Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,040 --> 00:01:13,840
Les archives nationales du film
présentent
2
00:01:15,370 --> 00:01:18,310
~ F I N A O Û T ~~ À L'HÔTEL OZONE ~
3
00:01:20,180 --> 00:01:22,850
Histoire et scénario
4
00:01:24,710 --> 00:01:27,120
Rôles principaux
5
00:01:30,220 --> 00:01:32,690
Autres rôles
6
00:01:45,630 --> 00:01:48,300
Collaborateurs
7
00:01:54,610 --> 00:01:57,110
Consultants
8
00:02:00,320 --> 00:02:03,520
Directeur adjoint
Directeur adjoint Production
9
00:02:05,420 --> 00:02:08,360
Cadreur
Chef électricien
10
00:02:10,760 --> 00:02:13,600
Costumes - Maquillage
Accessoiriste
11
00:02:16,430 --> 00:02:19,000
Montage
Mise en scène
12
00:02:20,870 --> 00:02:23,340
Musique
Prise de son
13
00:02:25,070 --> 00:02:28,010
Musique interprétée par
Sous la direction de
14
00:02:29,550 --> 00:02:32,210
Gestionnaires de productions
15
00:02:33,520 --> 00:02:36,250
Directeur de la photographie
16
00:02:37,820 --> 00:02:40,290
Réalisé par
17
00:02:42,460 --> 00:02:44,930
Produit par
18
00:03:24,430 --> 00:03:26,970
10, 20, 30...
19
00:03:31,670 --> 00:03:34,210
40, 48, 50...
20
00:03:36,510 --> 00:03:38,910
cinquante ?
21
00:03:39,720 --> 00:03:42,250
À cette époque,
22
00:03:42,950 --> 00:03:45,750
le vieux monde existait encore.
23
00:03:48,890 --> 00:03:51,690
C'est à cette époque que ça s'est passé.
24
00:03:52,490 --> 00:03:55,200
La plupart des gens ont survécu.
25
00:03:55,460 --> 00:03:58,230
Les gens, les animaux et les plantes...
26
00:03:59,130 --> 00:04:01,600
Ce n'est que plus tard
que les gens sont morts
27
00:04:01,600 --> 00:04:03,640
Les gens, les animaux et les arbres...
28
00:04:03,640 --> 00:04:06,810
mais il y avait encore
des cinémas et des trains.
29
00:04:07,310 --> 00:04:10,610
J'étais jeune encore , il y avait
de moins en moins de personnes
30
00:04:10,610 --> 00:04:13,580
elles ont abandonné les villes.
31
00:04:14,680 --> 00:04:17,720
Vous êtes nées
à peu près à cette époque là
32
00:04:18,750 --> 00:04:21,390
C'est à ce moment là,
que la plupart des survivants sont morts.
33
00:04:21,390 --> 00:04:24,090
Nous nous étions déjà partis
nous réfugier dans les montagnes,
34
00:04:24,090 --> 00:04:27,200
nous avons commencé notre exode ici.
35
00:04:28,260 --> 00:04:31,130
Vous aviez seulement 10 ou 12 ans
36
00:04:32,370 --> 00:04:35,370
quand les chiens ont attaqué
et tué le dernier homme..
37
00:04:36,770 --> 00:04:39,540
Là, Hélène s'est noyée à ce moment là.
38
00:04:43,350 --> 00:04:46,150
Et c'est là c'est quand Maria est morte.
39
00:08:11,290 --> 00:08:13,760
Allez viens ici !
40
00:08:15,620 --> 00:08:18,130
Allez viens ici...
41
00:08:18,660 --> 00:08:21,130
Viens ici !
42
00:08:22,060 --> 00:08:24,570
Viens... viens ici.
43
00:08:39,450 --> 00:08:42,080
Qu'est-ce que fais-tu là...
44
00:08:54,030 --> 00:08:56,430
Viens ici !
45
00:08:59,370 --> 00:09:01,900
Poussez plus fort !
46
00:09:09,550 --> 00:09:12,050
Soyez prudentes !
47
00:09:23,760 --> 00:09:26,430
Avez-vous trouvé quelque chose ?
48
00:09:26,760 --> 00:09:29,260
Non rien.
49
00:10:00,960 --> 00:10:03,770
- Dépêchez-vous !
- Venez ici.
50
00:10:05,200 --> 00:10:07,670
Venez ici !
51
00:10:08,340 --> 00:10:10,240
Poussez !
52
00:10:10,240 --> 00:10:12,640
Des bidons !
53
00:10:14,610 --> 00:10:17,550
- C'est assez.
- Non, un peu plus.
54
00:10:19,580 --> 00:10:22,120
Oui, c'est bon.
55
00:11:35,890 --> 00:11:40,230
Courrez !
56
00:11:47,870 --> 00:11:50,140
Attendez une seconde !
57
00:11:50,240 --> 00:11:52,940
Arrête ça !
58
00:12:37,650 --> 00:12:40,120
Attention !
59
00:12:40,320 --> 00:12:42,760
Judith !
60
00:12:48,030 --> 00:12:50,370
Cours !
61
00:13:42,720 --> 00:13:45,150
Arrêtez, arrêtez !
62
00:13:47,060 --> 00:13:51,660
Laisse-le !
63
00:17:54,670 --> 00:17:57,070
Attends !
64
00:18:02,710 --> 00:18:05,680
J'ai parlé à Robert
dans la soirée.
65
00:18:05,950 --> 00:18:09,150
Il m'a dit qu'il vous avez vu
à la piscine.
66
00:18:09,280 --> 00:18:12,220
Il admirait
votre beau bronzage.
67
00:18:14,190 --> 00:18:17,360
Il a essayé de prétendre
que ça ne le préoccupait guère.
68
00:18:19,090 --> 00:18:22,030
Vous voyez,
l'homme du monde parfait.
69
00:18:24,100 --> 00:18:27,040
Il essayait
de donner l'impression
70
00:18:28,670 --> 00:18:31,670
qu'il en savait beaucoup sur vous
et beaucoup mieux que moi.
71
00:18:34,510 --> 00:18:37,250
Il a dit que votre bronzage,
72
00:18:43,250 --> 00:18:46,360
ne signifiait rien,
mais cela m'a fait rougir,
73
00:18:50,590 --> 00:18:53,860
car j'ai eu le sentiment
qu'il disait quelque chose de vulgaire.
74
00:18:59,740 --> 00:19:02,910
Je ne sais pas si vous
comprenez ce que je veux dire.
75
00:19:07,080 --> 00:19:09,910
Mais je ne peux pas supporter l'idée
76
00:19:14,420 --> 00:19:17,320
qu'une personne
imagine quelque chose
77
00:19:20,520 --> 00:19:23,390
rien qu'en vous regardant.
78
00:19:28,960 --> 00:19:31,830
Dès que Robert a parlé de cela,
79
00:19:33,640 --> 00:19:36,710
j'ai commencé à penser
à tous ces garçons et ces hommes
80
00:19:39,740 --> 00:19:42,540
qui vous regardent à la piscine,
81
00:19:43,610 --> 00:19:46,450
et tout à coup j'ai eu envie pleurer,
82
00:19:47,320 --> 00:19:50,390
car il me faudrait
une vie entière
83
00:19:53,120 --> 00:19:56,190
pour donner à chacun d'entre eux
une un coup dans les gencives.
84
00:20:00,060 --> 00:20:03,070
C'est pourquoi je souhaite
que vous et moi vivions
85
00:20:03,400 --> 00:20:06,640
ensemble sur une île déserte,
ou être seuls au monde.
86
00:20:07,540 --> 00:20:10,210
Seulement nous deux,
87
00:20:10,370 --> 00:20:13,610
et alors je pourrais profiter
de votre beau bronzage
88
00:20:16,980 --> 00:20:20,280
et la délicieuse marque blanche
autour de votre maillot de bain
89
00:20:25,550 --> 00:20:28,360
quand vous sortez de l'eau.
90
00:20:28,660 --> 00:20:31,590
Robert a dit que vous étiez merveilleuse,
91
00:20:33,900 --> 00:20:37,100
et qu'il vous avait
regardé de bas en haut.
92
00:20:38,370 --> 00:20:41,370
Il a dit qu'il avait l'impression
que vous aimiez être observée.
93
00:20:43,310 --> 00:20:46,210
- Je ne crois pas que ce soit vrai...
- Hé !
94
00:20:48,080 --> 00:20:51,080
- parce que si c'était vrai...
- Arrête ça !
95
00:20:58,150 --> 00:21:01,520
Je préférerai
que vous soyez bossue...
96
00:21:25,910 --> 00:21:27,950
Barbora !
97
00:21:28,150 --> 00:21:30,890
Quoi ?
98
00:22:26,340 --> 00:22:33,420
Est-ce qu'il y a quelqu'un là-bas ?
99
00:22:35,220 --> 00:22:37,690
Viens ici.
100
00:22:39,990 --> 00:22:42,490
Regarde ceci...
101
00:22:45,330 --> 00:22:49,800
Regarde ceci.
102
00:22:52,270 --> 00:22:55,070
Dis-leur de ne pas venir ici.
103
00:22:56,670 --> 00:22:59,240
Elles ne doivent pas.
104
00:22:59,980 --> 00:23:02,880
Attendez-moi
à extérieur de l'église !
105
00:23:03,150 --> 00:23:05,580
C'est parti !
106
00:24:09,210 --> 00:24:12,180
- Que faites-vous ici ?
- Rien !
107
00:24:14,620 --> 00:24:17,250
- Qu'y a-t-il là-haut ?
- Rien !
108
00:24:17,250 --> 00:24:19,920
- Rien du tout ?
- Rien !
109
00:24:19,920 --> 00:24:23,260
- N'avez-vous rien remarqué d'étrange ?
- Comme quoi ?
110
00:24:36,140 --> 00:24:38,710
Qu'avez-vous trouvé ?
111
00:24:55,620 --> 00:24:58,660
Rejoignez les autres
et attendez-moi.
112
00:24:59,490 --> 00:25:02,430
Attendez-moi
et n'allez pas n'importe où.
113
00:25:02,760 --> 00:25:04,400
Que ce passe-t-il ?
114
00:25:04,400 --> 00:25:06,970
Rien, ma chérie.
115
00:25:08,400 --> 00:25:11,340
Vas-y en courant et attendez-moi !
116
00:25:18,850 --> 00:25:21,320
Dépêchez-vous !
117
00:27:13,500 --> 00:27:16,000
Il y a quelqu'un ici ?
118
00:27:18,900 --> 00:27:21,400
Qui est là ?
119
00:27:22,740 --> 00:27:25,140
C'est moi.
120
00:27:29,580 --> 00:27:31,950
Eva.
121
00:27:34,820 --> 00:27:37,290
Descends !
122
00:27:38,890 --> 00:27:41,520
Je ne sais pas comment.
123
00:27:56,340 --> 00:27:58,710
Eva !
124
00:27:59,310 --> 00:28:01,710
Ici !
125
00:28:08,650 --> 00:28:11,150
Ne bouge pas !
126
00:28:19,360 --> 00:28:21,800
Viens ici !
127
00:28:58,970 --> 00:29:01,400
Tiens-toi droite !
128
00:29:24,730 --> 00:29:27,260
Saute, ma chérie !
129
00:29:51,850 --> 00:29:54,260
Saute !
130
00:30:05,470 --> 00:30:07,770
Saute !
131
00:30:35,700 --> 00:30:38,430
Qu'est-ce que tu as trouvé ?
132
00:31:47,000 --> 00:31:48,700
Où est-elle ?
133
00:31:48,700 --> 00:31:50,740
- Qui ?
- La vieille dame.
134
00:31:50,740 --> 00:31:53,480
Elle cherche s'il y a des gens.
135
00:32:06,790 --> 00:32:09,190
Il est là à nouveau.
136
00:32:09,190 --> 00:32:10,290
Quoi ?
137
00:32:10,330 --> 00:32:12,890
Ce chien.
138
00:32:14,600 --> 00:32:17,300
Viens ici.
139
00:32:17,470 --> 00:32:19,900
Allez viens.
140
00:32:24,440 --> 00:32:27,010
Laisse-moi faire.
141
00:35:22,620 --> 00:35:25,120
Allez dormir.
142
00:35:58,320 --> 00:36:00,860
La rivière est peu profonde.
143
00:36:00,860 --> 00:36:03,930
Autrefois il y avait un pont.
144
00:36:06,060 --> 00:36:08,960
Venez... nous allons trouver un gué.
145
00:36:10,170 --> 00:36:12,630
Attendez ici !
146
00:36:37,660 --> 00:36:40,360
Tout est différent,
147
00:36:40,760 --> 00:36:42,970
rivières,
148
00:36:42,970 --> 00:36:46,100
montagnes, la vallée.
149
00:36:48,870 --> 00:36:52,270
Ces trois dernières années,
je n'ai pas su vraiment où nous étions,
150
00:36:54,040 --> 00:36:55,680
et où nous allions.
151
00:36:55,680 --> 00:36:58,350
Les localités n'ont plus de nom.
152
00:36:59,920 --> 00:37:03,150
Mais peu vous importe, n'est-ce pas ?
153
00:37:06,620 --> 00:37:09,360
Il avait plu tout l'été.
154
00:37:09,960 --> 00:37:12,560
Il y avait des remous
dans l'eau.
155
00:37:12,560 --> 00:37:15,200
Une fois ma barda fut entraîné au loin,
156
00:37:15,200 --> 00:37:17,970
je me suis dit
il va dériver jusqu'à la mer,
157
00:37:17,970 --> 00:37:20,600
et j'ai arrêté de pleurer.
158
00:37:23,140 --> 00:37:26,140
Je ne suis jamais revenue depuis,
jusqu'à présent.
159
00:37:31,650 --> 00:37:34,550
Mais il pourrait être
quelque part ailleurs.
160
00:39:35,270 --> 00:39:37,610
Eh bien ?
161
00:40:03,930 --> 00:40:06,340
Silence.
162
00:40:16,580 --> 00:40:19,050
Viens ici !
163
00:40:40,270 --> 00:40:42,640
Vas-y !
164
00:41:03,730 --> 00:41:06,130
Égorge-la !
165
00:41:27,880 --> 00:41:30,520
Donnez-moi un coup de main !
166
00:41:43,770 --> 00:41:46,270
Fais un effort !
167
00:41:51,070 --> 00:41:53,710
Nous allons rester ici.
168
00:43:55,560 --> 00:43:58,030
Arrêtez ! Arrêtez !
169
00:44:03,840 --> 00:44:06,380
Ne tirez pas !
170
00:44:07,310 --> 00:44:09,680
Non !
171
00:45:06,130 --> 00:45:08,700
Oh, des enfants...
172
00:45:32,590 --> 00:45:35,260
Est-ce un homme ? M'entends-tu ?
173
00:45:36,400 --> 00:45:38,570
Quoi, ma chérie ?
174
00:45:38,670 --> 00:45:41,400
Est-ce un homme ?
175
00:45:48,610 --> 00:45:51,180
Oui, ma chérie.
176
00:45:51,980 --> 00:45:54,820
Ne voyez-vous pas qu'il a de la barbe ?
177
00:46:02,060 --> 00:46:04,760
Alors, que raconte-t-elle ?
178
00:46:05,090 --> 00:46:07,630
Elle a dit que s'en est un.
179
00:46:13,200 --> 00:46:15,740
Allez, allez...
180
00:46:23,280 --> 00:46:25,980
Eh bien, nous sommes à la maison.
181
00:47:05,420 --> 00:47:07,920
Un parasol !
182
00:47:08,960 --> 00:47:11,460
Juste un instant...
183
00:47:20,140 --> 00:47:22,910
Du lait pour les jeunes filles.
184
00:47:23,840 --> 00:47:26,410
Du lait frais...
185
00:47:29,340 --> 00:47:31,750
du lait...
186
00:47:35,880 --> 00:47:38,350
du lait frais.
187
00:47:48,400 --> 00:47:51,100
Ça va les rendre malades.
188
00:47:51,900 --> 00:47:55,040
Elles n'ont pas bu de lait
depuis quinze ans.
189
00:47:56,640 --> 00:47:59,140
Du lait frais...
190
00:48:01,380 --> 00:48:03,780
Du lait...
191
00:48:53,800 --> 00:48:56,630
Que t'arrive-t-il ?
192
00:49:04,570 --> 00:49:07,140
Elle a de la fièvre.
193
00:49:15,380 --> 00:49:18,120
Elle est malade. Venez, Madame.
194
00:49:25,530 --> 00:49:28,400
Madame... comme cela me semble loin.
195
00:49:38,440 --> 00:49:41,710
Je vais bien. Je suis juste fatiguée.
Je n'ai besoin que de sommeil.
196
00:49:45,780 --> 00:49:48,720
Je n'ai pas de médicaments.
Ils sont périmés.
197
00:49:50,950 --> 00:49:52,960
Mais je vais vous faire
un verre de grog.
198
00:49:52,960 --> 00:49:55,020
Un grog ?
199
00:49:55,020 --> 00:49:58,260
- Avec du citron ?
- Et le clou de girofle.
200
00:50:00,760 --> 00:50:03,270
Et de la cannelle.
201
00:50:06,300 --> 00:50:09,000
Où sont les chevaux ?
202
00:50:09,870 --> 00:50:12,440
Dans le garage.
203
00:50:13,740 --> 00:50:16,280
Dans l'étable.
204
00:50:32,090 --> 00:50:34,900
- 37,8
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
205
00:50:43,240 --> 00:50:46,070
Elle vient de prendre sa température.
206
00:50:46,510 --> 00:50:49,080
Nous le savions.
207
00:50:50,880 --> 00:50:53,950
Cela signifie que
la température n'est pas élevée.
208
00:51:25,680 --> 00:51:28,350
Théorie des échecs...
209
00:51:36,330 --> 00:51:38,760
Échecs...
210
00:51:41,960 --> 00:51:44,370
Échecs.
211
00:51:49,300 --> 00:51:51,740
Échecs...
212
00:52:03,790 --> 00:52:06,760
Il n'y a pas d'émission
le matin.
213
00:52:13,900 --> 00:52:17,000
Savez-vous ce que c'est,
jeunes filles ?
214
00:52:19,670 --> 00:52:22,240
C'est un téléviseur.
215
00:52:30,150 --> 00:52:32,580
Je suis désolé.
216
00:52:55,540 --> 00:52:58,340
Venez par ici, jeunes filles.
217
00:53:19,960 --> 00:53:23,000
C'est là que je joue...
contre moi-même.
218
00:53:30,070 --> 00:53:32,640
C'est Naples.
219
00:53:33,940 --> 00:53:36,110
Naples était autrefois
une ville d'Italie.
220
00:53:36,210 --> 00:53:38,950
Et qu'est-ce l'Italie ?
221
00:53:41,220 --> 00:53:43,950
L'Italie ? Comment vous expliquer...
222
00:53:45,020 --> 00:53:47,660
Un pays au delà de la mer.
223
00:53:49,490 --> 00:53:52,260
Je vais vous montrer quelque chose.
224
00:54:03,310 --> 00:54:05,870
Venez ici, venez.
225
00:54:11,310 --> 00:54:14,120
C'est le dernier journal publié.
226
00:54:15,620 --> 00:54:18,550
Le jour suivant
rien n'a été édité.
227
00:54:18,750 --> 00:54:21,660
Le jour suivant
tout avait disparu.
228
00:54:31,900 --> 00:54:35,170
Celui-ci était accroché sur le mur
quand nous sommes arrivés ici.
229
00:54:37,770 --> 00:54:41,140
Il était là depuis 20 ans,
alors je l'ai gardé.
230
00:54:42,540 --> 00:54:45,780
Les Anglais ont ouvert
le festival avec Hamlet...
231
00:54:50,720 --> 00:54:53,790
L'explosion suivante
sur un atoll du Pacifique...
232
00:54:58,930 --> 00:55:01,800
Troubles au Moyen-Orient...
233
00:55:04,300 --> 00:55:07,300
Les prévisions météorologiques
pour la semaine prochaine.
234
00:55:11,370 --> 00:55:14,340
Le jour suivant...
tout avait disparu.
235
00:55:18,550 --> 00:55:20,950
Entrez !
236
00:55:27,920 --> 00:55:30,430
Bonjour !
237
00:55:30,860 --> 00:55:33,400
Bonjour !
238
00:55:35,260 --> 00:55:38,230
Je suis désolé.
Je ne l'ai pas fait hier...
239
00:55:41,200 --> 00:55:43,940
mon nom est Otakar Herold.
240
00:55:45,770 --> 00:55:48,680
On m'appelait
Dagmar Hubertusova.
241
00:55:48,980 --> 00:55:51,610
Asseyez-vous, M. Herold.
242
00:56:08,530 --> 00:56:11,630
Vous sentez-vous mieux,
Mme Hubertusova ?
243
00:56:16,910 --> 00:56:19,510
Qu'est-ce que tu fais ?
244
00:56:21,240 --> 00:56:24,380
Va en bas, chérie,
Je vous appellerai plus tard.
245
00:56:52,880 --> 00:56:55,310
Arrêtez ça !
246
00:56:57,710 --> 00:57:00,450
- Elle a pris mon couteau !
- Je l'ai vu la première.
247
00:57:00,450 --> 00:57:03,320
Pourquoi tu ne les laisses pas faire.
248
00:57:03,550 --> 00:57:06,860
- D'où vient ce couteau ?
- Il était accroché sur le mur.
249
00:57:18,170 --> 00:57:20,700
Laisse-les continuer.
250
00:57:24,410 --> 00:57:27,280
Il l'appelle Mme Hubertusova.
251
00:57:28,840 --> 00:57:31,250
Je ne vous comprends pas.
252
00:57:31,250 --> 00:57:34,150
Vous n'êtes pas venu seul ici,
N'est-ce pas ?
253
00:57:34,720 --> 00:57:37,590
Oh, je vois.
Non, bien sûr que non.
254
00:57:39,620 --> 00:57:42,390
Je le suis depuis douze ans.
255
00:57:43,990 --> 00:57:46,860
Le dernier à mourir a été mon neveu.
256
00:57:47,360 --> 00:57:50,430
Il est mort d'une leucémie,
comme tout le monde.
257
00:57:50,670 --> 00:57:53,240
Il avait seize ans.
258
00:57:54,500 --> 00:57:57,010
Impossible !
259
00:58:04,550 --> 00:58:07,720
Bon Dieu...
et j'ai cru que je les guidais.
260
00:58:11,790 --> 00:58:13,860
Depuis quinze ans
nous cherchons d'autres personnes,
261
00:58:13,960 --> 00:58:17,060
un homme,
afin qu'elles puissent avoir des enfants.
262
00:58:22,300 --> 00:58:25,730
Nous allons mourir. L'une après
l'autre, toutes les huit.
263
00:58:28,400 --> 00:58:31,470
Des boîtes rouillées...
comme de vieilles cartouches.
264
00:58:33,080 --> 00:58:36,180
Rien ne pousse plus.
La terre semble nous mépriser.
265
00:58:39,920 --> 00:58:43,220
Elles ne vont pas mourir.
Quelqu'un doit être vivant.
266
00:58:44,220 --> 00:58:47,390
Ils peut y avoir des villes entières
où vivent des gens.
267
00:58:48,620 --> 00:58:51,490
Et vous les y trouverez.
Les hommes...
268
00:58:53,630 --> 00:58:56,030
Vous serez...
269
00:58:57,170 --> 00:59:00,370
Vous serez les fondatrices
d'une nouvelle civilisation.
270
00:59:02,000 --> 00:59:05,270
Vous deviendrez immortelle :
la mère de l'humanité.
271
00:59:08,180 --> 00:59:10,750
Ne parlez pas de pourriture.
272
00:59:11,650 --> 00:59:14,750
Nous sommes de la vermine.
La terre nous déteste.
273
00:59:16,520 --> 00:59:19,650
Des boîtes rouillées.
Combien de temps ça va durer ?
274
00:59:22,320 --> 00:59:24,960
Toutes ne rouillent pas.
275
00:59:25,160 --> 00:59:28,430
Je connais un magasin
où elles sont comme neuves.
276
00:59:36,070 --> 00:59:38,840
Elles sont allées prendre des poissons.
277
00:59:53,820 --> 00:59:56,460
Il y en a beaucoup !
278
01:00:02,500 --> 01:00:05,070
Il y a des poissons !
279
01:00:07,370 --> 01:00:09,770
Attention !
280
01:00:32,760 --> 01:00:35,500
Arrête, ça suffit !
281
01:00:53,120 --> 01:00:55,720
Café, Mme Hubertusova ?
282
01:00:55,720 --> 01:00:58,550
Ne vous levez pas.
283
01:01:06,030 --> 01:01:08,430
Café ?
284
01:01:09,870 --> 01:01:12,270
Goûte.
285
01:01:30,190 --> 01:01:32,890
Vous n'en prenez pas du tout ?
286
01:01:34,820 --> 01:01:37,230
Non, défendu. Les ordres du médecin.
287
01:01:37,230 --> 01:01:39,660
Docteur...
288
01:01:41,260 --> 01:01:44,030
Eh bien... c'était il y a trente ans.
289
01:01:44,930 --> 01:01:48,270
Mme Hubertusova...
savez-vous de qu'elle année est-ce ?
290
01:01:52,310 --> 01:01:54,780
Non, je ne sais pas.
291
01:02:01,320 --> 01:02:03,890
Est-ce important ?
292
01:02:05,350 --> 01:02:08,420
Non, bien sûr... désolé
mais je parlais de ce vin.
293
01:02:23,810 --> 01:02:25,870
Mesdames !
294
01:02:25,870 --> 01:02:29,110
Pour un vieil homme qui se souvient
de l'ancien monde...
295
01:02:31,980 --> 01:02:34,750
il est difficile de ne pas être ému.
296
01:02:36,550 --> 01:02:39,820
J'ai attendu ce moment
presque toute ma vie.
297
01:02:43,560 --> 01:02:46,260
Je lève mon verre à vous toutes,
298
01:02:49,600 --> 01:02:51,670
les futures mères
d'un nouveau monde...
299
01:02:51,770 --> 01:02:54,370
Qu'il en soit ainsi !
300
01:02:58,840 --> 01:03:01,310
À votre santé !
301
01:03:14,760 --> 01:03:17,260
À votre santé !
302
01:03:28,570 --> 01:03:31,370
Les enfants... mes enfants...
303
01:03:36,480 --> 01:03:39,310
j'ai une surprise pour vous.
304
01:03:40,880 --> 01:03:43,550
Vous n'allez pas le croire.
305
01:03:47,960 --> 01:03:50,990
Qu'est-ce qu'il t'arrive,
l'ancienne ?
306
01:03:52,460 --> 01:03:55,030
Rien, ma chère.
307
01:03:58,570 --> 01:04:01,140
Je me suis juste assoupie.
308
01:04:24,730 --> 01:04:27,260
Un gramophone !
309
01:04:40,280 --> 01:04:42,740
Maintenant, écoutez !
310
01:06:37,160 --> 01:06:39,900
Je vais le mettre à nouveau.
311
01:06:42,900 --> 01:06:46,100
"Rouler ce tonneau"
c'est le seul disque que j'ai.
312
01:06:48,940 --> 01:06:51,710
C'était une chanson célèbre.
313
01:06:59,410 --> 01:07:02,550
Voulez-vous danser la polka.
Mme Hubertusova ?
314
01:07:05,450 --> 01:07:08,520
Mme Hubertusova,
voulez-vous danser la polka ?
315
01:07:11,360 --> 01:07:14,000
Mme Hubertusova...
316
01:08:06,520 --> 01:08:09,620
Il faudra que je plante
quelque chose ici.
317
01:08:09,920 --> 01:08:12,450
Peut-être un genévrier.
318
01:08:22,700 --> 01:08:25,130
Allons-y !
319
01:10:12,340 --> 01:10:15,310
Qu'est-ce qui vous prend ?
Vous partez ?
320
01:10:15,540 --> 01:10:18,110
Dans la matinée.
321
01:10:20,680 --> 01:10:23,950
Vous n'êtes pas être sérieuses.
Où voulez-vous aller ?
322
01:10:25,650 --> 01:10:27,420
Par là...
323
01:10:27,520 --> 01:10:30,530
Où ?
Il n'y a rien là-bas.
324
01:10:32,200 --> 01:10:34,150
C'est de là que je suis arrivé
il y a trente ans.
325
01:10:34,160 --> 01:10:36,830
Alors un autre chemin...
326
01:10:38,130 --> 01:10:41,040
Mais il n'y a personne nulle part.
327
01:10:45,210 --> 01:10:47,940
Elle nous a dit
que nous devons trouver des gens.
328
01:10:47,940 --> 01:10:50,910
Des gens ? Quels gens !
329
01:10:53,820 --> 01:10:56,820
- Il n'y a personne d'autre.
- Elle a dit que si !
330
01:10:58,820 --> 01:11:01,590
Il n'y a plus une âme vivante.
331
01:11:02,860 --> 01:11:05,690
Où croyez-vous
que vous irez, les enfants ?
332
01:11:05,690 --> 01:11:08,500
Le monde est tout à fait désert.
333
01:11:08,900 --> 01:11:11,370
Et comment avez-vous fait ?
334
01:11:11,370 --> 01:11:13,440
Moi ?
335
01:11:13,540 --> 01:11:16,340
Comment avez-vous survécu ?
336
01:11:36,690 --> 01:11:39,330
Ici, passe-moi ça.
337
01:11:41,800 --> 01:11:42,800
Tiens !
338
01:11:42,930 --> 01:11:44,830
Tu l'as ?
339
01:11:44,830 --> 01:11:47,670
- Ne marche pas ici.
- Sors-toi de mon chemin !
340
01:11:47,670 --> 01:11:50,210
Vous y êtes !
341
01:11:50,570 --> 01:11:53,380
- Jette-le ici !
- Très bien.
342
01:11:58,080 --> 01:11:59,950
Ce sera bientôt l'hiver.
343
01:11:59,950 --> 01:12:02,890
J'ai vu des canards,
ils allaient vers le sud ce matin.
344
01:12:02,890 --> 01:12:05,290
Qu'allez-vous à faire
pendant tout l'hiver ?
345
01:12:05,290 --> 01:12:08,160
Ici vous avez une maison, la chaleur,
346
01:12:08,920 --> 01:12:11,590
de la viande, du lait et des œufs !
347
01:12:13,260 --> 01:12:16,700
Du poissons dans la rivière et du miel
dans les bois, soyez raisonnables !
348
01:12:17,730 --> 01:12:21,100
Vous ne savez pas ce que vous faites !
Restez jusqu'au printemps !
349
01:12:22,740 --> 01:12:24,810
Attendez jusqu'au printemps...
350
01:12:24,910 --> 01:12:27,310
Venez avec nous si vous voulez.
351
01:12:27,310 --> 01:12:30,110
- Moi ?
- Nous vous attendrons.
352
01:12:40,090 --> 01:12:42,790
Vous êtes comme des animaux.
353
01:12:44,490 --> 01:12:46,930
Dépêchez-vous.
354
01:12:49,630 --> 01:12:52,470
- Serre bien !
- Tout de suite !
355
01:13:04,610 --> 01:13:07,050
C'est tout.
356
01:13:08,980 --> 01:13:12,220
Je ne vais pas vous laisser partir !
Vous ne pouvez pas aller n'importe où !
357
01:13:16,090 --> 01:13:19,260
Vous êtes des bêtes.
Vous avez pas de sentiments !
358
01:13:22,130 --> 01:13:25,030
Vous... donnez-nous le gramophone !
359
01:13:28,740 --> 01:13:31,610
Avez-vous entendu ?
Donnez-nous le gramophone !
360
01:13:31,610 --> 01:13:34,710
Partez d'ici et allez où vous voulez.
361
01:13:37,780 --> 01:13:40,520
Il ne veux pas nous le donner.
362
01:13:44,320 --> 01:13:47,290
Vous pouvez toutes aller en enfer
je m'en fous !
363
01:13:48,820 --> 01:13:51,590
Il va nous le donner !
364
01:14:02,470 --> 01:14:05,040
Que fait-il maintenant ?
365
01:14:05,040 --> 01:14:08,110
Ouvrez ! Écoutez-moi ? Ouvrez !
366
01:14:15,850 --> 01:14:18,550
Partez ! Sortez... immédiatement !
367
01:14:19,450 --> 01:14:21,960
Nous allons partir.
368
01:14:22,120 --> 01:14:25,030
Mais donnez-nous
ce gramophone.
369
01:14:28,700 --> 01:14:31,470
Je ne vous donnerai rien !
370
01:14:49,080 --> 01:14:51,790
- Où est-il ?
- Le voici.
371
01:15:10,140 --> 01:15:12,910
- Laisse-le moi...
- Il est à moi !
372
01:15:13,580 --> 01:15:16,210
Rends-le immédiatement !
373
01:17:38,320 --> 01:17:40,790
~ F I N ~
374
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
® Le 03/06/2014
26112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.