All language subtitles for In the Dark 3x06 - Arcade Fire (English)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:09,340
Jess!
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,670
Get back in the car, Murphy! Murphy...
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,130
Jess!
4
00:00:13,170 --> 00:00:15,050
Murphy, we got to go!
5
00:00:15,090 --> 00:00:17,050
Jess! She's in there!
6
00:00:18,600 --> 00:00:19,760
Get her in the car!
7
00:00:19,810 --> 00:00:21,100
We have to go.
8
00:00:21,140 --> 00:00:22,480
She's in there!
9
00:00:22,520 --> 00:00:24,350
Murphy, we have to go!
I'm leaving, okay?
10
00:00:24,390 --> 00:00:25,850
Get off me! I'm not going anywhere!
11
00:00:25,900 --> 00:00:27,980
I don't care, but I'm leaving!
12
00:00:28,020 --> 00:00:29,190
Oh, God, Murph?
13
00:00:29,230 --> 00:00:31,440
Jess!
14
00:00:31,480 --> 00:00:33,240
Murph!
15
00:00:35,820 --> 00:00:38,870
No! Jess!
16
00:00:38,910 --> 00:00:40,620
Somebody help!
17
00:00:40,660 --> 00:00:42,950
Oh, Jess!
18
00:00:46,920 --> 00:00:48,920
Take her to the car!
19
00:00:48,960 --> 00:00:50,920
Oh, my God! Do something!
20
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
To the car!
21
00:00:54,065 --> 00:00:55,590
Jess!
22
00:00:55,630 --> 00:00:57,220
Murphy Mason, you are under arrest
23
00:00:57,260 --> 00:00:58,680
for the murder of Nia Bailey.
24
00:00:58,720 --> 00:01:00,850
Go help her! Somebody help!
25
00:01:01,812 --> 00:01:09,812
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
26
00:01:11,597 --> 00:01:12,780
That was a mess.
27
00:01:12,820 --> 00:01:14,150
Ah, you think?
28
00:01:14,190 --> 00:01:15,990
Yeah, she set us up.
29
00:01:16,030 --> 00:01:18,353
You know, I bet you anything she
wanted us to die in that fire.
30
00:01:18,398 --> 00:01:19,780
Dude, doesn't even matter.
31
00:01:19,820 --> 00:01:21,410
All right, we have Murphy.
And we still have
32
00:01:21,450 --> 00:01:22,990
a warrant to collect her DNA.
33
00:01:23,040 --> 00:01:24,200
Yeah, well, I wanted all of them.
34
00:01:24,250 --> 00:01:25,660
Yeah, okay.
35
00:01:25,710 --> 00:01:27,420
At this point, I'll take what I can get.
36
00:01:27,460 --> 00:01:30,040
Yeah, 'cause Murphy was
who you really wanted.
37
00:01:30,090 --> 00:01:31,750
Like if you had to choose.
38
00:01:33,087 --> 00:01:35,590
Yeah, if I had to choose, then...
39
00:01:36,343 --> 00:01:37,840
hell yeah.
40
00:01:37,880 --> 00:01:39,396
Hell yeah.
41
00:01:39,425 --> 00:01:41,600
I still can't believe
we just left her there.
42
00:01:41,640 --> 00:01:43,720
What were we supposed to do?
43
00:01:46,668 --> 00:01:47,980
Turn the lights off.
44
00:01:48,020 --> 00:01:49,735
Yeah, I know.
45
00:01:56,308 --> 00:01:57,900
What do we do now?
46
00:01:59,686 --> 00:02:01,188
I don't know.
47
00:02:02,481 --> 00:02:04,716
I say we just wait here,
48
00:02:04,750 --> 00:02:06,910
make sure there aren't
any cops coming after us.
49
00:02:11,170 --> 00:02:13,130
Felix, pull it together, all right?
50
00:02:13,784 --> 00:02:15,170
"Pull it together"?
51
00:02:15,210 --> 00:02:17,130
Murphy is done!
52
00:02:17,170 --> 00:02:20,300
Okay? She's going away for, like, ever.
53
00:02:20,340 --> 00:02:22,600
And I can't even...
54
00:02:22,640 --> 00:02:24,378
talk about Jess.
55
00:02:25,337 --> 00:02:27,770
I know we can't go back
to the arcade, but...
56
00:02:27,810 --> 00:02:31,020
I need to know... if she was in there.
57
00:02:31,060 --> 00:02:33,270
I don't know how we're
supposed to do that.
58
00:02:33,310 --> 00:02:36,150
We just have to sit
here and wait it out.
59
00:02:40,070 --> 00:02:42,088
- Darnell...
- What?
60
00:02:42,145 --> 00:02:44,200
...knows people that work with Josiah.
61
00:02:44,240 --> 00:02:45,990
Maybe they know if she was in there.
62
00:02:46,432 --> 00:02:48,360
Can we at least call him?
63
00:02:51,120 --> 00:02:52,750
Yeah.
64
00:03:00,247 --> 00:03:01,470
Hey.
65
00:03:01,510 --> 00:03:03,390
We got there. The arcade was on fire.
66
00:03:03,430 --> 00:03:04,870
- Wait, what?
- Do you know anything?
67
00:03:04,895 --> 00:03:06,970
What do you mean it was on fire?
68
00:03:07,020 --> 00:03:08,390
Yeah, I don't know. We never got Jess.
69
00:03:08,430 --> 00:03:10,020
We're kind of freaking out over here.
70
00:03:10,060 --> 00:03:11,390
Have you heard anything?
71
00:03:11,440 --> 00:03:13,193
No, I...
72
00:03:14,736 --> 00:03:16,820
I think I might know what happened.
73
00:03:17,334 --> 00:03:19,360
I'll find out and call you back.
74
00:03:20,142 --> 00:03:21,780
Did he know anything?
75
00:03:22,394 --> 00:03:23,990
He thinks he might.
76
00:03:27,858 --> 00:03:29,080
Trey, it's me.
77
00:03:29,120 --> 00:03:30,620
I know what you did.
78
00:03:30,660 --> 00:03:32,750
Answer your phone.
79
00:03:38,250 --> 00:03:40,970
Officer... Officer?
80
00:03:41,788 --> 00:03:42,880
Hello?
81
00:03:42,930 --> 00:03:45,180
Murphy, it's Josh.
82
00:03:45,751 --> 00:03:46,970
Is Jess okay?
83
00:03:47,010 --> 00:03:48,311
We're finding that out.
84
00:03:48,393 --> 00:03:49,986
We need a sample of your DNA.
85
00:03:50,013 --> 00:03:51,663
Why? What are you talking about?
86
00:03:51,687 --> 00:03:53,390
Why, why are you guys here?
87
00:03:53,440 --> 00:03:54,650
You should be doing something.
88
00:03:54,690 --> 00:03:55,900
We have a court order. Go ahead.
89
00:03:57,343 --> 00:03:58,756
Open your mouth, please.
90
00:04:05,646 --> 00:04:07,160
Thank you.
91
00:04:10,233 --> 00:04:11,540
Are you guys leaving?
92
00:04:11,580 --> 00:04:13,210
Where are you going?
93
00:04:13,250 --> 00:04:15,500
Look, we don't know anything yet, okay?
94
00:04:16,156 --> 00:04:18,130
They're still putting out the fire.
95
00:04:29,002 --> 00:04:30,520
Still nothing from Darnell?
96
00:04:31,296 --> 00:04:33,100
No.
97
00:04:33,140 --> 00:04:35,676
I can't just sit here any longer.
98
00:04:36,760 --> 00:04:39,520
Well, it's not like we can
just start driving around.
99
00:04:40,890 --> 00:04:42,736
The cops went past us half an hour ago.
100
00:04:43,684 --> 00:04:44,866
I think we're fine.
101
00:04:46,269 --> 00:04:47,696
There's got to be someone we know
102
00:04:47,746 --> 00:04:50,956
who can... find out what's going on.
103
00:04:51,400 --> 00:04:53,666
Someone who has access to cops.
104
00:04:53,944 --> 00:04:55,996
Fire department, the paramedics.
105
00:04:56,697 --> 00:04:58,206
Oh, my God!
106
00:04:58,615 --> 00:05:00,716
I'm such an idiot!
107
00:05:00,756 --> 00:05:02,111
My sister!
108
00:05:02,173 --> 00:05:04,096
She was a public defender...
She knows everyone.
109
00:05:04,830 --> 00:05:06,136
Wait, you have a sister?
110
00:05:07,386 --> 00:05:08,959
Unfortunately.
111
00:05:09,426 --> 00:05:11,476
The fire began around 8:00 p.m. tonight.
112
00:05:11,516 --> 00:05:14,396
Firefighters are working
to control the deadly blaze,
113
00:05:14,436 --> 00:05:16,686
which has already burned
a number of structures.
114
00:05:16,726 --> 00:05:18,686
Word on the streets...
115
00:05:19,453 --> 00:05:20,526
Just listen, man.
116
00:05:20,566 --> 00:05:22,946
You were the only person
who knew the cops were coming.
117
00:05:23,657 --> 00:05:24,906
What'd you do?
118
00:05:24,946 --> 00:05:26,986
Tip off Josiah for a bonus?
119
00:05:27,026 --> 00:05:28,353
No.
120
00:05:33,166 --> 00:05:35,746
Look, I wanted to start my own thing.
121
00:05:35,786 --> 00:05:37,996
So I told Beau to snag
as much as he could.
122
00:05:38,046 --> 00:05:40,876
You knew we promised
those drugs to the cops.
123
00:05:40,916 --> 00:05:43,086
We didn't promise the cops anything.
124
00:05:43,126 --> 00:05:46,256
He was the only person I talked
to, and Alex caught him.
125
00:05:46,296 --> 00:05:48,216
Great, so she told Josiah.
126
00:05:48,256 --> 00:05:50,136
And he blew up the arcade
to get rid of the stash.
127
00:05:50,176 --> 00:05:53,596
With Jess inside.
128
00:06:00,719 --> 00:06:03,696
Look, if Alex did tell Josiah,
129
00:06:03,736 --> 00:06:06,156
I feel like she would have tried
to get Jess out or something.
130
00:06:06,725 --> 00:06:08,736
They were, like, friends,
I do... I don't know.
131
00:06:08,776 --> 00:06:10,406
Well, have you talked to her?
132
00:06:10,446 --> 00:06:12,456
No, she's not responding to my texts.
133
00:06:14,802 --> 00:06:16,592
You know where she lives?
134
00:06:22,240 --> 00:06:23,796
This is your sister's place?
135
00:06:24,409 --> 00:06:25,926
Yep.
136
00:06:39,686 --> 00:06:41,218
Oh.
137
00:06:43,526 --> 00:06:45,276
Come on, buddy.
138
00:06:45,764 --> 00:06:48,196
Okay, we-we can't tell my sister
what's really going on.
139
00:06:48,236 --> 00:06:50,656
'Cause my first instinct is
to tell strangers
140
00:06:50,696 --> 00:06:52,479
we murdered a drug lord.
141
00:06:53,036 --> 00:06:54,956
She has one of
those doorbell camera things.
142
00:06:54,996 --> 00:06:57,076
Oh.
143
00:07:02,706 --> 00:07:04,157
Lesley.
144
00:07:06,966 --> 00:07:08,886
- Felix?
- Yep.
145
00:07:08,926 --> 00:07:11,256
It's me.
146
00:07:11,306 --> 00:07:14,226
After three years, perhaps a text is
147
00:07:14,266 --> 00:07:15,976
a less intrusive way
of creeping back into my life.
148
00:07:16,016 --> 00:07:19,056
Look, can we just come in, please?
149
00:07:22,816 --> 00:07:24,896
I'm Max. Hi.
150
00:07:24,936 --> 00:07:26,196
Hello.
151
00:07:26,972 --> 00:07:28,856
And who is this handsome gentleman?
152
00:07:29,441 --> 00:07:31,782
- Pretzel.
- And does Pretzel shed?
153
00:07:31,823 --> 00:07:33,562
Sure does.
154
00:07:37,866 --> 00:07:40,916
Yeah, Murphy's here, in custody.
155
00:07:40,956 --> 00:07:43,746
So, once you get word that
the DNA matches, you'll charge her?
156
00:07:43,796 --> 00:07:45,626
Yeah, and then I'll cut her
a deal in exchange
157
00:07:45,666 --> 00:07:47,426
for a statement against the chief.
158
00:07:47,466 --> 00:07:49,546
I can't believe that IRS guy
signed off on a deal,
159
00:07:49,586 --> 00:07:51,546
given his history with Murphy.
160
00:07:53,386 --> 00:07:54,926
He doesn't know about it, does he?
161
00:07:54,966 --> 00:07:56,346
Not really.
162
00:07:56,386 --> 00:07:57,516
Wow.
163
00:07:57,556 --> 00:08:00,050
Hey, look, he would never agree to it.
164
00:08:00,074 --> 00:08:01,468
No, I know, I just...
165
00:08:01,493 --> 00:08:03,436
I didn't think
you were that coldhearted.
166
00:08:03,476 --> 00:08:06,776
Oh, okay, she's still going
to jail, just for less time.
167
00:08:07,178 --> 00:08:10,026
Look, my job is to get
all the bad guys, not just one.
168
00:08:10,066 --> 00:08:11,696
Oh, I know.
169
00:08:11,736 --> 00:08:13,310
You're doing the right thing.
170
00:08:13,946 --> 00:08:16,116
Yeah, I know.
171
00:08:16,771 --> 00:08:19,036
Okay, I, uh, I should get back in there.
172
00:08:19,076 --> 00:08:20,609
- Yeah.
- Ok, bye.
173
00:08:29,876 --> 00:08:31,216
It's the closest thing to champagne
174
00:08:31,256 --> 00:08:32,426
I could find in the vending machine.
175
00:08:32,954 --> 00:08:34,306
Don't open it now.
176
00:08:34,915 --> 00:08:36,516
Just, it's for when this is all over.
177
00:08:36,556 --> 00:08:39,016
Aw, thanks, man. Uh...
178
00:08:39,452 --> 00:08:41,146
Thanks.
179
00:08:44,424 --> 00:08:46,396
I have a question.
180
00:08:46,843 --> 00:08:48,816
What if the DNA doesn't match?
181
00:08:49,638 --> 00:08:51,606
Aw, man...
182
00:08:51,656 --> 00:08:54,326
it's going to. I mean, that
button came from her jacket.
183
00:08:54,726 --> 00:08:56,696
I just noticed that she had one missing.
184
00:08:56,736 --> 00:08:59,326
Okay, but that's enough
to convict her, right?
185
00:09:00,273 --> 00:09:02,116
I mean, her blood was found
right by the body.
186
00:09:02,567 --> 00:09:06,171
Yeah, I mean,
with that evidence, there's...
187
00:09:06,996 --> 00:09:10,296
there's no way she can con...
Convince a jury
188
00:09:10,951 --> 00:09:12,336
that she's innocent.
189
00:09:12,386 --> 00:09:14,216
But you know what, we're
just sitting here. Maybe...
190
00:09:14,256 --> 00:09:16,676
maybe we can try to make this case
191
00:09:16,716 --> 00:09:18,266
against her bulletproof.
192
00:09:18,306 --> 00:09:19,476
How?
193
00:09:20,502 --> 00:09:21,846
Get a confession.
194
00:09:29,486 --> 00:09:31,146
Murphy, it's Gene Clemens.
195
00:09:34,116 --> 00:09:35,566
Did you find out about Jess yet?
196
00:09:35,976 --> 00:09:38,656
We, uh, we're still working on it.
197
00:09:40,076 --> 00:09:41,746
Let's talk about Nia.
198
00:09:42,520 --> 00:09:45,326
You want to tell me what
happened on November 24th?
199
00:09:45,944 --> 00:09:48,086
You guys really think I'm that stupid?
200
00:09:48,571 --> 00:09:49,756
What?
201
00:09:49,796 --> 00:09:51,916
Clearly you're just waiting
on the DNA results
202
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
and you're trying to get a
confession from me in the meantime.
203
00:09:55,386 --> 00:09:56,683
Well, let's just talk for a second.
204
00:09:56,733 --> 00:09:59,716
We can talk once you find out
if Jess is alive or not.
205
00:09:59,766 --> 00:10:01,596
Now I would like my phone call, please.
206
00:10:01,636 --> 00:10:04,462
- Murphy...
- I have the right to a phone call.
207
00:10:07,226 --> 00:10:10,146
I saw that fire on the
news... your friend was
208
00:10:10,186 --> 00:10:11,736
in it?
209
00:10:12,387 --> 00:10:14,276
- Um...
- We are not sure.
210
00:10:14,316 --> 00:10:16,116
We know that she was babysitting
211
00:10:16,156 --> 00:10:18,236
and brought the kids there
for mini golf.
212
00:10:18,276 --> 00:10:20,696
- Now we can't get a hold of her.
- Anyway...
213
00:10:20,746 --> 00:10:23,036
um, we thought maybe you could call
214
00:10:23,076 --> 00:10:25,036
your old cop friends
and see if you can find
215
00:10:25,076 --> 00:10:28,036
anything out for us, 'cause
we're kind of freaking out here.
216
00:10:28,528 --> 00:10:30,126
You're unbelievable.
217
00:10:30,166 --> 00:10:32,126
- Why?
- Look, I'm gonna do it,
218
00:10:32,166 --> 00:10:34,126
'cause I'm not a dick, but you
don't even talk to me anymore
219
00:10:34,176 --> 00:10:35,756
and then you show up
'cause you need a favor.
220
00:10:35,796 --> 00:10:37,596
Um, you don't talk to me either.
221
00:10:37,636 --> 00:10:39,081
'Cause you called me a whore.
222
00:10:39,129 --> 00:10:41,346
- Context, Lesley.
- Whatever.
223
00:10:41,386 --> 00:10:43,096
I'll get my computer.
224
00:10:46,096 --> 00:10:47,726
What was the context?
225
00:10:47,766 --> 00:10:50,606
Oh, I called her
a capitalist sellout whore.
226
00:10:50,646 --> 00:10:53,146
Because she is. She
was a public defender
227
00:10:53,186 --> 00:10:55,396
for, like, less than a year,
then moved to corporate finance
228
00:10:55,446 --> 00:10:57,616
after flying coach once.
229
00:11:10,036 --> 00:11:11,206
Hello?
230
00:11:11,246 --> 00:11:12,586
It's me.
231
00:11:12,626 --> 00:11:14,166
Have you heard anything about Jess?
232
00:11:14,216 --> 00:11:17,126
No, not yet.
H-How's it going, uh, there?
233
00:11:17,786 --> 00:11:19,049
They, um...
234
00:11:22,702 --> 00:11:24,501
...they took my DNA.
235
00:11:27,837 --> 00:11:29,923
Look, um...
236
00:11:30,646 --> 00:11:32,425
it's gonna be okay.
237
00:11:33,606 --> 00:11:35,946
Felix, please find out
what happened to Jess.
238
00:11:35,986 --> 00:11:37,486
They're not telling me anything here.
239
00:11:37,526 --> 00:11:38,973
I just feel like...
240
00:11:39,696 --> 00:11:41,906
I just feel like I can't breathe.
241
00:11:42,610 --> 00:11:44,366
I know, I know. Me, too.
242
00:11:44,406 --> 00:11:46,036
I'm trying.
243
00:11:46,076 --> 00:11:48,206
Darnell is also trying.
244
00:11:48,512 --> 00:11:49,802
Okay.
245
00:11:50,536 --> 00:11:52,036
Bye.
246
00:11:55,166 --> 00:11:57,336
Okay.
247
00:11:57,376 --> 00:11:59,176
This is gonna be
248
00:11:59,702 --> 00:12:01,506
super fun.
249
00:12:06,976 --> 00:12:09,226
Well, she's not gonna incriminate
herself on a police line, is she?
250
00:12:09,266 --> 00:12:10,856
Do you really think if we could
find out what happened to Jess,
251
00:12:10,896 --> 00:12:12,356
- she'll talk to us?
- It's worth a shot.
252
00:12:12,396 --> 00:12:13,816
- You just heard her.
- Yeah.
253
00:12:13,856 --> 00:12:15,646
Jess is the only thing
she cares about right now.
254
00:12:15,686 --> 00:12:17,816
Okay. I'll make some phone
calls, see what I can find out.
255
00:12:32,076 --> 00:12:37,006
You're not really gonna
confess to them... are you?
256
00:12:37,782 --> 00:12:40,006
If they have information about you.
257
00:12:40,046 --> 00:12:41,636
Don't be an idiot.
258
00:12:41,676 --> 00:12:43,705
Look around, Jess...
259
00:12:44,414 --> 00:12:45,756
It's over.
260
00:12:49,346 --> 00:12:52,422
If someone could give me anything about
261
00:12:53,516 --> 00:12:55,800
whether or not you're okay,
I'll take it.
262
00:12:56,843 --> 00:12:59,106
- Huh.
- What?
263
00:12:59,146 --> 00:13:02,098
I've just never seen you give up before.
264
00:13:02,736 --> 00:13:05,018
I'm not giving up. I got caught.
265
00:13:05,406 --> 00:13:06,978
Just don't say anything.
266
00:13:11,286 --> 00:13:13,536
I'd literally rather go to jail
for the rest of my life
267
00:13:13,576 --> 00:13:14,956
than go one more second
268
00:13:14,996 --> 00:13:17,046
without knowing what happened to you.
269
00:13:19,256 --> 00:13:20,756
Wow.
270
00:13:24,370 --> 00:13:26,096
You really are an idiot.
271
00:13:28,556 --> 00:13:30,636
Yeah, maybe.
272
00:13:33,766 --> 00:13:35,396
Hold on.
273
00:13:35,436 --> 00:13:36,799
What?
274
00:13:37,967 --> 00:13:39,844
Uh, okay. Thanks, anyway.
275
00:13:40,686 --> 00:13:42,696
Uh, rewind it back?
276
00:13:48,186 --> 00:13:50,063
Yeah, maybe.
277
00:13:50,826 --> 00:13:53,416
Eh. Think she's just losing it a bit.
278
00:13:53,456 --> 00:13:54,859
Yeah.
279
00:13:55,996 --> 00:13:57,536
Any word on Jess?
280
00:13:57,586 --> 00:13:59,246
Uh, CFD's still looking
through the wreckage.
281
00:13:59,296 --> 00:14:01,216
Trying to get a preliminary report.
282
00:14:04,126 --> 00:14:05,296
Oh.
283
00:14:05,912 --> 00:14:07,756
He retired.
284
00:14:07,806 --> 00:14:10,016
Let me try...
285
00:14:10,056 --> 00:14:12,096
Oh, no. He hates me.
286
00:14:12,136 --> 00:14:13,516
- Oh...
- Hang on.
287
00:14:13,556 --> 00:14:15,226
Oh, my God. Go slower.
288
00:14:15,266 --> 00:14:16,766
- Seriously.
- Stop.
289
00:14:16,806 --> 00:14:18,970
- She's helping us.
- But she's doing it on purpose.
290
00:14:18,994 --> 00:14:20,816
Yes. I want to keep you here
as long as possible
291
00:14:20,856 --> 00:14:23,236
so your B.O. can really seep
into my couch.
292
00:14:25,026 --> 00:14:28,276
Have you called the kids' parents?
293
00:14:28,326 --> 00:14:29,616
What?
294
00:14:29,656 --> 00:14:31,786
The kids that your friend
was babysitting?
295
00:14:31,826 --> 00:14:33,496
If anything happened,
they would be the first to know.
296
00:14:33,536 --> 00:14:36,876
Oh, uh... I don't know them.
297
00:14:37,694 --> 00:14:40,046
Can you just find someone, please?
298
00:14:42,323 --> 00:14:45,176
Oh, wait. I helped this cop
get out of a lawsuit,
299
00:14:45,216 --> 00:14:46,796
and he owes me a favor.
300
00:14:46,836 --> 00:14:48,546
Wow.
301
00:14:48,596 --> 00:14:51,030
Congratulations on helping
a cop get out of a lawsuit.
302
00:14:51,062 --> 00:14:52,386
I'm sure you're super proud of that one.
303
00:14:52,426 --> 00:14:56,146
Oscar? It's Lesley Bell, how are you?
304
00:14:56,186 --> 00:14:57,596
All right, thanks, man.
305
00:14:57,646 --> 00:14:58,936
Yeah, I owe you a thousand beers.
306
00:14:58,976 --> 00:15:00,396
Okay, all right.
307
00:15:00,436 --> 00:15:02,356
They finished their initial survey.
308
00:15:02,396 --> 00:15:05,396
No bodies. No one died in that fire.
309
00:15:05,446 --> 00:15:07,486
Your friend wasn't in there.
310
00:15:09,946 --> 00:15:11,602
Okay.
311
00:15:13,039 --> 00:15:14,329
Wait.
312
00:15:15,799 --> 00:15:17,509
Then where is she?
313
00:15:22,492 --> 00:15:24,256
Max, we have to get out of here.
314
00:15:24,296 --> 00:15:25,506
We have to go find Jess.
315
00:15:25,546 --> 00:15:27,176
Felix, we can't just go find her.
316
00:15:27,216 --> 00:15:29,006
You guys are being so sketchy.
317
00:15:29,046 --> 00:15:31,806
No, we're not. We just... are gonna go.
318
00:15:31,846 --> 00:15:33,374
Max?
319
00:15:33,846 --> 00:15:36,186
No. Your sister was a defense attorney.
320
00:15:36,226 --> 00:15:37,386
I think she could help.
321
00:15:37,436 --> 00:15:38,646
- Dude.
- Felix,
322
00:15:38,686 --> 00:15:40,766
- what's going on?
- Nothing.
323
00:15:40,806 --> 00:15:43,066
- Look around.
- I'm looking around.
324
00:15:43,106 --> 00:15:44,646
What a lovely display of, uh,
325
00:15:44,686 --> 00:15:46,526
floor-to-ceiling firewood you have.
326
00:15:46,566 --> 00:15:47,993
- Let's go.
- We need help.
327
00:15:48,066 --> 00:15:49,275
We do not need help from her.
328
00:15:49,299 --> 00:15:50,567
- Oh, oh, we don't?
- No.
329
00:15:50,604 --> 00:15:52,922
Are you forgetting that we made
a deal to turn ourselves in?
330
00:15:52,946 --> 00:15:54,866
- We need a lawyer.
- I'm a lawyer.
331
00:15:54,906 --> 00:15:56,996
No you're not. You didn't pass the bar.
332
00:15:57,036 --> 00:15:58,166
Shut up!
333
00:15:58,206 --> 00:15:59,116
No.
334
00:15:59,166 --> 00:16:00,206
No, no.
335
00:16:00,246 --> 00:16:01,416
We are talking to your sister.
336
00:16:01,456 --> 00:16:02,746
Okay, what about Jess?
337
00:16:02,796 --> 00:16:04,046
Well, at least we know she's alive,
338
00:16:04,086 --> 00:16:05,506
because if we go back out there,
339
00:16:05,546 --> 00:16:06,876
we're gonna end up
right where Murphy is.
340
00:16:06,916 --> 00:16:08,546
What is going on?
341
00:16:08,586 --> 00:16:10,126
Zero. Everything is cool...
342
00:16:10,158 --> 00:16:11,796
Ow! Ow!
343
00:16:11,846 --> 00:16:13,846
No. Tell me what's going on.
344
00:16:13,886 --> 00:16:16,426
No.
345
00:16:16,476 --> 00:16:18,636
We were forced to launder
money for a drug dealer
346
00:16:18,686 --> 00:16:20,306
and now the cops think we killed her!
347
00:16:20,346 --> 00:16:23,396
You were laundering money
for a drug dealer?
348
00:16:23,436 --> 00:16:25,356
Yeah. That's what I just said.
349
00:16:26,566 --> 00:16:28,396
Why do the cops think you killed her?
350
00:16:28,446 --> 00:16:29,736
I have no idea. Ow!
351
00:16:29,776 --> 00:16:31,616
Because we did!
352
00:16:35,946 --> 00:16:38,656
She was gonna kill our friend.
We had no choice.
353
00:16:42,036 --> 00:16:43,486
Wow.
354
00:16:44,612 --> 00:16:46,046
I know.
355
00:16:47,086 --> 00:16:48,586
I don't know what's more shocking,
356
00:16:48,626 --> 00:16:50,586
that you murdered someone
or that you have friends.
357
00:16:56,145 --> 00:16:57,225
Okay.
358
00:16:58,918 --> 00:17:00,226
Every case has a defense.
359
00:17:00,266 --> 00:17:01,936
Even this one.
360
00:17:02,617 --> 00:17:03,976
Let me see what I can do.
361
00:17:12,946 --> 00:17:14,526
Well? Did you find her?
362
00:17:14,576 --> 00:17:15,935
We did.
363
00:17:17,286 --> 00:17:18,938
Are you ready to talk?
364
00:17:22,576 --> 00:17:23,818
Yes.
365
00:17:24,916 --> 00:17:26,546
Just tell me.
366
00:17:26,586 --> 00:17:27,947
Sure.
367
00:17:28,666 --> 00:17:30,626
Once you tell us what happened
the night of November 24th.
368
00:17:30,666 --> 00:17:33,216
I swear, I'm-I'm... I'll tell you
everything you need,
369
00:17:33,256 --> 00:17:34,596
but I'm not doing that
without finding out
370
00:17:34,636 --> 00:17:36,556
what happened to Jess first.
371
00:17:38,526 --> 00:17:39,917
Fine.
372
00:17:44,146 --> 00:17:45,646
She wasn't in the fire.
373
00:17:47,766 --> 00:17:49,302
She wasn't?
374
00:17:49,776 --> 00:17:51,316
No.
375
00:17:52,597 --> 00:17:54,026
Are you lying to me?
376
00:17:54,066 --> 00:17:55,816
I wouldn't do that.
377
00:17:55,866 --> 00:17:56,986
Then where is she?
378
00:17:57,026 --> 00:17:58,076
We don't know.
379
00:17:58,644 --> 00:18:00,562
All we can confirm
380
00:18:00,612 --> 00:18:03,456
is that there were no bodies
found in the arcade wreckage.
381
00:18:08,189 --> 00:18:09,906
Now it's your turn.
382
00:18:11,848 --> 00:18:13,868
Tell us what you did to Nia Bailey.
383
00:18:19,006 --> 00:18:20,625
No.
384
00:18:23,069 --> 00:18:24,879
No, that wasn't the deal.
385
00:18:25,862 --> 00:18:27,256
Mm-mm.
386
00:18:28,226 --> 00:18:30,276
I said I would confess
if you found Jess.
387
00:18:30,316 --> 00:18:32,186
Oh, come on Murphy.
Look, we found out Jess
388
00:18:32,236 --> 00:18:34,026
wasn't in the fire,
now tell us what you did to...
389
00:18:34,066 --> 00:18:37,116
No. Find where she is... The hell?
390
00:18:37,156 --> 00:18:39,696
I am so done negotiating with you!
391
00:18:39,736 --> 00:18:42,036
You're gonna rot in prison
for the rest of your life,
392
00:18:42,076 --> 00:18:43,496
and you keep wondering
what happened to your friend
393
00:18:43,536 --> 00:18:45,206
from behind bars.
394
00:18:45,246 --> 00:18:46,746
Good luck.
395
00:18:49,445 --> 00:18:51,416
You forgot your cane.
396
00:19:09,856 --> 00:19:11,816
Wow, so your friend
397
00:19:11,856 --> 00:19:15,526
was sleeping with the cop,
the IRS dude and him?
398
00:19:15,566 --> 00:19:17,026
Yeah.
399
00:19:17,394 --> 00:19:18,402
Yeah.
400
00:19:18,426 --> 00:19:20,236
So you're the only guy
in her life she hasn't boned?
401
00:19:20,276 --> 00:19:22,076
I mean, I guess that makes
sense. Who would want to take
402
00:19:22,116 --> 00:19:23,576
a 33-year-old's virginity?
403
00:19:25,326 --> 00:19:27,416
Funny joke. You do know that I had sex
404
00:19:27,456 --> 00:19:29,126
with Nikki Anderson at Brad
Leventhal's Halloween party.
405
00:19:29,166 --> 00:19:30,536
Oh, my God.
406
00:19:30,586 --> 00:19:31,956
She doesn't remember that
even happening.
407
00:19:31,996 --> 00:19:34,030
She was too drunk. No one believes you.
408
00:19:34,067 --> 00:19:35,553
Well, it happened.
409
00:19:35,593 --> 00:19:37,716
Why are you insisting
that you had sex with a girl
410
00:19:37,756 --> 00:19:39,586
who was too drunk to remember?
411
00:19:39,636 --> 00:19:42,006
Because she wasn't, okay?
I was with her all night,
412
00:19:42,056 --> 00:19:43,176
she had, like, half a beer,
413
00:19:43,216 --> 00:19:44,516
then she made up this whole lie
414
00:19:44,556 --> 00:19:45,875
about how she was too blacked out
415
00:19:45,900 --> 00:19:47,556
because she doesn't want
to admit she had sex with me.
416
00:19:47,596 --> 00:19:49,306
Still not great.
417
00:19:49,972 --> 00:19:51,856
Can we just get back to Murphy, please?
418
00:19:51,896 --> 00:19:53,686
Sure. If that DNA matches,
419
00:19:53,726 --> 00:19:56,106
uh, your girl's gonna go to
prison for the rest of her life.
420
00:19:56,646 --> 00:19:57,856
What?
421
00:19:58,624 --> 00:20:00,906
Uh, can't you find
some loophole or something?
422
00:20:00,946 --> 00:20:02,656
Isn't that what you do,
you find loopholes?
423
00:20:02,696 --> 00:20:05,656
- Find one.
- Uh, a loophole for finding her blood
424
00:20:05,696 --> 00:20:07,326
and the victim's blood
at the scene of the crime?
425
00:20:07,366 --> 00:20:10,206
No. I can't do that. No one could.
426
00:20:13,916 --> 00:20:15,416
I'm sorry, man. I...
427
00:20:15,456 --> 00:20:16,836
No, I-I blew it.
428
00:20:16,876 --> 00:20:19,475
- It's fine.
- I... She's just... maddening.
429
00:20:19,515 --> 00:20:21,662
She was probably never
gonna confess to us anyway.
430
00:20:22,466 --> 00:20:24,506
And, look, we know
that DNA evidence will be enough
431
00:20:24,556 --> 00:20:26,636
for an arrest at least.
432
00:20:26,676 --> 00:20:27,846
Then we'll have
all the time in the world
433
00:20:27,886 --> 00:20:29,306
to build a case against her.
434
00:20:29,346 --> 00:20:30,556
Don't worry.
435
00:20:30,596 --> 00:20:32,556
Okay. Uh...
436
00:20:32,606 --> 00:20:35,186
Uh, I'm gonna go get some fresh air.
437
00:20:35,226 --> 00:20:36,526
That's a good idea, man.
438
00:20:37,566 --> 00:20:39,236
Hey, it's gonna take a while.
439
00:20:39,276 --> 00:20:41,066
Why don't you go home, get some rest
440
00:20:41,106 --> 00:20:43,142
and come back in a couple hours?
441
00:21:34,916 --> 00:21:36,876
- Got your results.
- Yeah?
442
00:21:36,916 --> 00:21:38,416
It's a match for Murphy Mason.
443
00:21:46,136 --> 00:21:48,386
I just got word the DNA matched.
444
00:21:56,646 --> 00:21:58,175
Okay.
445
00:21:59,896 --> 00:22:02,146
So, I guess that's it, then.
446
00:22:03,856 --> 00:22:05,696
They, like, take me to jail now?
447
00:22:06,058 --> 00:22:07,276
Do I get a lawyer?
448
00:22:07,326 --> 00:22:09,156
Well, before we book you,
449
00:22:09,645 --> 00:22:11,496
I need a statement about the chief.
450
00:22:11,536 --> 00:22:12,746
What?
451
00:22:12,786 --> 00:22:14,246
About how he helped Dean cover up
452
00:22:14,286 --> 00:22:15,956
the Tyson Parker murder.
453
00:22:15,996 --> 00:22:19,706
If you can do that for me,
I can cut you a deal.
454
00:22:19,746 --> 00:22:21,836
And you'll still do the time,
but I promise you
455
00:22:21,876 --> 00:22:23,926
it'll be a lot less.
456
00:22:23,966 --> 00:22:25,453
Can you do that for me?
457
00:22:27,655 --> 00:22:29,506
- Um...
- Come on, Murphy, look.
458
00:22:29,556 --> 00:22:30,926
Just tell me what happened
459
00:22:30,966 --> 00:22:32,626
the night that Dean Riley got arrested.
460
00:22:33,205 --> 00:22:35,165
What happened at that hospital?
461
00:22:37,646 --> 00:22:39,592
How much less time are we talking?
462
00:22:40,186 --> 00:22:42,106
I'll-I'll make sure it's under five.
463
00:22:42,511 --> 00:22:43,609
What about Josh?
464
00:22:43,640 --> 00:22:45,104
- He-he wouldn't agree to this.
- Don't worry about Josh.
465
00:22:45,144 --> 00:22:47,366
What's said between me and
him is between me and him.
466
00:22:47,406 --> 00:22:48,866
Hmm.
467
00:22:48,906 --> 00:22:50,286
Or you didn't tell him.
468
00:22:50,326 --> 00:22:51,979
You want to make the deal or not?
469
00:22:55,416 --> 00:22:56,786
Yeah, I do.
470
00:22:57,996 --> 00:23:00,706
Yes, I do.
471
00:23:02,666 --> 00:23:04,586
Uh... Get your tape recorder.
472
00:23:06,086 --> 00:23:08,272
Well, everything in-in the
room is already recorded,
473
00:23:08,346 --> 00:23:09,453
- so, uh, when you're,
- Oh.
474
00:23:09,477 --> 00:23:10,716
When you're ready.
475
00:23:12,926 --> 00:23:14,251
Um...
476
00:23:18,266 --> 00:23:22,316
Uh, Dean Riley was a detective here.
477
00:23:23,276 --> 00:23:27,776
And he told me
that he killed Tyson Parker.
478
00:23:29,276 --> 00:23:32,946
Tyson was a 17-year-old boy
479
00:23:32,986 --> 00:23:34,956
who happened to be my friend.
480
00:23:37,076 --> 00:23:40,536
And Dean told me that he strangled him
481
00:23:40,586 --> 00:23:42,196
and shot him
482
00:23:43,072 --> 00:23:45,796
and threw his body in the river.
483
00:23:48,886 --> 00:23:50,716
And I recorded Dean's confession,
484
00:23:50,756 --> 00:23:53,676
but then he tried to kill me, too, um...
485
00:23:54,333 --> 00:23:56,766
We got in this crazy car accident,
486
00:23:56,806 --> 00:23:58,087
and...
487
00:23:58,879 --> 00:24:01,646
when we got to the hospital,
I handed my phone
488
00:24:01,686 --> 00:24:03,692
over to the police with the confession,
489
00:24:03,722 --> 00:24:05,094
and...
490
00:24:06,428 --> 00:24:08,196
and they arrested Dean.
491
00:24:09,390 --> 00:24:10,986
But then the next time I saw him,
492
00:24:11,026 --> 00:24:13,394
the charges had been dropped and...
493
00:24:14,576 --> 00:24:17,456
and he was released back onto the Force.
494
00:24:17,748 --> 00:24:19,441
And do you know how that happened?
495
00:24:21,166 --> 00:24:22,570
Um...
496
00:24:23,086 --> 00:24:24,746
Well, I asked a nurse,
497
00:24:24,796 --> 00:24:27,716
and she said that Dean
only had one visitor...
498
00:24:29,676 --> 00:24:33,306
...his boss, the chief.
499
00:24:34,886 --> 00:24:37,126
And when he left, Dean was free.
500
00:24:38,252 --> 00:24:39,386
So...
501
00:24:40,306 --> 00:24:43,606
That's how I knew the police
department was in on the cover-up.
502
00:24:47,052 --> 00:24:49,236
Thank you so much, Murphy.
503
00:24:50,732 --> 00:24:52,192
For that.
504
00:24:53,026 --> 00:24:54,946
I'm gonna book you now,
505
00:24:54,986 --> 00:24:56,520
but you have my word.
506
00:24:56,946 --> 00:24:58,647
Under five years.
507
00:25:00,456 --> 00:25:01,876
Wait, I think, uh...
508
00:25:01,916 --> 00:25:04,206
I think we should let Josh do this.
509
00:25:04,246 --> 00:25:06,336
And I know how badly
he wanted me to go down,
510
00:25:06,376 --> 00:25:08,416
and I think we both owe it to him.
511
00:25:13,006 --> 00:25:15,346
You're right.
512
00:25:15,386 --> 00:25:17,249
You're right. Okay.
513
00:25:17,806 --> 00:25:19,627
I'll be back in a bit.
514
00:25:28,986 --> 00:25:30,066
All right, here I am.
515
00:25:30,106 --> 00:25:31,236
What's going on?
516
00:25:31,276 --> 00:25:33,196
Just, uh, got the results back.
517
00:25:33,236 --> 00:25:34,696
And?
518
00:25:34,736 --> 00:25:36,526
Technically, these are
for the Christmas party,
519
00:25:36,576 --> 00:25:37,826
but I snagged a couple.
520
00:25:37,866 --> 00:25:39,186
It matched with Murphy?
521
00:25:39,217 --> 00:25:40,996
This would be a really
weird move if it didn't.
522
00:25:45,836 --> 00:25:47,586
Ah, I wish this actually got me drunk.
523
00:25:47,626 --> 00:25:49,256
Yeah, it might. I think the grape sodas
524
00:25:49,296 --> 00:25:51,086
have been in there since 1996.
525
00:25:52,676 --> 00:25:54,006
Did you book her?
526
00:25:54,046 --> 00:25:55,386
Uh...
527
00:25:55,426 --> 00:25:57,506
Thought that, uh,
528
00:25:57,882 --> 00:25:59,882
you'd want to do the honors.
529
00:26:02,419 --> 00:26:04,306
Ah.
530
00:26:16,776 --> 00:26:18,366
It's over, Murphy.
531
00:26:25,796 --> 00:26:28,156
Oh, you know, I thought
you'd be smarter than this.
532
00:26:28,216 --> 00:26:30,046
Just after everything I did to you,
533
00:26:30,086 --> 00:26:31,666
I figured you'd stop trusting people.
534
00:26:31,716 --> 00:26:33,376
Okay, you know what?
535
00:26:33,426 --> 00:26:35,296
I'll just, uh, I'll just take her.
536
00:26:35,336 --> 00:26:37,136
You wouldn't want me
to tell Josh our little secret.
537
00:26:37,176 --> 00:26:38,806
- Oh, what's she talking about?
- Nothing.
538
00:26:38,846 --> 00:26:40,516
Nothing.
539
00:26:40,958 --> 00:26:42,556
- Ah...
- What's going on?
540
00:26:42,596 --> 00:26:44,016
Gene cut me a deal.
541
00:26:44,056 --> 00:26:46,306
I'm only gonna serve five years.
542
00:26:46,346 --> 00:26:49,106
He actually just used you to
get to me to give a statement
543
00:26:49,146 --> 00:26:51,146
against the chief.
544
00:26:52,066 --> 00:26:53,276
I told you, you're way too trusting.
545
00:26:53,316 --> 00:26:54,446
Hey, that's not true.
546
00:26:54,486 --> 00:26:55,656
Okay? She's lying.
547
00:26:55,696 --> 00:26:57,943
Come on, Josh. All right?
She lies about everything.
548
00:26:57,967 --> 00:26:59,252
Oh, so you didn't cut her a deal?
549
00:26:59,276 --> 00:27:01,156
No. No.
550
00:27:01,196 --> 00:27:03,116
You're-you're seriously gonna believe
551
00:27:03,156 --> 00:27:05,036
anything that comes out of her mouth?
552
00:27:05,076 --> 00:27:07,496
I mean, you said everything
in here is recorded, right?
553
00:27:07,536 --> 00:27:10,456
So, you could go listen for yourself.
554
00:27:10,496 --> 00:27:13,256
Josh. Josh.
555
00:27:14,376 --> 00:27:16,716
Josh, come on, man. Yo, Josh?
556
00:27:16,756 --> 00:27:17,926
Josh.
557
00:27:23,556 --> 00:27:25,306
Listen, man.
558
00:27:25,346 --> 00:27:26,896
Come on, man. This is stupid!
559
00:27:26,936 --> 00:27:28,556
Oh, I'll find out for myself
if it's stupid or not.
560
00:27:28,606 --> 00:27:30,056
Uh, can we please just go back in there?
561
00:27:33,226 --> 00:27:34,954
About how he helped Dean cover up
562
00:27:34,978 --> 00:27:36,316
the Tyson Parker murder.
563
00:27:36,356 --> 00:27:38,816
If you can do that for me,
I can cut you a deal.
564
00:27:38,866 --> 00:27:40,526
And you'll still have to do
the time, but I promise you
565
00:27:40,576 --> 00:27:42,114
it'll be a lot less.
566
00:27:42,154 --> 00:27:43,656
And there it is.
567
00:27:43,696 --> 00:27:45,116
You have no idea
how corrupt my chief is.
568
00:27:45,156 --> 00:27:47,746
Oh, yeah, your chief is the corrupt one.
569
00:27:47,786 --> 00:27:49,626
This entire time, you let me believe
570
00:27:49,666 --> 00:27:51,336
that we were gonna put Murphy
away for the rest of her life.
571
00:27:51,376 --> 00:27:53,706
- She's still going to jail.
- Five years.
572
00:27:53,756 --> 00:27:55,586
Five years for murder.
573
00:27:55,626 --> 00:27:57,546
The tax evaders get longer than that!
574
00:27:57,586 --> 00:27:58,636
All right, can you please calm down?
575
00:27:58,676 --> 00:27:59,926
Don't tell me to calm down.
576
00:28:09,936 --> 00:28:11,856
Excuse me, where's the closest exit?
577
00:28:11,896 --> 00:28:13,726
Oh, just straight ahead to the right.
578
00:28:13,776 --> 00:28:15,646
Okay, great. Thank you. Happy holidays.
579
00:28:15,686 --> 00:28:17,236
Yeah, you, too.
580
00:28:22,196 --> 00:28:23,576
You could have told me.
581
00:28:23,616 --> 00:28:25,206
- You would've never gone for it.
- Yeah, you're absolutely right.
582
00:28:25,246 --> 00:28:27,036
Okay, look, I never put it in writing.
583
00:28:27,076 --> 00:28:29,536
Okay? So let's just book her,
584
00:28:29,576 --> 00:28:31,576
then we can figure out something
that works for the both of us.
585
00:28:31,626 --> 00:28:33,836
- Whatever. Fine.
- Okay.
586
00:28:36,006 --> 00:28:37,407
No.
587
00:28:52,256 --> 00:28:53,726
We've got a fugitive on the run.
588
00:28:53,766 --> 00:28:55,316
Lock down the building now.
589
00:28:58,736 --> 00:29:01,446
Uh, excuse me,
could you hail a cab for me?
590
00:29:01,486 --> 00:29:04,486
- Uh, uh, yeah, of course.
- Yeah?
591
00:29:04,977 --> 00:29:06,076
Taxi!
592
00:29:06,116 --> 00:29:07,446
We're looking for a blind woman.
593
00:29:07,496 --> 00:29:09,826
Five-ten. Light brown hair.
594
00:29:09,866 --> 00:29:11,286
- Thanks so much.
- No problem. Have a good one.
595
00:29:11,326 --> 00:29:12,746
Oh, just drive straight,
596
00:29:12,786 --> 00:29:15,126
and if I could borrow
your phone just real fast.
597
00:29:19,006 --> 00:29:20,586
Suspect is a blind woman.
598
00:29:20,626 --> 00:29:23,086
Approximately five-foot-ten,
still in the vicinity. Over.
599
00:29:32,880 --> 00:29:34,106
Hello?
600
00:29:34,146 --> 00:29:35,476
Hey, it's me.
601
00:29:35,516 --> 00:29:36,896
- Hey.
- I'm in a cab.
602
00:29:36,936 --> 00:29:38,526
Did you find Jess?
603
00:29:38,566 --> 00:29:40,186
Not yet. Wait, you're in a cab?
604
00:29:40,236 --> 00:29:41,696
Yes, I-I left where I was,
605
00:29:41,736 --> 00:29:43,316
and I wasn't supposed to,
606
00:29:43,356 --> 00:29:45,026
so just please tell me
where I should go.
607
00:29:45,066 --> 00:29:46,776
Now, please.
608
00:29:46,826 --> 00:29:49,656
I'm at my sister's.
6321 North Temple Lane.
609
00:29:50,022 --> 00:29:51,406
Why are you still so pissed?
610
00:29:51,456 --> 00:29:53,036
Max told you Jess wasn't even in there.
611
00:29:53,076 --> 00:29:54,916
- It's all good.
- It's not all good.
612
00:29:54,956 --> 00:29:56,956
- What else do you want me to say?
- Nothing you can say.
613
00:29:56,996 --> 00:29:58,706
Cool.
614
00:30:03,756 --> 00:30:05,926
- Hi, are you Margie?
- Yeah.
615
00:30:05,966 --> 00:30:07,006
I'm a friend of your niece Alex.
616
00:30:07,056 --> 00:30:08,346
We're trying to find her,
617
00:30:08,386 --> 00:30:09,806
and Lola told us
she came here last night?
618
00:30:09,846 --> 00:30:11,386
It's sort of an emergency.
619
00:30:11,426 --> 00:30:13,136
Yeah, no kidding.
620
00:30:13,186 --> 00:30:15,266
That girl she was with was in bad shape.
621
00:30:15,306 --> 00:30:17,436
With a girl? Brown hair, brown eyes?
622
00:30:17,476 --> 00:30:19,526
Yeah, she'd been hurt in a fire.
623
00:30:19,566 --> 00:30:21,736
Alex thought that I could help
'cause I'm a nurse.
624
00:30:21,776 --> 00:30:23,356
But there was nothing I could do.
625
00:30:23,396 --> 00:30:25,156
That child needed a hospital.
626
00:30:25,196 --> 00:30:26,566
So, did they go?
627
00:30:26,616 --> 00:30:28,076
Yeah, I made sure.
628
00:30:28,116 --> 00:30:30,536
I drove them to Northern Presbyterian.
629
00:30:30,576 --> 00:30:32,576
Thank you so much. Sorry to bother you.
630
00:30:32,616 --> 00:30:33,866
Good luck.
631
00:30:33,916 --> 00:30:35,496
I hope she's okay.
632
00:30:35,869 --> 00:30:37,152
Thank you.
633
00:30:41,126 --> 00:30:42,586
Nah, I'm getting an Uber.
634
00:30:42,626 --> 00:30:44,466
- I can drive you there.
- No, you've done enough.
635
00:30:44,506 --> 00:30:45,836
I'll see you around.
636
00:30:45,886 --> 00:30:47,796
Dude, I'm done with you.
637
00:30:47,846 --> 00:30:49,806
Look, I know you're selfish,
but this was...
638
00:30:49,846 --> 00:30:51,458
Just go, man.
639
00:30:52,056 --> 00:30:53,846
Go.
640
00:31:05,789 --> 00:31:07,549
I'm here to visit Jessica Damon.
641
00:31:11,603 --> 00:31:13,446
Sorry, there's no Jessica Damon.
642
00:31:13,496 --> 00:31:15,786
Uh, uh, what about her...
643
00:31:16,149 --> 00:31:17,943
Uh, Jennifer Walker.
644
00:31:21,746 --> 00:31:23,716
There is a Jennifer Walker.
645
00:31:24,095 --> 00:31:25,805
Sign in.
646
00:31:28,046 --> 00:31:29,966
Hey, is she okay?
647
00:31:30,006 --> 00:31:31,426
Oh, hey.
648
00:31:31,466 --> 00:31:33,346
Yeah, she just fell asleep.
649
00:31:33,386 --> 00:31:35,476
They said she's gonna be fine.
650
00:31:38,476 --> 00:31:40,197
Please don't tell...
651
00:31:40,266 --> 00:31:42,726
I'm not gonna say anything to Josiah.
652
00:31:42,776 --> 00:31:45,026
No one even knows where he is, anyway.
653
00:31:47,235 --> 00:31:49,155
Yo, thank you, for real.
654
00:31:49,316 --> 00:31:51,143
But I can take it from here.
655
00:31:51,496 --> 00:31:53,496
- You sure?
- Yes, yeah.
656
00:31:53,656 --> 00:31:55,063
Go home.
657
00:32:16,516 --> 00:32:18,056
All right. Thanks, Darnell.
658
00:32:18,096 --> 00:32:20,096
We'll talk soon. Bye.
659
00:32:22,396 --> 00:32:24,936
Thank God. Oh...
660
00:32:27,736 --> 00:32:29,776
Okay, uh, we should get to the hospital.
661
00:32:29,816 --> 00:32:31,776
I'll, uh, call that cab driver
662
00:32:31,816 --> 00:32:33,026
and tell Murphy I'll meet her outside.
663
00:32:35,696 --> 00:32:37,826
Well, it was...
664
00:32:38,190 --> 00:32:39,941
weird to see you.
665
00:32:40,366 --> 00:32:41,943
You, too.
666
00:32:43,612 --> 00:32:45,506
And I guess you won, Lesley.
667
00:32:46,031 --> 00:32:47,666
Look at your life.
668
00:32:48,075 --> 00:32:50,086
And look at mine.
669
00:32:52,136 --> 00:32:53,546
Yeah.
670
00:32:54,886 --> 00:32:56,306
I hate you.
671
00:32:56,346 --> 00:32:57,886
Makes sense.
672
00:33:06,176 --> 00:33:07,736
Seriously, what happened?
673
00:33:07,776 --> 00:33:09,540
You used to be, like,
a compulsive showerer.
674
00:33:09,579 --> 00:33:11,066
I've been living out of my car.
675
00:33:11,106 --> 00:33:12,236
Leave me alone.
676
00:33:12,276 --> 00:33:13,350
Just...
677
00:33:14,226 --> 00:33:16,366
Nice to meet you. Thanks for the pasta.
678
00:33:16,406 --> 00:33:19,156
- Mm.
- Was, really good.
679
00:33:20,116 --> 00:33:21,608
Yeah, no problem.
680
00:33:23,076 --> 00:33:24,206
Well...
681
00:33:24,772 --> 00:33:26,362
see you around.
682
00:33:31,618 --> 00:33:33,636
Actually, do you mind driving?
683
00:33:34,330 --> 00:33:35,503
Oh, sure. Yeah.
684
00:33:35,530 --> 00:33:36,716
Sorry, I would've offered.
685
00:33:36,756 --> 00:33:38,136
I just thought, 'cause it's your car...
686
00:33:38,176 --> 00:33:39,876
No, you can have it. I don't need it.
687
00:33:41,086 --> 00:33:43,056
I'm gonna head back to Canada.
688
00:33:43,505 --> 00:33:45,356
Just drop me at the train station.
689
00:33:45,396 --> 00:33:46,646
Oh.
690
00:33:46,686 --> 00:33:48,526
Um... sure.
691
00:33:48,566 --> 00:33:50,436
I mean, you know,
we're heading to Canada, too,
692
00:33:50,486 --> 00:33:51,606
after we get Jess.
693
00:33:51,646 --> 00:33:53,026
Yeah, I know. I just...
694
00:33:53,066 --> 00:33:55,026
just want to get out of here, so...
695
00:33:55,066 --> 00:33:56,826
Just drop me if you don't mind.
696
00:33:56,866 --> 00:33:59,156
Sure, yeah.
697
00:33:59,196 --> 00:34:00,605
Thanks.
698
00:34:01,326 --> 00:34:06,246
Uh, just so I know, like, what
do you want me to tell Murphy?
699
00:34:06,719 --> 00:34:08,809
I don't know. I don't care.
700
00:34:10,416 --> 00:34:13,086
I'll be sure to sugarcoat that.
701
00:34:16,955 --> 00:34:19,096
We checked all the security
cameras, man, and everything.
702
00:34:19,136 --> 00:34:20,596
She got away.
703
00:34:21,042 --> 00:34:22,436
Hey, look, I'm sorry, okay?
704
00:34:22,476 --> 00:34:23,674
But we're gonna find her.
705
00:34:23,698 --> 00:34:25,452
No, we...
706
00:34:25,476 --> 00:34:28,066
- See you around.
- Hey Josh, Josh!
707
00:34:28,106 --> 00:34:30,646
Clemens. A word. My office.
708
00:34:34,473 --> 00:34:36,526
You arrested Mason for
murder, handcuffed her,
709
00:34:36,566 --> 00:34:38,526
and then she escaped?
710
00:34:38,852 --> 00:34:40,446
A blind woman somehow manages
711
00:34:40,486 --> 00:34:42,856
to get out of your interrogation room?
712
00:34:43,940 --> 00:34:46,744
I know. I know. I don't...
I don't even know what to say.
713
00:34:46,789 --> 00:34:47,869
I just...
714
00:34:47,893 --> 00:34:49,562
Look, I couldn't fire you
for going against my orders
715
00:34:49,586 --> 00:34:51,706
and digging Nia Bailey's body up, but...
716
00:34:52,324 --> 00:34:53,376
I sure as hell can fire you
717
00:34:53,416 --> 00:34:56,046
for letting her killer
walk out these doors.
718
00:34:56,086 --> 00:34:57,546
Sir, please, I...
719
00:34:57,596 --> 00:34:59,096
Give me your badge and gun.
720
00:34:59,831 --> 00:35:01,966
Now. Give me your badge and gun.
721
00:35:23,076 --> 00:35:24,786
Thank you.
722
00:35:25,746 --> 00:35:26,786
Murph.
723
00:35:26,826 --> 00:35:28,456
Hi.
724
00:35:28,496 --> 00:35:30,206
Hey.
725
00:35:32,626 --> 00:35:34,666
All right. Hi, buddy!
726
00:35:37,966 --> 00:35:39,296
Hi.
727
00:35:39,346 --> 00:35:40,886
Oh, my God.
728
00:35:40,926 --> 00:35:42,716
- What'd you do, break out?
- Can you get these off?
729
00:35:42,766 --> 00:35:45,522
Oh, my God. How did...? You
left in cuffs? How did you...?
730
00:35:45,546 --> 00:35:46,976
It doesn't really matter, but I can't go
731
00:35:47,016 --> 00:35:49,106
in there with these,
so can you get 'em off?
732
00:35:49,856 --> 00:35:51,016
I, uh...
733
00:35:51,066 --> 00:35:53,276
Yeah. Let me go see if I can...
734
00:35:53,677 --> 00:35:55,659
find a pin or something from inside.
735
00:35:55,684 --> 00:35:57,054
- Hurry!
- Give me a second.
736
00:35:57,146 --> 00:35:58,986
Oh, uh, before I forget.
I have your phone.
737
00:35:59,026 --> 00:36:00,866
I-I don't care.
738
00:36:08,326 --> 00:36:09,416
Hey.
739
00:36:09,456 --> 00:36:10,527
Hey.
740
00:36:12,696 --> 00:36:15,376
I, uh, got her some soup.
741
00:36:15,740 --> 00:36:17,376
Soup?
742
00:36:17,626 --> 00:36:19,035
Yeah.
743
00:36:29,629 --> 00:36:31,436
I didn't know what to get
someone to properly apologize
744
00:36:31,476 --> 00:36:33,356
after almost getting them killed
in a fire
745
00:36:33,396 --> 00:36:35,896
'cause I was trying to steal
a bunch of heroin.
746
00:36:46,576 --> 00:36:47,826
Okay, here.
747
00:36:47,866 --> 00:36:50,366
I think this'll work.
748
00:36:50,416 --> 00:36:51,826
Needle for a blood draw.
749
00:36:51,876 --> 00:36:53,746
Swiped it from one
of those little nurse drawers.
750
00:36:53,786 --> 00:36:55,546
- You stole a needle?
- Yeah.
751
00:36:55,586 --> 00:36:56,916
Nice.
752
00:36:56,956 --> 00:36:58,466
Well, you escaped the police department
753
00:36:58,506 --> 00:37:00,626
after being charged with murder,
so I think you win.
754
00:37:03,455 --> 00:37:05,096
You're, like, an actual fugitive now.
755
00:37:05,136 --> 00:37:06,676
I-I... Yeah, I am.
756
00:37:06,716 --> 00:37:08,386
I know. I'm aware. So we
need to leave immediately.
757
00:37:08,426 --> 00:37:09,766
- Yep.
- Take longer.
758
00:37:09,806 --> 00:37:11,186
Shut up.
759
00:37:13,022 --> 00:37:14,652
Where's Max?
760
00:37:16,349 --> 00:37:18,439
He, um...
761
00:37:19,825 --> 00:37:22,182
- What?
- He went back to Canada.
762
00:37:25,446 --> 00:37:26,645
Oh.
763
00:37:27,076 --> 00:37:28,438
Yeah.
764
00:37:29,147 --> 00:37:31,746
He told me to... say goodbye, though,
765
00:37:31,786 --> 00:37:34,246
and... and to give you one of these.
766
00:37:37,947 --> 00:37:40,336
I know he didn't, but...
767
00:37:40,695 --> 00:37:41,993
thank you.
768
00:37:43,839 --> 00:37:45,246
I needed this.
769
00:37:47,874 --> 00:37:50,226
All right, can you, uh...?
770
00:37:50,266 --> 00:37:51,766
I should get these off.
771
00:37:51,806 --> 00:37:53,806
So that we-we can go inside.
772
00:37:53,846 --> 00:37:55,436
Okay.
773
00:37:58,476 --> 00:37:59,686
- Boom!
- You got it?
774
00:37:59,736 --> 00:38:01,680
- Ha-ha!
- Oh, my God.
775
00:38:02,276 --> 00:38:03,486
Trey was just here.
776
00:38:03,526 --> 00:38:04,906
He actually helped me find her.
777
00:38:04,946 --> 00:38:06,576
Least he could do.
778
00:38:06,616 --> 00:38:08,116
Yeah, well, anyway, uh, Jess is good.
779
00:38:08,156 --> 00:38:09,826
I was just in there.
780
00:38:10,230 --> 00:38:11,616
She woke up.
781
00:38:11,656 --> 00:38:13,233
We talked for a bit.
782
00:38:14,275 --> 00:38:15,876
Thank you.
783
00:38:15,916 --> 00:38:18,836
Um, when do, uh,
visiting hours open up again?
784
00:38:18,876 --> 00:38:20,206
7:00 a.m.
785
00:38:21,586 --> 00:38:23,256
Okay, we'll just wait, then.
786
00:38:23,296 --> 00:38:24,966
I wouldn't wait in here if I were you,
787
00:38:25,006 --> 00:38:26,346
- just to be safe.
- Yeah, we know.
788
00:38:26,386 --> 00:38:28,466
I guess we'll sleep in the car.
789
00:38:29,124 --> 00:38:30,386
Yeah.
790
00:38:32,585 --> 00:38:34,266
Okay. Uh...
791
00:38:34,306 --> 00:38:36,396
I keep doing this.
792
00:38:37,816 --> 00:38:38,976
Good luck.
793
00:38:39,016 --> 00:38:40,816
Bye. Thank you.
794
00:38:40,856 --> 00:38:42,639
Yeah, I'll, uh,
795
00:38:42,679 --> 00:38:44,946
look you guys up
if I'm ever back in Canada.
796
00:38:44,986 --> 00:38:46,816
- Please.
- I have your names.
797
00:38:46,866 --> 00:38:49,196
Well, I should probably change
mine from, uh, Gordon Howard.
798
00:38:49,236 --> 00:38:51,246
Yeah, I would do that.
799
00:38:51,286 --> 00:38:53,156
All right.
800
00:39:02,796 --> 00:39:05,216
Kitty cat.
801
00:40:14,776 --> 00:40:16,776
Well, I asked a nurse,
802
00:40:16,801 --> 00:40:19,206
and she said that Dean
only had one visitor,
803
00:40:19,246 --> 00:40:21,810
his boss, the chief.
804
00:40:21,855 --> 00:40:23,920
And when he left, Dean was free.
805
00:40:23,961 --> 00:40:25,546
That's how I knew the police department
806
00:40:25,586 --> 00:40:27,586
was in on the cover-up.
807
00:40:32,926 --> 00:40:35,636
Alarm.
808
00:40:35,676 --> 00:40:37,846
That was wishful thinking.
809
00:40:38,545 --> 00:40:40,016
Did you sleep at all?
810
00:40:40,056 --> 00:40:41,646
Not a wink.
811
00:40:41,686 --> 00:40:43,226
Look out. Me neither.
812
00:40:46,686 --> 00:40:48,316
I'll go grab Jess.
813
00:40:48,356 --> 00:40:50,316
I'll be right back.
814
00:41:14,306 --> 00:41:15,874
Jess?
815
00:41:24,106 --> 00:41:26,146
Jess!
816
00:41:27,146 --> 00:41:28,566
Jess!
55330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.