All language subtitles for Kanojo wa Kirei Datta S01E05 1080p WeTV WEB-DL AAC H.264-NSBC [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:02,160 Sato Ai. 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,160 I don't like this name. 3 00:00:04,190 --> 00:00:07,140 Would it have been different if you had met the person I was before? 4 00:00:07,150 --> 00:00:10,920 When I'm with her, things always keep going the way that I don't expect. 5 00:00:10,940 --> 00:00:13,640 I will try my best to believe in my own potential! 6 00:00:13,640 --> 00:00:16,670 I want to be someone who is able to stand next to that person. 7 00:00:16,820 --> 00:00:18,390 I've been living my life thinking that. 8 00:00:18,620 --> 00:00:21,270 Maybe nothing had changed at all. 9 00:00:22,020 --> 00:00:24,020 He's still my favorite Sosuke. 10 00:00:24,570 --> 00:00:25,970 Deputy editor. 11 00:00:28,890 --> 00:00:33,560 There's something I need to tell you. 12 00:00:37,890 --> 00:00:40,170 Actually, I... 13 00:00:40,190 --> 00:00:41,320 Jackson! 14 00:00:44,190 --> 00:00:45,640 Higuchi? 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,040 I've got some free time, so I'm here to help. 16 00:00:52,090 --> 00:00:54,320 You'll be going around tomorrow, right? 17 00:00:54,590 --> 00:00:57,870 I don't have a place to stay, so can I stay in your room, deputy editor? 18 00:00:58,320 --> 00:01:00,570 Oh, or Jackson's room. 19 00:01:00,870 --> 00:01:01,770 You... 20 00:01:01,890 --> 00:01:03,060 Oh, um... 21 00:01:04,120 --> 00:01:05,990 I'll go get another room. 22 00:01:11,020 --> 00:01:13,090 This is a nice place. 23 00:01:13,090 --> 00:01:15,520 I love the smell of the sea. 24 00:01:23,840 --> 00:01:26,740 What was I just about to do? 25 00:01:34,590 --> 00:01:36,990 (A solo trip that makes you want to write a letter) 26 00:01:36,990 --> 00:01:38,090 That's nice. 27 00:01:38,090 --> 00:01:40,320 Right? I made that. 28 00:01:40,790 --> 00:01:41,770 Hey, Sato! 29 00:01:41,770 --> 00:01:42,240 Yes! 30 00:01:42,240 --> 00:01:43,170 Come here. 31 00:01:45,170 --> 00:01:46,570 The color here. 32 00:01:46,570 --> 00:01:48,240 (A solo trip that makes you want to write a letter) Which is better? 33 00:01:48,490 --> 00:01:51,090 I think blue is more appropriate. 34 00:01:52,690 --> 00:01:54,740 Indeed. Then let's use blue. 35 00:01:54,740 --> 00:01:55,670 Okay! 36 00:01:56,870 --> 00:01:59,520 Is the deputy editor calling her "Sato"? 37 00:02:00,240 --> 00:02:01,790 Yes, he was. 38 00:02:01,790 --> 00:02:03,740 Aren't they getting along? 39 00:02:11,990 --> 00:02:13,570 I'm so tired. 40 00:02:24,170 --> 00:02:25,290 I'm surprised! 41 00:02:25,290 --> 00:02:27,420 You must be really tired. 42 00:02:27,420 --> 00:02:28,090 This. 43 00:02:28,740 --> 00:02:30,370 Thanks. 44 00:02:30,370 --> 00:02:33,490 I didn't know it was so hard before the proofreading. 45 00:02:33,720 --> 00:02:36,490 But the solo travel feature is going to turn out great! 46 00:02:36,570 --> 00:02:39,140 Thank you for your help. 47 00:02:39,320 --> 00:02:40,270 Anytime. 48 00:02:44,370 --> 00:02:45,590 Oh, my God. 49 00:02:45,590 --> 00:02:48,480 When I arrived at that time, 50 00:02:49,270 --> 00:02:51,520 didn't you try to say something to the deputy editor? 51 00:02:55,070 --> 00:02:57,070 I was about to confess. 52 00:02:57,320 --> 00:02:59,970 I was going to tell him I was his childhood friend Sato Ai. 53 00:03:01,370 --> 00:03:04,740 I was swept away by the extraordinary atmosphere. 54 00:03:04,740 --> 00:03:06,440 Something was wrong. 55 00:03:08,190 --> 00:03:12,790 The deputy editor thinks your friend is Sato Ai, right? 56 00:03:12,790 --> 00:03:13,670 Yeah. 57 00:03:14,590 --> 00:03:15,740 What's she like? 58 00:03:18,440 --> 00:03:20,820 This is her. Kiriyama Risa. 59 00:03:22,870 --> 00:03:25,220 Because he is the one I can't fall in love with. 60 00:03:30,570 --> 00:03:34,140 Isn't she beautiful? She's my best friend. 61 00:03:35,590 --> 00:03:40,690 When Sosuke came back to Japan, she pretended to be me and went to see him once. 62 00:03:42,890 --> 00:03:44,370 Just once... 63 00:03:44,870 --> 00:03:47,040 Oh, the designer is coming! I'll go back first. 64 00:03:47,070 --> 00:03:48,970 Thank you for the juice. 65 00:03:54,190 --> 00:03:55,870 Oh, God. 66 00:03:58,970 --> 00:04:00,570 (Music and fashion must be enjoyed.) 67 00:04:07,290 --> 00:04:08,420 Hello, Ai? 68 00:04:09,120 --> 00:04:11,240 Are you still working? 69 00:04:11,420 --> 00:04:13,090 Yeah. What's up? 70 00:04:14,220 --> 00:04:17,890 Nothing special. I just wanted to know how you were doing. 71 00:04:18,890 --> 00:04:20,790 I'm fine. How about you? 72 00:04:22,640 --> 00:04:23,890 I'm fine. 73 00:04:26,040 --> 00:04:27,670 Excuse me. 74 00:04:28,170 --> 00:04:30,220 Please confirm this. 75 00:04:30,320 --> 00:04:31,640 Okay. 76 00:04:33,140 --> 00:04:34,390 Oh, I'm sorry. 77 00:04:34,420 --> 00:04:35,950 I'm sorry to interrupt you, too. 78 00:04:37,590 --> 00:04:39,670 You've been busy for a while. 79 00:04:39,690 --> 00:04:42,690 The proofreading is almost finished and I have to prepare for the next issue, 80 00:04:42,940 --> 00:04:45,720 so I'll be busy for a while. 81 00:04:45,720 --> 00:04:47,870 I'll contact you when I'm not busy. 82 00:04:47,920 --> 00:04:50,520 Okay. Good luck. 83 00:04:50,820 --> 00:04:51,670 Thanks. 84 00:04:58,420 --> 00:05:00,140 Hey, Risa. 85 00:05:00,770 --> 00:05:02,700 Who were you talking to? 86 00:05:02,700 --> 00:05:04,590 You've ignored my messages. 87 00:05:06,040 --> 00:05:09,570 You were with a guy the other day. How fast can you switch? 88 00:05:10,770 --> 00:05:11,790 No, it's not like that. 89 00:05:12,120 --> 00:05:14,560 That guy's not much of a guy anyway. 90 00:05:14,560 --> 00:05:16,790 You have no right to speak ill of him. 91 00:05:17,940 --> 00:05:22,570 I've decided that I'll only go out with people I really like. 92 00:05:23,870 --> 00:05:26,120 Don't say such things that are not like you would say. 93 00:05:26,340 --> 00:05:27,420 Leave now. 94 00:05:29,670 --> 00:05:31,670 I'll get back to you. 95 00:05:42,470 --> 00:05:44,320 Hey, who's that guy? Are you okay? 96 00:05:44,340 --> 00:05:46,220 Yeah, I'm fine. 97 00:05:47,790 --> 00:05:50,770 But I didn't know that you have someone you like. 98 00:05:50,840 --> 00:05:51,990 What's he like? 99 00:05:52,140 --> 00:05:55,670 Because he's the person you choose, I believe he is wonderful. 100 00:05:57,740 --> 00:05:58,820 I'm relieved. 101 00:05:59,620 --> 00:06:04,820 Risa, you've always seemed like you don't trust men. 102 00:06:05,470 --> 00:06:09,190 I'm really glad if you've met someone you can truly love. 103 00:06:09,990 --> 00:06:11,890 I'll back you up. 104 00:06:46,360 --> 00:06:48,540 ♪We can go anywhere♪ 105 00:06:48,540 --> 00:06:50,330 ♪Find me♪ 106 00:06:50,330 --> 00:06:54,170 ♪Take your own steps♪ 107 00:06:54,170 --> 00:06:56,600 ♪Even it's a failure or a mistake♪ 108 00:06:56,600 --> 00:07:00,510 ♪I won't mind being exposed♪ 109 00:07:00,510 --> 00:07:02,810 ♪I'll be laughing like a child♪ 110 00:07:02,810 --> 00:07:06,310 =She Was Pretty= =Episode 5= 111 00:07:06,310 --> 00:07:09,440 ♪Dreaming on a summer afternoon♪ 112 00:07:33,220 --> 00:07:33,990 It's here! 113 00:07:33,990 --> 00:07:36,590 Good morning! 114 00:07:50,690 --> 00:07:52,340 Oh, I'm sorry. 115 00:07:52,340 --> 00:07:53,420 Good morning. 116 00:07:53,490 --> 00:07:54,590 Morning. 117 00:07:56,240 --> 00:07:57,640 You're early today. 118 00:07:58,490 --> 00:08:00,840 When I heard that the sample magazine would arrive, I couldn't wait. 119 00:08:00,840 --> 00:08:03,740 I'm impressed when I see the real thing. 120 00:08:06,890 --> 00:08:08,270 Huh? This is... 121 00:08:08,340 --> 00:08:09,240 It's for you. 122 00:08:09,340 --> 00:08:11,340 What? Can I have one too? 123 00:08:11,470 --> 00:08:12,340 Of course you can. 124 00:08:12,390 --> 00:08:16,020 I was going to buy one! I'm so glad! 125 00:08:20,690 --> 00:08:23,720 There's something I need to tell you. 126 00:08:25,140 --> 00:08:25,970 Well... 127 00:08:25,990 --> 00:08:26,640 Yes? 128 00:08:27,940 --> 00:08:28,670 What you said the other day... 129 00:08:28,690 --> 00:08:29,740 Morning! 130 00:08:29,770 --> 00:08:31,770 Morning! 131 00:08:31,770 --> 00:08:34,070 The sample magazines have arrived already. Let me help! 132 00:08:34,070 --> 00:08:35,120 Thanks! 133 00:08:35,120 --> 00:08:36,090 Okay! 134 00:08:40,540 --> 00:08:43,570 (A solo trip that makes you want to write a letter) 135 00:08:43,570 --> 00:08:44,620 What do you think of the latest issue? 136 00:08:45,040 --> 00:08:46,070 It's great! 137 00:08:46,870 --> 00:08:49,540 I'm really excited since this came true. 138 00:08:49,970 --> 00:08:51,970 It's nice to create something together. 139 00:08:52,270 --> 00:08:54,020 It's not a cultural festival. 140 00:08:54,840 --> 00:08:56,940 Well, that's the whole point of making a magazine. 141 00:08:57,340 --> 00:08:59,620 Indeed. This moment is what gets you 142 00:08:59,620 --> 00:09:01,640 through the hell of the proofreading process. 143 00:09:01,640 --> 00:09:02,990 That's right. 144 00:09:02,990 --> 00:09:05,370 I've been of little help. 145 00:09:05,370 --> 00:09:07,370 That's not true. 146 00:09:15,820 --> 00:09:18,670 Good job, Sato Ai. 147 00:09:23,840 --> 00:09:25,570 Thank you! 148 00:09:31,420 --> 00:09:32,820 I'm back! 149 00:09:32,820 --> 00:09:34,370 Welcome back. 150 00:09:35,120 --> 00:09:36,870 Wait. What are those? 151 00:09:36,870 --> 00:09:38,390 He's going to hand them out to our clients. 152 00:09:39,590 --> 00:09:42,070 We don't have any money, but we bought this many. 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,620 Look. 154 00:09:43,640 --> 00:09:46,220 Sato Ai! You've done a great job! 155 00:09:46,220 --> 00:09:48,670 Wait a minute, you're giving these away! 156 00:09:48,690 --> 00:09:50,150 Oh, God, I'm so embarrassed. 157 00:09:50,150 --> 00:09:50,990 What are you doing? 158 00:09:50,990 --> 00:09:53,340 Why are you drawing a line? 159 00:09:56,620 --> 00:09:59,440 Hey Momo, you should advertise this to your friends at school. 160 00:09:59,890 --> 00:10:01,000 What? 161 00:10:01,000 --> 00:10:01,920 Why not? 162 00:10:01,920 --> 00:10:03,920 Magazines are expensive. We can't afford two copies. 163 00:10:04,120 --> 00:10:06,640 Everyone's buying Luna this month. 164 00:10:06,670 --> 00:10:08,270 Luna? Why? 165 00:10:08,340 --> 00:10:10,820 The cover of this month's Luna is "Birds", right? 166 00:10:10,890 --> 00:10:12,420 What's "Birds"? 167 00:10:12,420 --> 00:10:15,540 A Korean idol group. They are very popular right now. 168 00:10:15,540 --> 00:10:19,990 The bookstore by the school was sold out of Luna in seconds. 169 00:10:20,620 --> 00:10:22,270 Huh? In seconds? 170 00:10:22,270 --> 00:10:23,390 How can this be possible? 171 00:10:23,770 --> 00:10:24,520 In seconds? 172 00:10:24,520 --> 00:10:25,640 In seconds. 173 00:10:25,970 --> 00:10:27,270 Seconds... 174 00:10:39,340 --> 00:10:40,820 Mr. Hasebe. 175 00:10:41,770 --> 00:10:43,940 Hi, Executive Director Kishida. 176 00:10:45,090 --> 00:10:47,670 May I have a moment with you later? 177 00:10:48,290 --> 00:10:49,120 Okay. 178 00:10:50,590 --> 00:10:53,870 Oh. Our natural enemy has captured him. 179 00:10:54,220 --> 00:10:55,180 Natural enemy? 180 00:10:55,320 --> 00:10:56,260 Executive Director Kishida. 181 00:10:56,260 --> 00:11:00,390 The budget and staff were cut because fashion magazines were not profitable. 182 00:11:00,390 --> 00:11:04,940 It seems that he had to accept the deputy editor because he was told to by the home country, 183 00:11:04,940 --> 00:11:07,270 but I wonder how he feels about it inside. 184 00:11:10,570 --> 00:11:13,540 You can't say success if you only have this number. 185 00:11:14,120 --> 00:11:17,220 It will be almost impossible to overtake Luna with two more issues. 186 00:11:17,940 --> 00:11:21,440 I think it's best to inform the staff about the discontinuation as soon as possible. 187 00:11:21,520 --> 00:11:24,270 They'll have a lot to prepare for. 188 00:11:24,790 --> 00:11:25,520 Prepare? 189 00:11:26,070 --> 00:11:31,090 If Most is discontinued, they will all go to other departments. 190 00:11:32,240 --> 00:11:35,990 If you want to be a fashion magazine editor, you can only change your career. 191 00:11:36,090 --> 00:11:37,820 I won't let that happen. 192 00:11:38,420 --> 00:11:41,540 The tie-up with James Taylor in the next issue will definitely become a success. 193 00:11:42,140 --> 00:11:46,490 So the future of the staff depends on your plan. 194 00:11:47,470 --> 00:11:50,240 Well, I wish you good luck. 195 00:12:04,470 --> 00:12:05,820 The samples have arrived. 196 00:12:05,820 --> 00:12:06,650 I'll give them to you. 197 00:12:06,650 --> 00:12:07,390 Thanks. 198 00:12:07,740 --> 00:12:08,960 Sato. 199 00:12:08,960 --> 00:12:09,490 Yes? 200 00:12:09,490 --> 00:12:10,490 Tomorrow is James Taylor's fitting. 201 00:12:10,490 --> 00:12:11,640 Please attend to the staff. 202 00:12:11,670 --> 00:12:12,790 Okay! 203 00:12:16,340 --> 00:12:19,070 Next time, we'll beat Luna! 204 00:12:23,340 --> 00:12:24,120 Okay! 205 00:12:29,970 --> 00:12:32,190 Excuse me. A motorcycle courier just arrived. 206 00:12:32,470 --> 00:12:33,190 Leave it there. 207 00:12:33,220 --> 00:12:34,020 Okay. 208 00:12:34,970 --> 00:12:36,190 And this. 209 00:12:36,190 --> 00:12:38,040 You can have it for dinner if you like. 210 00:12:39,020 --> 00:12:39,990 Thanks. 211 00:12:39,990 --> 00:12:41,070 Anytime. 212 00:12:41,070 --> 00:12:41,990 Well... 213 00:12:41,990 --> 00:12:43,020 Yes? 214 00:12:47,020 --> 00:12:48,990 I've wanted to ask you for a while. 215 00:12:50,470 --> 00:12:52,920 What were you going to say? 216 00:12:54,770 --> 00:12:56,340 On the night of the location hunting. 217 00:12:57,570 --> 00:12:58,170 Oh... 218 00:12:58,820 --> 00:13:01,940 Uh, it's nothing. 219 00:13:03,540 --> 00:13:06,820 No, it's not like nothing happened... 220 00:13:06,820 --> 00:13:07,640 Say it. 221 00:13:09,590 --> 00:13:12,090 The last thing I need is to be lied to. 222 00:13:19,590 --> 00:13:22,990 Can I have a moment of your time after the shooting? 223 00:13:23,840 --> 00:13:26,770 I'll tell you all about it at that time. 224 00:13:29,370 --> 00:13:30,320 Okay. 225 00:13:32,770 --> 00:13:34,320 Where's tomorrow's timetable? 226 00:13:34,470 --> 00:13:36,620 I've put the final version in the shared folder. 227 00:13:37,220 --> 00:13:38,190 Excuse me. 228 00:14:07,720 --> 00:14:09,020 It's been a while. 229 00:14:10,070 --> 00:14:11,070 Yeah. 230 00:14:11,820 --> 00:14:16,940 (Editorial Department: Higuchi Takuya) 231 00:14:19,190 --> 00:14:23,220 They say the world is a small place, but it is indeed too small. 232 00:14:30,290 --> 00:14:32,940 Sato Ai. Your best friend. 233 00:14:34,640 --> 00:14:37,570 She's planning to confess to the deputy editor 234 00:14:38,590 --> 00:14:40,190 that she's the real Sato Ai. 235 00:14:40,470 --> 00:14:40,990 What? 236 00:14:41,540 --> 00:14:42,640 Before that, 237 00:14:43,440 --> 00:14:46,870 you need to tell her what's happened so far. 238 00:14:48,420 --> 00:14:50,250 I think that's the best way 239 00:14:50,890 --> 00:14:53,520 to prevent everyone from getting hurt. 240 00:14:54,870 --> 00:14:56,470 It's not too late. 241 00:15:03,820 --> 00:15:06,240 I don't know why I fell in love with him. 242 00:15:10,820 --> 00:15:12,920 I knew I shouldn't have. 243 00:15:16,520 --> 00:15:21,090 Why don't you be honest about those feelings, too? 244 00:15:23,870 --> 00:15:26,940 Lies hurt people the most. 245 00:15:46,520 --> 00:15:47,770 Hi, Mr. Taylor. 246 00:15:48,220 --> 00:15:49,390 Nice to meet you. 247 00:15:49,470 --> 00:15:51,190 It's an honor to be with you today. 248 00:15:51,320 --> 00:15:54,270 I've been looking forward to working with you, Mr. Hasebe. 249 00:15:54,740 --> 00:15:56,390 This is my wife, Isabella. 250 00:15:56,390 --> 00:15:57,220 Nice to meet you. 251 00:15:57,220 --> 00:15:58,720 It's a pleasure to meet you. 252 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 They both have an amazing aura. 253 00:16:00,920 --> 00:16:04,470 A world-class designer and his wife, a top model of Paris Collection. 254 00:16:04,870 --> 00:16:06,490 It's a different level. 255 00:16:09,290 --> 00:16:12,170 James, long time no see! 256 00:16:12,170 --> 00:16:13,340 Long time no see! 257 00:16:15,890 --> 00:16:17,520 You're beautiful as always. 258 00:16:19,870 --> 00:16:21,420 Hi, Isabella! 259 00:16:30,040 --> 00:16:32,140 Oh, my God, they're beautiful. 260 00:16:32,970 --> 00:16:36,490 Lovely! That's wonderful! 261 00:16:36,520 --> 00:16:37,630 Gorgeous, right? 262 00:16:37,640 --> 00:16:38,740 Yeah. 263 00:16:38,740 --> 00:16:40,270 At the suggestion of the deputy editor, 264 00:16:40,270 --> 00:16:43,640 haute couture upcycled clothes from James' past collections. 265 00:16:43,690 --> 00:16:46,390 He said they were made in the image of his wife. 266 00:16:49,190 --> 00:16:51,520 Excuse me, can you give Isabella some water? 267 00:16:51,570 --> 00:16:52,820 Okay, we'll get right on it. 268 00:16:53,620 --> 00:16:57,440 Editor-in-Chief Ikezawa insisted on stopping by. 269 00:16:58,990 --> 00:17:04,120 Well, please give all the staff a good memory. 270 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 Goodbye, James. 271 00:17:08,970 --> 00:17:13,220 We'll leave you to it. Take care of the rest. 272 00:17:13,620 --> 00:17:15,420 Okay. Thank you very much. 273 00:17:20,790 --> 00:17:23,440 What is this? I can't drink this. 274 00:17:23,440 --> 00:17:25,940 I thought we asked for water from Auvergne. 275 00:17:26,420 --> 00:17:28,420 Sorry, we'll get right on it. 276 00:17:31,220 --> 00:17:32,440 I'm sorry. 277 00:17:32,490 --> 00:17:34,290 I'm going to buy it at the nearest convenience store! 278 00:17:34,290 --> 00:17:35,990 You can't find Auvergne's water in a convenience store. 279 00:17:38,490 --> 00:17:39,940 Then what should we do? 280 00:17:40,340 --> 00:17:41,870 There was an import supermarket on the way here, 281 00:17:41,870 --> 00:17:43,220 I'm sure they have it there. 282 00:17:43,490 --> 00:17:44,960 It's only five minutes away by car. 283 00:17:44,960 --> 00:17:46,370 I'm going now! 284 00:17:46,370 --> 00:17:47,190 Excuse me. 285 00:17:47,640 --> 00:17:48,990 There. Clean that up. 286 00:17:49,320 --> 00:17:50,620 Please take Isabella to the waiting room. 287 00:17:50,620 --> 00:17:51,660 Okay. 288 00:17:53,320 --> 00:17:54,740 Very tense, right? 289 00:17:54,740 --> 00:17:56,520 We can't afford to fail. 290 00:18:03,890 --> 00:18:06,720 You need to tell her what's happened so far. 291 00:18:07,720 --> 00:18:09,140 It's not too late. 292 00:18:21,470 --> 00:18:23,940 Well, then, let's get started. 293 00:18:24,990 --> 00:18:26,070 Mr. Taylor. 294 00:18:26,120 --> 00:18:28,340 What does upcycling mean to you? 295 00:18:28,340 --> 00:18:32,070 Oh, well, yes, I think it's both a stimulus and a challenge. 296 00:18:32,440 --> 00:18:34,040 It's not just the trend. 297 00:18:34,220 --> 00:18:36,190 You know, it's pretty something... 298 00:18:36,270 --> 00:18:38,890 The star of today's show is this dress. 299 00:18:39,440 --> 00:18:41,390 Please handle it with care. 300 00:18:41,840 --> 00:18:43,640 The star of today's show is this dress. 301 00:18:43,720 --> 00:18:45,470 Please handle it with care. 302 00:18:45,520 --> 00:18:46,640 Yes, we will. 303 00:18:46,820 --> 00:18:48,540 We'll take good care of it. 304 00:18:48,770 --> 00:18:50,740 Please stand by in the makeup room. 305 00:18:51,020 --> 00:18:53,070 Okay, this way, please. 306 00:18:56,240 --> 00:18:56,920 Sato. 307 00:18:56,940 --> 00:18:57,540 Yes? 308 00:18:58,890 --> 00:19:01,740 Take care of the dress until James gets back from that stylist. 309 00:19:02,040 --> 00:19:03,170 Take care? 310 00:19:03,320 --> 00:19:05,820 Just watch it so people don't get too close. 311 00:19:06,070 --> 00:19:07,220 Okay! 312 00:19:18,490 --> 00:19:19,620 Oh, Risa. 313 00:19:21,870 --> 00:19:25,820 What time can you be home tonight? I need to talk to you. 314 00:19:29,340 --> 00:19:30,970 You're from Most? 315 00:19:31,020 --> 00:19:31,620 Yes. 316 00:19:31,820 --> 00:19:34,270 Can I ask you to move the car in the parking lot? 317 00:19:34,960 --> 00:19:36,670 It's parked in a weird place and it's in the way. 318 00:19:36,670 --> 00:19:38,690 Well, I have to stay here right now. 319 00:19:38,690 --> 00:19:41,720 I'm having trouble getting the contractor's car through! Hurry up! 320 00:19:44,770 --> 00:19:47,750 Satonaka, you have the car keys, right? 321 00:19:47,750 --> 00:19:48,640 Yes. 322 00:19:48,640 --> 00:19:49,610 Where are they? 323 00:19:49,610 --> 00:19:50,490 Inside my pocket. 324 00:19:50,490 --> 00:19:52,270 Pocket? Excuse me. 325 00:19:52,270 --> 00:19:53,970 There's nothing! 326 00:19:54,640 --> 00:19:56,340 Wait! 327 00:19:56,340 --> 00:19:58,070 Look at this. 328 00:19:58,090 --> 00:20:00,000 Sorry! I'll move the car right now. 329 00:20:07,270 --> 00:20:08,670 That's impossible. 330 00:20:08,670 --> 00:20:10,520 Are you insulting us? 331 00:20:14,470 --> 00:20:16,470 I told you to take care of the dress! 332 00:20:24,060 --> 00:20:26,390 I'm really sorry about that! 333 00:20:27,090 --> 00:20:29,490 It will take time to repair this dress. 334 00:20:31,510 --> 00:20:34,320 It will take time to repair this dress. 335 00:20:34,320 --> 00:20:37,510 I'm afraid we'll have to cancel today's fitting. 336 00:20:39,740 --> 00:20:41,740 Cancel the tie-up. 337 00:20:42,310 --> 00:20:44,410 The tie-up will be canceled. 338 00:20:46,590 --> 00:20:47,760 Wait, please! 339 00:20:51,210 --> 00:20:54,460 Please, give me a chance to make up for this. 340 00:20:55,640 --> 00:20:58,110 We will create a page that will surely satisfy you. 341 00:20:59,260 --> 00:21:03,350 All the fans in Japan are also waiting for this project. 342 00:21:03,610 --> 00:21:04,890 Please! 343 00:21:05,960 --> 00:21:08,290 Then fire that girl. 344 00:21:08,360 --> 00:21:10,150 If you want to continue with the project, 345 00:21:10,150 --> 00:21:12,310 you have to fire the person who made the mistake. 346 00:21:31,890 --> 00:21:33,490 I understand. 347 00:21:36,190 --> 00:21:40,190 I'm responsible for damaging your precious dress. 348 00:21:40,550 --> 00:21:43,040 A person who can't even do a good job as a custodian 349 00:21:43,860 --> 00:21:45,710 doesn't deserve to be here. 350 00:21:47,210 --> 00:21:48,190 I'll quit. 351 00:21:49,310 --> 00:21:51,710 Jackson, what are you talking about? 352 00:21:53,090 --> 00:21:56,040 So could you please forgive us? 353 00:21:56,440 --> 00:21:58,860 Please! 354 00:22:05,060 --> 00:22:08,960 Okay. Let's reschedule the shooting. 355 00:22:11,290 --> 00:22:12,790 Thank you so much! 356 00:22:22,160 --> 00:22:23,940 Thank you for all your help. 357 00:22:36,740 --> 00:22:37,910 Jackson! 358 00:22:41,940 --> 00:22:43,110 Is that okay? 359 00:22:50,740 --> 00:22:52,590 Thank you very much. 360 00:22:52,590 --> 00:22:54,290 Please continue to give us your support. 361 00:23:06,510 --> 00:23:08,110 Jackson! 362 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 Jackson! 363 00:23:10,640 --> 00:23:11,690 Wait. 364 00:23:14,140 --> 00:23:15,890 Hey, that's crazy. 365 00:23:17,840 --> 00:23:19,490 You're not the only one responsible for this. 366 00:23:20,360 --> 00:23:23,010 Now is a very important time for Most. 367 00:23:23,010 --> 00:23:25,240 You shouldn't have people dragging you down. 368 00:23:25,310 --> 00:23:28,690 Why do you always blame yourself for things like that? 369 00:23:34,990 --> 00:23:38,120 It was a short time, but it was fun. 370 00:23:38,960 --> 00:23:40,840 Thanks. 371 00:24:22,510 --> 00:24:25,460 Are you sure you want to quit? 372 00:24:27,510 --> 00:24:28,690 I don't have a choice. 373 00:24:28,690 --> 00:24:30,840 I've made a mistake I can't take back. 374 00:24:30,990 --> 00:24:31,840 But... 375 00:24:31,840 --> 00:24:33,410 Sosuke was angry, too. 376 00:24:34,940 --> 00:24:37,610 I'm not surprised. He's been betting on this project. 377 00:24:41,360 --> 00:24:43,820 I really hate myself. 378 00:24:45,260 --> 00:24:48,760 Not only was I unable to help Sosuke, but I was also in his way. 379 00:24:52,740 --> 00:24:56,930 I've been feeling a little accepted lately, 380 00:24:56,930 --> 00:24:58,780 and I've been mistaken. 381 00:25:00,040 --> 00:25:02,060 A fashion magazine from a large publishing company 382 00:25:02,060 --> 00:25:04,390 was not the right place for me from the start. 383 00:25:04,390 --> 00:25:06,510 I didn't belong there. 384 00:25:09,710 --> 00:25:12,390 I'm glad I didn't tell Sosuke the truth. 385 00:25:15,060 --> 00:25:16,690 I almost let him down. 386 00:25:26,590 --> 00:25:28,190 If I haven't met him, 387 00:25:30,660 --> 00:25:32,690 I won't have to worry about it anymore. 388 00:25:37,940 --> 00:25:39,710 I can finally relax. 389 00:25:49,340 --> 00:25:50,340 Risa... 390 00:25:51,460 --> 00:25:52,210 Huh? 391 00:25:54,710 --> 00:25:55,840 You smell good. 392 00:25:59,560 --> 00:26:01,990 I'm glad you're here, Risa. 393 00:26:06,640 --> 00:26:08,940 I'm sorry. I keep talking about myself. 394 00:26:09,710 --> 00:26:11,760 You wanted to talk to me, right? I'm sorry. 395 00:26:16,260 --> 00:26:17,390 Risa? 396 00:26:23,690 --> 00:26:26,760 I'll tell you someday. 397 00:26:27,460 --> 00:26:29,130 Definitely. 398 00:26:32,310 --> 00:26:33,640 Ai, I'm sorry. 399 00:26:35,060 --> 00:26:36,990 Why are you apologizing? 400 00:26:47,430 --> 00:26:49,650 (Hasebe Sosuke) 401 00:26:49,650 --> 00:26:51,630 (Delete the contact) 402 00:26:51,630 --> 00:26:52,750 (Delete / Cancel) 403 00:27:00,740 --> 00:27:03,150 (Delete / Cancel) 404 00:27:08,380 --> 00:27:08,980 (Cancel) 405 00:27:24,790 --> 00:27:28,050 (ID card / Letter of Resignation) 406 00:27:31,740 --> 00:27:34,610 Did Sato really quit? 407 00:27:34,960 --> 00:27:38,360 She submitted a resignation request to the general affairs office. 408 00:27:38,840 --> 00:27:43,240 It was a young assistant from the Italian side who ruined the dress, after all. 409 00:27:43,310 --> 00:27:44,990 What? Is that so? 410 00:27:45,040 --> 00:27:48,260 He tried to carry it without permission, and knocked over the torso. 411 00:27:48,310 --> 00:27:49,840 That's terrible. 412 00:27:50,360 --> 00:27:51,890 Suda, please check the copy plan. 413 00:27:51,890 --> 00:27:52,660 Okay. 414 00:27:52,860 --> 00:27:55,290 Satonaka, have you sent the book review's manuscript to the proofreading department? 415 00:27:56,140 --> 00:27:58,190 I'm sorry. I'll get right on it. 416 00:27:58,190 --> 00:27:59,240 Hurry up. 417 00:27:59,560 --> 00:28:03,240 Just because Jackson is gone, why are we so busy? 418 00:28:03,240 --> 00:28:05,890 We just went back to the way it was before she came. 419 00:28:13,340 --> 00:28:14,760 Welcome back. 420 00:28:21,710 --> 00:28:23,640 Oh, uh... 421 00:28:26,710 --> 00:28:27,540 It's all my fault! 422 00:28:30,440 --> 00:28:31,410 I'm the one 423 00:28:33,610 --> 00:28:34,790 who's to blame. 424 00:28:39,410 --> 00:28:40,540 What are you talking about? 425 00:28:42,390 --> 00:28:48,510 I was the one who parked the car in a strange place 426 00:28:51,560 --> 00:28:52,760 in the parking lot. 427 00:28:56,860 --> 00:28:59,710 I bought the water, and I was in a hurry to get it to you. 428 00:29:00,940 --> 00:29:04,960 If I had parked the car properly, Sato would have been able to... 429 00:29:06,760 --> 00:29:11,290 Whatever the reason, she did leave the place she should be. 430 00:29:12,160 --> 00:29:15,310 But that doesn't mean she should be the only one to blame. 431 00:29:15,910 --> 00:29:18,860 There must have been some other way to make up for this mistake. 432 00:29:20,590 --> 00:29:23,840 Okajima, please check the stylist's schedule. 433 00:29:24,810 --> 00:29:25,890 Okay. 434 00:29:33,560 --> 00:29:34,660 Let's go to do the interview. 435 00:29:36,460 --> 00:29:37,390 Okay! 436 00:30:14,560 --> 00:30:17,210 (Resume) 437 00:30:17,790 --> 00:30:18,610 I'm back! 438 00:30:18,610 --> 00:30:21,040 Oh, hi. How about dinner? Should we cook something? 439 00:30:21,090 --> 00:30:22,790 I've eaten my fill today. 440 00:30:27,540 --> 00:30:28,810 These... 441 00:30:30,140 --> 00:30:30,740 Oh... 442 00:30:33,210 --> 00:30:34,140 You're throwing them away? 443 00:30:35,190 --> 00:30:36,610 I don't need them anymore. 444 00:30:41,490 --> 00:30:45,370 Ai, you love Most, right? 445 00:30:46,810 --> 00:30:51,060 You've been studying so much, working so hard, and staying up late every day. 446 00:30:51,460 --> 00:30:53,560 You were so happy when it was released. 447 00:30:53,990 --> 00:30:55,860 Anyway, that's it. 448 00:30:55,860 --> 00:30:56,710 Ai. 449 00:30:56,710 --> 00:30:58,290 I'll heat the bathwater. 450 00:31:17,140 --> 00:31:19,140 Jackson... 451 00:31:32,340 --> 00:31:34,890 Oh no. I may get screwed over again. 452 00:31:34,960 --> 00:31:38,860 That kind of slashing is really hurting mental health, isn't it? 453 00:31:38,910 --> 00:31:41,990 That man is only interested in his own projects. 454 00:31:48,920 --> 00:31:49,820 Start the proposal meeting. 455 00:31:49,820 --> 00:31:53,320 Presentations can be made in any order. Anyone with a proposal? 456 00:31:56,040 --> 00:31:57,460 Can I go first? 457 00:31:57,840 --> 00:31:58,310 Go ahead. 458 00:31:59,790 --> 00:32:02,810 How about a reading project that focuses on fairy tales? 459 00:32:04,260 --> 00:32:04,990 Fairy tales? 460 00:32:05,290 --> 00:32:09,130 Change the angle of the story and take a closer look at the supporting characters. 461 00:32:10,290 --> 00:32:13,800 The same event can reveal different aspects depending on how you shine the light on it. 462 00:32:14,460 --> 00:32:17,900 This is a project to show this through fairy tales that everyone knows. 463 00:32:21,090 --> 00:32:22,210 Cinderella, for example. 464 00:32:22,210 --> 00:32:24,850 (Cinderella) What were her mean sisters thinking? 465 00:32:26,540 --> 00:32:28,690 Were they really mean to begin with? 466 00:32:28,860 --> 00:32:32,390 Oh. In movies, I'd say Angie's Maleficent. 467 00:32:33,110 --> 00:32:37,510 It's about an evil fairy who put a curse on Sleeping Beauty. 468 00:32:38,090 --> 00:32:39,790 Yes, that's exactly it. 469 00:32:40,240 --> 00:32:44,860 A story about a child demon who was killed by Momotaro. 470 00:32:44,860 --> 00:32:46,540 I've seen it on the Internet. 471 00:32:46,540 --> 00:32:48,060 That could be interesting. 472 00:32:48,060 --> 00:32:52,160 The age of diversity means that everyone has a leading role. 473 00:32:52,160 --> 00:32:55,110 It's a perspective that's going to be increasingly necessary in the future. 474 00:32:55,140 --> 00:32:57,820 I'm sure we can do some fashion-related interlocking projects. 475 00:32:57,860 --> 00:33:00,590 It could be a beauty project, too. 476 00:33:02,740 --> 00:33:04,110 The concept is... 477 00:33:05,540 --> 00:33:08,260 "Change the world by changing the way you look at it." 478 00:33:08,890 --> 00:33:11,540 Or "even supporting roles can become leading roles". 479 00:33:13,610 --> 00:33:14,990 What do you think? 480 00:33:19,110 --> 00:33:21,990 Not bad. Try to do it in that direction. 481 00:33:22,960 --> 00:33:24,140 Okay. 482 00:33:27,910 --> 00:33:31,360 The fairy tale project I just proposed originates from this. 483 00:33:38,460 --> 00:33:40,040 It's Jackson's notebook. 484 00:33:42,570 --> 00:33:44,110 (Picture book project) 485 00:33:44,110 --> 00:33:46,110 (Not just a villain. / Snow White) 486 00:33:46,110 --> 00:33:47,800 (Change the world by changing the way you look at it.) 487 00:33:47,800 --> 00:33:48,960 (Even supporting roles can become leading roles.) 488 00:33:48,960 --> 00:33:51,320 In other words, Jackson was the one who came up with the plan. 489 00:33:51,760 --> 00:33:53,750 Oh, Sato Ai. 490 00:33:54,040 --> 00:33:57,140 I was wondering what she was doing staying late every day. 491 00:33:58,040 --> 00:34:00,160 She has been working so hard on this. 492 00:34:02,540 --> 00:34:03,760 What do we do now? 493 00:34:09,240 --> 00:34:11,260 Honestly, for my part, 494 00:34:11,260 --> 00:34:14,000 I don't want you any closer to Jackson than you already are. 495 00:34:15,640 --> 00:34:16,660 What do you mean? 496 00:34:18,210 --> 00:34:19,410 To put it briefly... 497 00:34:22,740 --> 00:34:26,390 I like her a lot. 498 00:34:33,160 --> 00:34:36,340 But I decided to put my personal feelings aside for the moment. 499 00:34:41,860 --> 00:34:44,640 I hope you, as Most's creative director, 500 00:34:45,740 --> 00:34:48,890 will make the right decision this time. 501 00:34:53,760 --> 00:34:54,710 Excuse me. 502 00:35:34,990 --> 00:35:37,850 Maru! Hello. 503 00:35:38,610 --> 00:35:40,590 You look great today! 504 00:35:40,590 --> 00:35:42,300 So cute. 505 00:35:42,530 --> 00:35:43,990 Bye! 506 00:35:43,990 --> 00:35:45,210 - Thanks. Goodbye! - Bye. 507 00:35:45,210 --> 00:35:47,210 See you, Maru. 508 00:35:47,450 --> 00:35:48,490 Bye. 509 00:36:09,890 --> 00:36:11,310 Well... 510 00:36:14,140 --> 00:36:14,550 Hello? 511 00:36:15,210 --> 00:36:16,540 Yes, it's me. 512 00:36:16,540 --> 00:36:19,160 I heard that you're recruiting part-time workers. 513 00:36:21,340 --> 00:36:22,900 Oh, I see. 514 00:36:23,440 --> 00:36:25,310 Okay. Bye. 515 00:36:42,160 --> 00:36:44,090 Why am I hiding? 516 00:36:56,510 --> 00:36:57,760 Deputy editor? 517 00:37:00,410 --> 00:37:01,990 What are you doing? 518 00:37:05,590 --> 00:37:07,710 The sky is beautiful. 519 00:37:12,460 --> 00:37:13,510 It's been a while. 520 00:37:14,560 --> 00:37:16,660 It's only been a week... 521 00:37:17,190 --> 00:37:18,710 Eight and a half days. 522 00:37:19,940 --> 00:37:22,510 You're surprisingly meticulous. 523 00:37:23,740 --> 00:37:25,590 You're being too rough. 524 00:37:30,390 --> 00:37:34,010 Um, why are you here today? 525 00:37:39,610 --> 00:37:41,740 According to the labor code of Bunko Publishing, 526 00:37:41,740 --> 00:37:44,840 probationary employees can resign two weeks after expressing their intention. 527 00:37:45,510 --> 00:37:47,440 You submitted your resignation request 8 days ago, 528 00:37:47,440 --> 00:37:50,010 which means you're still an employee of Bunko Publishing. 529 00:37:52,640 --> 00:37:54,540 What are you implying? 530 00:38:01,640 --> 00:38:02,990 Ah... 531 00:38:05,990 --> 00:38:07,220 I read all your notes. 532 00:38:08,710 --> 00:38:10,710 I want to do the fairy tale project you came up with. 533 00:38:11,010 --> 00:38:15,540 To do that, I need you, the planner, to come back to the editorial department. 534 00:38:18,310 --> 00:38:21,290 I'm glad you appreciate it. 535 00:38:21,290 --> 00:38:23,460 Please feel free to use my idea. 536 00:38:23,460 --> 00:38:25,360 I'm not going back. 537 00:38:25,490 --> 00:38:28,430 You once told me that you were a supporting character. 538 00:38:28,910 --> 00:38:32,160 You're the best person to lead this project. 539 00:38:32,340 --> 00:38:35,710 So you're saying that you're on the side of the supporting role? 540 00:38:35,790 --> 00:38:38,510 Your plan is approved. You should be happy about that. 541 00:38:38,510 --> 00:38:40,000 I have nothing to do with Most anymore. 542 00:38:40,000 --> 00:38:42,510 All of us in the editorial staff would love to have you back. 543 00:38:42,510 --> 00:38:45,810 If I go back, the tie-up with James will be canceled! 544 00:38:45,810 --> 00:38:48,640 If that doesn't work, we'll try a different project! 545 00:38:48,640 --> 00:38:50,190 It's not that simple... 546 00:38:54,860 --> 00:38:55,760 At that time... 547 00:38:58,910 --> 00:39:01,310 I should have protected you. 548 00:39:08,560 --> 00:39:10,110 I made a bad decision, 549 00:39:11,390 --> 00:39:12,860 and I hurt you. 550 00:39:14,860 --> 00:39:16,340 I'm sorry. 551 00:39:16,340 --> 00:39:18,860 Please don't do this! I'm the one who's wrong. 552 00:39:22,210 --> 00:39:23,810 I need your help 553 00:39:25,090 --> 00:39:26,640 to rebuild Most. 554 00:39:28,660 --> 00:39:31,290 Everyone supports your plan. 555 00:39:33,910 --> 00:39:35,740 There's more. 556 00:39:38,240 --> 00:39:40,910 Here are comments from readers who saw this month's issue. 557 00:39:41,860 --> 00:39:43,990 (I bought this month's issue of Most! It was full of cute clothes!) 558 00:39:43,990 --> 00:39:45,990 (I've already read it twice.) 559 00:39:45,990 --> 00:39:48,760 (I've been to the place mentioned in Most.) 560 00:39:52,410 --> 00:39:55,740 (A cafe that makes you want to write letters. Wonderful!) 561 00:39:58,210 --> 00:40:02,610 Someone had a rich time because of your idea. 562 00:40:04,390 --> 00:40:06,590 It may have only been one person, 563 00:40:06,590 --> 00:40:10,840 but you definitely touched someone's heart. 564 00:40:14,340 --> 00:40:16,090 You said that before. 565 00:40:17,090 --> 00:40:19,410 You've got to believe in your own potential. 566 00:40:21,810 --> 00:40:26,160 I think those words are slowly coming true. 567 00:40:36,660 --> 00:40:40,780 Thank you for coming. If you'll excuse me. 568 00:40:59,190 --> 00:41:01,400 I'm in trouble, Yutaka. 569 00:41:01,890 --> 00:41:04,910 You said the leaflets would be ready by the end of today. 570 00:41:04,990 --> 00:41:06,940 I'm really sorry. 571 00:41:06,940 --> 00:41:09,290 The machine broke down suddenly. 572 00:41:09,290 --> 00:41:10,710 Again? 573 00:41:10,710 --> 00:41:12,440 I'll get it fixed right away, 574 00:41:13,910 --> 00:41:16,140 and I'll have the leaflets really ready by tomorrow. 575 00:41:16,160 --> 00:41:20,760 Don't use that old thing forever. Let your daughter buy you a new one. 576 00:41:20,790 --> 00:41:22,610 She gets paid well, right? 577 00:41:27,190 --> 00:41:29,060 Oh. 578 00:41:30,060 --> 00:41:32,390 Oh, Ai? 579 00:41:33,240 --> 00:41:35,360 Dad? How are you? 580 00:41:36,410 --> 00:41:39,410 I'm fine! Full of energy! 581 00:41:39,740 --> 00:41:42,940 (Sato Printing) Well, everything's fine! 582 00:41:43,610 --> 00:41:46,290 Oh, your magazine, Most. 583 00:41:46,290 --> 00:41:48,460 I've read every inch of it. 584 00:41:48,460 --> 00:41:50,540 Very impressive. 585 00:41:51,210 --> 00:41:53,810 (Sato Printing) The next issue will have your name on it, right? 586 00:41:55,810 --> 00:41:57,810 (Sato Printing) You become a great person! 587 00:41:58,910 --> 00:42:00,140 No, I don't. 588 00:42:00,440 --> 00:42:06,810 Well, I've always thought you would do great things. 589 00:42:08,610 --> 00:42:10,500 I'm no good at all. 590 00:42:10,500 --> 00:42:13,690 You think too highly of me, dad. 591 00:42:14,440 --> 00:42:16,490 Don't be silly. 592 00:42:16,490 --> 00:42:18,110 Listen, Ai. 593 00:42:18,740 --> 00:42:21,890 Saying something bad about yourself 594 00:42:22,390 --> 00:42:27,440 is like bad-mouthing me and your mother, who raised you. 595 00:42:29,240 --> 00:42:30,410 Well. 596 00:42:30,410 --> 00:42:34,460 I don't care what others say. You're my pride and joy. 597 00:42:36,910 --> 00:42:38,340 Dad... 598 00:42:38,340 --> 00:42:43,490 So, you should like yourself, too. 599 00:42:44,610 --> 00:42:45,360 Okay? 600 00:42:48,970 --> 00:42:51,170 (Cinderella) 601 00:43:24,160 --> 00:43:27,310 Lies hurt people the most. 602 00:43:46,640 --> 00:43:48,640 (A new message from Deputy Editor) 603 00:43:57,210 --> 00:43:59,940 Its owner is not here so it's crying. Poor thing. 604 00:44:17,860 --> 00:44:19,290 Hurry up and come back. 605 00:44:20,410 --> 00:44:21,860 ♪Hydrangea♪ 606 00:44:21,890 --> 00:44:29,040 ♪Even your tears are beautiful♪ 607 00:44:29,040 --> 00:44:33,640 ♪A flower blooming in a rainy town♪ 608 00:44:33,640 --> 00:44:41,940 ♪You're my heroine♪ 609 00:44:43,740 --> 00:44:45,610 It hasn't changed at all. 610 00:44:45,610 --> 00:44:47,960 Nothing has changed, right? 611 00:44:47,960 --> 00:44:49,960 - Do it before you apologize. - Okay. 612 00:44:55,540 --> 00:44:57,760 Yes, this is Sato from the Most editorial department. 613 00:45:00,460 --> 00:45:01,590 What? 614 00:45:07,360 --> 00:45:08,360 Yes. 615 00:45:09,560 --> 00:45:10,390 Okay! 616 00:45:13,490 --> 00:45:15,240 Jackson? 617 00:45:17,490 --> 00:45:19,740 I understand. I will send it to you by the end of this week. 618 00:45:20,060 --> 00:45:21,390 Bye. 619 00:45:21,390 --> 00:45:25,460 ♪I'll wipe away your tears, Hydrangea♪ 620 00:45:25,460 --> 00:45:33,110 ♪I want to protect you this little warmth♪ 621 00:45:33,110 --> 00:45:38,240 ♪I'll take you by the hand to the sunny finale♪ 622 00:45:38,240 --> 00:45:38,310 (Preview / Ai, returning to Most!) 623 00:45:38,310 --> 00:45:39,160 (Preview / Ai, returning to Most!) Welcome back. 624 00:45:39,160 --> 00:45:39,760 (Preview / Ai, returning to Most!) I'm back. 625 00:45:39,760 --> 00:45:39,940 (Preview / Ai, returning to Most!) 626 00:45:39,940 --> 00:45:42,390 ( Their love is accelerating!) Yes, sugar! You'll feel better. 627 00:45:42,410 --> 00:45:44,560 (The quadrilateral love changes rapidly.) So it's deputy editor after all. 628 00:45:44,560 --> 00:45:47,140 (The quadrilateral love changes rapidly.) I wish I can be more important in your heart. 629 00:45:47,140 --> 00:45:48,060 (The quadrilateral love changes rapidly.) 630 00:45:48,190 --> 00:45:50,710 You said it's sad to be misunderstood by someone you love. 631 00:45:50,710 --> 00:45:53,360 The one person I don't want to be misunderstood by is you. 632 00:45:53,360 --> 00:45:55,910 By the way, what's with the sparkling transformation? 633 00:45:55,910 --> 00:45:56,990 Do I look weird? 634 00:45:56,990 --> 00:45:58,040 No, you're cute, but... 635 00:45:58,040 --> 00:46:02,090 I know I have to stop. What Sosuke cares about is the old Ai. 636 00:46:02,090 --> 00:46:03,490 Good luck. 637 00:46:03,490 --> 00:46:07,190 I just always like you, Sosuke. 638 00:46:07,190 --> 00:46:07,460 (This drama is fictional.) 42381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.