Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,160
Sato Ai.
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,160
I don't like this name.
3
00:00:04,190 --> 00:00:07,140
Would it have been different if you had
met the person I was before?
4
00:00:07,150 --> 00:00:10,920
When I'm with her, things always keep
going the way that I don't expect.
5
00:00:10,940 --> 00:00:13,640
I will try my best to believe
in my own potential!
6
00:00:13,640 --> 00:00:16,670
I want to be someone who is
able to stand next to that person.
7
00:00:16,820 --> 00:00:18,390
I've been living my life thinking that.
8
00:00:18,620 --> 00:00:21,270
Maybe nothing had changed at all.
9
00:00:22,020 --> 00:00:24,020
He's still my favorite Sosuke.
10
00:00:24,570 --> 00:00:25,970
Deputy editor.
11
00:00:28,890 --> 00:00:33,560
There's something I need to tell you.
12
00:00:37,890 --> 00:00:40,170
Actually, I...
13
00:00:40,190 --> 00:00:41,320
Jackson!
14
00:00:44,190 --> 00:00:45,640
Higuchi?
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,040
I've got some free time, so I'm here to help.
16
00:00:52,090 --> 00:00:54,320
You'll be going around tomorrow, right?
17
00:00:54,590 --> 00:00:57,870
I don't have a place to stay, so can
I stay in your room, deputy editor?
18
00:00:58,320 --> 00:01:00,570
Oh, or Jackson's room.
19
00:01:00,870 --> 00:01:01,770
You...
20
00:01:01,890 --> 00:01:03,060
Oh, um...
21
00:01:04,120 --> 00:01:05,990
I'll go get another room.
22
00:01:11,020 --> 00:01:13,090
This is a nice place.
23
00:01:13,090 --> 00:01:15,520
I love the smell of the sea.
24
00:01:23,840 --> 00:01:26,740
What was I just about to do?
25
00:01:34,590 --> 00:01:36,990
(A solo trip that makes you
want to write a letter)
26
00:01:36,990 --> 00:01:38,090
That's nice.
27
00:01:38,090 --> 00:01:40,320
Right? I made that.
28
00:01:40,790 --> 00:01:41,770
Hey, Sato!
29
00:01:41,770 --> 00:01:42,240
Yes!
30
00:01:42,240 --> 00:01:43,170
Come here.
31
00:01:45,170 --> 00:01:46,570
The color here.
32
00:01:46,570 --> 00:01:48,240
(A solo trip that makes you want to write a letter)
Which is better?
33
00:01:48,490 --> 00:01:51,090
I think blue is more appropriate.
34
00:01:52,690 --> 00:01:54,740
Indeed. Then let's use blue.
35
00:01:54,740 --> 00:01:55,670
Okay!
36
00:01:56,870 --> 00:01:59,520
Is the deputy editor calling her "Sato"?
37
00:02:00,240 --> 00:02:01,790
Yes, he was.
38
00:02:01,790 --> 00:02:03,740
Aren't they getting along?
39
00:02:11,990 --> 00:02:13,570
I'm so tired.
40
00:02:24,170 --> 00:02:25,290
I'm surprised!
41
00:02:25,290 --> 00:02:27,420
You must be really tired.
42
00:02:27,420 --> 00:02:28,090
This.
43
00:02:28,740 --> 00:02:30,370
Thanks.
44
00:02:30,370 --> 00:02:33,490
I didn't know it was so hard
before the proofreading.
45
00:02:33,720 --> 00:02:36,490
But the solo travel feature
is going to turn out great!
46
00:02:36,570 --> 00:02:39,140
Thank you for your help.
47
00:02:39,320 --> 00:02:40,270
Anytime.
48
00:02:44,370 --> 00:02:45,590
Oh, my God.
49
00:02:45,590 --> 00:02:48,480
When I arrived at that time,
50
00:02:49,270 --> 00:02:51,520
didn't you try to say something
to the deputy editor?
51
00:02:55,070 --> 00:02:57,070
I was about to confess.
52
00:02:57,320 --> 00:02:59,970
I was going to tell him I was his
childhood friend Sato Ai.
53
00:03:01,370 --> 00:03:04,740
I was swept away by the
extraordinary atmosphere.
54
00:03:04,740 --> 00:03:06,440
Something was wrong.
55
00:03:08,190 --> 00:03:12,790
The deputy editor thinks
your friend is Sato Ai, right?
56
00:03:12,790 --> 00:03:13,670
Yeah.
57
00:03:14,590 --> 00:03:15,740
What's she like?
58
00:03:18,440 --> 00:03:20,820
This is her. Kiriyama Risa.
59
00:03:22,870 --> 00:03:25,220
Because he is the one
I can't fall in love with.
60
00:03:30,570 --> 00:03:34,140
Isn't she beautiful?
She's my best friend.
61
00:03:35,590 --> 00:03:40,690
When Sosuke came back to Japan, she
pretended to be me and went to see him once.
62
00:03:42,890 --> 00:03:44,370
Just once...
63
00:03:44,870 --> 00:03:47,040
Oh, the designer is coming!
I'll go back first.
64
00:03:47,070 --> 00:03:48,970
Thank you for the juice.
65
00:03:54,190 --> 00:03:55,870
Oh, God.
66
00:03:58,970 --> 00:04:00,570
(Music and fashion must be enjoyed.)
67
00:04:07,290 --> 00:04:08,420
Hello, Ai?
68
00:04:09,120 --> 00:04:11,240
Are you still working?
69
00:04:11,420 --> 00:04:13,090
Yeah. What's up?
70
00:04:14,220 --> 00:04:17,890
Nothing special. I just wanted to
know how you were doing.
71
00:04:18,890 --> 00:04:20,790
I'm fine. How about you?
72
00:04:22,640 --> 00:04:23,890
I'm fine.
73
00:04:26,040 --> 00:04:27,670
Excuse me.
74
00:04:28,170 --> 00:04:30,220
Please confirm this.
75
00:04:30,320 --> 00:04:31,640
Okay.
76
00:04:33,140 --> 00:04:34,390
Oh, I'm sorry.
77
00:04:34,420 --> 00:04:35,950
I'm sorry to interrupt you, too.
78
00:04:37,590 --> 00:04:39,670
You've been busy for a while.
79
00:04:39,690 --> 00:04:42,690
The proofreading is almost finished
and I have to prepare for the next issue,
80
00:04:42,940 --> 00:04:45,720
so I'll be busy for a while.
81
00:04:45,720 --> 00:04:47,870
I'll contact you when I'm not busy.
82
00:04:47,920 --> 00:04:50,520
Okay. Good luck.
83
00:04:50,820 --> 00:04:51,670
Thanks.
84
00:04:58,420 --> 00:05:00,140
Hey, Risa.
85
00:05:00,770 --> 00:05:02,700
Who were you talking to?
86
00:05:02,700 --> 00:05:04,590
You've ignored my messages.
87
00:05:06,040 --> 00:05:09,570
You were with a guy the other day.
How fast can you switch?
88
00:05:10,770 --> 00:05:11,790
No, it's not like that.
89
00:05:12,120 --> 00:05:14,560
That guy's not much of a guy anyway.
90
00:05:14,560 --> 00:05:16,790
You have no right to speak ill of him.
91
00:05:17,940 --> 00:05:22,570
I've decided that I'll only go out
with people I really like.
92
00:05:23,870 --> 00:05:26,120
Don't say such things that
are not like you would say.
93
00:05:26,340 --> 00:05:27,420
Leave now.
94
00:05:29,670 --> 00:05:31,670
I'll get back to you.
95
00:05:42,470 --> 00:05:44,320
Hey, who's that guy? Are you okay?
96
00:05:44,340 --> 00:05:46,220
Yeah, I'm fine.
97
00:05:47,790 --> 00:05:50,770
But I didn't know that
you have someone you like.
98
00:05:50,840 --> 00:05:51,990
What's he like?
99
00:05:52,140 --> 00:05:55,670
Because he's the person you choose,
I believe he is wonderful.
100
00:05:57,740 --> 00:05:58,820
I'm relieved.
101
00:05:59,620 --> 00:06:04,820
Risa, you've always seemed
like you don't trust men.
102
00:06:05,470 --> 00:06:09,190
I'm really glad if you've met
someone you can truly love.
103
00:06:09,990 --> 00:06:11,890
I'll back you up.
104
00:06:46,360 --> 00:06:48,540
♪We can go anywhere♪
105
00:06:48,540 --> 00:06:50,330
♪Find me♪
106
00:06:50,330 --> 00:06:54,170
♪Take your own steps♪
107
00:06:54,170 --> 00:06:56,600
♪Even it's a failure or a mistake♪
108
00:06:56,600 --> 00:07:00,510
♪I won't mind being exposed♪
109
00:07:00,510 --> 00:07:02,810
♪I'll be laughing like a child♪
110
00:07:02,810 --> 00:07:06,310
=She Was Pretty=
=Episode 5=
111
00:07:06,310 --> 00:07:09,440
♪Dreaming on a summer afternoon♪
112
00:07:33,220 --> 00:07:33,990
It's here!
113
00:07:33,990 --> 00:07:36,590
Good morning!
114
00:07:50,690 --> 00:07:52,340
Oh, I'm sorry.
115
00:07:52,340 --> 00:07:53,420
Good morning.
116
00:07:53,490 --> 00:07:54,590
Morning.
117
00:07:56,240 --> 00:07:57,640
You're early today.
118
00:07:58,490 --> 00:08:00,840
When I heard that the sample magazine
would arrive, I couldn't wait.
119
00:08:00,840 --> 00:08:03,740
I'm impressed when I see the real thing.
120
00:08:06,890 --> 00:08:08,270
Huh? This is...
121
00:08:08,340 --> 00:08:09,240
It's for you.
122
00:08:09,340 --> 00:08:11,340
What? Can I have one too?
123
00:08:11,470 --> 00:08:12,340
Of course you can.
124
00:08:12,390 --> 00:08:16,020
I was going to buy one! I'm so glad!
125
00:08:20,690 --> 00:08:23,720
There's something I need to tell you.
126
00:08:25,140 --> 00:08:25,970
Well...
127
00:08:25,990 --> 00:08:26,640
Yes?
128
00:08:27,940 --> 00:08:28,670
What you said the other day...
129
00:08:28,690 --> 00:08:29,740
Morning!
130
00:08:29,770 --> 00:08:31,770
Morning!
131
00:08:31,770 --> 00:08:34,070
The sample magazines have
arrived already. Let me help!
132
00:08:34,070 --> 00:08:35,120
Thanks!
133
00:08:35,120 --> 00:08:36,090
Okay!
134
00:08:40,540 --> 00:08:43,570
(A solo trip that makes you
want to write a letter)
135
00:08:43,570 --> 00:08:44,620
What do you think of the latest issue?
136
00:08:45,040 --> 00:08:46,070
It's great!
137
00:08:46,870 --> 00:08:49,540
I'm really excited since this came true.
138
00:08:49,970 --> 00:08:51,970
It's nice to create something together.
139
00:08:52,270 --> 00:08:54,020
It's not a cultural festival.
140
00:08:54,840 --> 00:08:56,940
Well, that's the whole point
of making a magazine.
141
00:08:57,340 --> 00:08:59,620
Indeed. This moment is what gets you
142
00:08:59,620 --> 00:09:01,640
through the hell of the
proofreading process.
143
00:09:01,640 --> 00:09:02,990
That's right.
144
00:09:02,990 --> 00:09:05,370
I've been of little help.
145
00:09:05,370 --> 00:09:07,370
That's not true.
146
00:09:15,820 --> 00:09:18,670
Good job, Sato Ai.
147
00:09:23,840 --> 00:09:25,570
Thank you!
148
00:09:31,420 --> 00:09:32,820
I'm back!
149
00:09:32,820 --> 00:09:34,370
Welcome back.
150
00:09:35,120 --> 00:09:36,870
Wait. What are those?
151
00:09:36,870 --> 00:09:38,390
He's going to hand them
out to our clients.
152
00:09:39,590 --> 00:09:42,070
We don't have any money,
but we bought this many.
153
00:09:42,540 --> 00:09:43,620
Look.
154
00:09:43,640 --> 00:09:46,220
Sato Ai! You've done a great job!
155
00:09:46,220 --> 00:09:48,670
Wait a minute, you're
giving these away!
156
00:09:48,690 --> 00:09:50,150
Oh, God, I'm so embarrassed.
157
00:09:50,150 --> 00:09:50,990
What are you doing?
158
00:09:50,990 --> 00:09:53,340
Why are you drawing a line?
159
00:09:56,620 --> 00:09:59,440
Hey Momo, you should advertise this
to your friends at school.
160
00:09:59,890 --> 00:10:01,000
What?
161
00:10:01,000 --> 00:10:01,920
Why not?
162
00:10:01,920 --> 00:10:03,920
Magazines are expensive.
We can't afford two copies.
163
00:10:04,120 --> 00:10:06,640
Everyone's buying Luna this month.
164
00:10:06,670 --> 00:10:08,270
Luna? Why?
165
00:10:08,340 --> 00:10:10,820
The cover of this month's
Luna is "Birds", right?
166
00:10:10,890 --> 00:10:12,420
What's "Birds"?
167
00:10:12,420 --> 00:10:15,540
A Korean idol group. They
are very popular right now.
168
00:10:15,540 --> 00:10:19,990
The bookstore by the school was
sold out of Luna in seconds.
169
00:10:20,620 --> 00:10:22,270
Huh? In seconds?
170
00:10:22,270 --> 00:10:23,390
How can this be possible?
171
00:10:23,770 --> 00:10:24,520
In seconds?
172
00:10:24,520 --> 00:10:25,640
In seconds.
173
00:10:25,970 --> 00:10:27,270
Seconds...
174
00:10:39,340 --> 00:10:40,820
Mr. Hasebe.
175
00:10:41,770 --> 00:10:43,940
Hi, Executive Director Kishida.
176
00:10:45,090 --> 00:10:47,670
May I have a moment with you later?
177
00:10:48,290 --> 00:10:49,120
Okay.
178
00:10:50,590 --> 00:10:53,870
Oh. Our natural enemy has captured him.
179
00:10:54,220 --> 00:10:55,180
Natural enemy?
180
00:10:55,320 --> 00:10:56,260
Executive Director Kishida.
181
00:10:56,260 --> 00:11:00,390
The budget and staff were cut because
fashion magazines were not profitable.
182
00:11:00,390 --> 00:11:04,940
It seems that he had to accept the deputy editor
because he was told to by the home country,
183
00:11:04,940 --> 00:11:07,270
but I wonder how he feels about it inside.
184
00:11:10,570 --> 00:11:13,540
You can't say success if
you only have this number.
185
00:11:14,120 --> 00:11:17,220
It will be almost impossible to overtake
Luna with two more issues.
186
00:11:17,940 --> 00:11:21,440
I think it's best to inform the staff about
the discontinuation as soon as possible.
187
00:11:21,520 --> 00:11:24,270
They'll have a lot to prepare for.
188
00:11:24,790 --> 00:11:25,520
Prepare?
189
00:11:26,070 --> 00:11:31,090
If Most is discontinued, they will all
go to other departments.
190
00:11:32,240 --> 00:11:35,990
If you want to be a fashion magazine editor,
you can only change your career.
191
00:11:36,090 --> 00:11:37,820
I won't let that happen.
192
00:11:38,420 --> 00:11:41,540
The tie-up with James Taylor in the next
issue will definitely become a success.
193
00:11:42,140 --> 00:11:46,490
So the future of the staff
depends on your plan.
194
00:11:47,470 --> 00:11:50,240
Well, I wish you good luck.
195
00:12:04,470 --> 00:12:05,820
The samples have arrived.
196
00:12:05,820 --> 00:12:06,650
I'll give them to you.
197
00:12:06,650 --> 00:12:07,390
Thanks.
198
00:12:07,740 --> 00:12:08,960
Sato.
199
00:12:08,960 --> 00:12:09,490
Yes?
200
00:12:09,490 --> 00:12:10,490
Tomorrow is James Taylor's fitting.
201
00:12:10,490 --> 00:12:11,640
Please attend to the staff.
202
00:12:11,670 --> 00:12:12,790
Okay!
203
00:12:16,340 --> 00:12:19,070
Next time, we'll beat Luna!
204
00:12:23,340 --> 00:12:24,120
Okay!
205
00:12:29,970 --> 00:12:32,190
Excuse me. A motorcycle
courier just arrived.
206
00:12:32,470 --> 00:12:33,190
Leave it there.
207
00:12:33,220 --> 00:12:34,020
Okay.
208
00:12:34,970 --> 00:12:36,190
And this.
209
00:12:36,190 --> 00:12:38,040
You can have it for dinner if you like.
210
00:12:39,020 --> 00:12:39,990
Thanks.
211
00:12:39,990 --> 00:12:41,070
Anytime.
212
00:12:41,070 --> 00:12:41,990
Well...
213
00:12:41,990 --> 00:12:43,020
Yes?
214
00:12:47,020 --> 00:12:48,990
I've wanted to ask you for a while.
215
00:12:50,470 --> 00:12:52,920
What were you going to say?
216
00:12:54,770 --> 00:12:56,340
On the night of the location hunting.
217
00:12:57,570 --> 00:12:58,170
Oh...
218
00:12:58,820 --> 00:13:01,940
Uh, it's nothing.
219
00:13:03,540 --> 00:13:06,820
No, it's not like nothing happened...
220
00:13:06,820 --> 00:13:07,640
Say it.
221
00:13:09,590 --> 00:13:12,090
The last thing I need is to be lied to.
222
00:13:19,590 --> 00:13:22,990
Can I have a moment of your
time after the shooting?
223
00:13:23,840 --> 00:13:26,770
I'll tell you all about it at that time.
224
00:13:29,370 --> 00:13:30,320
Okay.
225
00:13:32,770 --> 00:13:34,320
Where's tomorrow's timetable?
226
00:13:34,470 --> 00:13:36,620
I've put the final version
in the shared folder.
227
00:13:37,220 --> 00:13:38,190
Excuse me.
228
00:14:07,720 --> 00:14:09,020
It's been a while.
229
00:14:10,070 --> 00:14:11,070
Yeah.
230
00:14:11,820 --> 00:14:16,940
(Editorial Department: Higuchi Takuya)
231
00:14:19,190 --> 00:14:23,220
They say the world is a small place,
but it is indeed too small.
232
00:14:30,290 --> 00:14:32,940
Sato Ai. Your best friend.
233
00:14:34,640 --> 00:14:37,570
She's planning to confess
to the deputy editor
234
00:14:38,590 --> 00:14:40,190
that she's the real Sato Ai.
235
00:14:40,470 --> 00:14:40,990
What?
236
00:14:41,540 --> 00:14:42,640
Before that,
237
00:14:43,440 --> 00:14:46,870
you need to tell her
what's happened so far.
238
00:14:48,420 --> 00:14:50,250
I think that's the best way
239
00:14:50,890 --> 00:14:53,520
to prevent everyone from getting hurt.
240
00:14:54,870 --> 00:14:56,470
It's not too late.
241
00:15:03,820 --> 00:15:06,240
I don't know why I fell in love with him.
242
00:15:10,820 --> 00:15:12,920
I knew I shouldn't have.
243
00:15:16,520 --> 00:15:21,090
Why don't you be honest
about those feelings, too?
244
00:15:23,870 --> 00:15:26,940
Lies hurt people the most.
245
00:15:46,520 --> 00:15:47,770
Hi, Mr. Taylor.
246
00:15:48,220 --> 00:15:49,390
Nice to meet you.
247
00:15:49,470 --> 00:15:51,190
It's an honor to be with you today.
248
00:15:51,320 --> 00:15:54,270
I've been looking forward to
working with you, Mr. Hasebe.
249
00:15:54,740 --> 00:15:56,390
This is my wife, Isabella.
250
00:15:56,390 --> 00:15:57,220
Nice to meet you.
251
00:15:57,220 --> 00:15:58,720
It's a pleasure to meet you.
252
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
They both have an amazing aura.
253
00:16:00,920 --> 00:16:04,470
A world-class designer and his wife,
a top model of Paris Collection.
254
00:16:04,870 --> 00:16:06,490
It's a different level.
255
00:16:09,290 --> 00:16:12,170
James, long time no see!
256
00:16:12,170 --> 00:16:13,340
Long time no see!
257
00:16:15,890 --> 00:16:17,520
You're beautiful as always.
258
00:16:19,870 --> 00:16:21,420
Hi, Isabella!
259
00:16:30,040 --> 00:16:32,140
Oh, my God, they're beautiful.
260
00:16:32,970 --> 00:16:36,490
Lovely! That's wonderful!
261
00:16:36,520 --> 00:16:37,630
Gorgeous, right?
262
00:16:37,640 --> 00:16:38,740
Yeah.
263
00:16:38,740 --> 00:16:40,270
At the suggestion of the deputy editor,
264
00:16:40,270 --> 00:16:43,640
haute couture upcycled clothes
from James' past collections.
265
00:16:43,690 --> 00:16:46,390
He said they were made in
the image of his wife.
266
00:16:49,190 --> 00:16:51,520
Excuse me, can you give Isabella some water?
267
00:16:51,570 --> 00:16:52,820
Okay, we'll get right on it.
268
00:16:53,620 --> 00:16:57,440
Editor-in-Chief Ikezawa
insisted on stopping by.
269
00:16:58,990 --> 00:17:04,120
Well, please give all the staff a good memory.
270
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
Goodbye, James.
271
00:17:08,970 --> 00:17:13,220
We'll leave you to it.
Take care of the rest.
272
00:17:13,620 --> 00:17:15,420
Okay. Thank you very much.
273
00:17:20,790 --> 00:17:23,440
What is this? I can't drink this.
274
00:17:23,440 --> 00:17:25,940
I thought we asked for water from Auvergne.
275
00:17:26,420 --> 00:17:28,420
Sorry, we'll get right on it.
276
00:17:31,220 --> 00:17:32,440
I'm sorry.
277
00:17:32,490 --> 00:17:34,290
I'm going to buy it at the
nearest convenience store!
278
00:17:34,290 --> 00:17:35,990
You can't find Auvergne's water
in a convenience store.
279
00:17:38,490 --> 00:17:39,940
Then what should we do?
280
00:17:40,340 --> 00:17:41,870
There was an import supermarket
on the way here,
281
00:17:41,870 --> 00:17:43,220
I'm sure they have it there.
282
00:17:43,490 --> 00:17:44,960
It's only five minutes away by car.
283
00:17:44,960 --> 00:17:46,370
I'm going now!
284
00:17:46,370 --> 00:17:47,190
Excuse me.
285
00:17:47,640 --> 00:17:48,990
There. Clean that up.
286
00:17:49,320 --> 00:17:50,620
Please take Isabella to the waiting room.
287
00:17:50,620 --> 00:17:51,660
Okay.
288
00:17:53,320 --> 00:17:54,740
Very tense, right?
289
00:17:54,740 --> 00:17:56,520
We can't afford to fail.
290
00:18:03,890 --> 00:18:06,720
You need to tell her what's happened so far.
291
00:18:07,720 --> 00:18:09,140
It's not too late.
292
00:18:21,470 --> 00:18:23,940
Well, then, let's get started.
293
00:18:24,990 --> 00:18:26,070
Mr. Taylor.
294
00:18:26,120 --> 00:18:28,340
What does upcycling mean to you?
295
00:18:28,340 --> 00:18:32,070
Oh, well, yes, I think it's both
a stimulus and a challenge.
296
00:18:32,440 --> 00:18:34,040
It's not just the trend.
297
00:18:34,220 --> 00:18:36,190
You know, it's pretty something...
298
00:18:36,270 --> 00:18:38,890
The star of today's show is this dress.
299
00:18:39,440 --> 00:18:41,390
Please handle it with care.
300
00:18:41,840 --> 00:18:43,640
The star of today's show is this dress.
301
00:18:43,720 --> 00:18:45,470
Please handle it with care.
302
00:18:45,520 --> 00:18:46,640
Yes, we will.
303
00:18:46,820 --> 00:18:48,540
We'll take good care of it.
304
00:18:48,770 --> 00:18:50,740
Please stand by in the makeup room.
305
00:18:51,020 --> 00:18:53,070
Okay, this way, please.
306
00:18:56,240 --> 00:18:56,920
Sato.
307
00:18:56,940 --> 00:18:57,540
Yes?
308
00:18:58,890 --> 00:19:01,740
Take care of the dress until James
gets back from that stylist.
309
00:19:02,040 --> 00:19:03,170
Take care?
310
00:19:03,320 --> 00:19:05,820
Just watch it so people don't get too close.
311
00:19:06,070 --> 00:19:07,220
Okay!
312
00:19:18,490 --> 00:19:19,620
Oh, Risa.
313
00:19:21,870 --> 00:19:25,820
What time can you be home tonight?
I need to talk to you.
314
00:19:29,340 --> 00:19:30,970
You're from Most?
315
00:19:31,020 --> 00:19:31,620
Yes.
316
00:19:31,820 --> 00:19:34,270
Can I ask you to move the
car in the parking lot?
317
00:19:34,960 --> 00:19:36,670
It's parked in a weird place
and it's in the way.
318
00:19:36,670 --> 00:19:38,690
Well, I have to stay here right now.
319
00:19:38,690 --> 00:19:41,720
I'm having trouble getting the
contractor's car through! Hurry up!
320
00:19:44,770 --> 00:19:47,750
Satonaka, you have the car keys, right?
321
00:19:47,750 --> 00:19:48,640
Yes.
322
00:19:48,640 --> 00:19:49,610
Where are they?
323
00:19:49,610 --> 00:19:50,490
Inside my pocket.
324
00:19:50,490 --> 00:19:52,270
Pocket? Excuse me.
325
00:19:52,270 --> 00:19:53,970
There's nothing!
326
00:19:54,640 --> 00:19:56,340
Wait!
327
00:19:56,340 --> 00:19:58,070
Look at this.
328
00:19:58,090 --> 00:20:00,000
Sorry! I'll move the car right now.
329
00:20:07,270 --> 00:20:08,670
That's impossible.
330
00:20:08,670 --> 00:20:10,520
Are you insulting us?
331
00:20:14,470 --> 00:20:16,470
I told you to take care of the dress!
332
00:20:24,060 --> 00:20:26,390
I'm really sorry about that!
333
00:20:27,090 --> 00:20:29,490
It will take time to repair this dress.
334
00:20:31,510 --> 00:20:34,320
It will take time to repair this dress.
335
00:20:34,320 --> 00:20:37,510
I'm afraid we'll have to cancel today's fitting.
336
00:20:39,740 --> 00:20:41,740
Cancel the tie-up.
337
00:20:42,310 --> 00:20:44,410
The tie-up will be canceled.
338
00:20:46,590 --> 00:20:47,760
Wait, please!
339
00:20:51,210 --> 00:20:54,460
Please, give me a chance to make up for this.
340
00:20:55,640 --> 00:20:58,110
We will create a page that
will surely satisfy you.
341
00:20:59,260 --> 00:21:03,350
All the fans in Japan are also
waiting for this project.
342
00:21:03,610 --> 00:21:04,890
Please!
343
00:21:05,960 --> 00:21:08,290
Then fire that girl.
344
00:21:08,360 --> 00:21:10,150
If you want to continue with the project,
345
00:21:10,150 --> 00:21:12,310
you have to fire the person
who made the mistake.
346
00:21:31,890 --> 00:21:33,490
I understand.
347
00:21:36,190 --> 00:21:40,190
I'm responsible for damaging
your precious dress.
348
00:21:40,550 --> 00:21:43,040
A person who can't even do
a good job as a custodian
349
00:21:43,860 --> 00:21:45,710
doesn't deserve to be here.
350
00:21:47,210 --> 00:21:48,190
I'll quit.
351
00:21:49,310 --> 00:21:51,710
Jackson, what are you talking about?
352
00:21:53,090 --> 00:21:56,040
So could you please forgive us?
353
00:21:56,440 --> 00:21:58,860
Please!
354
00:22:05,060 --> 00:22:08,960
Okay. Let's reschedule the shooting.
355
00:22:11,290 --> 00:22:12,790
Thank you so much!
356
00:22:22,160 --> 00:22:23,940
Thank you for all your help.
357
00:22:36,740 --> 00:22:37,910
Jackson!
358
00:22:41,940 --> 00:22:43,110
Is that okay?
359
00:22:50,740 --> 00:22:52,590
Thank you very much.
360
00:22:52,590 --> 00:22:54,290
Please continue to give us your support.
361
00:23:06,510 --> 00:23:08,110
Jackson!
362
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
Jackson!
363
00:23:10,640 --> 00:23:11,690
Wait.
364
00:23:14,140 --> 00:23:15,890
Hey, that's crazy.
365
00:23:17,840 --> 00:23:19,490
You're not the only one
responsible for this.
366
00:23:20,360 --> 00:23:23,010
Now is a very important time for Most.
367
00:23:23,010 --> 00:23:25,240
You shouldn't have people dragging you down.
368
00:23:25,310 --> 00:23:28,690
Why do you always blame yourself
for things like that?
369
00:23:34,990 --> 00:23:38,120
It was a short time, but it was fun.
370
00:23:38,960 --> 00:23:40,840
Thanks.
371
00:24:22,510 --> 00:24:25,460
Are you sure you want to quit?
372
00:24:27,510 --> 00:24:28,690
I don't have a choice.
373
00:24:28,690 --> 00:24:30,840
I've made a mistake I can't take back.
374
00:24:30,990 --> 00:24:31,840
But...
375
00:24:31,840 --> 00:24:33,410
Sosuke was angry, too.
376
00:24:34,940 --> 00:24:37,610
I'm not surprised. He's been
betting on this project.
377
00:24:41,360 --> 00:24:43,820
I really hate myself.
378
00:24:45,260 --> 00:24:48,760
Not only was I unable to help Sosuke,
but I was also in his way.
379
00:24:52,740 --> 00:24:56,930
I've been feeling a little accepted lately,
380
00:24:56,930 --> 00:24:58,780
and I've been mistaken.
381
00:25:00,040 --> 00:25:02,060
A fashion magazine from a
large publishing company
382
00:25:02,060 --> 00:25:04,390
was not the right place for me from the start.
383
00:25:04,390 --> 00:25:06,510
I didn't belong there.
384
00:25:09,710 --> 00:25:12,390
I'm glad I didn't tell Sosuke the truth.
385
00:25:15,060 --> 00:25:16,690
I almost let him down.
386
00:25:26,590 --> 00:25:28,190
If I haven't met him,
387
00:25:30,660 --> 00:25:32,690
I won't have to worry about it anymore.
388
00:25:37,940 --> 00:25:39,710
I can finally relax.
389
00:25:49,340 --> 00:25:50,340
Risa...
390
00:25:51,460 --> 00:25:52,210
Huh?
391
00:25:54,710 --> 00:25:55,840
You smell good.
392
00:25:59,560 --> 00:26:01,990
I'm glad you're here, Risa.
393
00:26:06,640 --> 00:26:08,940
I'm sorry. I keep talking about myself.
394
00:26:09,710 --> 00:26:11,760
You wanted to talk to me, right? I'm sorry.
395
00:26:16,260 --> 00:26:17,390
Risa?
396
00:26:23,690 --> 00:26:26,760
I'll tell you someday.
397
00:26:27,460 --> 00:26:29,130
Definitely.
398
00:26:32,310 --> 00:26:33,640
Ai, I'm sorry.
399
00:26:35,060 --> 00:26:36,990
Why are you apologizing?
400
00:26:47,430 --> 00:26:49,650
(Hasebe Sosuke)
401
00:26:49,650 --> 00:26:51,630
(Delete the contact)
402
00:26:51,630 --> 00:26:52,750
(Delete / Cancel)
403
00:27:00,740 --> 00:27:03,150
(Delete / Cancel)
404
00:27:08,380 --> 00:27:08,980
(Cancel)
405
00:27:24,790 --> 00:27:28,050
(ID card / Letter of Resignation)
406
00:27:31,740 --> 00:27:34,610
Did Sato really quit?
407
00:27:34,960 --> 00:27:38,360
She submitted a resignation request to
the general affairs office.
408
00:27:38,840 --> 00:27:43,240
It was a young assistant from the Italian side
who ruined the dress, after all.
409
00:27:43,310 --> 00:27:44,990
What? Is that so?
410
00:27:45,040 --> 00:27:48,260
He tried to carry it without permission,
and knocked over the torso.
411
00:27:48,310 --> 00:27:49,840
That's terrible.
412
00:27:50,360 --> 00:27:51,890
Suda, please check the copy plan.
413
00:27:51,890 --> 00:27:52,660
Okay.
414
00:27:52,860 --> 00:27:55,290
Satonaka, have you sent the book review's
manuscript to the proofreading department?
415
00:27:56,140 --> 00:27:58,190
I'm sorry. I'll get right on it.
416
00:27:58,190 --> 00:27:59,240
Hurry up.
417
00:27:59,560 --> 00:28:03,240
Just because Jackson is gone,
why are we so busy?
418
00:28:03,240 --> 00:28:05,890
We just went back to the
way it was before she came.
419
00:28:13,340 --> 00:28:14,760
Welcome back.
420
00:28:21,710 --> 00:28:23,640
Oh, uh...
421
00:28:26,710 --> 00:28:27,540
It's all my fault!
422
00:28:30,440 --> 00:28:31,410
I'm the one
423
00:28:33,610 --> 00:28:34,790
who's to blame.
424
00:28:39,410 --> 00:28:40,540
What are you talking about?
425
00:28:42,390 --> 00:28:48,510
I was the one who parked
the car in a strange place
426
00:28:51,560 --> 00:28:52,760
in the parking lot.
427
00:28:56,860 --> 00:28:59,710
I bought the water, and I was in
a hurry to get it to you.
428
00:29:00,940 --> 00:29:04,960
If I had parked the car properly, Sato
would have been able to...
429
00:29:06,760 --> 00:29:11,290
Whatever the reason, she did leave
the place she should be.
430
00:29:12,160 --> 00:29:15,310
But that doesn't mean she should
be the only one to blame.
431
00:29:15,910 --> 00:29:18,860
There must have been some other
way to make up for this mistake.
432
00:29:20,590 --> 00:29:23,840
Okajima, please check the stylist's schedule.
433
00:29:24,810 --> 00:29:25,890
Okay.
434
00:29:33,560 --> 00:29:34,660
Let's go to do the interview.
435
00:29:36,460 --> 00:29:37,390
Okay!
436
00:30:14,560 --> 00:30:17,210
(Resume)
437
00:30:17,790 --> 00:30:18,610
I'm back!
438
00:30:18,610 --> 00:30:21,040
Oh, hi. How about dinner?
Should we cook something?
439
00:30:21,090 --> 00:30:22,790
I've eaten my fill today.
440
00:30:27,540 --> 00:30:28,810
These...
441
00:30:30,140 --> 00:30:30,740
Oh...
442
00:30:33,210 --> 00:30:34,140
You're throwing them away?
443
00:30:35,190 --> 00:30:36,610
I don't need them anymore.
444
00:30:41,490 --> 00:30:45,370
Ai, you love Most, right?
445
00:30:46,810 --> 00:30:51,060
You've been studying so much, working so
hard, and staying up late every day.
446
00:30:51,460 --> 00:30:53,560
You were so happy when it was released.
447
00:30:53,990 --> 00:30:55,860
Anyway, that's it.
448
00:30:55,860 --> 00:30:56,710
Ai.
449
00:30:56,710 --> 00:30:58,290
I'll heat the bathwater.
450
00:31:17,140 --> 00:31:19,140
Jackson...
451
00:31:32,340 --> 00:31:34,890
Oh no. I may get screwed over again.
452
00:31:34,960 --> 00:31:38,860
That kind of slashing is really
hurting mental health, isn't it?
453
00:31:38,910 --> 00:31:41,990
That man is only interested
in his own projects.
454
00:31:48,920 --> 00:31:49,820
Start the proposal meeting.
455
00:31:49,820 --> 00:31:53,320
Presentations can be made in any order.
Anyone with a proposal?
456
00:31:56,040 --> 00:31:57,460
Can I go first?
457
00:31:57,840 --> 00:31:58,310
Go ahead.
458
00:31:59,790 --> 00:32:02,810
How about a reading project
that focuses on fairy tales?
459
00:32:04,260 --> 00:32:04,990
Fairy tales?
460
00:32:05,290 --> 00:32:09,130
Change the angle of the story and take a
closer look at the supporting characters.
461
00:32:10,290 --> 00:32:13,800
The same event can reveal different aspects
depending on how you shine the light on it.
462
00:32:14,460 --> 00:32:17,900
This is a project to show this through
fairy tales that everyone knows.
463
00:32:21,090 --> 00:32:22,210
Cinderella, for example.
464
00:32:22,210 --> 00:32:24,850
(Cinderella)
What were her mean sisters thinking?
465
00:32:26,540 --> 00:32:28,690
Were they really mean to begin with?
466
00:32:28,860 --> 00:32:32,390
Oh. In movies, I'd say Angie's Maleficent.
467
00:32:33,110 --> 00:32:37,510
It's about an evil fairy who put
a curse on Sleeping Beauty.
468
00:32:38,090 --> 00:32:39,790
Yes, that's exactly it.
469
00:32:40,240 --> 00:32:44,860
A story about a child demon
who was killed by Momotaro.
470
00:32:44,860 --> 00:32:46,540
I've seen it on the Internet.
471
00:32:46,540 --> 00:32:48,060
That could be interesting.
472
00:32:48,060 --> 00:32:52,160
The age of diversity means that
everyone has a leading role.
473
00:32:52,160 --> 00:32:55,110
It's a perspective that's going to be
increasingly necessary in the future.
474
00:32:55,140 --> 00:32:57,820
I'm sure we can do
some fashion-related interlocking projects.
475
00:32:57,860 --> 00:33:00,590
It could be a beauty project, too.
476
00:33:02,740 --> 00:33:04,110
The concept is...
477
00:33:05,540 --> 00:33:08,260
"Change the world by changing
the way you look at it."
478
00:33:08,890 --> 00:33:11,540
Or "even supporting roles
can become leading roles".
479
00:33:13,610 --> 00:33:14,990
What do you think?
480
00:33:19,110 --> 00:33:21,990
Not bad. Try to do it in that direction.
481
00:33:22,960 --> 00:33:24,140
Okay.
482
00:33:27,910 --> 00:33:31,360
The fairy tale project I just
proposed originates from this.
483
00:33:38,460 --> 00:33:40,040
It's Jackson's notebook.
484
00:33:42,570 --> 00:33:44,110
(Picture book project)
485
00:33:44,110 --> 00:33:46,110
(Not just a villain. / Snow White)
486
00:33:46,110 --> 00:33:47,800
(Change the world by changing
the way you look at it.)
487
00:33:47,800 --> 00:33:48,960
(Even supporting roles
can become leading roles.)
488
00:33:48,960 --> 00:33:51,320
In other words, Jackson was the one
who came up with the plan.
489
00:33:51,760 --> 00:33:53,750
Oh, Sato Ai.
490
00:33:54,040 --> 00:33:57,140
I was wondering what she was
doing staying late every day.
491
00:33:58,040 --> 00:34:00,160
She has been working so hard on this.
492
00:34:02,540 --> 00:34:03,760
What do we do now?
493
00:34:09,240 --> 00:34:11,260
Honestly, for my part,
494
00:34:11,260 --> 00:34:14,000
I don't want you any closer to
Jackson than you already are.
495
00:34:15,640 --> 00:34:16,660
What do you mean?
496
00:34:18,210 --> 00:34:19,410
To put it briefly...
497
00:34:22,740 --> 00:34:26,390
I like her a lot.
498
00:34:33,160 --> 00:34:36,340
But I decided to put my personal
feelings aside for the moment.
499
00:34:41,860 --> 00:34:44,640
I hope you, as Most's creative director,
500
00:34:45,740 --> 00:34:48,890
will make the right decision this time.
501
00:34:53,760 --> 00:34:54,710
Excuse me.
502
00:35:34,990 --> 00:35:37,850
Maru! Hello.
503
00:35:38,610 --> 00:35:40,590
You look great today!
504
00:35:40,590 --> 00:35:42,300
So cute.
505
00:35:42,530 --> 00:35:43,990
Bye!
506
00:35:43,990 --> 00:35:45,210
- Thanks. Goodbye!
- Bye.
507
00:35:45,210 --> 00:35:47,210
See you, Maru.
508
00:35:47,450 --> 00:35:48,490
Bye.
509
00:36:09,890 --> 00:36:11,310
Well...
510
00:36:14,140 --> 00:36:14,550
Hello?
511
00:36:15,210 --> 00:36:16,540
Yes, it's me.
512
00:36:16,540 --> 00:36:19,160
I heard that you're recruiting
part-time workers.
513
00:36:21,340 --> 00:36:22,900
Oh, I see.
514
00:36:23,440 --> 00:36:25,310
Okay. Bye.
515
00:36:42,160 --> 00:36:44,090
Why am I hiding?
516
00:36:56,510 --> 00:36:57,760
Deputy editor?
517
00:37:00,410 --> 00:37:01,990
What are you doing?
518
00:37:05,590 --> 00:37:07,710
The sky is beautiful.
519
00:37:12,460 --> 00:37:13,510
It's been a while.
520
00:37:14,560 --> 00:37:16,660
It's only been a week...
521
00:37:17,190 --> 00:37:18,710
Eight and a half days.
522
00:37:19,940 --> 00:37:22,510
You're surprisingly meticulous.
523
00:37:23,740 --> 00:37:25,590
You're being too rough.
524
00:37:30,390 --> 00:37:34,010
Um, why are you here today?
525
00:37:39,610 --> 00:37:41,740
According to the labor code
of Bunko Publishing,
526
00:37:41,740 --> 00:37:44,840
probationary employees can resign two weeks
after expressing their intention.
527
00:37:45,510 --> 00:37:47,440
You submitted your resignation
request 8 days ago,
528
00:37:47,440 --> 00:37:50,010
which means you're still
an employee of Bunko Publishing.
529
00:37:52,640 --> 00:37:54,540
What are you implying?
530
00:38:01,640 --> 00:38:02,990
Ah...
531
00:38:05,990 --> 00:38:07,220
I read all your notes.
532
00:38:08,710 --> 00:38:10,710
I want to do the fairy tale project
you came up with.
533
00:38:11,010 --> 00:38:15,540
To do that, I need you, the planner, to
come back to the editorial department.
534
00:38:18,310 --> 00:38:21,290
I'm glad you appreciate it.
535
00:38:21,290 --> 00:38:23,460
Please feel free to use my idea.
536
00:38:23,460 --> 00:38:25,360
I'm not going back.
537
00:38:25,490 --> 00:38:28,430
You once told me that you were
a supporting character.
538
00:38:28,910 --> 00:38:32,160
You're the best person to lead this project.
539
00:38:32,340 --> 00:38:35,710
So you're saying that you're
on the side of the supporting role?
540
00:38:35,790 --> 00:38:38,510
Your plan is approved.
You should be happy about that.
541
00:38:38,510 --> 00:38:40,000
I have nothing to do with Most anymore.
542
00:38:40,000 --> 00:38:42,510
All of us in the editorial staff
would love to have you back.
543
00:38:42,510 --> 00:38:45,810
If I go back, the tie-up with
James will be canceled!
544
00:38:45,810 --> 00:38:48,640
If that doesn't work, we'll
try a different project!
545
00:38:48,640 --> 00:38:50,190
It's not that simple...
546
00:38:54,860 --> 00:38:55,760
At that time...
547
00:38:58,910 --> 00:39:01,310
I should have protected you.
548
00:39:08,560 --> 00:39:10,110
I made a bad decision,
549
00:39:11,390 --> 00:39:12,860
and I hurt you.
550
00:39:14,860 --> 00:39:16,340
I'm sorry.
551
00:39:16,340 --> 00:39:18,860
Please don't do this!
I'm the one who's wrong.
552
00:39:22,210 --> 00:39:23,810
I need your help
553
00:39:25,090 --> 00:39:26,640
to rebuild Most.
554
00:39:28,660 --> 00:39:31,290
Everyone supports your plan.
555
00:39:33,910 --> 00:39:35,740
There's more.
556
00:39:38,240 --> 00:39:40,910
Here are comments from readers
who saw this month's issue.
557
00:39:41,860 --> 00:39:43,990
(I bought this month's issue of Most!
It was full of cute clothes!)
558
00:39:43,990 --> 00:39:45,990
(I've already read it twice.)
559
00:39:45,990 --> 00:39:48,760
(I've been to the place mentioned in Most.)
560
00:39:52,410 --> 00:39:55,740
(A cafe that makes you want
to write letters. Wonderful!)
561
00:39:58,210 --> 00:40:02,610
Someone had a rich time because of your idea.
562
00:40:04,390 --> 00:40:06,590
It may have only been one person,
563
00:40:06,590 --> 00:40:10,840
but you definitely touched someone's heart.
564
00:40:14,340 --> 00:40:16,090
You said that before.
565
00:40:17,090 --> 00:40:19,410
You've got to believe in your own potential.
566
00:40:21,810 --> 00:40:26,160
I think those words are slowly coming true.
567
00:40:36,660 --> 00:40:40,780
Thank you for coming. If you'll excuse me.
568
00:40:59,190 --> 00:41:01,400
I'm in trouble, Yutaka.
569
00:41:01,890 --> 00:41:04,910
You said the leaflets would be
ready by the end of today.
570
00:41:04,990 --> 00:41:06,940
I'm really sorry.
571
00:41:06,940 --> 00:41:09,290
The machine broke down suddenly.
572
00:41:09,290 --> 00:41:10,710
Again?
573
00:41:10,710 --> 00:41:12,440
I'll get it fixed right away,
574
00:41:13,910 --> 00:41:16,140
and I'll have the leaflets really
ready by tomorrow.
575
00:41:16,160 --> 00:41:20,760
Don't use that old thing forever.
Let your daughter buy you a new one.
576
00:41:20,790 --> 00:41:22,610
She gets paid well, right?
577
00:41:27,190 --> 00:41:29,060
Oh.
578
00:41:30,060 --> 00:41:32,390
Oh, Ai?
579
00:41:33,240 --> 00:41:35,360
Dad? How are you?
580
00:41:36,410 --> 00:41:39,410
I'm fine! Full of energy!
581
00:41:39,740 --> 00:41:42,940
(Sato Printing)
Well, everything's fine!
582
00:41:43,610 --> 00:41:46,290
Oh, your magazine, Most.
583
00:41:46,290 --> 00:41:48,460
I've read every inch of it.
584
00:41:48,460 --> 00:41:50,540
Very impressive.
585
00:41:51,210 --> 00:41:53,810
(Sato Printing)
The next issue will have your name on it, right?
586
00:41:55,810 --> 00:41:57,810
(Sato Printing)
You become a great person!
587
00:41:58,910 --> 00:42:00,140
No, I don't.
588
00:42:00,440 --> 00:42:06,810
Well, I've always thought you
would do great things.
589
00:42:08,610 --> 00:42:10,500
I'm no good at all.
590
00:42:10,500 --> 00:42:13,690
You think too highly of me, dad.
591
00:42:14,440 --> 00:42:16,490
Don't be silly.
592
00:42:16,490 --> 00:42:18,110
Listen, Ai.
593
00:42:18,740 --> 00:42:21,890
Saying something bad about yourself
594
00:42:22,390 --> 00:42:27,440
is like bad-mouthing me and
your mother, who raised you.
595
00:42:29,240 --> 00:42:30,410
Well.
596
00:42:30,410 --> 00:42:34,460
I don't care what others say.
You're my pride and joy.
597
00:42:36,910 --> 00:42:38,340
Dad...
598
00:42:38,340 --> 00:42:43,490
So, you should like yourself, too.
599
00:42:44,610 --> 00:42:45,360
Okay?
600
00:42:48,970 --> 00:42:51,170
(Cinderella)
601
00:43:24,160 --> 00:43:27,310
Lies hurt people the most.
602
00:43:46,640 --> 00:43:48,640
(A new message from Deputy Editor)
603
00:43:57,210 --> 00:43:59,940
Its owner is not here
so it's crying. Poor thing.
604
00:44:17,860 --> 00:44:19,290
Hurry up and come back.
605
00:44:20,410 --> 00:44:21,860
♪Hydrangea♪
606
00:44:21,890 --> 00:44:29,040
♪Even your tears are beautiful♪
607
00:44:29,040 --> 00:44:33,640
♪A flower blooming in a rainy town♪
608
00:44:33,640 --> 00:44:41,940
♪You're my heroine♪
609
00:44:43,740 --> 00:44:45,610
It hasn't changed at all.
610
00:44:45,610 --> 00:44:47,960
Nothing has changed, right?
611
00:44:47,960 --> 00:44:49,960
- Do it before you apologize.
- Okay.
612
00:44:55,540 --> 00:44:57,760
Yes, this is Sato from the
Most editorial department.
613
00:45:00,460 --> 00:45:01,590
What?
614
00:45:07,360 --> 00:45:08,360
Yes.
615
00:45:09,560 --> 00:45:10,390
Okay!
616
00:45:13,490 --> 00:45:15,240
Jackson?
617
00:45:17,490 --> 00:45:19,740
I understand. I will send it to you
by the end of this week.
618
00:45:20,060 --> 00:45:21,390
Bye.
619
00:45:21,390 --> 00:45:25,460
♪I'll wipe away your tears, Hydrangea♪
620
00:45:25,460 --> 00:45:33,110
♪I want to protect you this little warmth♪
621
00:45:33,110 --> 00:45:38,240
♪I'll take you by the hand to the sunny finale♪
622
00:45:38,240 --> 00:45:38,310
(Preview / Ai, returning to Most!)
623
00:45:38,310 --> 00:45:39,160
(Preview / Ai, returning to Most!)
Welcome back.
624
00:45:39,160 --> 00:45:39,760
(Preview / Ai, returning to Most!)
I'm back.
625
00:45:39,760 --> 00:45:39,940
(Preview / Ai, returning to Most!)
626
00:45:39,940 --> 00:45:42,390
( Their love is accelerating!)
Yes, sugar! You'll feel better.
627
00:45:42,410 --> 00:45:44,560
(The quadrilateral love changes rapidly.)
So it's deputy editor after all.
628
00:45:44,560 --> 00:45:47,140
(The quadrilateral love changes rapidly.)
I wish I can be more important in your heart.
629
00:45:47,140 --> 00:45:48,060
(The quadrilateral love changes rapidly.)
630
00:45:48,190 --> 00:45:50,710
You said it's sad to be misunderstood
by someone you love.
631
00:45:50,710 --> 00:45:53,360
The one person I don't want
to be misunderstood by is you.
632
00:45:53,360 --> 00:45:55,910
By the way, what's with
the sparkling transformation?
633
00:45:55,910 --> 00:45:56,990
Do I look weird?
634
00:45:56,990 --> 00:45:58,040
No, you're cute, but...
635
00:45:58,040 --> 00:46:02,090
I know I have to stop. What Sosuke
cares about is the old Ai.
636
00:46:02,090 --> 00:46:03,490
Good luck.
637
00:46:03,490 --> 00:46:07,190
I just always like you, Sosuke.
638
00:46:07,190 --> 00:46:07,460
(This drama is fictional.)
42381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.