will to live is something extraordinary. 529 00:48:08,420 --> 00:48:11,510 Fuck, she's burning, but she's still moving. 530 00:48:13,300 --> 00:48:15,010 Hey, bury them afterwards. 531 00:48:17,550 --> 00:48:19,350 Unbelievable, right? 532 00:48:20,140 --> 00:48:22,060 She was writhing all over. 533 00:48:29,650 --> 00:48:31,360 Seshima 534 00:48:31,610 --> 00:48:35,360 Well, now, let's toast to us meeting, partner! 535 00:48:42,160 --> 00:48:46,790 I'm sorry. That's all I had time to cook. 536 00:48:47,040 --> 00:48:49,960 It's my fault, showing up at the last minute. 537 00:48:52,550 --> 00:48:55,410 Welcome, then, partner, 538 00:48:55,780 --> 00:48:58,900 to the cheapest and most tasty place in Hiroshima. 539 00:48:59,020 --> 00:49:02,180 Please relax and feel at home. 540 00:49:07,020 --> 00:49:08,440 Oh, our son. 541 00:49:09,600 --> 00:49:11,980 I heard he was seriously ill. 542 00:49:19,200 --> 00:49:20,530 Where did you hear that? 543 00:49:32,500 --> 00:49:33,710 I'm sorry. 544 00:49:35,760 --> 00:49:37,470 As a matter of fact, 545 00:49:38,220 --> 00:49:42,930 I asked someone to check you up. 546 00:49:43,430 --> 00:49:44,810 Check me up? 547 00:49:44,970 --> 00:49:46,240 I'm sorry. 548 00:49:46,400 --> 00:49:49,730 There's bad blood between superintendent Saga and me. 549 00:49:50,850 --> 00:49:55,570 I thought that was the reason he took me to Hiroshima for. 550 00:49:56,400 --> 00:50:01,110 You mean, you thought I was his spy? 551 00:50:01,910 --> 00:50:03,240 I'm sorry. 552 00:50:03,990 --> 00:50:06,100 Did you hear that, Yuriko? 553 00:50:06,760 --> 00:50:09,100 I'm not as washed up as I thought I was. 554 00:50:09,120 --> 00:50:15,250 Thanks for having thought so much of a humble cop at the end of his career! 555 00:50:17,090 --> 00:50:19,010 Come on, finish your food! 556 00:50:19,590 --> 00:50:21,470 You too, Yuriko. 557 00:50:21,800 --> 00:50:23,140 Thank you! 558 00:50:36,230 --> 00:50:40,280 So, Seshima, you spent years in the Police Special Force? 559 00:50:40,570 --> 00:50:43,910 Unlike you, I operated in the shadows. 560 00:50:45,240 --> 00:50:49,660 Me and my wife, we owe our resilience to the Communist Party. 561 00:50:49,830 --> 00:50:52,330 There are things you shouldn't joke about! 562 00:50:53,710 --> 00:50:57,340 He never misses crime shows on TV. 563 00:50:57,800 --> 00:51:02,380 I'm sure he's really happy to work on a murder case, at last. 564 00:51:02,680 --> 00:51:08,430 Of course! Murder investigations are the reason we cops live for! 565 00:51:08,560 --> 00:51:12,600 So lucky! Your wish came true before retiring. 566 00:51:13,190 --> 00:51:14,900 Here's some octopus on rice. 567 00:51:20,280 --> 00:51:23,990 You know, nailing Uebayashi won't be easy. 568 00:51:24,570 --> 00:51:27,910 Come on! It will be easy! 569 00:51:28,740 --> 00:51:32,620 Compared to political murderers, the Yakuza are extremely easy. 570 00:51:33,120 --> 00:51:35,460 - They are? - Of course! 571 00:51:35,580 --> 00:51:40,460 The Yakuza say they are bad guys and, thus, they do bad things. 572 00:51:40,600 --> 00:51:42,930 It's way simpler. 573 00:51:43,050 --> 00:51:47,350 Those that do bad things but think they are doing good are tougher. 574 00:51:47,760 --> 00:51:50,650 They are sure they are right. 575 00:51:51,170 --> 00:51:53,300 They are harder to get rid of. 576 00:51:55,560 --> 00:51:59,940 Please, don't mind him. He always does this when he's drunk. 577 00:52:04,360 --> 00:52:07,410 - The octopus on rice is great! - Have some more! 578 00:52:07,530 --> 00:52:08,950 Thank you. 579 00:52:19,670 --> 00:52:22,130 Mr. Kosaka? From Aki News? 580 00:52:23,050 --> 00:52:24,670 What if I am? 581 00:52:25,300 --> 00:52:27,930 Hey! Stop! What the fuck are you doing?! 582 00:52:36,520 --> 00:52:38,230 Here we are! 583 00:52:44,780 --> 00:52:46,710 Thank you for waiting 584 00:52:46,770 --> 00:52:50,300 Ice coffee and a lemonade. 585 00:52:50,410 --> 00:52:51,740 Enjoy. 586 00:52:54,080 --> 00:52:55,580 He killed them? 587 00:52:55,790 --> 00:52:59,290 Damn right. The new boss and his wife. 588 00:53:02,550 --> 00:53:04,710 He has lost it. 589 00:53:05,200 --> 00:53:08,020 He doesn't hold back even with a woman. 590 00:53:08,900 --> 00:53:10,580 He tore her eyes out. 591 00:53:15,520 --> 00:53:17,310 Can you step in? 592 00:53:18,310 --> 00:53:22,450 - I don't think I can do it anymore... - Grit your teeth a little longer. 593 00:53:22,940 --> 00:53:27,070 If I move now, he'll suspect you. You get it? 594 00:53:28,700 --> 00:53:31,450 I'm on the murder of the piano teacher. 595 00:53:31,870 --> 00:53:34,330 Don't you have any new leads? 596 00:53:34,620 --> 00:53:35,910 No... 597 00:53:39,960 --> 00:53:42,290 He will go to war with Odani. 598 00:53:42,500 --> 00:53:46,000 He already stole the new boss's arms. 599 00:53:46,600 --> 00:53:48,820 It's just a question of time. 600 00:53:52,600 --> 00:53:53,930 Hioka? 601 00:53:55,350 --> 00:53:56,560 All right. 602 00:53:57,600 --> 00:54:00,130 Let me know when to make the round up. 603 00:54:00,900 --> 00:54:02,650 I have to go now. 604 00:54:06,220 --> 00:54:08,600 That's right. Hioka, check this. 605 00:54:09,590 --> 00:54:10,970 Thanks a lot. 606 00:54:11,530 --> 00:54:14,670 Shit, there ain't nothing you can't do. 607 00:54:15,200 --> 00:54:18,960 You provided all the papers. It was child's play. 608 00:54:22,290 --> 00:54:24,590 Have you already talked to Mao? 609 00:54:26,380 --> 00:54:28,800 Moron, you had promised! 610 00:54:29,060 --> 00:54:32,400 Don't worry. I know she'll understand. 611 00:54:33,300 --> 00:54:35,350 I'll live with my mother in Korea. 612 00:54:35,470 --> 00:54:41,020 Yeah, but Mao will be left alone to take care of your sister and brother. 613 00:54:42,150 --> 00:54:44,340 I've already decided. 614 00:54:46,910 --> 00:54:50,240 I can't live this way. Not in this country. 615 00:54:52,280 --> 00:54:54,620 They think I'm just an idiot. 616 00:54:57,080 --> 00:55:00,810 Mao will manage. And, then, she has you. 617 00:55:08,130 --> 00:55:11,260 Do you like it standing here like this? 618 00:55:11,380 --> 00:55:15,550 I bet all you do is judo, don't you? 619 00:55:22,230 --> 00:55:25,280 Dealing with things Yakuza style, are you?! 620 00:55:25,940 --> 00:55:29,190 Oh, damn. What happened to your face? 621 00:55:29,320 --> 00:55:30,720 Cut the crap. 622 00:55:31,170 --> 00:55:34,550 You told the Odani to scare me off because I'm digging into you! 623 00:55:35,240 --> 00:55:38,370 Using thugs to stifle freedom of speech?! 624 00:55:38,490 --> 00:55:39,830 Okay! 625 00:55:40,370 --> 00:55:44,250 I'll tell the Odani boys to lay off you. Give me a break now. 626 00:55:44,370 --> 00:55:47,460 So calm down, Mr. Newspaperman, all right? 627 00:55:47,880 --> 00:55:48,920 Wait. 628 00:55:50,130 --> 00:55:55,130 You know, Mr. Hioka, I think you're deeper in shit than Ogami. 629 00:55:55,550 --> 00:55:56,550 How come? 630 00:55:56,850 --> 00:55:58,170 Ogami knew 631 00:55:58,400 --> 00:56:02,220 that getting dirty was part of the job, right? 632 00:56:02,730 --> 00:56:06,270 - What are you trying to...? - But I doubt you know that. 633 00:56:06,730 --> 00:56:11,780 You secretly hang out with the Yakuza and do what you like best, 634 00:56:11,990 --> 00:56:14,700 but you behave like you are a champion of justice, 635 00:56:15,030 --> 00:56:17,920 as if only God can judge you. 636 00:56:18,660 --> 00:56:22,040 No matter how you turn it around, it'll end up very badly. 637 00:56:22,160 --> 00:56:24,000 Badly how? 638 00:56:24,750 --> 00:56:28,710 In these three years, there were no feuds, nor dead. 639 00:56:30,670 --> 00:56:32,670 How about Ogami's time? 640 00:56:33,130 --> 00:56:38,350 There were clashes everywhere and civilian deaths. Is that what your newspaper wants? 641 00:56:38,420 --> 00:56:40,010 I've never said that... 642 00:56:40,140 --> 00:56:42,020 "Freedom of speech"? 643 00:56:42,390 --> 00:56:44,580 If people died because of it, 644 00:56:45,150 --> 00:56:47,490 would your newspaper take the blame?! 645 00:56:48,190 --> 00:56:51,070 I'm breaking my ass to keep the peace. 646 00:56:51,230 --> 00:56:54,240 Outsiders can only shut up and watch! 647 00:56:58,560 --> 00:57:00,060 Go fuck yourself! 648 00:57:04,370 --> 00:57:08,080 Come on, tell me, do you know who set up my old man? 649 00:57:08,710 --> 00:57:11,290 Sure. But... 650 00:57:11,540 --> 00:57:15,590 I risked my life to find it out. I can't just let it out like this. 651 00:57:15,760 --> 00:57:18,340 We're risking our lives, too. 652 00:57:19,070 --> 00:57:21,500 Killing a cop is no piece of cake. 653 00:57:26,680 --> 00:57:30,810 The order maintained by Hioka after Ogami's death 654 00:57:31,610 --> 00:57:34,900 was undone by the Uebayashi-gumi. 655 00:57:35,030 --> 00:57:36,900 Move the fuck away! 656 00:57:37,200 --> 00:57:38,820 What the fuck are you lookin' at? 657 00:57:41,660 --> 00:57:43,280 Nice ass, babe! 658 00:57:46,200 --> 00:57:49,870 Stop it! Stop it, sir. 659 00:57:50,370 --> 00:57:53,590 Fucking whore. What's the matter with you? 660 00:57:57,470 --> 00:57:59,970 - I apologize. - I'm leaving. 661 00:58:02,020 --> 00:58:03,490 Is everything all right? 662 00:58:03,660 --> 00:58:06,390 Leaving already? 663 00:58:06,580 --> 00:58:10,750 I'm sorry. Thank you. Thank you very much. 664 00:58:23,380 --> 00:58:24,720 What the fuck? 665 00:58:26,300 --> 00:58:27,440 All right. 666 00:58:27,870 --> 00:58:30,320 Here's the main attraction, finally. 667 00:58:30,620 --> 00:58:32,020 We were waiting. 668 00:58:33,480 --> 00:58:36,900 I've never saw you here before. Are you working nearby? 669 00:58:37,470 --> 00:58:40,380 We will be opening a shop soon in Kurihara. 670 00:58:41,520 --> 00:58:43,670 We're just looking around today. 671 00:58:45,530 --> 00:58:47,040 By the way... 672 00:58:47,600 --> 00:58:49,610 you don't look like Chinta at all. 673 00:58:52,120 --> 00:58:53,910 You are from the Uebayashi-gumi? 674 00:58:55,540 --> 00:58:58,290 I found out you were running a bar, so I came. 675 00:59:02,120 --> 00:59:06,150 The idea of fucking a friend's sister turns me on. 676 00:59:07,930 --> 00:59:11,350 Stop it, we don't do that in here. Please leave. 677 00:59:11,470 --> 00:59:13,480 Don't you worry, Chinta won't find out. 678 00:59:13,640 --> 00:59:15,480 You're on Odani turf. 679 00:59:15,690 --> 00:59:17,190 So what?! 680 00:59:20,520 --> 00:59:22,820 Don't say I didn't warn you. 681 00:59:25,450 --> 00:59:26,990 What's wrong, Mao? 682 00:59:27,700 --> 00:59:30,700 Your patrons have changed. 683 00:59:30,870 --> 00:59:32,450 Hey, old man! 684 00:59:33,660 --> 00:59:36,170 Who the fuck are you talkin' to? 685 00:59:41,500 --> 00:59:43,000 Cut it out, Hanada. 686 00:59:43,300 --> 00:59:46,840 These are only stray puppies yelping. 687 00:59:47,470 --> 00:59:50,180 Leave them to the dog catchers, okay? 688 00:59:54,270 --> 00:59:55,930 Don't tell me... 689 00:59:58,110 --> 00:59:59,820 If it's not Mr. Saeki! 690 01:00:00,810 --> 01:00:02,720 Don't overdo it. 691 01:00:02,770 --> 01:00:05,820 I'd have saluted you, had I known. 692 01:00:09,450 --> 01:00:12,370 Provincial bars make no money. 693 01:00:15,620 --> 01:00:16,870 We're leaving. 694 01:00:19,630 --> 01:00:21,250 Hey, you! 695 01:00:21,880 --> 01:00:25,760 I'll be back for your head. Got it?! 696 01:00:26,010 --> 01:00:27,880 Better wash it. 697 01:00:28,010 --> 01:00:29,840 You won't escape. There's no escape. 698 01:00:43,650 --> 01:00:44,690 May I? 699 01:00:45,860 --> 01:00:47,320 Chinta's here. 700 01:00:48,320 --> 01:00:49,740 If I may... 701 01:00:52,120 --> 01:00:53,490 Sit down. 702 01:00:58,250 --> 01:01:02,580 I found out your sister has a bar in Kurihara. 703 01:01:05,560 --> 01:01:07,730 Why didn't you tell me about it? 704 01:01:07,890 --> 01:01:10,810 Well, you see... 705 01:01:18,680 --> 01:01:22,850 The cops in Kurihara East cover up that Odani scum. 706 01:01:23,400 --> 01:01:25,570 Ask your sister about it. 707 01:01:27,780 --> 01:01:30,450 All right. I'll ask her to help us. 708 01:01:30,570 --> 01:01:31,860 Well done. 709 01:01:35,870 --> 01:01:38,910 And there's this detective, Hioka. 710 01:01:39,290 --> 01:01:42,210 Find his family for me, will you? 711 01:01:44,590 --> 01:01:47,250 They will make good hostages. 712 01:01:47,500 --> 01:01:50,220 His badge won't be worth shit 713 01:01:50,420 --> 01:01:52,930 when he sees his mother being tortured. 714 01:01:55,680 --> 01:01:58,140 I got it. I'll do my best. 715 01:01:59,060 --> 01:02:00,560 I'll get right to it. 716 01:02:01,480 --> 01:02:04,150 Chinta. Chinta. 717 01:02:07,020 --> 01:02:09,650 Rock, paper, scissors! 718 01:02:12,860 --> 01:02:15,120 - Don't be a sissy. - But I... 719 01:02:16,410 --> 01:02:18,650 I'm now taking you to the other side. 720 01:02:19,500 --> 01:02:20,700 Boss... 721 01:02:26,380 --> 01:02:30,840 One, two... here we go! 722 01:02:45,270 --> 01:02:48,940 How does it feel? Like nothing else, right? 723 01:02:49,110 --> 01:02:54,320 When you shoot meth, is like having another sun inside of you. 724 01:02:55,320 --> 01:02:57,600 You feel great, right? 725 01:03:06,290 --> 01:03:09,040 Hey, Mao. 726 01:03:09,210 --> 01:03:10,250 Good morning. 727 01:03:10,380 --> 01:03:12,460 No more Uebayashi-gumi? 728 01:03:12,590 --> 01:03:14,880 No. Please, visit us again. 729 01:03:15,000 --> 01:03:16,970 Call us if there's anything. 730 01:03:19,400 --> 01:03:21,200 Tachibana! 731 01:03:22,310 --> 01:03:24,020 Don't fuck with us! 732 01:03:25,520 --> 01:03:27,230 I told you I'd kill you! 733 01:03:27,350 --> 01:03:29,940 Fuck away! Move! 734 01:03:32,230 --> 01:03:33,740 Come back! 735 01:03:34,240 --> 01:03:35,610 What the fuck?! 736 01:03:35,740 --> 01:03:36,740 Chief! 737 01:03:37,450 --> 01:03:38,450 Chief! 738 01:03:42,040 --> 01:03:43,410 Don't move, chief! 739 01:03:51,390 --> 01:03:52,540 It fucking hurts... 740 01:03:52,900 --> 01:03:55,190 Damn doctor! I'll kill you! 741 01:03:55,310 --> 01:03:57,310 - Stupid! - Sorry, sorry. 742 01:03:57,330 --> 01:04:00,540 - Don't move, please. - Do a good job! 743 01:04:00,890 --> 01:04:04,390 Amaki, I'm not saying to turn the other cheek. 744 01:04:05,140 --> 01:04:08,730 Just don't do anything till I talk to the Boss! 745 01:04:09,860 --> 01:04:11,150 Amaki! 746 01:04:21,910 --> 01:04:23,950 Hanada, where are you going? 747 01:04:24,080 --> 01:04:26,300 They've put a bomb under us! 748 01:04:26,960 --> 01:04:28,700 I can't just not do anything! 749 01:04:28,870 --> 01:04:32,500 - Get the fuck out! - Fuck yourself, boy! 750 01:04:34,050 --> 01:04:35,080 Hanada. 751 01:04:35,670 --> 01:04:38,270 Ichinose asked me to keep an eye on you. 752 01:04:38,880 --> 01:04:42,550 Mess with me and you'll be messing with him. Understood? 753 01:04:46,730 --> 01:04:47,830 You know... 754 01:04:49,300 --> 01:04:52,310 You got some nerve to say that kind of bullshit. 755 01:04:54,690 --> 01:04:56,760 Ichinose forgave you 756 01:04:57,320 --> 01:05:00,420 only because the truce was more important. 757 01:05:01,240 --> 01:05:05,990 But that doesn't change the fact that it was you who got him inside! 758 01:05:06,580 --> 01:05:08,830 None of us here 759 01:05:11,170 --> 01:05:13,710 has ever forgiven you. 760 01:05:15,490 --> 01:05:17,080 Out you go. 761 01:05:18,340 --> 01:05:21,050 No fucking cop can tell us what to do. 762 01:05:23,470 --> 01:05:24,890 What the fuck are you doin'?! 763 01:05:31,980 --> 01:05:34,360 If you take one more step, 764 01:05:35,480 --> 01:05:37,320 I'll blow up this moron. 765 01:05:42,240 --> 01:05:45,910 If one of you talks, I'll throw you all in prison. 766 01:05:46,540 --> 01:05:47,740 Got it?! 767 01:05:55,040 --> 01:05:58,010 Boss, there will be an open war. 768 01:05:58,510 --> 01:06:01,170 And what can I do about it? 769 01:06:01,300 --> 01:06:05,640 That yokel won't listen to me. I did my best already. 770 01:06:05,800 --> 01:06:08,430 The Hiroshima police will step in. 771 01:06:08,560 --> 01:06:10,600 They will raid his headquarters. 772 01:06:10,770 --> 01:06:14,500 - That'd be very bad. - Then, you have to stop Uebayashi! 773 01:06:14,610 --> 01:06:18,900 But that'd be very bad for you too, wouldn't it? 774 01:06:19,340 --> 01:06:20,400 What? 775 01:06:20,820 --> 01:06:23,530 I read the papers, too. 776 01:06:23,780 --> 01:06:26,860 For the last three years, the Hiroshima Yakuza 777 01:06:27,550 --> 01:06:30,780 is being bossed around by you. 778 01:06:31,160 --> 01:06:33,790 But if anything goes wrong, 779 01:06:33,920 --> 01:06:37,130 it's always one of us, Yakuza, who pays the price. 780 01:06:37,810 --> 01:06:39,880 And that isn't right! 781 01:06:46,970 --> 01:06:49,720 But we can't just stand and do nothing! 782 01:06:57,730 --> 01:06:59,510 Now that I think about it... 783 01:06:59,700 --> 01:07:03,250 There no longer are any wolves in this country anymore. 784 01:07:04,700 --> 01:07:05,900 The wolves became 785 01:07:06,030 --> 01:07:09,080 too ferocious and out of control, 786 01:07:09,620 --> 01:07:12,700 so humans exterminated them to the last one. 787 01:07:13,750 --> 01:07:16,120 Becoming the strongest 788 01:07:18,590 --> 01:07:19,880 is not always good. 789 01:07:23,510 --> 01:07:26,430 Hey, Mrs. Irako! It took you quite long! 790 01:07:27,010 --> 01:07:29,420 You told me you had big news, 791 01:07:30,040 --> 01:07:31,320 so I dressed up. 792 01:07:32,100 --> 01:07:35,730 Why meet in such a sad place? 793 01:07:39,650 --> 01:07:41,650 Have I interrupted anything? 794 01:07:42,150 --> 01:07:43,300 No. 795 01:07:43,350 --> 01:07:46,900 Actually, we had just finished our conversation. 796 01:07:50,990 --> 01:07:52,040 I'll be off. 797 01:08:12,070 --> 01:08:13,870 He's an orphan? 798 01:08:14,040 --> 01:08:15,170 Yes sir. 799 01:08:15,610 --> 01:08:18,950 Both the detective's parents are dead. 800 01:08:21,190 --> 01:08:24,000 Have you come to invent excuses for yourself? 801 01:08:25,650 --> 01:08:27,450 Oh, no, sir. 802 01:08:29,990 --> 01:08:32,410 Hey, come here. 803 01:08:35,950 --> 01:08:37,080 Chinta. 804 01:08:38,080 --> 01:08:40,420 Do you think I buy that? 805 01:08:45,090 --> 01:08:47,510 What the fuck of a life had you, boy? 806 01:08:49,550 --> 01:08:51,510 Song-ho! That's enough! 807 01:09:06,030 --> 01:09:08,490 I was born around here. 808 01:09:09,780 --> 01:09:14,090 I was broke every day and starving. 809 01:09:15,490 --> 01:09:17,500 I survived 810 01:09:17,710 --> 01:09:20,510 with the scraps from this joint. 811 01:09:21,320 --> 01:09:23,140 Right, ma'am? 812 01:09:28,800 --> 01:09:30,620 Chinta. 813 01:09:32,550 --> 01:09:34,680 Why are you a Yakuza? 814 01:09:39,520 --> 01:09:44,110 Because you lived on scraps, but you're still in shit?! 815 01:10:02,950 --> 01:10:04,160 All right. 816 01:10:08,920 --> 01:10:11,720 Ma'am, I'll be back. 817 01:10:20,060 --> 01:10:22,140 Eat before you go. 818 01:11:42,640 --> 01:11:46,060 What are you staring at? 819 01:11:48,810 --> 01:11:50,230 Song-ho... 820 01:11:54,490 --> 01:11:55,820 Song-ho! 821 01:12:01,830 --> 01:12:02,990 Song-ho. 822 01:12:54,840 --> 01:12:57,030 You're really gulping down. 823 01:12:58,160 --> 01:12:59,950 Has anything bad happened? 824 01:13:01,720 --> 01:13:04,270 We surely are talkative, aren't we? 825 01:13:06,430 --> 01:13:07,730 Hi. 826 01:13:09,570 --> 01:13:12,060 A beer and two glasses, mister. 827 01:13:12,600 --> 01:13:13,980 Why are you here? 828 01:13:17,930 --> 01:13:20,930 Don't you care if you're seen here? 829 01:13:26,660 --> 01:13:29,790 Look at you, you have meth eyes. 830 01:13:34,110 --> 01:13:35,770 Die, you son of a bitch! 831 01:13:36,420 --> 01:13:38,170 Hey! What happened? 832 01:13:38,630 --> 01:13:39,930 Come back! 833 01:13:54,940 --> 01:13:56,610 Where did he go?! 834 01:14:08,370 --> 01:14:11,290 - What the fuck's the matter with you?! - Let me go! 835 01:14:22,220 --> 01:14:26,470 Uebayashi gave you meth, and now you're a killer? 836 01:14:29,500 --> 01:14:31,220 Chinta. 837 01:14:31,610 --> 01:14:33,130 Thanks to you, 838 01:14:33,350 --> 01:14:36,560 we can now fuck Uebayashi. Got it? 839 01:14:36,710 --> 01:14:38,010 Bullshit! 840 01:14:38,250 --> 01:14:41,290 If I spy for you, I'll be dead. 841 01:14:43,530 --> 01:14:46,870 I have no choice but to do what I'm doing right now. 842 01:15:18,270 --> 01:15:19,740 Run away! 843 01:15:22,650 --> 01:15:24,150 Go away! 844 01:15:24,400 --> 01:15:25,820 Hioka... 845 01:15:26,780 --> 01:15:29,580 This way, you'll not lose face. 846 01:15:32,540 --> 01:15:34,000 Run away! 847 01:15:51,800 --> 01:15:54,350 What's the matter?! 848 01:15:55,520 --> 01:15:58,600 Was it Uebayashi's men? They did it? 849 01:15:59,310 --> 01:16:00,730 Do me a favor... 850 01:16:01,230 --> 01:16:03,780 - I'm calling for an ambulance! - Wait! 851 01:16:05,080 --> 01:16:06,920 Why, you wanna die?! 852 01:16:08,860 --> 01:16:10,120 Listen. 853 01:16:11,870 --> 01:16:15,960 There's a detective called Seshima at Hiroshima headquarters. 854 01:16:16,710 --> 01:16:18,920 Let him know. 855 01:16:20,330 --> 01:16:21,460 Please... 856 01:16:24,010 --> 01:16:25,010 Hioka... 857 01:16:25,340 --> 01:16:28,300 Hioka! Hioka! 858 01:16:37,890 --> 01:16:41,810 So you've got a mole inside Uebayashi-gumi? 859 01:16:41,940 --> 01:16:46,070 Yes. And I want it to be known that I was badly wounded. 860 01:16:46,940 --> 01:16:49,780 Or your spy will be in trouble, right? 861 01:16:50,570 --> 01:16:53,100 Got it. I'll tell the press 862 01:16:53,400 --> 01:16:57,320 that you have one foot in the grave. 863 01:16:58,250 --> 01:17:02,420 I'll even dupe the superintendent. Don't worry about a thing. 864 01:17:02,590 --> 01:17:04,550 Secret police style, huh? 865 01:17:04,960 --> 01:17:07,670 Stupid. Now's not the moment to joke. 866 01:17:17,180 --> 01:17:20,020 Well, and Uebayashi? 867 01:17:21,850 --> 01:17:27,320 Now that I'm wounded, he'll attack Odani right away. 868 01:17:28,190 --> 01:17:29,820 Then, we'll strike. 869 01:17:33,370 --> 01:17:38,500 Yesterday evening, a policeman was shot in Kurihara. 870 01:17:38,700 --> 01:17:45,250 The suspect, still at large, is wanted for attempted murder. 871 01:17:46,630 --> 01:17:49,800 It happened around midnight. 872 01:17:49,900 --> 01:17:56,500 A passer-by found a man bleeding in a Minami Chuo alley. 873 01:17:58,180 --> 01:18:00,190 The police came to the scene, 874 01:18:00,310 --> 01:18:03,740 and identified the victim 875 01:18:04,390 --> 01:18:06,630 as a Kurihara East detective. 876 01:18:06,820 --> 01:18:09,240 He's still in critical condition... 877 01:18:09,400 --> 01:18:11,900 Hey, Chinta, you're on the news! 878 01:18:12,070 --> 01:18:13,780 What happened, Boss? 879 01:18:15,160 --> 01:18:17,660 Why didn't you finish him off? 880 01:18:18,990 --> 01:18:20,220 Well... 881 01:18:21,530 --> 01:18:24,670 he had stopped moving, so I thought he was dead. 882 01:18:26,380 --> 01:18:28,550 Did you set it up with him? 883 01:18:28,670 --> 01:18:30,340 No, I'd never do that... 884 01:18:30,470 --> 01:18:34,640 How come you fired five shots, but no one saw you? 885 01:18:37,050 --> 01:18:41,130 When one of theirs goes down, the cops take it on anyone. 886 01:18:42,770 --> 01:18:44,900 He really wasn't moving? 887 01:18:45,230 --> 01:18:49,020 That's the truth, Boss. I did it for you, I really did... 888 01:18:49,150 --> 01:18:51,570 Hey, got a blade? 889 01:18:53,110 --> 01:18:54,200 Boss... 890 01:18:55,530 --> 01:18:58,200 If you mean it, show me. 891 01:18:58,950 --> 01:19:04,540 If you really are loyal to me, one or two fingers will be nothing. 892 01:20:08,270 --> 01:20:09,770 Yes, Chinta! 893 01:20:13,860 --> 01:20:17,530 Filthy bastard, don't eat it! Juno! No! 894 01:20:17,860 --> 01:20:20,950 Hosokawa! Find a rag or something. 895 01:20:21,160 --> 01:20:22,870 Well done, Chinta! 896 01:20:26,540 --> 01:20:29,040 Chinta, I saved your finger. 897 01:20:31,170 --> 01:20:33,250 You're great, Chinta! 898 01:20:37,170 --> 01:20:38,430 Excuse me. 899 01:20:47,560 --> 01:20:50,060 This came, Boss. 900 01:20:52,980 --> 01:20:58,490 Hey. Give this to Chinta. Tell him it's a painkiller. 901 01:20:59,570 --> 01:21:01,870 Sure. Thanks, Boss. 902 01:21:07,410 --> 01:21:09,080 It's very quick! 903 01:21:09,500 --> 01:21:11,600 Let me try it. 904 01:21:12,750 --> 01:21:13,790 Chinta! 905 01:21:14,960 --> 01:21:17,880 Welcome home. I'm hungry, sis. 906 01:21:18,090 --> 01:21:20,680 Kota bought us a RC car! 907 01:21:22,150 --> 01:21:24,150 Come here. 908 01:21:24,380 --> 01:21:25,800 What? 909 01:21:26,400 --> 01:21:28,610 What is it ? 910 01:21:28,980 --> 01:21:32,270 Did you quit the gang, or not? 911 01:21:36,230 --> 01:21:38,110 What the hell is this?! 912 01:21:38,440 --> 01:21:40,070 It's nothing. 913 01:21:40,360 --> 01:21:43,280 I'm starving. Give me something to eat, sis. 914 01:21:43,410 --> 01:21:45,700 Did you find out about Hioka? 915 01:21:45,910 --> 01:21:50,960 Don't do what he tells you anymore and go straight. Chinta! 916 01:21:51,960 --> 01:21:53,290 Let me try it. 917 01:21:55,250 --> 01:21:59,260 Heck, that's not easy at all. How do you turn right? 918 01:21:59,380 --> 01:22:00,800 Did you hear me? 919 01:22:01,400 --> 01:22:03,320 Go and play there. 920 01:22:10,980 --> 01:22:12,690 Can't call it quits yet. 921 01:22:15,150 --> 01:22:18,320 The cops are just using you. How come you don't get it? 922 01:22:18,440 --> 01:22:22,490 No! I know what I'm doing. And I'm not giving up. 923 01:22:24,770 --> 01:22:25,770 Moron! 924 01:22:29,160 --> 01:22:33,330 And I think that... Hioka's doing the right thing. 925 01:22:35,420 --> 01:22:38,750 We can't let those wicked bastards have their way. 926 01:22:41,570 --> 01:22:43,410 I can't let you do this. 927 01:22:44,300 --> 01:22:47,020 Give it up, or don't come back home no more. 928 01:22:49,810 --> 01:22:53,190 Don't you worry. It'll soon be over. 929 01:22:53,310 --> 01:22:54,850 Chinta... 930 01:23:13,990 --> 01:23:15,490 Hioka speaking. 931 01:23:16,500 --> 01:23:20,250 Tonight at midnight we'll fall on Kurihara. 932 01:23:30,170 --> 01:23:31,750 We got everything. 933 01:23:32,550 --> 01:23:33,680 Let's go. 934 01:23:40,270 --> 01:23:43,110 Boss, we're ready. 935 01:23:50,910 --> 01:23:54,250 They will attack?! Is the tip reliable? 936 01:23:54,870 --> 01:23:58,960 It stays between us, but it comes from a mole. 937 01:23:59,080 --> 01:24:02,130 Huh? Seshima, you got a mole? 938 01:24:02,800 --> 01:24:05,380 Never let your hand show. 939 01:24:05,880 --> 01:24:10,260 Hioka's wounded, so it's up to us to flush them out. 940 01:24:16,020 --> 01:24:17,940 Chinta, come here. 941 01:24:18,850 --> 01:24:20,270 Give me your bike keys. 942 01:24:26,200 --> 01:24:29,110 Got a thing hanging. You go ahead. 943 01:24:52,140 --> 01:24:55,350 Odani General Trading Co. 944 01:24:55,640 --> 01:24:58,270 Damn, it's pouring! 945 01:25:40,650 --> 01:25:45,940 Gravely wounded, are you? What are you doing in the rain, then? 946 01:25:59,870 --> 01:26:01,290 What is it? 947 01:26:02,620 --> 01:26:04,170 He really shot you? 948 01:26:11,300 --> 01:26:13,470 Should start any moment now. 949 01:26:20,430 --> 01:26:23,310 I was thinking to attack tonight, 950 01:26:23,600 --> 01:26:27,570 but you cops got wind of it, so I changed plans. 951 01:26:44,790 --> 01:26:48,300 So you're the one who got my boss. 952 01:26:49,090 --> 01:26:50,400 Bullshit! 953 01:26:50,830 --> 01:26:53,440 Why would I have done it? 954 01:26:53,760 --> 01:26:57,320 Because you let Ogami's death go to your head. 955 01:26:59,430 --> 01:27:01,770 Even cops are human. 956 01:27:02,360 --> 01:27:05,860 Someone you care for gets brutally murdered, 957 01:27:06,310 --> 01:27:09,520 so you lose your god and become a demon. 958 01:27:11,940 --> 01:27:13,070 Ain't it so? 959 01:27:15,820 --> 01:27:19,990 Then, you planted a mole to spy on us. 960 01:27:30,670 --> 01:27:33,130 Chinta, pull over here. 961 01:27:33,340 --> 01:27:35,260 Yes? But... 962 01:27:35,430 --> 01:27:37,680 - Do it. Pull over. - Yes. 963 01:27:41,720 --> 01:27:43,300 A spy? 964 01:27:44,810 --> 01:27:46,650 That's news to me. 965 01:27:59,990 --> 01:28:02,740 It's your favourite puppy! 966 01:28:03,870 --> 01:28:08,880 Spill it out, now that we know! You cops make me sick! 967 01:28:14,260 --> 01:28:15,420 Piece of shit. 968 01:28:19,050 --> 01:28:22,180 Speak, tell me who the spy is. 969 01:28:23,770 --> 01:28:27,730 I'll hit a hole into you. 970 01:28:28,940 --> 01:28:30,440 There ain't! 971 01:28:30,820 --> 01:28:33,400 I ain't got any spy! 972 01:28:36,540 --> 01:28:38,750 Useless piece of shit! 973 01:28:48,000 --> 01:28:49,960 It's Hioka's Mercedes! Oh no! 974 01:28:50,080 --> 01:28:51,590 Something's wrong! 975 01:28:56,880 --> 01:29:00,970 Hey! What's happening?! Police! 976 01:29:08,890 --> 01:29:13,350 Now I know exactly what kind of a man you are. 977 01:29:29,160 --> 01:29:30,330 Chinta... 978 01:29:35,460 --> 01:29:36,670 Chinta... 979 01:29:36,880 --> 01:29:40,050 What happened?! Who did this?! 980 01:29:41,260 --> 01:29:44,470 Chinta! Chinta! 981 01:30:14,530 --> 01:30:16,240 Where are you going? 982 01:30:16,340 --> 01:30:19,920 Oh, I forgot to buy tobacco for the Boss. 983 01:30:22,530 --> 01:30:24,410 I got plenty. 984 01:30:25,470 --> 01:30:26,990 No need buying any. 985 01:30:30,890 --> 01:30:33,810 What do you plan to do with that, kid? 986 01:30:35,020 --> 01:30:38,110 - This, you son of a bitch! - What the fuck?! 987 01:30:38,240 --> 01:30:39,440 Move away! 988 01:30:41,400 --> 01:30:43,910 Dickhead! Come back here! 989 01:30:44,780 --> 01:30:46,030 Fuck you! 990 01:31:20,010 --> 01:31:22,180 Fuck everything! 991 01:31:28,640 --> 01:31:30,310 Poor little bastard. 992 01:31:31,320 --> 01:31:33,150 Look how you're wagging. 993 01:31:35,210 --> 01:31:38,710 If no one gives you any scraps, you can't survive. 994 01:31:39,890 --> 01:31:41,900 Shut the fuck up! 995 01:31:44,130 --> 01:31:46,260 You're so pathetic. 996 01:31:47,750 --> 01:31:49,920 You don't know me! 997 01:31:53,130 --> 01:31:55,050 You know shit... 998 01:32:28,110 --> 01:32:32,550 The body has been identified as 999 01:32:32,770 --> 01:32:35,570 Song Jang-hoon, a twenty year old Korean. 1000 01:32:35,670 --> 01:32:38,630 Kurehara police has opened a murder investigation... 1001 01:33:20,560 --> 01:33:23,030 Make way. Make way. 1002 01:33:26,860 --> 01:33:28,700 Chinta! 1003 01:33:29,990 --> 01:33:31,410 I'm sorry. 1004 01:33:33,160 --> 01:33:34,530 We got too late. 1005 01:33:40,500 --> 01:33:42,580 Hioka, don't... 1006 01:33:44,170 --> 01:33:46,630 Don't go in! Hioka! 1007 01:34:00,770 --> 01:34:02,020 Go away. 1008 01:34:03,020 --> 01:34:05,520 You're not going in. 1009 01:34:25,040 --> 01:34:28,460 I told you to go away, you damn bastard! 1010 01:34:28,920 --> 01:34:31,970 Chinta died because of you! 1011 01:34:33,800 --> 01:34:35,890 You killed him! 1012 01:34:36,470 --> 01:34:37,720 Let go of me! 1013 01:34:39,020 --> 01:34:40,480 Let go of me! 1014 01:34:41,190 --> 01:34:44,650 Wow, detective! You're quite something. 1015 01:34:44,670 --> 01:34:47,800 You even had it going with the boy's sister? 1016 01:34:52,530 --> 01:34:53,990 Why assault me?! 1017 01:34:54,360 --> 01:34:57,370 For God's sake! Chinta, you sold Chinta! 1018 01:34:57,910 --> 01:35:03,080 Watch it, everyone! An officer using violence! 1019 01:35:07,040 --> 01:35:09,340 Let go of me! Let go of me! 1020 01:35:10,260 --> 01:35:13,550 Ouch! Ouch! Ouch! Violence! Violence! 1021 01:35:13,680 --> 01:35:17,220 Stop it, cut it out! Don't do this here! 1022 01:35:20,430 --> 01:35:23,730 Assaulting a journalist? Have you gone mad? 1023 01:35:24,520 --> 01:35:28,320 That journalist was tailing me. 1024 01:35:28,420 --> 01:35:32,440 He secretly took pictures of me and sold the information to Uebayashi! 1025 01:35:33,950 --> 01:35:36,990 How could that be? Do you have any proof? 1026 01:35:37,370 --> 01:35:40,160 I'll find proof, no matter what. 1027 01:35:40,330 --> 01:35:41,830 Sit, fucker! 1028 01:35:43,870 --> 01:35:47,080 The boy was your mole, wasn't he? 1029 01:35:47,750 --> 01:35:50,460 He got killed while working for you. 1030 01:35:50,920 --> 01:35:53,220 He was providing information to stop a war! 1031 01:35:53,340 --> 01:35:58,050 Information, my ass. Who do you think you are, 007? 1032 01:36:00,930 --> 01:36:05,310 You aren't the only one keeping the peace around here, motherfucker! 1033 01:36:06,190 --> 01:36:07,190 Superintendent... 1034 01:36:18,620 --> 01:36:20,620 Anyway, Hioka, 1035 01:36:21,370 --> 01:36:25,370 you're off the case. And I want a detailed report. 1036 01:36:27,000 --> 01:36:28,750 But I haven't got time for... 1037 01:36:28,880 --> 01:36:30,710 Shut up and write! 1038 01:36:30,880 --> 01:36:34,760 Even about Irako's death three years ago! 1039 01:36:35,290 --> 01:36:36,410 Every detail! 1040 01:36:43,140 --> 01:36:45,730 We are public officials, after all. 1041 01:36:47,190 --> 01:36:49,100 Paperwork is everything. 1042 01:36:50,360 --> 01:36:51,520 Got it? 1043 01:36:55,110 --> 01:36:59,450 Superintendent! A shooting! An Odani member was hit! 1044 01:37:03,240 --> 01:37:04,740 Let go of me! 1045 01:37:06,460 --> 01:37:09,040 Bring me Hioka right away! 1046 01:37:09,750 --> 01:37:12,460 Everything's that swine's fault! 1047 01:37:12,630 --> 01:37:14,590 Don't waste your breath! 1048 01:37:14,710 --> 01:37:15,880 Bring him here! 1049 01:37:31,020 --> 01:37:35,110 You really should write that detailed report. 1050 01:37:36,190 --> 01:37:40,780 It's your trust in justice that brought you all the way here, wasn't it? 1051 01:37:41,570 --> 01:37:43,160 If I write it... 1052 01:37:44,040 --> 01:37:46,050 you can as well bid me farewell. 1053 01:37:47,040 --> 01:37:50,250 The superintendent... I mean, the top brass... 1054 01:37:51,710 --> 01:37:53,760 They know I got things on them. 1055 01:37:54,700 --> 01:37:56,420 I am in their way. 1056 01:37:58,290 --> 01:37:59,410 That's why 1057 01:38:00,150 --> 01:38:03,100 they're desperately looking for proof 1058 01:38:04,010 --> 01:38:06,280 that would tie me to Irako's death. 1059 01:38:08,390 --> 01:38:12,670 I won't fall into their trap. 1060 01:38:13,020 --> 01:38:14,750 No way. 1061 01:38:17,320 --> 01:38:19,780 Ogami's to blame, too. 1062 01:38:21,470 --> 01:38:24,120 He entrusted a young policeman like you 1063 01:38:24,240 --> 01:38:27,580 with a too heavy load to carry. 1064 01:38:35,290 --> 01:38:36,800 Friend. 1065 01:38:37,920 --> 01:38:41,170 Can you do something for me? 1066 01:38:44,220 --> 01:38:46,900 For an old man approaching the end of his road? 1067 01:38:47,700 --> 01:38:50,020 I got nothing to lose. 1068 01:38:51,770 --> 01:38:53,250 It's my last chance 1069 01:38:53,970 --> 01:38:56,570 to leave my mark on our organization. 1070 01:38:58,190 --> 01:39:00,030 Do you mean that? 1071 01:39:03,320 --> 01:39:04,700 We are 1072 01:39:05,700 --> 01:39:07,490 partners, right? 1073 01:39:28,340 --> 01:39:29,480 So... 1074 01:39:29,880 --> 01:39:33,250 There was you and Ichinose behind Irako's killing? 1075 01:39:34,100 --> 01:39:37,810 Back then, it was the only way to stop the war. 1076 01:39:38,580 --> 01:39:41,690 I found out Irako was going 1077 01:39:42,360 --> 01:39:44,690 to a boss's meeting in Kurihara, 1078 01:39:44,990 --> 01:39:47,490 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1079 01:39:47,620 --> 01:39:48,950 Odani-gumi? 1080 01:39:49,080 --> 01:39:50,440 Hioka told Seshima 1081 01:39:50,620 --> 01:39:56,150 about his involvement in the 1988 murder 1082 01:39:56,580 --> 01:39:58,460 of Shohei Irako, 1083 01:39:58,590 --> 01:40:03,380 and, together, they looked for a way out of that difficult situation. 1084 01:40:13,470 --> 01:40:15,730 Wait! It's me! 1085 01:40:16,520 --> 01:40:19,150 You never know when to stop... 1086 01:40:19,270 --> 01:40:22,860 You've got me wrong! I didn't sell that kid! 1087 01:40:22,980 --> 01:40:26,860 - Who else did, then?! - Listen, damn it! 1088 01:40:28,620 --> 01:40:31,620 Don't lie to yourself! 1089 01:40:32,790 --> 01:40:35,700 It happened because you Hiroshima cops 1090 01:40:35,820 --> 01:40:39,080 let Uebayashi do what he wanted. 1091 01:40:39,210 --> 01:40:40,810 Don't pretend you don't know. 1092 01:40:41,240 --> 01:40:44,460 I'm talking about the piano teacher's murder. 1093 01:40:45,090 --> 01:40:48,430 How's it possible that there are still no leads? 1094 01:40:48,800 --> 01:40:50,640 Why wasn't he arrested? 1095 01:40:50,800 --> 01:40:54,390 - There was no proof... - That's bullshit! 1096 01:40:55,270 --> 01:40:59,770 They were laughing because they didn't even need to hide the proof. 1097 01:41:01,110 --> 01:41:02,190 What do you mean? 1098 01:41:03,210 --> 01:41:07,030 Now Hiroshima will revert to the bad old times. 1099 01:41:08,240 --> 01:41:12,530 Isn't that what the Hiroshima police always wanted? 1100 01:41:13,530 --> 01:41:16,000 And they don't want you making trouble. 1101 01:41:16,160 --> 01:41:19,920 They left Uebayashi alone so he'd make all this mess. 1102 01:41:20,500 --> 01:41:23,620 Otherwise, how can you explain what has happened? 1103 01:41:32,430 --> 01:41:34,150 It can't be. 1104 01:41:42,810 --> 01:41:45,270 Still no forensic report? 1105 01:41:46,140 --> 01:41:49,900 You know, we might never find out what really happened. 1106 01:41:52,160 --> 01:41:55,700 I've just talked to a friend in the lab. 1107 01:41:56,950 --> 01:42:00,920 He told me that the seminal fluid found in the victim's vagina 1108 01:42:01,330 --> 01:42:04,590 matches the one of a former convict. 1109 01:42:06,250 --> 01:42:08,760 Well, nobody told me about that... 1110 01:42:08,880 --> 01:42:10,970 It matches Uebayashi's! 1111 01:42:11,090 --> 01:42:13,890 - Wait! - What's your game?! 1112 01:42:14,010 --> 01:42:17,640 I-I was just following headquarters orders! 1113 01:42:18,030 --> 01:42:20,110 - Orders?! - That's right! 1114 01:42:20,720 --> 01:42:24,420 They have always wanted Uebayashi free to act! 1115 01:42:24,690 --> 01:42:27,100 The secret police is in it, too! 1116 01:42:28,330 --> 01:42:30,000 The secret police...? 1117 01:42:39,020 --> 01:42:40,470 What do you want? 1118 01:42:41,940 --> 01:42:44,460 - Where's Seshima? - Sejima? 1119 01:42:44,570 --> 01:42:47,760 No, Seshima. He doesn't answer. Do you know anything? 1120 01:42:48,210 --> 01:42:49,850 How could he?! 1121 01:42:50,020 --> 01:42:52,400 There's been no one living there for years. 1122 01:42:52,570 --> 01:42:53,740 What? 1123 01:43:55,530 --> 01:43:58,910 So there was you and Ichinose behind Irako's killing? 1124 01:43:59,240 --> 01:44:02,790 Back then, it was the only way to stop the war. 1125 01:44:03,960 --> 01:44:07,500 I found out Irako was going 1126 01:44:08,130 --> 01:44:10,470 to a boss's meeting in Kurihara, 1127 01:44:10,650 --> 01:44:13,170 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1128 01:44:14,170 --> 01:44:15,970 From Odani-gumi? 1129 01:44:16,680 --> 01:44:20,300 Ogami couldn't stop him, so... 1130 01:44:40,450 --> 01:44:42,740 I told you not to come in. 1131 01:44:44,910 --> 01:44:46,490 Allow me at least 1132 01:44:47,620 --> 01:44:49,220 to offer incense. 1133 01:44:52,420 --> 01:44:54,010 Go away. 1134 01:45:34,210 --> 01:45:35,390 This... 1135 01:45:36,910 --> 01:45:38,840 You helped him get it, right? 1136 01:45:43,220 --> 01:45:46,560 He would have never been able to do it on his own. 1137 01:45:48,480 --> 01:45:51,400 That's how you talked him into being a spy? 1138 01:45:53,860 --> 01:45:56,570 "For the good of the nation," right? 1139 01:46:01,070 --> 01:46:04,700 How could have a kid who could only be a delinquent 1140 01:46:05,240 --> 01:46:09,270 made it there, when he didn't even speak a word of Korean? 1141 01:46:10,170 --> 01:46:11,530 He told me 1142 01:46:11,970 --> 01:46:13,600 that your mother was there. 1143 01:46:14,210 --> 01:46:16,330 Our mother, in South Korea? 1144 01:46:18,760 --> 01:46:20,350 How stupid. 1145 01:46:21,180 --> 01:46:22,860 How could she be there?! 1146 01:46:24,680 --> 01:46:27,740 She ran away with a petty Yakuza. 1147 01:46:28,170 --> 01:46:31,350 If she's anywhere nowadays, it would be in a brothel. 1148 01:46:39,200 --> 01:46:41,280 He did all that for this? 1149 01:46:44,660 --> 01:46:48,250 How could he have been so stupid?! 1150 01:47:09,060 --> 01:47:10,940 - Don't touch me! - I must! 1151 01:47:11,060 --> 01:47:13,350 Go away! Don't touch me! 1152 01:47:13,480 --> 01:47:15,650 I must! I must! 1153 01:47:21,650 --> 01:47:24,240 Why did you do such a thing? 1154 01:47:24,990 --> 01:47:27,790 Who gave you this right… to you, policemen?! 1155 01:47:28,870 --> 01:47:32,460 How much longer must we suffer? 1156 01:47:40,050 --> 01:47:42,840 I'm not a policeman anymore. 1157 01:47:45,840 --> 01:47:47,310 I'm a dog. 1158 01:47:49,770 --> 01:47:52,270 Nothing more than a dirty dog. 1159 01:47:55,310 --> 01:47:56,650 It's my fault 1160 01:47:58,360 --> 01:48:00,990 that Chinta got killed. 1161 01:48:03,780 --> 01:48:05,530 It's my fault 1162 01:48:07,950 --> 01:48:10,370 that Chinta's dead! 1163 01:48:12,250 --> 01:48:13,790 It's my fault... 1164 01:48:16,330 --> 01:48:17,750 Chinta... 1165 01:48:19,500 --> 01:48:21,090 Chinta! 1166 01:48:24,010 --> 01:48:25,680 Chinta! 1167 01:48:30,680 --> 01:48:32,520 Chinta... 1168 01:48:54,120 --> 01:48:56,820 Hey! What are you doing in here?! 1169 01:48:58,480 --> 01:49:01,830 You know, I feel like going to war. 1170 01:49:02,980 --> 01:49:04,690 Can you write it? 1171 01:49:04,800 --> 01:49:06,930 To war? 1172 01:49:09,220 --> 01:49:10,800 Against whom? 1173 01:49:11,220 --> 01:49:12,710 Uebayashi? 1174 01:49:13,150 --> 01:49:14,830 Or the Hiroshima police? 1175 01:49:16,890 --> 01:49:23,230 Possible involvement of the Pearl Enterprise CEO, Uebayashi. 1176 01:49:23,360 --> 01:49:28,950 Has the Hiroshima police covered up a murder suspect? 1177 01:49:29,070 --> 01:49:34,620 Top brass orders! 1178 01:49:49,180 --> 01:49:50,530 You just have to find 1179 01:49:51,210 --> 01:49:54,470 kids to take the blame and give themselves up. 1180 01:49:56,600 --> 01:50:00,540 Me and Yoshida will take care of the police and the newspaper. 1181 01:50:01,860 --> 01:50:05,440 Come on, Uebayashi. You know me. 1182 01:50:06,360 --> 01:50:13,200 I see you as the future leader of the Hiroshima Jinsei-kai. 1183 01:50:14,200 --> 01:50:15,760 You'll take... 1184 01:50:16,360 --> 01:50:19,520 the place that's waiting for you as Hiroshima boss. 1185 01:50:19,540 --> 01:50:23,000 So, please... Go easy, for now. 1186 01:50:24,190 --> 01:50:25,490 I beg you! 1187 01:50:27,880 --> 01:50:31,260 Why should I care what you think about me? 1188 01:50:31,720 --> 01:50:34,640 I'm not coming after your sorry old ass. 1189 01:50:34,890 --> 01:50:35,970 You punk! 1190 01:50:37,140 --> 01:50:40,650 Do you want to destroy the Hiroshima Jinsei-kai?! 1191 01:50:40,750 --> 01:50:42,560 Exactly. 1192 01:50:43,640 --> 01:50:46,600 I destroy everything I lay my hands on. 1193 01:51:01,500 --> 01:51:03,520 Do it for your sister. 1194 01:51:04,810 --> 01:51:05,970 Go. 1195 01:51:17,560 --> 01:51:20,730 - Mr. Hioka, the cigarettes. - Hioka! Stop ! 1196 01:51:22,150 --> 01:51:23,270 Wait! 1197 01:51:24,400 --> 01:51:25,440 Hioka! 1198 01:51:30,400 --> 01:51:33,950 Do you know what you did, you piece of shit?! 1199 01:51:35,320 --> 01:51:36,870 Don't move! 1200 01:51:44,120 --> 01:51:45,490 Boss. 1201 01:51:45,800 --> 01:51:49,920 Word goes that that cop, Hioka, was suspended and locked up. 1202 01:51:51,380 --> 01:51:52,880 What shall we do? 1203 01:51:54,270 --> 01:51:57,890 Nothing, we get ready for war. 1204 01:52:00,680 --> 01:52:02,560 Are we attacking the Odani? 1205 01:52:02,930 --> 01:52:06,150 When we do it, his suspension won't last long. 1206 01:52:10,650 --> 01:52:14,490 Daddy won't be long. Be a good girl and wait. 1207 01:52:24,950 --> 01:52:26,040 Gimme a piece. 1208 01:52:31,130 --> 01:52:32,630 Song-ho! 1209 01:52:36,180 --> 01:52:37,760 Stop right there! 1210 01:52:42,350 --> 01:52:44,980 I got a call from the boss. 1211 01:52:45,600 --> 01:52:51,110 He told me he named you as his successor, so what are you trying to do now? 1212 01:52:53,230 --> 01:52:57,200 If my husband were alive, he'd never allow this behavior! 1213 01:53:04,700 --> 01:53:06,920 I don't give a fuck! 1214 01:53:13,860 --> 01:53:15,450 Where are you going?! 1215 01:53:24,180 --> 01:53:25,310 Let's go! 1216 01:53:47,620 --> 01:53:49,700 You made him write all this bullshit?! 1217 01:53:50,220 --> 01:53:52,670 Don't you care you're throwing mud all over us? 1218 01:53:54,770 --> 01:53:56,290 Nakagami. 1219 01:53:56,550 --> 01:53:57,970 What? 1220 01:54:04,140 --> 01:54:06,020 Uebayashi's attacking?! 1221 01:54:06,100 --> 01:54:08,190 We just received that info. 1222 01:54:09,620 --> 01:54:11,070 Got it. 1223 01:54:11,210 --> 01:54:14,350 Call Kurihara East and talk to them. 1224 01:54:14,370 --> 01:54:15,470 Yes! 1225 01:54:17,670 --> 01:54:19,250 Fuck. 1226 01:54:19,400 --> 01:54:21,910 Everything's going down the drain! 1227 01:54:23,120 --> 01:54:26,750 And who's the fault for all this mess? 1228 01:54:31,860 --> 01:54:33,280 Where are you going? 1229 01:54:33,810 --> 01:54:35,550 Can I have a tea? 1230 01:54:35,900 --> 01:54:37,300 Go ahead and help yourself. 1231 01:54:40,280 --> 01:54:42,180 If this story is true... 1232 01:54:42,640 --> 01:54:45,240 a lot of heads will roll upstairs. 1233 01:54:55,520 --> 01:54:57,400 Hioka! Don't do it! 1234 01:55:01,070 --> 01:55:02,200 Hioka! 1235 01:55:03,200 --> 01:55:04,820 Fuck, don't do it! 1236 01:55:11,260 --> 01:55:12,510 Wanna die?! 1237 01:55:12,790 --> 01:55:14,670 Catch him, someone! 1238 01:55:14,830 --> 01:55:17,300 Hey, you! That's enough! 1239 01:56:06,120 --> 01:56:07,970 What were you doing? 1240 01:56:08,300 --> 01:56:11,520 Haven't I told you not to take your eyes off him? 1241 01:56:11,680 --> 01:56:12,730 I'm sorry, sir! 1242 01:56:12,850 --> 01:56:15,730 Go right away. Go the fuck and catch him! 1243 01:56:16,770 --> 01:56:18,110 I'm sorry. 1244 01:56:18,630 --> 01:56:19,680 Move it! 1245 01:56:19,820 --> 01:56:21,530 Yes sir, I'm sorry. 1246 01:56:35,920 --> 01:56:38,000 We're coming, cocksuckers! 1247 01:57:06,910 --> 01:57:08,740 Boss, it's a big one. 1248 01:57:14,790 --> 01:57:16,750 What the fuck's happening?! 1249 01:57:33,450 --> 01:57:34,510 Die! 1250 01:58:00,960 --> 01:58:02,290 Hanada! Die! 1251 01:58:18,430 --> 01:58:19,700 Uebayashi! 1252 01:58:39,600 --> 01:58:40,970 Hioka! 1253 01:58:42,570 --> 01:58:44,160 Die, fucker! 1254 02:02:44,080 --> 02:02:48,200 You should know I won't go easily. 1255 02:02:48,910 --> 02:02:51,620 When I was a kid, the god of death visited me. 1256 02:03:17,100 --> 02:03:20,030 He wouldn't let me go ever since. 1257 02:03:21,240 --> 02:03:26,490 I tried in all ways to get his sickle, but it burned. 1258 02:03:28,080 --> 02:03:30,700 It won't let me die easily. 1259 02:03:43,050 --> 02:03:45,010 What did I tell you? 1260 02:05:38,870 --> 02:05:41,710 You too have a god of death behind your back! 1261 02:05:42,210 --> 02:05:45,550 You fool! Gods of death do not exist. 1262 02:05:51,720 --> 02:05:54,680 The only reason that we're still alive 1263 02:05:55,680 --> 02:05:58,350 is that the police has used us. 1264 02:05:59,690 --> 02:06:01,810 That's all there is to it. 1265 02:06:31,050 --> 02:06:32,430 Come back here. 1266 02:06:37,770 --> 02:06:41,600 Hey! Hey! Hey! What the fuck's happening?! 1267 02:06:47,360 --> 02:06:49,700 Take them away, quickly! 1268 02:06:51,530 --> 02:06:52,990 What happened? 1269 02:06:59,370 --> 02:07:01,290 His thumb! The thumb! 1270 02:07:01,540 --> 02:07:02,920 I told you to do it! 1271 02:07:14,720 --> 02:07:17,720 You just won't stop raising hell, will you?! 1272 02:07:18,680 --> 02:07:22,100 Oh well, it seems I'll have to put you in jail this time. 1273 02:07:22,170 --> 02:07:22,870 Hey! 1274 02:07:51,170 --> 02:07:52,560 Why... 1275 02:07:54,410 --> 02:07:56,290 why with my gun?! 1276 02:07:57,640 --> 02:08:00,970 Now... we're even. 1277 02:08:03,770 --> 02:08:05,270 What happened here? 1278 02:08:11,360 --> 02:08:12,950 What have you done? 1279 02:08:15,900 --> 02:08:18,660 What the fuck have you done?! 1280 02:08:18,970 --> 02:08:21,410 Die! I'll kill you! 1281 02:08:21,570 --> 02:08:22,970 Just die! 1282 02:08:33,340 --> 02:08:34,840 An ambulance! 1283 02:08:35,340 --> 02:08:38,430 - Call an ambulance, quickly! - Hioka! 1284 02:08:57,450 --> 02:09:02,040 In 1992, the law against organized crime was enacted. 1285 02:09:02,160 --> 02:09:05,500 Hands off, I said! I can walk on my own! 1286 02:09:05,720 --> 02:09:09,820 In the entire country, operations to eliminate the gang were started. 1287 02:09:10,040 --> 02:09:14,360 The arrested criminals served as a warning for all the others. 1288 02:09:16,550 --> 02:09:18,090 "Hatsu," again? 1289 02:09:23,100 --> 02:09:24,480 "Ron!" 1290 02:09:25,770 --> 02:09:27,400 "Haku dora one." 1291 02:09:27,600 --> 02:09:32,730 Another hidden hand? Pretend, at least. What a bore. 1292 02:09:32,900 --> 02:09:35,740 As long as I win, who cares? 1293 02:09:35,940 --> 02:09:38,530 - What a sleazy way to play. - You can say that again. 1294 02:09:38,660 --> 02:09:40,780 Another shochu, nice and strong! 1295 02:10:29,250 --> 02:10:30,670 Hey, agent, sir! 1296 02:10:34,130 --> 02:10:36,590 Want some of my octopus over rice? 1297 02:10:36,710 --> 02:10:38,470 Thank you. 1298 02:10:39,590 --> 02:10:41,680 Meanwhile, 1299 02:10:42,640 --> 02:10:47,770 Hioka was noiselessly demoted and transferred to the north of Hiroshima. 1300 02:10:49,100 --> 02:10:56,690 The Hiroshima police had to hide the fact that Hioka had shot a suspect 1301 02:10:56,820 --> 02:10:59,780 with his superior's gun. 1302 02:11:00,570 --> 02:11:04,580 Detective dies hit by a lorry. 1303 02:11:09,080 --> 02:11:12,210 Have you heard the news, sir? 1304 02:11:12,630 --> 02:11:13,960 About the wolf? 1305 02:11:14,420 --> 02:11:17,960 My nephew says he saw one in the hills. 1306 02:11:18,300 --> 02:11:20,030 Let's be serious. 1307 02:11:20,400 --> 02:11:23,420 It's been a long time since there were wolves in Japan. 1308 02:11:23,550 --> 02:11:26,180 But he insists he has seen one. 1309 02:11:26,860 --> 02:11:27,860 Right? 1310 02:11:29,980 --> 02:11:34,610 There is so much livestock around, and the firemen are offering their help. 1311 02:11:35,150 --> 02:11:37,820 Won't you come, too? 1312 02:11:53,960 --> 02:11:57,290 Okay, listen to me! Be careful out here! 1313 02:14:20,260 --> 02:14:21,770 Where are you?! 1314 02:14:22,500 --> 02:14:24,700 Where have you gone?! 87695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.