All language subtitles for Jim Knopf und die Wilde 13 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,885 --> 00:00:54,752 Prepare to anchor! Hurry, you lame mutts! 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,890 Captain on deck! 3 00:01:05,857 --> 00:01:08,724 Hello there! Dragon! Come down and show yourself! 4 00:01:13,657 --> 00:01:15,773 What do you want? 5 00:01:16,368 --> 00:01:18,484 Where's Ms. Grindtooth? 6 00:01:19,162 --> 00:01:22,029 The Captain of the Wild 13 demands her presence. 7 00:01:22,874 --> 00:01:25,366 Ms. Grindtooth has been vanquishhhed. 8 00:01:26,253 --> 00:01:29,712 - Who dared to do that? - Two engine drivers. 9 00:01:30,424 --> 00:01:34,383 They sneaked into Dragon City like thieves. 10 00:01:34,720 --> 00:01:37,428 Two engine drivers... 11 00:01:38,557 --> 00:01:41,640 One day, our paths will cross. 12 00:01:42,811 --> 00:01:46,020 Then you will curse the day that you were born. 13 00:01:46,398 --> 00:01:49,265 For we are the Wild 13! 14 00:01:55,866 --> 00:02:00,656 Jim Button and the Wild 13 15 00:02:09,963 --> 00:02:11,294 In Morrowland, 16 00:02:11,632 --> 00:02:14,465 our island with the two mountains, two houses, 17 00:02:14,801 --> 00:02:16,838 one train station and the castle, 18 00:02:17,179 --> 00:02:19,716 the weather was usually fine. 19 00:02:20,098 --> 00:02:23,432 But of course there were also rainy days. 20 00:02:23,852 --> 00:02:27,811 But that doesn't mean it was a gloomy rain, 21 00:02:28,190 --> 00:02:29,680 like we have sometimes. 22 00:02:30,025 --> 00:02:31,891 No, nothing of the sort! 23 00:02:32,361 --> 00:02:36,525 In Morrowland, even the bad weather wasn't really bad, 24 00:02:37,074 --> 00:02:38,906 it was happy and giddy. 25 00:02:39,868 --> 00:02:42,326 It was like a symphony of raindrops. 26 00:02:42,788 --> 00:02:45,200 The raindrops splished and splashed 27 00:02:45,540 --> 00:02:47,907 and pitter-pattered merrily on the windowsills, 28 00:02:48,251 --> 00:02:50,709 the rain gutters gurgled and chattered, 29 00:02:51,129 --> 00:02:53,245 and water gushed into the puddles 30 00:02:53,590 --> 00:02:56,799 as if an excited crowd were clapping their hands. 31 00:02:57,386 --> 00:03:02,256 And on exactly such a rainy day, our story begins this time. 32 00:03:07,312 --> 00:03:08,973 You like that, right? 33 00:03:12,818 --> 00:03:14,274 Look, Jim. 34 00:03:15,237 --> 00:03:16,773 The bridge to New-Morrowland, 35 00:03:17,114 --> 00:03:19,902 made of iron, stable enough to carry Molly and Emma. 36 00:03:20,575 --> 00:03:24,694 Luke? Molly's up for a real adventure, don't you think? 37 00:03:26,289 --> 00:03:29,998 You can't just go looking for an adventure. 38 00:03:30,335 --> 00:03:32,542 It has to find you, see? 39 00:03:34,756 --> 00:03:37,839 We'll have adventure again soon. Just you wait. 40 00:03:39,136 --> 00:03:43,255 It's getting unpleasant out here. You go on ahead while I clean up! 41 00:03:43,849 --> 00:03:45,010 Okay. 42 00:03:54,234 --> 00:03:57,568 What nasty weather. The fog is getting thicker. 43 00:03:58,113 --> 00:04:01,026 So, can I get a nice cup of hot tea 44 00:04:01,658 --> 00:04:04,821 with a big shot of rum in it? - Sure, Luke. 45 00:04:05,162 --> 00:04:08,996 - Who wants a piece of fresh cake? - Me! 46 00:04:12,544 --> 00:04:14,626 Two ships. I win! 47 00:04:14,963 --> 00:04:16,374 That's what you think! 48 00:04:16,715 --> 00:04:18,877 Four ships and one pirate! 49 00:04:20,510 --> 00:04:22,421 Are you letting me win on purpose? 50 00:04:22,763 --> 00:04:26,131 I wish. But you keep winning, no matter what I do. 51 00:04:26,683 --> 00:04:29,141 It's easier to fight a city full of dragons. 52 00:04:29,478 --> 00:04:31,219 Speaking of that, Your Highness... 53 00:04:31,563 --> 00:04:33,600 Luke! You are not to call me that. 54 00:04:34,441 --> 00:04:38,810 Li Si. I wanted to ask: How's that dragon, Ms. Grindtooth, doing? 55 00:04:39,154 --> 00:04:42,442 She's still sound asleep. Her transformation is nearly complete. 56 00:04:42,908 --> 00:04:46,617 From head to tail, she gleams like pure gold. 57 00:04:47,204 --> 00:04:49,616 I can't believe she was once an evil dragon. 58 00:04:50,123 --> 00:04:51,989 Papa has her guarded night and day. 59 00:04:52,334 --> 00:04:55,577 He has ordered to be notified at once when she awakens. 60 00:04:55,921 --> 00:05:00,165 Then she will be a Golden Dragon of Wisdom who can answer any question. 61 00:05:00,509 --> 00:05:02,671 Do you know what you want to ask her, Jim? 62 00:05:04,930 --> 00:05:09,174 Maybe it's OK we don't know the answer to all the world's questions. 63 00:05:18,193 --> 00:05:20,434 Help! Help! 64 00:05:20,779 --> 00:05:24,397 - Good gracious! What's happened? - Join us, Mr. Sleeve. 65 00:05:24,825 --> 00:05:26,111 Help! 66 00:05:27,327 --> 00:05:28,533 Holy grease guns... 67 00:05:28,870 --> 00:05:30,281 - Help me. - Not again! 68 00:05:33,875 --> 00:05:35,331 Here! Take my hand. 69 00:05:38,338 --> 00:05:39,794 Oh, Your Majesty! 70 00:05:41,466 --> 00:05:43,048 Heavens to Betsy'. Ms. Wheat, 71 00:05:43,385 --> 00:05:47,174 take care of the poor tea and fix him a hot cup of mailman. 72 00:05:47,848 --> 00:05:50,215 All packages, save the Morrowlanders! 73 00:05:50,642 --> 00:05:52,428 Yes Sir, Your Majesty. 74 00:05:53,061 --> 00:05:56,929 - Careful, my dear sir... - Excuse me... allow me please... 75 00:06:00,235 --> 00:06:01,521 Careful! 76 00:06:04,155 --> 00:06:05,987 Oh dear, how clumsy of you. 77 00:06:06,533 --> 00:06:07,523 Come here! 78 00:06:08,368 --> 00:06:10,780 - Mr. Sleeve, just leave it be. - Luke! 79 00:06:11,121 --> 00:06:12,828 Good. Give it to me. 80 00:06:13,623 --> 00:06:14,829 Quick! 81 00:06:16,293 --> 00:06:17,283 Hold on... 82 00:06:17,627 --> 00:06:20,790 Mr. Sleeve, why don't you wait back at home? 83 00:06:22,132 --> 00:06:23,998 As you perhaps know, my dearest, 84 00:06:24,342 --> 00:06:28,427 I'm an unusually well-educated man and have knowledge at my fingertips 85 00:06:28,763 --> 00:06:32,222 that may be of great use in such a situation... 86 00:06:33,310 --> 00:06:34,971 In a situation such as this one, 87 00:06:35,312 --> 00:06:38,179 you're just going to get your beautiful new suit dirty. 88 00:06:38,523 --> 00:06:39,888 Yes, yes. She's right. 89 00:06:40,901 --> 00:06:44,314 - At ease, my friend. - Very well, Your Majesty. 90 00:06:44,905 --> 00:06:46,816 Yes, this way! 91 00:06:47,157 --> 00:06:49,615 - Let me help you! - No, no, don't be afraid. 92 00:06:49,951 --> 00:06:51,908 This way, let's go get warm. 93 00:06:55,248 --> 00:06:56,955 Jim, you have them all? 94 00:06:58,209 --> 00:06:59,415 Yes, in times past... 95 00:06:59,753 --> 00:07:03,496 Once upon a time, I used to teach Jim 96 00:07:03,840 --> 00:07:08,084 but the boy doesn't need me anymore. Nobody needs me anymore. 97 00:07:09,512 --> 00:07:12,721 I go for walks, and get governed. 98 00:07:13,975 --> 00:07:15,841 I'm worthless. 99 00:07:17,103 --> 00:07:18,343 Poor Mr. Sleeve. 100 00:07:19,731 --> 00:07:21,688 We have to find something for him to do. 101 00:07:22,275 --> 00:07:23,686 The question is, what? 102 00:07:26,488 --> 00:07:28,650 I don't know how to thank you enough. 103 00:07:28,990 --> 00:07:33,109 - That's the third accident now. - But this time was especially bad. 104 00:07:33,745 --> 00:07:38,615 The fog was so thick, I could barely see my hand in front of my eyes. 105 00:07:39,417 --> 00:07:42,000 And then I struck New-Morrowland... 106 00:07:42,337 --> 00:07:45,079 - Uh-huh... - Before I forget: the mail. 107 00:07:45,507 --> 00:07:50,377 Your Majesty, a package from Your Honorable Mommy. 108 00:07:53,682 --> 00:07:55,093 Thanks. 109 00:07:56,393 --> 00:07:58,600 - Luke, here, this is for you. - Thank you. 110 00:08:01,272 --> 00:08:05,311 Your Highness: a letter from your father, the Emperor. 111 00:08:12,659 --> 00:08:15,742 Umm... Is there maybe a letter for me, too? 112 00:08:16,705 --> 00:08:17,945 I'm... 113 00:08:18,665 --> 00:08:21,327 I'm afraid not, Jim. Not this time. 114 00:08:26,756 --> 00:08:29,965 And nothing the last time either, and the time before that, 115 00:08:30,468 --> 00:08:31,708 and before that... 116 00:08:32,721 --> 00:08:33,927 and before that... 117 00:08:37,892 --> 00:08:39,382 I'm going to bed then. 118 00:08:40,478 --> 00:08:41,434 Good night. 119 00:08:42,105 --> 00:08:43,891 Night, Jim. 120 00:08:44,232 --> 00:08:45,814 Good night. 121 00:09:01,041 --> 00:09:02,247 Are you okay? 122 00:09:03,168 --> 00:09:04,408 Oh, Luke. 123 00:09:07,505 --> 00:09:11,669 You think I don't know what Jim will ask the Golden Dragon once it's awake? 124 00:09:12,594 --> 00:09:13,675 What? 125 00:09:14,012 --> 00:09:15,298 Where he's from. 126 00:09:16,097 --> 00:09:18,509 Who his parents are. His family. 127 00:09:19,225 --> 00:09:21,933 That's on his mind day and night. 128 00:09:24,522 --> 00:09:28,732 - Should I have taken better care of you? - You take great care of him! 129 00:09:29,319 --> 00:09:32,562 You think of nothing but Jim from morning to night. 130 00:09:33,073 --> 00:09:34,905 Maybe that's not enough. 131 00:09:39,370 --> 00:09:41,111 Jim is a good sport. 132 00:09:41,706 --> 00:09:44,164 We shouldn't worry too much about him. 133 00:09:45,877 --> 00:09:50,121 What if he finds what he's looking for, and doesn't like the answer? 134 00:09:51,341 --> 00:09:53,582 What if something happens to him? 135 00:09:54,052 --> 00:09:56,259 You know the dangers out there. 136 00:09:57,347 --> 00:09:59,054 Danger can be like a mock giant. 137 00:09:59,390 --> 00:10:03,224 Afar, it looks big and awful. But the closer you are, the smaller it is. 138 00:10:24,916 --> 00:10:26,247 Good night, Luke. 139 00:10:27,127 --> 00:10:28,913 Good night, Ms. Whaat. 140 00:10:38,888 --> 00:10:40,174 Come in! 141 00:10:46,062 --> 00:10:47,302 Morning, sleepyhead. 142 00:10:48,148 --> 00:10:50,890 - We planned an outing with Molly. - I'll be right there. 143 00:10:51,734 --> 00:10:53,475 So you did get mail? 144 00:10:53,862 --> 00:10:57,275 It's from the box the Wild 13 used to send me to Morrowland. 145 00:11:00,076 --> 00:11:01,441 The Wild 13... 146 00:11:02,412 --> 00:11:06,872 Papa's chased them across all the seas, but they've always escaped. 147 00:11:08,334 --> 00:11:10,541 Not having parents feels strange, doesn't it? 148 00:11:14,966 --> 00:11:16,923 But you have parents. 149 00:11:18,678 --> 00:11:21,045 My mother died when I was still very small. 150 00:11:22,473 --> 00:11:23,759 I'm so sorry. 151 00:11:24,809 --> 00:11:27,551 At home, we have pictures of her. 152 00:11:28,688 --> 00:11:32,226 If I had one wish, just one, 153 00:11:33,234 --> 00:11:35,976 I would wish to meet her just once. 154 00:11:36,696 --> 00:11:39,859 Of my family, there aren't even pictures. 155 00:11:41,576 --> 00:11:44,159 Sometimes I wonder if they ever even existed. 156 00:11:45,371 --> 00:11:47,863 I just want to know where I'm from, Li Si. 157 00:11:49,209 --> 00:11:50,495 Who I am. 158 00:11:52,253 --> 00:11:53,584 Here on Morrowland 159 00:11:54,214 --> 00:11:57,377 I won't find out anything, that's for sure. 160 00:12:05,099 --> 00:12:09,343 My dear servants, umm, subjects. 161 00:12:15,109 --> 00:12:18,773 The incident with the mail boat has quite plainly rubbed my eyes in it, 162 00:12:19,113 --> 00:12:21,195 is plain as the nose on my, umm, 163 00:12:21,574 --> 00:12:24,236 that things cannot continue this way. 164 00:12:25,078 --> 00:12:27,445 The U.S. of M. and N.M. are in danger. 165 00:12:27,830 --> 00:12:28,665 The what? 166 00:12:28,665 --> 00:12:31,334 The United States of Morrowland and New Morrowland. 167 00:12:33,127 --> 00:12:34,913 And why is that, Your Majesty? 168 00:12:35,255 --> 00:12:38,418 The piles occurring, I mean, the occurrences piling up. 169 00:12:39,175 --> 00:12:43,794 Since we've started diplomatic relations with my friend Pung Ging, 170 00:12:44,305 --> 00:12:46,296 the Emperor of Mandala, 171 00:12:46,641 --> 00:12:49,383 ship traffic has increased a great deal here. 172 00:12:49,727 --> 00:12:53,891 What if his Ship of State... and our coast... went WHAM? 173 00:12:54,399 --> 00:12:55,764 Unthinkable! 174 00:12:56,442 --> 00:13:00,527 That's why I've decided that something must be done. 175 00:13:05,159 --> 00:13:06,445 We need a lighthouse. 176 00:13:07,078 --> 00:13:08,534 An excellent idea. 177 00:13:08,871 --> 00:13:11,408 But where would we put such a lighthouse? 178 00:13:11,749 --> 00:13:15,913 - We're seaming from the bursts. - Majesty, we could ask Mr. Tur Tur! 179 00:13:16,713 --> 00:13:18,704 He doesn't need very much space, 180 00:13:19,048 --> 00:13:20,209 but from far away 181 00:13:20,550 --> 00:13:23,417 he's bigger than all lighthouses stacked atop one another. 182 00:13:23,761 --> 00:13:25,343 We just have to give him a lamp. 183 00:13:26,222 --> 00:13:29,465 Come, Luke! Let's sail over with Emma and Molly again! 184 00:13:30,435 --> 00:13:34,224 That's much too dangerous! Mr. Tur Tur lives far, far away 185 00:13:34,564 --> 00:13:35,975 in the Mirror Desert. 186 00:13:36,482 --> 00:13:38,940 We'll be fine... right, Luke? 187 00:13:39,777 --> 00:13:43,816 This is a matter of the utmost urgency. 188 00:13:44,157 --> 00:13:47,366 - How soon can you set sail? - Tomorrow morning, 189 00:13:47,869 --> 00:13:49,234 Your Majesty! 190 00:13:51,247 --> 00:13:52,988 If my young colleague says so. 191 00:13:53,416 --> 00:13:57,455 I hereby decree that Mr. Tur Tur be brought to Morrowland, 192 00:13:57,879 --> 00:14:00,746 and declare the governmental crisis as over. 193 00:14:02,884 --> 00:14:05,842 Looks like your wish has come true. 194 00:14:07,638 --> 00:14:09,220 Here we go again, right? 195 00:14:14,103 --> 00:14:16,515 My dear loyal royal subjects, I am... 196 00:14:17,857 --> 00:14:18,972 exceptionally moved. 197 00:14:19,400 --> 00:14:21,892 I would like to emphatically concur! 198 00:14:22,278 --> 00:14:25,691 The U.S. of M. and N.M. are very proud of you. 199 00:14:27,575 --> 00:14:28,940 Come with us... 200 00:14:29,911 --> 00:14:32,744 An Imperial ship is picking me up tomorrow. 201 00:14:33,456 --> 00:14:34,821 Papa wants me home. 202 00:14:36,501 --> 00:14:38,287 Do you always do what Papa wants? 203 00:14:39,796 --> 00:14:42,584 You're just glad you don't have to go to the Great Ball. 204 00:14:52,016 --> 00:14:53,427 Jim? 205 00:14:55,561 --> 00:14:56,847 Watch out for yourself. 206 00:15:00,650 --> 00:15:02,357 Enough worry talk already, 207 00:15:03,319 --> 00:15:06,311 We engine drivers have been through a lot worse, right, Jim? 208 00:15:10,284 --> 00:15:12,366 Come on, old buddy. It's time to go. 209 00:15:57,290 --> 00:15:58,451 Are we on course? 210 00:15:59,459 --> 00:16:00,449 Aye-aye, Captain! 211 00:16:01,377 --> 00:16:04,039 Molly, are you okay? 212 00:16:12,263 --> 00:16:16,177 Hello, up there! Did you whistle for me? 213 00:16:21,689 --> 00:16:23,179 You're land dwellers! 214 00:16:23,900 --> 00:16:25,186 Hello there, little lady. 215 00:16:25,568 --> 00:16:26,683 Luke, 216 00:16:27,111 --> 00:16:29,273 - that is... - A mermaid. 217 00:16:30,698 --> 00:16:34,566 Merpeople view everything wetly, but they're very nice people. 218 00:16:35,328 --> 00:16:37,069 What odd manner of ship are these? 219 00:16:37,413 --> 00:16:40,747 Emma and Molly are locomotives. They sail with fire and steam. 220 00:16:41,626 --> 00:16:42,957 My name's Sursulapichi! 221 00:16:43,794 --> 00:16:45,034 Excuse me, dear friends, 222 00:16:45,379 --> 00:16:48,542 but if you know about steam, then maybe you know about machines, 223 00:16:48,883 --> 00:16:52,421 - electricity, magnets and such things? - Of course. 224 00:16:53,262 --> 00:16:56,004 Please, follow me to the Big Gurumoosh Magnet Rock. 225 00:16:56,349 --> 00:16:59,808 My great-great-great-great-great- grandfather, the first Sea King, 226 00:17:00,228 --> 00:17:02,219 had it built long ago. 227 00:17:02,813 --> 00:17:04,645 It worked for millennia, 228 00:17:05,274 --> 00:17:08,312 but now, all is dark! 229 00:17:08,778 --> 00:17:12,316 - What exactly is the problem? - The aquatic light has gone out. 230 00:17:14,951 --> 00:17:18,694 Well, we can have a look. But we don't have a lot of time to lose. 231 00:17:19,455 --> 00:17:20,490 Yes. 232 00:17:43,563 --> 00:17:44,894 What's that, then? 233 00:17:47,358 --> 00:17:48,848 My beloved Ushurishoom. 234 00:17:50,778 --> 00:17:52,064 Perhaps you know him? 235 00:17:56,576 --> 00:17:57,941 I'm afraid not. 236 00:17:59,579 --> 00:18:01,365 He's such a charming schicknick! 237 00:18:01,789 --> 00:18:04,872 And he's still so young! Hardly ten thousand years old. 238 00:18:07,253 --> 00:18:08,584 But he's so smart. 239 00:18:10,047 --> 00:18:11,162 Where is he now then? 240 00:18:11,924 --> 00:18:13,790 It's a sad story. 241 00:18:17,722 --> 00:18:20,430 My daddy is terribly old-fashioned, you see. 242 00:18:23,644 --> 00:18:27,012 He forbids our marriage until we find the Eternal Crystal. 243 00:18:28,357 --> 00:18:29,893 The Eternal Crystal? 244 00:18:30,985 --> 00:18:33,022 A very unique glass that never breaks! 245 00:18:34,405 --> 00:18:37,272 How it's made is a big secret. 246 00:18:38,367 --> 00:18:41,610 We've been looking for it for four hundred years now. 247 00:18:45,291 --> 00:18:48,158 You'll find it one day for sure. 248 00:18:49,670 --> 00:18:52,082 You don't get it! 249 00:18:53,591 --> 00:18:57,801 To make Eternal Crystal, we need the aid of a fire creature. 250 00:18:58,638 --> 00:19:00,925 Millennia ago, they were our friends. 251 00:19:01,599 --> 00:19:03,510 But now they're our mortal enemies. 252 00:19:04,518 --> 00:19:05,974 It's hopeless. 253 00:19:22,787 --> 00:19:24,369 The Gurumoosh Magnet Rock... 254 00:19:38,511 --> 00:19:41,845 Come on, my girl, don't let me down now. 255 00:19:46,185 --> 00:19:48,722 The entrance to the lighting system is up there. 256 00:19:50,981 --> 00:19:52,847 Please be careful, my friends! 257 00:20:06,205 --> 00:20:07,695 So, let's go take a look... 258 00:20:23,389 --> 00:20:25,255 Luke! There's the entrance. 259 00:21:03,262 --> 00:21:05,924 We must be far below sea level now. 260 00:21:06,474 --> 00:21:08,135 Close to the earth's core. 261 00:21:08,934 --> 00:21:12,802 - Is that why it's so hot? - The deeper, the hotter, 262 00:21:13,230 --> 00:21:14,846 because the earth's core is hot. 263 00:21:16,984 --> 00:21:18,224 Is it much further? 264 00:21:19,320 --> 00:21:20,902 The shaft ends here. 265 00:21:49,767 --> 00:21:53,135 Looks like someone removed something here. 266 00:21:53,604 --> 00:21:55,311 There's some writing here... 267 00:21:58,567 --> 00:22:01,104 "This is the secret truth 268 00:22:02,279 --> 00:22:04,646 of the first Sea King Gurumoosh... 269 00:22:05,199 --> 00:22:07,440 Whosoever understands it is smart. 270 00:22:08,744 --> 00:22:11,907 Whosoever applies it is powerful." 271 00:22:22,007 --> 00:22:24,999 "The mighty power of night and day 272 00:22:25,636 --> 00:22:28,219 slumbers hidden here and there. 273 00:22:28,556 --> 00:22:32,094 When they're separate they sleep on. 274 00:22:34,311 --> 00:22:37,053 When they're connected - the might awakens." 275 00:22:38,482 --> 00:22:41,270 - If we connect the two ends... - the might awakens. 276 00:22:41,652 --> 00:22:43,142 Yes. 277 00:22:43,654 --> 00:22:46,146 We have to find the missing piece. 278 00:23:17,187 --> 00:23:18,268 Luke! 279 00:23:22,109 --> 00:23:23,395 Good work, Jim. 280 00:24:07,863 --> 00:24:09,774 Don't worry, it won't hurt us. 281 00:24:10,240 --> 00:24:12,277 It's not caused by electricity, 282 00:24:12,618 --> 00:24:14,905 but by enormous magnetic forces. 283 00:24:16,914 --> 00:24:19,872 The secret power of King Gurumoosh. 284 00:24:55,494 --> 00:24:58,111 Luke... look at all that! 285 00:25:05,713 --> 00:25:08,045 Not bad for two Morrowlanders, or? 286 00:25:24,189 --> 00:25:25,304 All those ships... 287 00:25:26,108 --> 00:25:28,941 The magnet pulled the nails from their hulls. 288 00:25:29,528 --> 00:25:30,814 They didn't have a chance. 289 00:25:57,514 --> 00:25:59,255 What're you doing up there, Molly? 290 00:25:59,600 --> 00:26:02,012 Holy train tracks! Must be the magnet... 291 00:26:02,352 --> 00:26:04,184 I've never seen anything like this. 292 00:26:05,022 --> 00:26:07,514 You did it! You did it! 293 00:26:08,358 --> 00:26:09,519 Thank you. 294 00:26:09,985 --> 00:26:12,022 Isn't the aquatic light beautiful? 295 00:26:14,114 --> 00:26:15,570 I have to tell the others! 296 00:26:15,908 --> 00:26:17,069 Wait! 297 00:26:17,409 --> 00:26:20,117 Sursulapichi. We can't get away from here. 298 00:26:20,621 --> 00:26:23,204 The magnet pulls on our locomotives. 299 00:26:24,041 --> 00:26:27,409 Oh, heavens to the deep blue sea! So what should we do? 300 00:26:27,961 --> 00:26:29,872 We have to turn the light off again. 301 00:26:31,131 --> 00:26:32,371 But... 302 00:26:32,716 --> 00:26:35,549 Maybe someone can turn it on when we're far enough away. 303 00:26:35,886 --> 00:26:39,049 But they can never leave, and must turn it off as needed. 304 00:26:39,389 --> 00:26:42,222 And be able to take the heat down there. 305 00:26:43,018 --> 00:26:45,385 My Ushurishoom. He has his shell. 306 00:26:45,854 --> 00:26:47,344 He doesn't mind heat. 307 00:26:47,689 --> 00:26:50,602 But for you it's life threatening. 308 00:26:51,443 --> 00:26:53,559 You two could never be together again. 309 00:26:53,904 --> 00:26:57,693 Maybe I can see my darling from a distance, as he stands guard. 310 00:26:58,242 --> 00:27:00,324 Don't you worry, my dear friends. 311 00:27:02,037 --> 00:27:03,744 But... Sursulapichi! Wait. 312 00:27:04,498 --> 00:27:07,616 We'll find someone else. Definitely! 313 00:27:08,710 --> 00:27:09,916 I'm sure. 314 00:27:10,462 --> 00:27:12,169 Your ocean will glow again soon. 315 00:27:14,133 --> 00:27:16,044 Thanks for everything, friends. 316 00:27:16,844 --> 00:27:18,130 Farewell. 317 00:27:23,016 --> 00:27:24,927 Come on, Jim. Let's go turn it off. 318 00:27:25,269 --> 00:27:26,976 Take some candles along! 319 00:27:38,657 --> 00:27:40,068 Molly! 320 00:27:42,661 --> 00:27:43,776 Everything okay? 321 00:27:48,125 --> 00:27:50,492 Molly... are you okay? 322 00:27:51,211 --> 00:27:53,498 We should leave before it gets dark. 323 00:28:25,746 --> 00:28:26,781 Jiiimmm! 324 00:28:34,588 --> 00:28:35,828 Luke! 325 00:28:36,381 --> 00:28:38,748 - You hurt yourself? - Blow me down, lad. 326 00:28:39,301 --> 00:28:41,258 How did you do that? 327 00:28:44,181 --> 00:28:47,469 These two rocks, I found them on opposite sides of the rock peaks. 328 00:28:48,018 --> 00:28:51,886 Just now I connected them with the hammer, by accident. 329 00:28:52,481 --> 00:28:55,223 Luke, did you see that power? 330 00:28:55,817 --> 00:28:58,229 It pulled Emma as if she were nothing! 331 00:29:00,697 --> 00:29:02,358 As if she were nothing... 332 00:29:03,825 --> 00:29:05,156 Of course! 333 00:29:05,994 --> 00:29:07,530 You could... 334 00:29:17,673 --> 00:29:19,129 Yes, little lady. 335 00:29:19,841 --> 00:29:21,297 Wait and see. 336 00:30:00,090 --> 00:30:02,047 You're going to like this, little lady. 337 00:30:10,726 --> 00:30:13,058 Jim. Wake up! 338 00:30:14,896 --> 00:30:16,386 Wake up! 339 00:30:32,581 --> 00:30:34,538 What did you do to Emma? 340 00:30:36,084 --> 00:30:37,791 A perpetual motion machine. 341 00:30:40,047 --> 00:30:42,789 An invention you led me to, Jim. 342 00:30:45,302 --> 00:30:47,259 And what can a perpetual machine do? 343 00:30:47,679 --> 00:30:50,046 Provide us with unlimited energy. 344 00:30:50,974 --> 00:30:52,635 If it works, Emma won't need coal, 345 00:30:52,976 --> 00:30:55,843 she'll be able to take us to any place in the world. 346 00:31:00,192 --> 00:31:03,025 We, um, just have one problem. 347 00:31:04,112 --> 00:31:06,194 I had to unrig Molly's basket so it works. 348 00:31:08,992 --> 00:31:10,608 Unrig? 349 00:31:11,620 --> 00:31:13,156 But how do we take Molly, then? 350 00:31:14,956 --> 00:31:17,823 We don't. We have to leave her here. 351 00:31:20,253 --> 00:31:22,494 You saw how strong the magnet is. 352 00:31:22,881 --> 00:31:24,371 We can't run the risk. 353 00:31:25,592 --> 00:31:28,084 It would be too dangerous for Molly. 354 00:31:33,141 --> 00:31:34,427 I'm sorry. 355 00:31:48,198 --> 00:31:50,815 No, Molly. I don't get it either. 356 00:31:52,160 --> 00:31:54,026 It won't be for long. 357 00:31:54,621 --> 00:31:56,453 We'll be back soon. 358 00:31:57,082 --> 00:31:59,164 Don't be scared. 359 00:32:22,816 --> 00:32:26,400 Dear Stranger, if you find Molly, please leave her here. 360 00:32:26,736 --> 00:32:30,024 We'll be back to pick her up soon. Jim and Luke 361 00:32:41,168 --> 00:32:42,750 Don't be sad about Molly. 362 00:32:43,253 --> 00:32:46,791 If this thing works, we'll be back before you can say "Morrowland". 363 00:32:48,675 --> 00:32:50,416 Ready? 364 00:32:55,265 --> 00:32:56,676 Hang on tight. 365 00:33:00,061 --> 00:33:01,597 "Moorrooowlaaa..." 366 00:33:15,118 --> 00:33:17,029 Wait! It gets even better. 367 00:33:58,745 --> 00:34:00,156 Jim! 368 00:34:25,689 --> 00:34:26,850 Next stop: 369 00:34:27,315 --> 00:34:29,181 Mr. Tur Tur's oasis. 370 00:34:53,717 --> 00:34:55,503 The Wild 13... Luke... 371 00:34:56,136 --> 00:34:58,093 Jim! Let go! 372 00:35:03,977 --> 00:35:05,763 Hold on! 373 00:35:18,825 --> 00:35:20,816 Boy oh boy, that was close. 374 00:35:22,871 --> 00:35:24,282 The Wild 13! 375 00:35:24,706 --> 00:35:27,289 The kids we freed from Dragon City, 376 00:35:28,793 --> 00:35:31,876 they told me about a ship with scarlet sails... 377 00:35:32,213 --> 00:35:34,671 But you saw it too, right? Luke! 378 00:35:35,300 --> 00:35:37,758 It's the middle of the desert. It was a mirage. 379 00:35:38,094 --> 00:35:39,755 An optical illusion. 380 00:35:40,180 --> 00:35:41,716 We've seen them before, 381 00:35:42,223 --> 00:35:43,384 remember? 382 00:36:02,285 --> 00:36:04,071 Everything okay, little lady? 383 00:36:08,458 --> 00:36:10,040 Sorry about that, Emma. 384 00:36:17,884 --> 00:36:19,374 There's Mr. Tur Tur! 385 00:36:21,096 --> 00:36:24,589 Oh, what did I do to you, to make you take my house and my water, 386 00:36:24,933 --> 00:36:26,469 you cruel beast... 387 00:36:28,395 --> 00:36:30,136 No, no, no, no... 388 00:36:33,566 --> 00:36:36,024 Poor guy. What's his problem? 389 00:36:39,030 --> 00:36:41,567 - Mr. Tur Tur! - Oh dear, oh dear, oh dear! 390 00:36:41,908 --> 00:36:44,024 Why are you following me, you monster? 391 00:36:44,369 --> 00:36:45,825 Do you want to eat me? 392 00:36:46,162 --> 00:36:48,699 If we don't get breakfast, I can't promise not to. 393 00:36:49,040 --> 00:36:51,702 It's us! Your friends, Jim Button and Luke! 394 00:36:52,043 --> 00:36:54,125 That's impossible. 395 00:36:54,754 --> 00:36:57,837 The Valley of Twilight caved in. No one can cross anymore. 396 00:36:58,174 --> 00:37:00,085 You're just a mirage! 397 00:37:00,552 --> 00:37:02,213 Geez! 398 00:37:04,931 --> 00:37:06,421 It's really you! 399 00:37:07,100 --> 00:37:10,343 My friends, Jim and Luke! 400 00:37:12,480 --> 00:37:14,312 You didn't forget about me. 401 00:37:14,816 --> 00:37:16,022 Of course not. 402 00:37:17,026 --> 00:37:19,688 What's going on, Mr. Tur Tur? 403 00:37:20,029 --> 00:37:22,646 A monster has occupied my house. 404 00:37:23,241 --> 00:37:24,697 A wild beast 405 00:37:25,034 --> 00:37:28,368 with a huge mouth that breathes smoke and fire! 406 00:37:28,872 --> 00:37:30,454 A fire-breathing monster? 407 00:37:32,459 --> 00:37:35,247 - Sounds like a dragon. - Yes, exactly, a dragon! 408 00:37:35,587 --> 00:37:37,328 A terrible, fire-breathing dragon! 409 00:37:39,507 --> 00:37:42,670 We know how to deal with those beasties. Right, Jim? 410 00:37:57,567 --> 00:37:59,524 Jim! Jim! 411 00:38:28,807 --> 00:38:30,423 Oh, what would I give 412 00:38:30,767 --> 00:38:34,101 for a nice tidbit of terribly smelly lava. 413 00:38:35,980 --> 00:38:38,972 - Nepomuk? - Spare me! 414 00:38:39,317 --> 00:38:40,933 You horrible giant! 415 00:38:43,071 --> 00:38:46,405 - Nepomuk. - I'm a poor worm, I'm a poor worm... 416 00:38:47,283 --> 00:38:49,570 - How come you know my name? - It's me! Jim! 417 00:38:49,953 --> 00:38:53,867 Ha! It's a giant trick. But you'll never find me! 418 00:38:54,332 --> 00:38:57,245 Half-dragons are masters of disguise. 419 00:38:58,753 --> 00:39:01,211 Nepomuk, I can still see you! 420 00:39:01,756 --> 00:39:02,791 Huh? 421 00:39:03,716 --> 00:39:06,708 - Luke! - Jim! It's really you! 422 00:39:07,303 --> 00:39:09,670 Come on, let's go! There's a giant out there 423 00:39:10,014 --> 00:39:11,675 we have to pummel to pulp. 424 00:39:12,016 --> 00:39:15,099 Nepomuk? Now that's a surprise. 425 00:39:15,436 --> 00:39:16,426 That's him! 426 00:39:18,231 --> 00:39:19,471 Nepomuk, 427 00:39:20,191 --> 00:39:21,306 he's a mock giant. 428 00:39:21,818 --> 00:39:24,025 In reality, he is not so big. 429 00:39:24,529 --> 00:39:28,818 - He's as scared of you as you of him. - He's scared... of me!? 430 00:39:29,325 --> 00:39:31,066 A huge, terrible giant? 431 00:39:31,411 --> 00:39:33,698 He must think you're a real dragon. 432 00:39:34,038 --> 00:39:35,028 Really? 433 00:39:36,624 --> 00:39:41,209 Do you think you could maybe be scared of me some more? Just a tiny bit? 434 00:39:41,629 --> 00:39:44,121 Because no one's been scared of me yet, 435 00:39:44,507 --> 00:39:47,169 and that's pretty terrible for a dragon. 436 00:39:47,510 --> 00:39:49,217 Oh, enough with the scaring. 437 00:39:49,554 --> 00:39:52,922 If you stay scared of each other, you'll never be able to be friends. 438 00:39:53,266 --> 00:39:55,132 - Friends? - Yeah, friends. 439 00:39:55,476 --> 00:39:56,762 You have a lot in common. 440 00:39:57,937 --> 00:39:59,723 - Is that so? - Of course. 441 00:40:00,690 --> 00:40:03,148 You're a dragon, who isn't a proper dragon. 442 00:40:03,776 --> 00:40:06,393 And you're a giant, who isn't a proper giant. 443 00:40:06,988 --> 00:40:09,150 You both are... 444 00:40:09,908 --> 00:40:11,649 unique. 445 00:40:11,993 --> 00:40:15,611 When you're unique, you're usually also lonely, too. 446 00:40:15,955 --> 00:40:16,945 Oh, yeah. 447 00:40:17,874 --> 00:40:20,866 Please excuse me if I scared you. 448 00:40:21,377 --> 00:40:23,994 - I'm inconsolable. - Oh, don't worry about it. 449 00:40:24,339 --> 00:40:27,673 Your oasis is wonderfully hot and dry, I must say. 450 00:40:28,009 --> 00:40:31,798 Oh, thank you! But the sand can be a bit much, you know. 451 00:40:32,138 --> 00:40:35,130 You're telling me! Can you hear my teeth grating? 452 00:40:35,475 --> 00:40:37,512 Personally, I prefer nice fresh lava. 453 00:40:37,852 --> 00:40:41,265 It's tasty and healthy! I'd be glad to share a few recipes. 454 00:40:41,648 --> 00:40:44,106 Oh, yes, that would really interest me. 455 00:40:53,242 --> 00:40:55,449 There's nothing better in the desert, 456 00:40:55,787 --> 00:40:57,778 than fig coffee with coconut milk, 457 00:40:58,122 --> 00:41:00,910 date cookies, pineapple rings and nut butter. 458 00:41:01,250 --> 00:41:03,867 And for you, my friend, something very special! 459 00:41:04,212 --> 00:41:07,830 - Roasted desert sand! - Oh, thank you. 460 00:41:12,136 --> 00:41:13,547 Delicious. 461 00:41:14,722 --> 00:41:17,680 You should make this for our friends in Morrowland. 462 00:41:18,142 --> 00:41:19,849 Ms. Whaat would be thrilled. 463 00:41:20,728 --> 00:41:21,718 Morrowland? 464 00:41:23,189 --> 00:41:24,850 I've often pictured 465 00:41:25,858 --> 00:41:27,519 how picturesque it must be. 466 00:41:31,072 --> 00:41:32,233 Mr. Tur Tur? 467 00:41:33,074 --> 00:41:34,860 Would you like to accompany us? 468 00:41:36,995 --> 00:41:38,110 Me? 469 00:41:38,788 --> 00:41:40,119 Accompany you? 470 00:41:41,124 --> 00:41:42,239 To Morrowland? 471 00:41:42,625 --> 00:41:44,366 We urgently need a new lighthouse, 472 00:41:44,836 --> 00:41:48,170 so the ships don't run aground in the fog anymore. 473 00:41:48,631 --> 00:41:51,669 With a light in your hand you could do that. 474 00:41:52,010 --> 00:41:53,375 You'll never be alone again. 475 00:41:55,972 --> 00:41:58,805 And people won't be scared of me? 476 00:41:59,475 --> 00:42:01,307 Morrowland is far too small. 477 00:42:01,728 --> 00:42:05,062 You could never be far enough away to scare anyone. 478 00:42:07,692 --> 00:42:09,649 So, what do you say? 479 00:42:12,196 --> 00:42:13,812 Dear friends, I... 480 00:42:15,450 --> 00:42:16,611 Yes! 481 00:42:17,410 --> 00:42:19,742 A thousand times, yes! Thank you. 482 00:42:20,079 --> 00:42:22,411 - Thank you so much! - Good. 483 00:42:23,291 --> 00:42:25,658 We leave at dawn, when it's not so hot yet. 484 00:42:26,002 --> 00:42:28,084 Good idea, Mr. Luke. 485 00:42:29,130 --> 00:42:32,668 The mirages have gotten worse recently. 486 00:42:34,552 --> 00:42:36,168 A mirage... 487 00:42:37,305 --> 00:42:40,593 - Does it sometimes show the truth? - It's shifty, Mr. Jim. 488 00:42:41,476 --> 00:42:45,140 It usually wants to lure innocent travelers to their doom. 489 00:42:46,481 --> 00:42:48,688 Sometimes it shows us the past, 490 00:42:49,776 --> 00:42:52,484 or reveals the future. 491 00:42:52,820 --> 00:42:56,688 Jim. The whole Mandalan fleet is after the Wild 13. 492 00:42:57,575 --> 00:42:58,940 Their days are numbered. 493 00:42:59,327 --> 00:43:01,159 But they've always escaped! 494 00:43:01,496 --> 00:43:04,113 What if they're still kidnapping kids to Sorrowland? 495 00:43:04,457 --> 00:43:07,666 What? No! Stay away from Sorrowland! 496 00:43:08,044 --> 00:43:11,036 Since you beat Ms. Grindtooth, the dragons have been enraged. 497 00:43:11,380 --> 00:43:14,998 If they get their claws on you, they'll roast you alive on a spit. 498 00:43:17,470 --> 00:43:20,053 Why did you leave your volcano, Nepomuk? 499 00:43:20,473 --> 00:43:23,215 They forced you, didn't they? 500 00:43:23,935 --> 00:43:25,096 They... 501 00:43:25,436 --> 00:43:28,724 they found out I helped you... 502 00:43:30,066 --> 00:43:33,604 They wanted to know your names... 503 00:43:34,237 --> 00:43:39,027 and then they cursed me as a traitor and chased me away... 504 00:43:39,367 --> 00:43:42,826 They took my beloved volcano away from me... 505 00:43:48,584 --> 00:43:50,245 We have to make this right. 506 00:43:51,587 --> 00:43:53,828 He needs some place safe from those monsters. 507 00:43:58,469 --> 00:44:00,255 A place that he likes... 508 00:44:00,596 --> 00:44:04,134 hot and dark... far away from Sorrowland 509 00:44:05,601 --> 00:44:08,013 - The Gurumoosh Magnet Rock! - Yes. 510 00:44:08,813 --> 00:44:10,099 That's brilliant, Jim! 511 00:44:17,989 --> 00:44:19,070 What? 512 00:44:19,907 --> 00:44:21,238 I don't know, Jim. 513 00:44:22,243 --> 00:44:24,450 That's a very big responsibility. 514 00:44:26,247 --> 00:44:28,158 - Should we give him a go? - Yes! 515 00:44:28,499 --> 00:44:32,663 Please! Try it with me! I promise I'll behave. Pretty please... 516 00:44:33,004 --> 00:44:36,588 - What're we talking about, anyway? - The Magnet Rock has no guard. 517 00:44:36,924 --> 00:44:39,586 A terrible rock in the wild Barbarian Sea. 518 00:44:39,927 --> 00:44:43,090 Terribly ugly. Very hot. Extremely dirty. 519 00:44:44,640 --> 00:44:46,756 I could dig my own lava well! 520 00:44:47,143 --> 00:44:50,386 Only the biggest, meanest dragons have one. Please, give me a shot. 521 00:44:52,982 --> 00:44:55,474 I won't disappoint you, I promise! 522 00:44:56,027 --> 00:44:58,359 So it's agreed. 523 00:44:58,696 --> 00:45:00,061 Yes! 524 00:45:26,724 --> 00:45:30,763 Oh, it's so wonderfully ugly! 525 00:45:31,312 --> 00:45:32,928 - Go ahead and explore. - Yeah. 526 00:45:33,940 --> 00:45:35,806 Oh, you have to see this! 527 00:45:36,359 --> 00:45:38,851 Yay! Fabulous! And how it stinks! 528 00:45:39,195 --> 00:45:40,276 You're back! 529 00:45:40,613 --> 00:45:43,696 Sursulapichi! We've found a guard for the aquatic light! 530 00:45:44,033 --> 00:45:46,570 - Lookie! What do we have here? - Nepomuk'? Come here. 531 00:45:46,911 --> 00:45:47,901 I'm coming! 532 00:45:48,746 --> 00:45:50,202 You have to go back there... 533 00:45:50,539 --> 00:45:51,620 A water creature! 534 00:45:53,584 --> 00:45:57,168 - A fire creature! - I'm a terrible and vicious dragon! 535 00:45:57,546 --> 00:46:01,289 - Get out of here, you ghastly brute! - Oh, thanks for the compliment. 536 00:46:01,676 --> 00:46:03,713 Fire creatures are evil head to toe! 537 00:46:04,053 --> 00:46:06,090 Hold on, what's wrong here? 538 00:46:06,472 --> 00:46:09,555 Hello? Fire and water are the worst enemies. 539 00:46:09,892 --> 00:46:11,803 Right. Like they taught us in school. 540 00:46:12,144 --> 00:46:15,057 Has either of you met a fire or water creature before? 541 00:46:15,481 --> 00:46:19,099 Uhh, well, ahh, umm... Nope. 542 00:46:19,485 --> 00:46:21,943 Then maybe it's time to make your own opinion. 543 00:46:22,280 --> 00:46:24,897 Our Emma couldn't move without fire and water. 544 00:46:26,158 --> 00:46:29,367 And Nepomuk - wasn't your mom a hippo? 545 00:46:30,121 --> 00:46:31,236 Ahhh... 546 00:46:31,580 --> 00:46:33,821 You're half water creature yourself. 547 00:46:34,375 --> 00:46:35,991 There's nothing greater 548 00:46:36,627 --> 00:46:38,493 than a refreshing bath, after all. 549 00:46:38,838 --> 00:46:41,626 Real dragons never bathe, got it? Whoops! 550 00:46:46,220 --> 00:46:48,507 Oh, I... help! 551 00:46:48,848 --> 00:46:51,636 I... I... I'm swimming! 552 00:46:52,184 --> 00:46:53,766 I'm swimming! 553 00:46:54,270 --> 00:46:55,886 I can swim! 554 00:46:58,524 --> 00:47:00,731 Hey! I can do that too! 555 00:47:03,321 --> 00:47:05,312 Hey! With fins is unfair! 556 00:47:06,449 --> 00:47:08,190 Suddenly they're no longer enemies. 557 00:47:10,161 --> 00:47:13,449 Waves! And even more waves! 558 00:47:14,165 --> 00:47:15,906 - I'll get Molly! - Do that. 559 00:47:16,250 --> 00:47:18,241 Eternal Crystal... 560 00:47:22,840 --> 00:47:26,049 - May I, Mr. Dragon...? - What do I need it for? It's yours. 561 00:47:34,352 --> 00:47:37,265 For 400 years, my love and I have searched for this. 562 00:47:39,231 --> 00:47:41,097 We can finally marry. 563 00:47:42,276 --> 00:47:45,940 Luke! The Wild 13 have kidnapped Molly! 564 00:47:46,530 --> 00:47:48,020 What? Impossible... 565 00:47:49,742 --> 00:47:53,201 "Djim and Luxs... treters... 566 00:47:53,662 --> 00:47:56,324 "hu slood ms grintuth..." — that must be "slew" — 567 00:47:56,999 --> 00:48:01,960 "yu wil... pai 4 yur trribl did... a tousnd tmes ovrr..." 568 00:48:02,671 --> 00:48:04,753 The Wild 13 know about Ms.Grindtooth! 569 00:48:05,925 --> 00:48:07,916 Those guys get on my nerves. 570 00:48:10,888 --> 00:48:13,471 We'll get Molly back. Count on it. 571 00:48:14,517 --> 00:48:15,507 But how? 572 00:48:17,770 --> 00:48:20,478 The Golden Dragon of Wisdom must be awake by now. 573 00:48:20,815 --> 00:48:22,806 She can answer everything. 574 00:48:24,318 --> 00:48:27,527 Excuse me, little lady. I know you want to find your beloved. 575 00:48:27,863 --> 00:48:29,069 We need a favor. 576 00:48:31,700 --> 00:48:35,034 Mr. Tur Tur must get to the tiny island of Morrowland. 577 00:48:35,413 --> 00:48:39,031 I'll go get a carriage, and the fastest seahorses around! 578 00:48:39,375 --> 00:48:40,786 What about Urshurishoom? 579 00:48:41,127 --> 00:48:44,586 I've already waited 400 years. What difference does a day make? 580 00:48:45,506 --> 00:48:46,871 I'll be glad to help. 581 00:48:48,926 --> 00:48:50,542 Farewell, you water creatures. 582 00:48:50,886 --> 00:48:52,797 And Nepomuk. Remember what was said: 583 00:48:53,139 --> 00:48:55,426 If any ship gets too close, you go down... 584 00:48:55,808 --> 00:48:57,390 and turn off the magnet. 585 00:48:57,726 --> 00:49:01,264 Don't worry, Sursel-Ursel and Shroomy Usher will help me! 586 00:49:01,730 --> 00:49:04,392 - Sursulapichi and Urshurishoom! - Like I said. 587 00:49:04,775 --> 00:49:06,106 Goodbye! 588 00:49:06,652 --> 00:49:07,687 Goodbye! 589 00:49:08,028 --> 00:49:10,565 Goodbye, my friends! Thank you for everything! 590 00:49:45,232 --> 00:49:46,688 You lost again! 591 00:49:48,027 --> 00:49:49,108 Jim! 592 00:49:58,662 --> 00:50:01,245 - Your Majesty! - My dear, honored friends! 593 00:50:01,624 --> 00:50:03,661 Rescuer of my daughter! 594 00:50:06,045 --> 00:50:08,753 Ping Pong, my little buddy! How big you've gotten. 595 00:50:09,089 --> 00:50:11,080 Jim! Luke! 596 00:50:11,425 --> 00:50:13,166 Honorable engine drivers 597 00:50:13,511 --> 00:50:16,594 of a very distinguished locomotive! 598 00:50:17,389 --> 00:50:19,175 What brings you here, my friends? 599 00:50:19,517 --> 00:50:21,053 I can see from your faces 600 00:50:21,393 --> 00:50:24,852 that the occasion is not a happy one. 601 00:50:25,564 --> 00:50:27,555 The Wild 13 kidnapped Molly. 602 00:50:27,900 --> 00:50:29,686 It's time to teach them manners. 603 00:50:30,027 --> 00:50:33,611 Our best warships are hunting those pirates, 604 00:50:34,240 --> 00:50:36,652 but they're faster than the wind. 605 00:50:37,159 --> 00:50:39,150 Maybe the dragon can help us. 606 00:50:39,787 --> 00:50:40,868 How is she, Ping Pong? 607 00:50:41,205 --> 00:50:44,288 I personally watched over her sleep, Jim. 608 00:50:44,625 --> 00:50:47,458 At the Hour of the Monkey, when I was sent to bed, 609 00:50:47,795 --> 00:50:50,662 our best men took over the watch. 610 00:50:51,006 --> 00:50:54,215 I selected each one of them personally 611 00:50:54,552 --> 00:50:56,088 with the utmost care... 612 00:50:56,428 --> 00:50:59,716 - Please bring us to the dragon. - Follow me, my friends! 613 00:51:04,103 --> 00:51:06,310 Come here, my friends, come here! 614 00:51:15,281 --> 00:51:16,316 Ms. Grindtooth... 615 00:51:17,366 --> 00:51:18,982 Golden Dragon of Wisdom... 616 00:51:19,535 --> 00:51:21,025 Please, wake up. 617 00:51:23,706 --> 00:51:25,242 Well, then. 618 00:51:27,167 --> 00:51:28,657 You're here — 619 00:51:29,253 --> 00:51:32,791 those I call Master. 620 00:51:36,135 --> 00:51:39,253 Let the riddle be solved. 621 00:51:40,055 --> 00:51:41,796 You know our plans, dragon? 622 00:51:42,433 --> 00:51:43,514 I, 623 00:51:43,851 --> 00:51:47,594 who once made powerful empires sink into the sea, 624 00:51:47,980 --> 00:51:50,392 miss nothing 625 00:51:50,733 --> 00:51:53,065 that happens around the world. 626 00:51:54,194 --> 00:51:55,935 I know all. 627 00:51:58,782 --> 00:52:01,319 Then let us know where to find the Wild 13. 628 00:52:02,036 --> 00:52:03,902 Equip a ship with arms 629 00:52:04,413 --> 00:52:06,450 and paint it blue, 630 00:52:06,957 --> 00:52:09,164 like the waves of the sea. 631 00:52:09,877 --> 00:52:12,118 Thus camouflaged and hard to see, 632 00:52:12,504 --> 00:52:16,964 you will set adrift in the wind and current. 633 00:52:18,260 --> 00:52:21,002 Should you even once grow impatient 634 00:52:21,472 --> 00:52:23,554 and headstrong and take the helm, 635 00:52:23,891 --> 00:52:26,303 you will miss the place. 636 00:52:27,102 --> 00:52:29,434 The wind will guide you, 637 00:52:30,022 --> 00:52:33,640 until you spy the scarlet sails. 638 00:52:34,318 --> 00:52:37,686 Know the Wild 13 are merciless 639 00:52:38,113 --> 00:52:40,821 and have never been vanquished. 640 00:52:41,492 --> 00:52:45,656 They hail from the unconquerable fortress Stormeye, 641 00:52:46,121 --> 00:52:50,331 from the awful Land That Mustn't Be, 642 00:52:51,502 --> 00:52:52,833 Will we win the battle? 643 00:52:53,420 --> 00:52:56,037 The winner will be vanquished, 644 00:52:56,382 --> 00:52:59,625 the loser will come out on top. 645 00:53:00,594 --> 00:53:02,505 In the eye of the storm, 646 00:53:02,846 --> 00:53:05,429 you will see a star, 647 00:53:05,891 --> 00:53:09,179 red as blood and five-pointed. 648 00:53:09,812 --> 00:53:11,803 Grab the star 649 00:53:12,231 --> 00:53:15,064 And make it your own. 650 00:53:15,651 --> 00:53:19,940 Thus will you find out the secret of your own origin. 651 00:53:29,915 --> 00:53:32,748 Luke... do you understand all that? 652 00:53:33,836 --> 00:53:34,917 No. 653 00:53:35,754 --> 00:53:38,121 But the dragon has helped us once before. 654 00:53:38,674 --> 00:53:39,835 We should trust her. 655 00:53:40,217 --> 00:53:41,799 Honorable friends. 656 00:53:42,344 --> 00:53:44,961 You need a ship, and arms. 657 00:53:46,056 --> 00:53:47,512 Your Imperial Majesty, 658 00:53:47,850 --> 00:53:49,591 with your gracious permission, 659 00:53:49,977 --> 00:53:52,139 I'll take care of everything! 660 00:53:52,980 --> 00:53:56,223 Let's give our dear friends all the help 661 00:53:56,567 --> 00:53:58,558 they need, Ping Pong. 662 00:53:58,944 --> 00:54:00,526 I'm hurrying! I'm flying! 663 00:54:03,073 --> 00:54:05,030 We'll see it through together, lad! 664 00:54:05,451 --> 00:54:07,067 Let's go get the Wild 13! 665 00:54:27,264 --> 00:54:28,595 No, old girl. 666 00:54:30,017 --> 00:54:31,633 This adventure is without you. 667 00:54:32,352 --> 00:54:33,513 We'll bring Molly back. 668 00:54:34,688 --> 00:54:36,270 That I promise. 669 00:54:38,025 --> 00:54:39,811 Take care, little lady. 670 00:55:03,467 --> 00:55:05,583 Golden Dragon of Wisdom... 671 00:55:10,140 --> 00:55:12,802 I've never seen anything so beautiful in my life. 672 00:55:14,520 --> 00:55:17,057 Princess Li Si. 673 00:55:17,981 --> 00:55:19,096 Forgive me! 674 00:55:19,525 --> 00:55:21,311 I did not want to wake you. 675 00:55:21,735 --> 00:55:25,569 You were once a pupil in my classroom in Sorrowland. 676 00:55:25,989 --> 00:55:27,855 Now it is your fate 677 00:55:28,450 --> 00:55:30,487 to help your rescuer 678 00:55:31,495 --> 00:55:33,782 make what is odd even, 679 00:55:34,623 --> 00:55:37,786 as is written. 680 00:55:38,836 --> 00:55:40,326 Are you ready? 681 00:55:43,632 --> 00:55:46,090 That I am, Golden Dragon. 682 00:55:57,688 --> 00:55:59,975 Highly unusual. 683 00:56:02,067 --> 00:56:04,855 Papa! Papa, she spoke to me! 684 00:56:05,195 --> 00:56:06,811 She gave me a message for Jim. 685 00:56:07,489 --> 00:56:11,448 I don't understand it, but with a little time, I can decipher it. 686 00:56:11,994 --> 00:56:14,201 You went to see the dragon again? 687 00:56:14,538 --> 00:56:16,324 Did you forget I told you not to? 688 00:56:16,665 --> 00:56:17,951 I must go with Jim, 689 00:56:18,292 --> 00:56:20,499 no one else can deliver the message. 690 00:56:21,044 --> 00:56:23,331 I almost lost you once. 691 00:56:23,672 --> 00:56:26,790 A second time, my old heart couldn't bear. 692 00:56:27,175 --> 00:56:29,132 This is about something much bigger! 693 00:56:29,469 --> 00:56:31,881 Let me join them. Please! 694 00:56:32,639 --> 00:56:34,050 Captain! 695 00:56:34,641 --> 00:56:38,100 From now on, my daughter is prohibited to board your ship. 696 00:56:38,979 --> 00:56:43,268 Any who let her aboard must be severely punished. 697 00:56:43,775 --> 00:56:45,231 As you wish, Your Majesty. 698 00:56:45,694 --> 00:56:48,106 I won't let you stop me. 699 00:56:48,488 --> 00:56:50,900 You can't order me around anymore at all! 700 00:56:53,952 --> 00:56:55,283 So stubborn. 701 00:56:55,662 --> 00:56:57,244 So headstrong. 702 00:56:57,831 --> 00:57:00,118 And so brave. 703 00:57:01,418 --> 00:57:04,285 Like her mother was. 704 00:57:50,842 --> 00:57:54,927 Stop that! The next man to start a fight will be keelhauled! 705 00:57:55,389 --> 00:57:56,424 Easy now. 706 00:57:58,141 --> 00:58:01,850 Easy? We haven't moved for 3 days. We're risking mutiny! 707 00:58:02,187 --> 00:58:04,975 If we change course even once, we're lost. 708 00:58:05,857 --> 00:58:08,269 We have to do it the way the dragon told us. 709 00:58:08,610 --> 00:58:11,944 Who's ever heard of that. Orders from a dragon. 710 00:58:12,280 --> 00:58:15,068 I'm the Captain, and I say: Enough of this baloney! 711 00:58:16,702 --> 00:58:18,534 No!! 712 00:58:21,456 --> 00:58:22,992 Murmuring manatees! 713 00:58:24,626 --> 00:58:26,867 The helm won't turn. 714 00:58:48,191 --> 00:58:50,603 Someone blocked the rudder chain. 715 00:58:58,869 --> 00:59:00,576 Captain! 716 00:59:06,501 --> 00:59:07,741 Li Si! 717 00:59:08,628 --> 00:59:09,743 Princess! 718 00:59:10,172 --> 00:59:11,333 Your Highness. 719 00:59:11,882 --> 00:59:14,340 Four of my best men guarded the ship. 720 00:59:14,801 --> 00:59:16,587 How were you able to fool them? 721 00:59:16,970 --> 00:59:19,587 No matter. I'm taking command now. 722 00:59:21,975 --> 00:59:23,932 Didn't you hear Jim, Captain? 723 00:59:24,269 --> 00:59:26,180 We must do what the dragon said. 724 00:59:27,439 --> 00:59:30,227 Turn the ship back. The Princess is going home. 725 00:59:30,692 --> 00:59:31,898 No! You won't do that! 726 00:59:32,486 --> 00:59:35,945 You mustn't ruin everything, now that the goal is so close! 727 00:59:36,865 --> 00:59:39,698 Jim! The dragon gave me a message for you. 728 00:59:40,035 --> 00:59:41,742 Ship in sight! 729 00:59:52,255 --> 00:59:53,336 There they are! 730 00:59:53,757 --> 00:59:56,374 The scoundrels who put babies in postal packages! 731 00:59:56,885 --> 00:59:59,422 They saw us, despite the camouflage. 732 01:00:00,013 --> 01:00:02,175 All hands on deck! Load cannons! 733 01:00:02,516 --> 01:00:04,098 Aye-aye, Captain. 734 01:00:17,489 --> 01:00:18,650 Fire! 735 01:00:28,625 --> 01:00:29,990 Their ship is armored! 736 01:00:37,259 --> 01:00:38,841 They all look the same. 737 01:00:49,771 --> 01:00:51,057 Molly! 738 01:00:51,398 --> 01:00:53,480 Luke, there's Molly! 739 01:00:54,359 --> 01:00:57,351 Thirteen men on a dead man's chest, 740 01:00:58,029 --> 01:01:00,612 yo, ho, ho, and a barrel of rum... 741 01:01:00,949 --> 01:01:02,735 Molly, we're coming to get you! 742 01:01:03,076 --> 01:01:05,488 Drink and the devil had done for the rest... 743 01:01:07,539 --> 01:01:11,248 - They're in for a surprise! - Men, let's show them who we are. 744 01:01:13,044 --> 01:01:14,330 Alley oop! 745 01:01:22,053 --> 01:01:23,384 Crush them. 746 01:01:28,143 --> 01:01:30,430 A star, red as blood... 747 01:01:30,812 --> 01:01:32,018 There, the kid! 748 01:01:34,274 --> 01:01:35,560 Come here, kid. 749 01:01:42,824 --> 01:01:44,656 See the stars spinning? 750 01:01:46,036 --> 01:01:48,027 Come here, you dirty rats! 751 01:01:49,456 --> 01:01:51,663 I'm going to cut you into pieces. 752 01:02:03,178 --> 01:02:05,215 It goes like this: left, right... 753 01:02:05,931 --> 01:02:07,296 and left again... 754 01:02:10,143 --> 01:02:11,304 Li Si! 755 01:02:13,855 --> 01:02:14,970 I'll get you! 756 01:02:18,318 --> 01:02:19,774 Stop, you wench. 757 01:02:27,535 --> 01:02:28,900 Got you! 758 01:02:47,764 --> 01:02:48,754 Princess... 759 01:02:51,184 --> 01:02:54,973 80, big boy, your journey ends here. 760 01:03:00,235 --> 01:03:03,944 - Hurry up, get moving! - No napping! 761 01:03:06,783 --> 01:03:08,774 Take it easy, little princess. 762 01:03:10,412 --> 01:03:12,119 I'm not your little princess. 763 01:03:12,914 --> 01:03:15,201 Be careful! We need her alive! 764 01:03:15,834 --> 01:03:18,166 The dragons are burning to get her. 765 01:03:23,466 --> 01:03:24,831 Hey, move! 766 01:03:33,226 --> 01:03:34,887 Forwards, down there. 767 01:03:35,228 --> 01:03:36,639 One after the other. 768 01:03:38,023 --> 01:03:39,559 No pushing. 769 01:03:41,484 --> 01:03:43,270 That one, tie him to the masts! 770 01:03:43,987 --> 01:03:45,944 I want to keep an eye on him. 771 01:03:47,949 --> 01:03:51,032 - What a bunch of wimps! - Look at their long faces. 772 01:03:51,411 --> 01:03:53,448 We showed them, didn't we? 773 01:03:54,372 --> 01:03:57,956 Get ready for the storm! Brothers! We're going home! 774 01:04:02,505 --> 01:04:05,543 Thirteen men on a dead man's chest, 775 01:04:05,884 --> 01:04:08,717 yo, ho, ho, and a barrel of rum... 776 01:04:09,637 --> 01:04:12,004 Drink and the devil had done for the rest... 777 01:04:12,349 --> 01:04:13,885 Raise the sails! 778 01:04:16,728 --> 01:04:18,890 Catch the wind, brother! 779 01:04:27,280 --> 01:04:30,489 They loved their rum and the sea and their gold, 780 01:04:31,159 --> 01:04:33,491 Until the devil locked them in the hold, 781 01:04:35,246 --> 01:04:38,409 They loved their rum and the sea and their gold... 782 01:04:39,751 --> 01:04:41,583 You've lost your mind! 783 01:04:42,545 --> 01:04:44,081 The typhoon will rip us apart! 784 01:04:44,631 --> 01:04:45,996 Of course it will. 785 01:05:05,151 --> 01:05:06,607 Shorten the sails! 786 01:05:14,869 --> 01:05:17,201 What a pleasant breeze. 787 01:05:22,377 --> 01:05:23,663 Jim?! 788 01:05:29,050 --> 01:05:30,256 Hold tight! 789 01:06:17,599 --> 01:06:19,385 The Land That Mustn't Be... 790 01:07:00,934 --> 01:07:02,299 Molly! 791 01:07:03,895 --> 01:07:05,306 We'll get you out of here. 792 01:07:06,523 --> 01:07:08,139 Don't worry. 793 01:07:08,900 --> 01:07:10,356 Where are the others? 794 01:07:17,075 --> 01:07:19,612 Go ahead, pour. Don't be stingy 795 01:07:19,953 --> 01:07:21,944 We won, we won! 796 01:07:22,288 --> 01:07:25,781 - I'm the greatest! - Shut up! I'm the greatest! 797 01:07:26,125 --> 01:07:28,492 If we could only somehow tell ourselves apart. 798 01:07:28,836 --> 01:07:31,624 - Drink up, brother! - Come, on! Down the hatch! 799 01:07:33,424 --> 01:07:35,756 The Princess could be our weapons master. 800 01:07:36,135 --> 01:07:38,297 And the big guy could help cook. 801 01:07:39,931 --> 01:07:42,343 Hey, you drunk blockheads! Leave some for me! 802 01:07:42,725 --> 01:07:45,387 Silence! Make way for your Captain! 803 01:07:46,229 --> 01:07:48,095 Go ahead, pour! 804 01:07:49,190 --> 01:07:50,396 Brothers! 805 01:07:50,984 --> 01:07:53,817 There're lots of twins out there, even triplets 806 01:07:54,153 --> 01:07:56,485 and even quadruplets or quintuplets! 807 01:07:56,906 --> 01:08:01,195 But there's no other darned gang of triskaidecatuplets like us 808 01:08:01,661 --> 01:08:03,243 anywhere else! 809 01:08:04,789 --> 01:08:07,907 - Let's drink to that, brother! - Hell, hail and thunderclaps! 810 01:08:08,960 --> 01:08:12,828 It pains my heart to think this is our last keg 811 01:08:13,214 --> 01:08:14,830 of dragon gargle. 812 01:08:15,758 --> 01:08:19,467 We captured one of the traitors who beat Ms. Grindtooth! 813 01:08:20,138 --> 01:08:22,379 The dragons will pay a fortune for him! 814 01:08:22,849 --> 01:08:25,716 Soon we can bathe in booze! 815 01:08:27,687 --> 01:08:28,848 Say, brothers... 816 01:08:29,272 --> 01:08:32,810 That young boy... didn't he seem familiar to you? 817 01:08:33,484 --> 01:08:36,067 We delivered gaggles of brats to the dragons. 818 01:08:36,654 --> 01:08:38,190 Yes, but don't you remember? 819 01:08:38,531 --> 01:08:41,364 We fished him from the sea in a small wood basket. 820 01:08:41,701 --> 01:08:43,533 It's probably in the treasury. 821 01:08:43,870 --> 01:08:46,737 - He had a letter with him. - As if you can even read! 822 01:08:47,498 --> 01:08:50,411 Each one of you meatheads only knows one letter! 823 01:08:52,170 --> 01:08:54,332 Just like you, blockhead. 824 01:08:54,881 --> 01:08:56,087 Say that again! 825 01:08:56,424 --> 01:08:58,335 Someone with guts. 826 01:08:59,385 --> 01:09:01,752 - You can't read. - Hear ye, hear ye. 827 01:09:02,639 --> 01:09:05,347 - I'll give it to you in the kisser. - You can't read! 828 01:09:05,683 --> 01:09:07,139 Calm down. 829 01:09:07,769 --> 01:09:10,477 All right, all right. You're the Captain. 830 01:09:12,106 --> 01:09:13,642 For now... 831 01:09:15,401 --> 01:09:16,937 Curses! 832 01:09:17,362 --> 01:09:20,320 Did a cannon ball hit you on your mangy head? 833 01:09:20,740 --> 01:09:22,356 Give it to him, Captain! 834 01:09:23,201 --> 01:09:26,114 - Hey, Captain Little, want seconds? - Mutiny! 835 01:09:26,454 --> 01:09:30,413 - Just you wait! - Grab the star and make it your own... 836 01:09:30,750 --> 01:09:32,240 You rat! 837 01:09:33,836 --> 01:09:36,498 So, that's enough now. 838 01:09:39,300 --> 01:09:42,509 Devil, death and blue beans — enough of this, I'm the Captain! 839 01:09:42,970 --> 01:09:46,554 And where's your star, you drunk jellyfish? I'm the Captain! 840 01:09:47,183 --> 01:09:50,301 - I'm the Captain! - There's only one Captain, and it's me! 841 01:09:50,645 --> 01:09:53,683 - I'm the Captain. - I'm the Captain! 842 01:09:54,065 --> 01:09:57,183 I give the orders here, 'cause I'm the Captain now! 843 01:09:57,527 --> 01:10:01,646 - I'm the Captain! - I'm the Captain! 844 01:10:08,955 --> 01:10:10,946 My beautiful new tooth! 845 01:10:26,431 --> 01:10:27,512 Hello, you rat! 846 01:11:14,228 --> 01:11:16,344 A little higher, Luke! 847 01:11:19,150 --> 01:11:20,185 Luke? 848 01:11:20,985 --> 01:11:23,272 - Li Si? Can anyone hear me? - Jim? 849 01:11:23,946 --> 01:11:25,277 Jim! 850 01:11:26,616 --> 01:11:28,323 We're here, Jim! 851 01:11:28,659 --> 01:11:29,990 I'll get you out! 852 01:11:41,839 --> 01:11:44,501 - What about the pirate gang? - They're taking a nap. 853 01:11:44,842 --> 01:11:47,755 Luke, they still have the basket they found me in. 854 01:11:48,805 --> 01:11:52,298 It must be in their treasury somewhere. There's a letter, too. 855 01:11:52,642 --> 01:11:54,804 Let's go find it. What're we waiting for? 856 01:11:55,561 --> 01:11:58,053 Captain, you guard the pirates! 857 01:12:22,922 --> 01:12:24,504 Jim! Li Si! 858 01:12:25,299 --> 01:12:26,630 Over here! 859 01:12:38,479 --> 01:12:39,935 So much treasure! 860 01:12:42,358 --> 01:12:45,726 The basket - they must've hidden it here somewhere! 861 01:13:06,924 --> 01:13:08,540 Found something! 862 01:13:19,061 --> 01:13:20,643 Find the letter. 863 01:13:26,360 --> 01:13:27,600 Jim. 864 01:13:40,625 --> 01:13:42,992 - Are these...? - your parents! 865 01:14:03,189 --> 01:14:04,850 The letter. 866 01:14:13,574 --> 01:14:17,033 "Stranger, if you find this child, please know: 867 01:14:17,370 --> 01:14:20,112 Whoever finds and raises him in love and good faith 868 01:14:20,456 --> 01:14:23,619 will be richly rewarded for his or her kindness. 869 01:14:24,251 --> 01:14:26,333 Whoever harms or bodes him ill, however, 870 01:14:26,837 --> 01:14:28,999 will be robbed of all strength and power. 871 01:14:29,340 --> 01:14:33,083 For through this child the odd will be even..." 872 01:14:41,519 --> 01:14:43,601 "This is the secret of his origins: 873 01:14:44,146 --> 01:14:47,684 Three wise men came to see the baby Christ, to bring him presents. 874 01:14:48,025 --> 01:14:50,983 One of them was Black, his name was Casper. 875 01:14:53,114 --> 01:14:56,072 This king lost his great and mighty kingdom, 876 01:14:56,409 --> 01:14:58,446 when the dragons sank it in the sea. 877 01:15:00,663 --> 01:15:04,952 Ever since, the descendants of King Casper have roamed the lands, 878 01:15:05,292 --> 01:15:08,375 searching for their lost kingdom, known as 879 01:15:08,754 --> 01:15:09,960 Jamballa." 880 01:15:14,010 --> 01:15:16,593 "This child is the last descendant of King Casper, 881 01:15:16,929 --> 01:15:19,091 and is destined to find Jamballa again. 882 01:15:19,724 --> 01:15:22,887 We place him in the hands of God, therefore his name should be 883 01:15:25,354 --> 01:15:27,311 PRINCE MYRRH." 884 01:15:27,773 --> 01:15:30,606 Prince Myrrh... you're a prince! 885 01:15:31,861 --> 01:15:34,228 Me? A prince!? 886 01:15:35,573 --> 01:15:38,986 - That can't be. - It says it right here. In black and white. 887 01:15:41,412 --> 01:15:43,244 I'll be thunderstruck, my lad. 888 01:15:43,706 --> 01:15:45,447 Now you're a real prince. 889 01:16:12,401 --> 01:16:13,641 And what a prince. 890 01:16:26,123 --> 01:16:29,582 - I can't move my arms. - Thunder, fire and brimstone! 891 01:16:29,960 --> 01:16:32,042 The Wild 13 have never been vanquished! 892 01:16:32,379 --> 01:16:35,667 Who was the devilish rogue who overcame us? 893 01:16:36,383 --> 01:16:37,999 It was me! 894 01:16:38,594 --> 01:16:40,631 - A runt? - He's got the star. 895 01:16:41,138 --> 01:16:42,845 All hundred hounds of hell! 896 01:16:43,182 --> 01:16:46,595 Had we had a guy like that as captain, we could've gone far! 897 01:16:46,936 --> 01:16:49,598 Silence, you tadpole! I say, they deserve to die. 898 01:16:49,939 --> 01:16:52,431 Make them shark food, like they planned with us. 899 01:16:52,775 --> 01:16:54,357 Go ahead, throw us in the sea! 900 01:16:54,693 --> 01:16:57,105 Right! Drown us like rabid dogs. 901 01:16:57,446 --> 01:16:58,777 Like rabid dogs. 902 01:17:00,616 --> 01:17:04,735 They took us and sold us to Ms. Grindtooth for a barrel of booze, Jim. 903 01:17:05,371 --> 01:17:07,578 They spread fear and terror. 904 01:17:08,249 --> 01:17:09,455 Yes, 905 01:17:10,042 --> 01:17:11,578 they did terrible things. 906 01:17:12,419 --> 01:17:14,285 But they also saved me as a baby. 907 01:17:15,131 --> 01:17:17,418 You overcame them, Jim. It's your decision. 908 01:17:19,385 --> 01:17:21,752 I know what it's like to be a nobody. 909 01:17:22,221 --> 01:17:24,553 Back then, when you stuck me in a box. 910 01:17:25,391 --> 01:17:28,133 Then I didn't even have a name. 911 01:17:29,645 --> 01:17:31,636 But I found a family. 912 01:17:31,981 --> 01:17:33,437 They gave me a name. 913 01:17:34,150 --> 01:17:35,811 If it's up to me to decide, 914 01:17:36,152 --> 01:17:37,734 then you shall live. 915 01:17:38,195 --> 01:17:39,276 What? 916 01:17:40,865 --> 01:17:44,108 - And I'm going to give you names. - What's he going to do? 917 01:17:45,286 --> 01:17:48,244 - We've never had names. - He's talking nonsense. 918 01:17:48,914 --> 01:17:50,496 You're each getting a name 919 01:17:50,833 --> 01:17:53,575 that starts with the letter you can write. 920 01:17:54,336 --> 01:17:56,373 Write your letter down for me. 921 01:18:03,888 --> 01:18:06,050 From now on, your name is Antonio. 922 01:18:06,432 --> 01:18:07,638 Antonio? 923 01:18:09,602 --> 01:18:11,718 Hear that, brothers? Antonio! That's me! 924 01:18:15,149 --> 01:18:17,686 Antonio, I'm happy for you. 925 01:18:18,027 --> 01:18:20,940 - Antonio, can't wait for what he names me. - Xaverio. 926 01:18:21,280 --> 01:18:22,770 Xaverio! 927 01:18:23,199 --> 01:18:26,066 I'm Xaverio! Isn't that a wonderful name? 928 01:18:26,452 --> 01:18:29,615 - Ignazio. - I'm Ignazio. 929 01:18:30,915 --> 01:18:33,748 Greetings, Xaverio. I'm Ignazio. 930 01:18:35,127 --> 01:18:36,993 - Ignazio! - Ludovico. 931 01:18:37,504 --> 01:18:38,790 Ludovico. 932 01:18:39,757 --> 01:18:41,293 I'm Ludovico! 933 01:18:42,551 --> 01:18:45,760 - Maximiliano! - Maximiliano! I got the best name! 934 01:18:46,180 --> 01:18:48,012 Shut up! Mine's the best! 935 01:18:48,349 --> 01:18:51,592 Forget it, mine's the best. Maximiliano! 936 01:18:52,061 --> 01:18:55,270 - Ulrico. - Ulrico! I'm Ulrico! 937 01:18:55,606 --> 01:18:59,099 - And you're Fernando. - You hear that, brothers? I'm Fernando! 938 01:19:00,736 --> 01:19:04,855 - Theodoro. - Finally we can tell each other apart. 939 01:19:07,243 --> 01:19:09,405 - Sebastiano. - Sebastiano... 940 01:19:09,828 --> 01:19:11,489 Emilio. 941 01:19:11,830 --> 01:19:13,491 Rudolfo. 942 01:19:14,750 --> 01:19:19,210 Jim Button, we were determined to die without a word. 943 01:19:19,630 --> 01:19:22,088 We swore if we're ever vanquished, 944 01:19:22,424 --> 01:19:24,131 that's it for the Wild 13. 945 01:19:24,843 --> 01:19:26,333 We're wild fellows. 946 01:19:26,887 --> 01:19:29,504 But we know what gratitude means. 947 01:19:29,848 --> 01:19:33,432 We give back your freedom, and shall take you to your homeland. 948 01:19:34,103 --> 01:19:37,266 When we've fulfilled our vow, we shall sail north, 949 01:19:37,690 --> 01:19:40,148 freezing ourselves in the eternal ice. 950 01:19:42,319 --> 01:19:44,526 No! Your fate is a different one. 951 01:19:45,281 --> 01:19:48,945 Jim. The dragon gave me a last message for you. 952 01:19:49,827 --> 01:19:51,534 Now, I finally understand it. 953 01:19:52,496 --> 01:19:53,736 Thousands of years ago, 954 01:19:54,248 --> 01:19:57,411 the rage of the dragons sank the beautiful land of Jamballa 955 01:19:57,751 --> 01:19:59,617 under the waves of the sea. 956 01:20:00,379 --> 01:20:03,041 Ever since, it has lain on the bottom of the sea, 957 01:20:03,382 --> 01:20:05,749 hidden from the eyes of mankind. 958 01:20:06,302 --> 01:20:09,420 In its stead stands the Land That Mustn't Be, 959 01:20:09,972 --> 01:20:14,182 which goes against the natural order of things. 960 01:20:14,852 --> 01:20:17,640 There, in the bowels of Stormeye Castle... 961 01:20:18,230 --> 01:20:20,688 ...you will find twelve copper doors. 962 01:20:21,150 --> 01:20:23,642 Open all twelve doors at once 963 01:20:24,069 --> 01:20:27,061 and the water will gush in, 964 01:20:27,573 --> 01:20:32,067 sinking the Land That Mustn't Be. 965 01:20:32,619 --> 01:20:37,614 So that Jamballa can rise from the deep of the sea again. 966 01:20:39,126 --> 01:20:41,493 It is a deed full of terror, 967 01:20:41,879 --> 01:20:45,122 and only the twelve who thought they were thirteen 968 01:20:45,466 --> 01:20:48,754 possess the strength and courage to do it. 969 01:20:49,470 --> 01:20:51,837 What was bound will be free, 970 01:20:52,306 --> 01:20:54,468 what was foe will be friend, 971 01:20:54,808 --> 01:20:56,264 and what was odd 972 01:20:56,602 --> 01:21:00,391 will be even for all time. 973 01:21:00,856 --> 01:21:05,521 Then and only then will Prince Myrrh enter his realm. 974 01:21:08,113 --> 01:21:10,855 Twelve who thought they were thirteen? 975 01:21:11,283 --> 01:21:13,945 Hail and grenades, we are thirteen! 976 01:21:14,286 --> 01:21:18,120 That's right! Twelve men and a captain. 977 01:21:19,166 --> 01:21:22,625 The captain was always one of you, so you're still twelve. 978 01:21:23,045 --> 01:21:24,535 Cursed arithmetic... 979 01:21:24,963 --> 01:21:28,797 You heard the words of the dragon. Only you can make it happen. 980 01:21:29,176 --> 01:21:31,884 But it's dangerous. It could spell your end. 981 01:21:32,221 --> 01:21:34,337 - Let's force them! - No! 982 01:21:34,932 --> 01:21:37,890 If they do it, then only by choice. 983 01:21:59,581 --> 01:22:01,913 So, brothers, what do you say? 984 01:22:02,459 --> 01:22:04,450 - Good plan. - Agreed. 985 01:22:11,301 --> 01:22:12,416 Jim Button. 986 01:22:12,928 --> 01:22:15,795 We have sworn to take you to your homeland. 987 01:22:18,267 --> 01:22:19,928 And that's what we will do! 988 01:22:31,989 --> 01:22:34,572 You there, prepare the ship! 989 01:22:50,507 --> 01:22:51,668 It's a dead end. 990 01:22:52,009 --> 01:22:55,502 The twelve doors the dragon spoke of are down there. 991 01:22:55,846 --> 01:22:57,757 This gate has long not been opened. 992 01:22:58,223 --> 01:22:59,463 Men, get to it! 993 01:23:01,143 --> 01:23:02,258 Come on. 994 01:23:03,479 --> 01:23:04,685 Move it! 995 01:23:05,105 --> 01:23:06,391 Heave! 996 01:23:21,997 --> 01:23:23,658 Come on! 997 01:23:38,180 --> 01:23:39,966 Each of you, take a door! 998 01:23:47,231 --> 01:23:50,769 Return to the surface. There's nothing for you to do down here. 999 01:23:51,193 --> 01:23:52,809 - But... - He's right, Jim. 1000 01:23:54,071 --> 01:23:56,403 If it works, we'll have to flee quickly. 1001 01:23:56,907 --> 01:23:58,147 Don't worry. 1002 01:23:58,742 --> 01:24:01,029 The Wild 13 have only been vanquished once, 1003 01:24:01,370 --> 01:24:03,486 and it was by a true daredevil. 1004 01:24:04,706 --> 01:24:06,993 A little bit of water can't hurt us. 1005 01:24:50,419 --> 01:24:52,660 The Wild 13 can't get out anymore. 1006 01:24:53,088 --> 01:24:54,294 They'll drown. 1007 01:24:56,758 --> 01:24:57,873 Go on! 1008 01:24:58,260 --> 01:25:00,126 - Go ahead! - Luke! 1009 01:25:01,305 --> 01:25:05,094 - You aren't going to... - You gave them lives. I'll help them keep them. 1010 01:25:05,601 --> 01:25:08,138 Besides, we'll never get out without them. 1011 01:25:11,273 --> 01:25:12,980 You've come a long way, Jim. 1012 01:25:14,151 --> 01:25:15,687 Don't stop now. 1013 01:25:16,612 --> 01:25:18,068 I'll take care of it. 1014 01:25:47,059 --> 01:25:48,970 Brothers - heave, ho! 1015 01:25:51,855 --> 01:25:53,220 Heave, ho! 1016 01:25:55,609 --> 01:25:57,065 Heave, ho! 1017 01:26:10,749 --> 01:26:13,457 The Land That Mustn't Be has reached its end. 1018 01:26:13,794 --> 01:26:16,752 - The wind and sea are attacking it. - And they're winning. 1019 01:26:17,089 --> 01:26:18,545 On deck! Cast the lines! 1020 01:26:33,939 --> 01:26:36,226 Heave, ho! 1021 01:26:37,442 --> 01:26:39,774 Heave, ho! 1022 01:26:41,113 --> 01:26:43,400 Heave, ho! 1023 01:26:45,409 --> 01:26:48,026 Heave, ho! 1024 01:26:51,957 --> 01:26:54,073 Heave, ho! 1025 01:27:12,185 --> 01:27:13,346 Hold on! 1026 01:28:07,616 --> 01:28:09,698 - Luke!? - Luke! 1027 01:28:17,250 --> 01:28:18,832 Luke, where are you? 1028 01:28:27,344 --> 01:28:29,711 Your Majesty, they couldn't have survived that. 1029 01:28:30,055 --> 01:28:32,888 - We should go home. - No, Li Si, no. 1030 01:28:37,145 --> 01:28:39,307 We're not going anywhere! 1031 01:28:42,609 --> 01:28:44,646 Yes, my Princess. 1032 01:28:46,154 --> 01:28:47,269 Luke. 1033 01:28:48,490 --> 01:28:50,151 Don't leave me alone. 1034 01:29:04,297 --> 01:29:05,833 Luke! 1035 01:29:22,440 --> 01:29:24,181 Grab tight, men! 1036 01:29:37,747 --> 01:29:39,203 Stay together. 1037 01:29:39,624 --> 01:29:41,240 Hurry up, up front! 1038 01:29:56,766 --> 01:29:57,972 Luke! 1039 01:29:58,310 --> 01:29:59,846 - Luke! - Jim... 1040 01:30:07,944 --> 01:30:09,275 Molly! 1041 01:30:09,613 --> 01:30:10,819 Molly! 1042 01:30:11,740 --> 01:30:12,946 Molly! 1043 01:30:15,577 --> 01:30:16,908 Molly, everything okay? 1044 01:30:20,832 --> 01:30:22,823 - We did it! - I'll be darned! 1045 01:30:24,419 --> 01:30:25,750 Pull me up! 1046 01:30:29,090 --> 01:30:31,582 - Set course for Morrowland! - Yes, Sir! 1047 01:31:13,760 --> 01:31:15,000 Luke? 1048 01:31:16,304 --> 01:31:18,341 Since we've left Stormeye Castle, 1049 01:31:19,015 --> 01:31:20,801 you've hardly spoken a word. 1050 01:31:24,020 --> 01:31:25,385 Oh, it's no big deal. 1051 01:31:29,401 --> 01:31:31,358 Friends tell friends everything. 1052 01:31:31,695 --> 01:31:33,436 I learned that from you. 1053 01:31:35,198 --> 01:31:38,031 Not so long ago, Morrowland was too crowded. 1054 01:31:39,494 --> 01:31:41,576 Pretty soon, we'll have too much room. 1055 01:31:43,081 --> 01:31:44,537 What do you mean? 1056 01:31:47,627 --> 01:31:48,788 Well, 1057 01:31:49,838 --> 01:31:51,920 if you go home to Jamballa... 1058 01:31:56,761 --> 01:31:59,799 what kind of Morrowland will it be, without you? 1059 01:32:03,351 --> 01:32:05,718 I would never leave Morrowland, Luke. 1060 01:32:07,188 --> 01:32:09,099 Not for a million Jamballas. 1061 01:32:15,030 --> 01:32:16,896 Land in sight! 1062 01:32:27,000 --> 01:32:31,585 Hail and cloudbursts, if that's a tiny island, then I'm a flea. 1063 01:32:34,466 --> 01:32:35,877 Impossible. 1064 01:32:36,217 --> 01:32:38,254 We must be off course. 1065 01:32:38,595 --> 01:32:41,587 Our course is spot-on! I checked it myself. 1066 01:32:50,106 --> 01:32:51,312 Luke! 1067 01:32:51,983 --> 01:32:53,189 That is... 1068 01:32:55,028 --> 01:32:56,484 Morrowland. 1069 01:32:57,572 --> 01:32:59,813 This is how the dragon predicted it. 1070 01:33:00,408 --> 01:33:02,490 The Land That Mustn't Be will sink 1071 01:33:02,827 --> 01:33:05,114 and Jamballa rise from the sea, 1072 01:33:05,789 --> 01:33:08,451 like the other end of a big scale. 1073 01:33:09,959 --> 01:33:12,326 Jim, that's Jamballa! 1074 01:33:23,014 --> 01:33:24,300 Move! 1075 01:34:01,970 --> 01:34:03,210 Ms. Wham? 1076 01:34:04,055 --> 01:34:05,796 Mr. Sleeve? 1077 01:34:20,530 --> 01:34:23,488 Emma! My good old Emma! 1078 01:34:25,451 --> 01:34:28,239 Did the Imperial galleon bring you back? 1079 01:34:47,557 --> 01:34:48,797 Wait, old girl. 1080 01:34:49,184 --> 01:34:51,016 We have a surprise for you. 1081 01:34:52,520 --> 01:34:54,431 Make room for the little one. 1082 01:35:12,207 --> 01:35:13,993 It's really pretty here. 1083 01:35:14,334 --> 01:35:17,076 - Spiffy hamlet. - What's that for a thing? 1084 01:35:17,754 --> 01:35:20,086 Hey brothers, look over here. 1085 01:35:35,521 --> 01:35:36,932 Jim? 1086 01:35:38,441 --> 01:35:39,476 Jim! 1087 01:35:40,318 --> 01:35:42,559 It's you! Jim! 1088 01:35:42,946 --> 01:35:44,482 Is it really you? 1089 01:35:45,198 --> 01:35:48,316 There was an awful earthquake and we all hid here. 1090 01:35:51,079 --> 01:35:55,038 Mr. Fever, do I have a sleeve? Freeloaders! Bootcaneers! Pirates! 1091 01:35:55,458 --> 01:35:58,496 - And they all look alike! - It must be a mirage! 1092 01:35:58,836 --> 01:36:02,750 Clearly a very rare phenomenon for which science has no explanation yet. 1093 01:36:15,228 --> 01:36:17,560 Oh, that is, yeeas... nasty. 1094 01:36:18,106 --> 01:36:21,565 - Seize them! - Brothers! Draw your arms! 1095 01:36:25,154 --> 01:36:26,610 - No! - No, don't Jim. 1096 01:36:27,282 --> 01:36:29,865 No! Put your weapons away! 1097 01:36:32,537 --> 01:36:34,027 Where is my daughter? 1098 01:36:34,914 --> 01:36:37,076 - Papa! - Li Si! 1099 01:36:38,459 --> 01:36:40,200 You mustn't be afraid. 1100 01:36:40,545 --> 01:36:42,331 They won't hurt you. 1101 01:36:42,672 --> 01:36:46,040 Your Highness! They aren't the Wild 13 anymore, 1102 01:36:46,592 --> 01:36:48,174 the Terror of the Seas. 1103 01:36:48,511 --> 01:36:51,344 - They're our friends now. - Yes. 1104 01:36:51,681 --> 01:36:54,343 Right. We would've been lost without their help. 1105 01:36:54,684 --> 01:36:55,890 It's the truth, Papa. 1106 01:36:58,146 --> 01:36:59,352 Do you trust me? 1107 01:37:05,153 --> 01:37:07,315 Weapons away, brothers. 1108 01:37:07,864 --> 01:37:09,946 You were just lucky again. 1109 01:37:10,992 --> 01:37:12,278 Ms. Wham? 1110 01:37:13,828 --> 01:37:15,284 Your Majesty! 1111 01:37:22,337 --> 01:37:23,702 I'm so sorry. 1112 01:37:24,672 --> 01:37:27,710 - I shouldn't have run away. - No, Li Si. 1113 01:37:29,844 --> 01:37:32,757 I realize, I should beg you for forgiveness. 1114 01:37:33,431 --> 01:37:35,297 You did what you had to. 1115 01:37:35,892 --> 01:37:39,385 You're braver and stronger than I ever was. 1116 01:37:40,063 --> 01:37:42,145 I'm very proud of you. 1117 01:37:42,899 --> 01:37:45,436 And your mother would be, too. 1118 01:37:56,579 --> 01:37:59,992 Begging your forgiveness, ladies and gentlemen, 1119 01:38:00,333 --> 01:38:03,792 could someone tell me what's going on? 1120 01:38:05,546 --> 01:38:07,128 It's a long story. 1121 01:38:08,216 --> 01:38:10,583 It's yet another little whimsicality. 1122 01:38:11,636 --> 01:38:13,843 Our Jim is a prince. 1123 01:38:15,181 --> 01:38:17,889 He's finally found what he's looking for: 1124 01:38:18,476 --> 01:38:19,807 The Land of Jamballa. 1125 01:38:20,728 --> 01:38:24,096 Or should we call it "Jimballa", Your Highness? 1126 01:38:25,733 --> 01:38:27,440 Cut out the nonsense, Luke. 1127 01:38:27,777 --> 01:38:29,563 I'm Jim. Forever. 1128 01:38:30,238 --> 01:38:33,822 Should I give you a few tips, Jim? From King to Prince? 1129 01:38:35,201 --> 01:38:37,533 Who wants a piece of cake? 1130 01:38:37,912 --> 01:38:40,028 Me! 1131 01:38:40,832 --> 01:38:43,620 That's a wonderful idea, Ms. Whaat. 1132 01:38:44,794 --> 01:38:47,912 Mr. Tur Tur, could you brew up some of your fine fig coffee? 1133 01:38:48,256 --> 01:38:50,543 - Of course! - With coconut milk? 1134 01:39:04,897 --> 01:39:05,932 Mr. Sleeve? 1135 01:39:07,733 --> 01:39:08,939 I need your help. 1136 01:39:09,819 --> 01:39:11,651 My help... 1137 01:39:13,698 --> 01:39:15,689 You could teach my friends, 1138 01:39:16,534 --> 01:39:20,744 the Twelve Almost Invincibles, how to read and write. 1139 01:39:21,414 --> 01:39:22,825 And while you're at it, 1140 01:39:23,416 --> 01:39:24,952 some decent manners, too. 1141 01:39:26,127 --> 01:39:27,458 Can you do that? 1142 01:39:32,884 --> 01:39:35,717 A slap in the face? Is that the best you can do? 1143 01:39:37,472 --> 01:39:40,214 That'll be a toughie. 1144 01:39:40,683 --> 01:39:43,095 You're the smartest person on Jamballa. 1145 01:39:43,478 --> 01:39:45,435 There's no one better than you. 1146 01:39:51,736 --> 01:39:55,525 Mr. Sleeve. Morrowland. 1147 01:39:57,700 --> 01:40:00,658 Mor-row-land 1148 01:40:01,329 --> 01:40:02,660 All together: 1149 01:40:03,122 --> 01:40:06,456 - Mor-row-land - Very good! 1150 01:40:08,878 --> 01:40:11,085 - Arithmetic. - Oh no! Not arithmetic! 1151 01:40:11,422 --> 01:40:14,210 Four and nine... 1152 01:40:18,304 --> 01:40:20,170 Who did that? 1153 01:40:23,851 --> 01:40:26,013 Maximiliano! To the blackboard, please. 1154 01:40:26,604 --> 01:40:28,561 But I'm Ludovico. 1155 01:40:28,898 --> 01:40:32,516 - I'm Ludovico. - But I'm Ludovico... 1156 01:40:33,110 --> 01:40:34,475 I'm Ludovico... 1157 01:40:35,238 --> 01:40:38,447 Quiet! Maximiliano, I won't say it twice. 1158 01:40:50,211 --> 01:40:51,622 Ms. Whaat! 1159 01:40:54,090 --> 01:40:56,206 Your Majesty! Your licorice candy! 1160 01:40:57,051 --> 01:41:00,544 Finally! I'm coming, my dear. 1161 01:41:03,766 --> 01:41:05,723 - Good morning, Mr. Tur Tur! - Indeed... 1162 01:41:06,060 --> 01:41:08,597 a very beautiful morning, my dear friends! 1163 01:41:30,793 --> 01:41:32,033 Jim! 1164 01:41:32,378 --> 01:41:33,868 And so, dear friends, 1165 01:41:34,505 --> 01:41:37,623 the story of Jim Button 1166 01:41:38,092 --> 01:41:40,003 and Luke, the Engine Driver 1167 01:41:41,095 --> 01:41:42,506 comes to the end. 1168 01:41:45,933 --> 01:41:47,719 Director 1169 01:41:50,980 --> 01:41:53,972 Screenplay 1170 01:41:55,651 --> 01:41:58,188 Based on the novel of the same name by Michael Ende 1171 01:41:58,529 --> 01:42:00,019 Published by Thienemann Verlag 1172 01:42:00,698 --> 01:42:03,440 Producer 1173 01:42:05,745 --> 01:42:08,453 Executive Producers 1174 01:42:10,499 --> 01:42:13,207 Co-Producers 1175 01:42:14,462 --> 01:42:17,295 Co-Producer 1176 01:42:20,009 --> 01:42:22,421 Creative Producer 1177 01:42:24,680 --> 01:42:27,388 Producer 1178 01:42:29,143 --> 01:42:31,931 Cinematography 1179 01:42:33,439 --> 01:42:36,727 Production Designer 1180 01:42:38,277 --> 01:42:41,110 Editor 1181 01:42:43,074 --> 01:42:46,066 VFX Supervisor 1182 01:42:47,620 --> 01:42:50,578 Music 1183 01:42:51,791 --> 01:42:55,876 "The Morrowland Theme" Music Supervisor 1184 01:42:56,712 --> 01:42:59,750 Casting 1185 01:43:01,467 --> 01:43:04,209 Costumes 1186 01:43:06,055 --> 01:43:08,968 Make-up 1187 01:43:10,393 --> 01:43:13,852 Original Sound Mix 1188 01:43:14,814 --> 01:43:18,557 Post-production Supervisor VFX Editor 1189 01:43:19,819 --> 01:43:23,187 First Assistant Director 1190 01:43:24,407 --> 01:43:27,616 Production Management 1191 01:43:28,869 --> 01:43:32,282 Auditor 85026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.