All language subtitles for Cotton Comes to Harlem 1970 720p BluRay x264-WARHD-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded from Subscene (c/f www.AllSubs.org) 2 00:00:27,567 --> 00:00:29,569 Ain't now 3 00:00:29,604 --> 00:00:32,572 but it's gonna be 4 00:00:32,607 --> 00:00:36,576 black 5 00:00:36,611 --> 00:00:38,578 enough for me 6 00:00:38,613 --> 00:00:41,081 ain't now 7 00:00:41,116 --> 00:00:44,084 but it's gonna be 8 00:00:44,119 --> 00:00:48,588 black enough to see 9 00:00:50,090 --> 00:00:52,092 to see red 10 00:00:52,127 --> 00:00:55,595 when the song is wrong 11 00:00:55,630 --> 00:00:57,597 to see blue 12 00:00:57,632 --> 00:01:01,101 when the fear is gone 13 00:01:01,136 --> 00:01:03,103 to see green 14 00:01:03,138 --> 00:01:06,106 on the pea-green sea 15 00:01:06,141 --> 00:01:08,608 of humanity 16 00:01:09,109 --> 00:01:14,114 in the wide, wide light? 17 00:01:14,149 --> 00:01:21,121 Of the night 18 00:01:21,156 --> 00:01:23,123 ain't now 19 00:01:23,158 --> 00:01:26,126 but it's gonna be 20 00:01:26,161 --> 00:01:31,631 black enough to be 21 00:01:32,132 --> 00:01:36,636 black enough to see 22 00:01:36,671 --> 00:01:42,642 black enough for me 23 00:02:05,665 --> 00:02:10,670 to see red when the song is wrong 24 00:02:11,171 --> 00:02:13,673 to see blue 25 00:02:13,708 --> 00:02:16,676 when the fear is gone 26 00:02:17,177 --> 00:02:19,179 to see green 27 00:02:19,214 --> 00:02:22,182 on the pea-green sea 28 00:02:22,217 --> 00:02:25,185 of humanity 29 00:02:25,220 --> 00:02:30,190 in the wide, wide light? 30 00:02:30,225 --> 00:02:37,197 Of the night 31 00:02:37,232 --> 00:02:38,698 ain't now 32 00:02:38,733 --> 00:02:42,202 but it's gonna be 33 00:02:42,237 --> 00:02:47,707 black enough to be 34 00:02:48,208 --> 00:02:52,212 black enough to see 35 00:02:53,213 --> 00:02:57,217 black enough for me 36 00:02:57,252 --> 00:02:59,219 ain't now 37 00:02:59,254 --> 00:03:03,723 but it's gonna be 38 00:03:22,242 --> 00:03:24,244 man: Come see what I got for ya! 39 00:03:24,744 --> 00:03:26,246 Come on, Deke, come on! 40 00:03:27,747 --> 00:03:28,748 Aah! 41 00:03:57,277 --> 00:03:59,279 I thought we told you 42 00:03:59,314 --> 00:04:01,281 to stop working our precinct, Early Riser. 43 00:04:01,316 --> 00:04:03,283 We got bigger fish to fry. 44 00:04:03,318 --> 00:04:05,785 You do your trickin' somewhere else. 45 00:04:12,792 --> 00:04:14,294 Is that my- 46 00:04:17,332 --> 00:04:20,300 Deke! Deke! 47 00:04:38,818 --> 00:04:40,820 Is everybody here having a good time? 48 00:04:43,323 --> 00:04:44,324 How about that weather up there? 49 00:04:44,824 --> 00:04:45,825 Is it fine enough for you? 50 00:04:47,827 --> 00:04:49,829 How about me? How about Deke, your man? 51 00:04:51,831 --> 00:04:52,832 How about me? 52 00:04:53,333 --> 00:04:55,335 How about me? 53 00:04:55,835 --> 00:04:56,836 How about me? 54 00:04:56,871 --> 00:04:58,838 Yeah! Yeah! 55 00:04:58,873 --> 00:05:00,840 Am I big enough for you? 56 00:05:15,855 --> 00:05:18,358 18 months ago... 57 00:05:18,393 --> 00:05:20,360 I was down on my knees in the white man's jailhouse. 58 00:05:20,860 --> 00:05:21,861 Mmm! Yes! 59 00:05:21,896 --> 00:05:25,365 I wasn't down on my knees in the jailhouse to pray. 60 00:05:25,400 --> 00:05:26,366 No! No! 61 00:05:26,866 --> 00:05:29,369 I wasn't even down on my knees to shoot craps. 62 00:05:29,404 --> 00:05:30,870 Ha ha! Ha ha! 63 00:05:30,905 --> 00:05:32,872 Deke O'Malley was down on his knees 64 00:05:33,373 --> 00:05:34,874 in the white man's jail 65 00:05:35,375 --> 00:05:36,376 cleaning out the white man's toilet bowl! 66 00:05:36,411 --> 00:05:37,377 No! No! 67 00:05:37,877 --> 00:05:39,379 All right! 68 00:05:39,414 --> 00:05:42,882 So l-i asked the Lord to help me! 69 00:05:42,917 --> 00:05:44,884 To show me the way! 70 00:05:44,919 --> 00:05:46,886 And bless my soul, he did! 71 00:05:46,921 --> 00:05:47,887 Yeah! He did! 72 00:05:47,922 --> 00:05:50,390 The Lord come to me in a dream! 73 00:05:50,425 --> 00:05:53,893 He said, "Deke, I want to use you 74 00:05:53,928 --> 00:05:56,396 like I used Noah of old!" 75 00:05:56,896 --> 00:06:01,401 He said, "Deke, I want you to build an ark 76 00:06:01,436 --> 00:06:02,902 and sail my people home!" 77 00:06:03,403 --> 00:06:04,404 Yeah! Yeah! 78 00:06:04,439 --> 00:06:06,906 And there she is, Black Beauty! 79 00:06:08,408 --> 00:06:09,909 Are you black enough to hear me? 80 00:06:12,412 --> 00:06:13,913 Amen! Amen! 81 00:06:13,948 --> 00:06:15,915 For 3 months now, 82 00:06:15,950 --> 00:06:18,918 in Detroit, Chicago, Los Angeles, 83 00:06:18,953 --> 00:06:20,420 Baltimore, Washington, 84 00:06:20,455 --> 00:06:22,422 people have been standing in line, 85 00:06:22,457 --> 00:06:23,923 waitin' and waitin' 86 00:06:23,958 --> 00:06:27,427 for a chance to get on board black beauty. 87 00:06:27,462 --> 00:06:30,430 'Cause, Brothers, we are going home. 88 00:06:31,931 --> 00:06:34,434 Good-bye, rats and roaches! 89 00:06:34,934 --> 00:06:37,937 Good-bye being kicked and low-rated! 90 00:06:37,972 --> 00:06:40,940 Good-bye getting robbed and cheated! 91 00:06:40,975 --> 00:06:44,444 Good-bye having to live on the white man's welfare! 92 00:06:44,479 --> 00:06:45,445 Right on, Brother! 93 00:06:45,945 --> 00:06:47,947 We are going home. 94 00:07:01,961 --> 00:07:04,964 Come on! Next! What's your name, Miss? 95 00:07:04,999 --> 00:07:06,966 You'll find salvation. 96 00:07:07,001 --> 00:07:09,969 How the hell did he get a permit for this? 97 00:07:10,004 --> 00:07:11,971 Lieutenant says it's a race leap. 98 00:07:12,472 --> 00:07:14,474 It's doing good for his people. 99 00:07:14,509 --> 00:07:16,476 Thank you, Reverend O'Malley, thank you. 100 00:07:16,511 --> 00:07:18,478 We're going home 101 00:07:18,513 --> 00:07:21,981 all going home 102 00:07:22,016 --> 00:07:23,983 we're going home 103 00:07:29,489 --> 00:07:31,991 we're going home 104 00:07:32,026 --> 00:07:35,495 going home 105 00:07:35,530 --> 00:07:39,499 we're going home 106 00:07:39,534 --> 00:07:43,002 there you go. Thank you. 107 00:07:43,037 --> 00:07:46,506 But, sir, the minimum down payment is $100. 108 00:07:46,541 --> 00:07:48,508 Oh, please, ma'am. 109 00:07:49,008 --> 00:07:51,511 You don't want to break ol' Uncle Budd's heart, do ya? 110 00:07:52,011 --> 00:07:56,516 $20. count it. It's all I got in the world right now, 111 00:07:56,551 --> 00:07:59,018 but give me a chance. Please, ma'am. 112 00:07:59,053 --> 00:08:01,020 O'Malley: Why not? 113 00:08:01,055 --> 00:08:03,022 Yeah, sure. 114 00:08:03,057 --> 00:08:04,023 Uncle Budd? 115 00:08:04,058 --> 00:08:07,527 Uncle Budd. Yeah, Uncle Budd. 116 00:08:07,562 --> 00:08:08,528 There you go. 117 00:08:08,563 --> 00:08:10,029 Okay, step right up! 118 00:08:10,064 --> 00:08:12,532 God bless you, Brother. God bless you, Brother. 119 00:08:21,541 --> 00:08:25,545 Well, if it ain't king Kong and Frankenstein. 120 00:08:25,580 --> 00:08:28,548 Hey, ed, I didn't know these cats was going back to Africa. 121 00:08:28,583 --> 00:08:31,551 They ain't. They're going right back across the street where they come from. 122 00:08:31,586 --> 00:08:35,054 Only thing I hate worse than a honky pig cop, 123 00:08:35,089 --> 00:08:37,056 and that's a nigger pig cop. 124 00:08:37,091 --> 00:08:39,559 What kind of talk is that, soul Brother? 125 00:08:40,059 --> 00:08:43,062 Don't you know that black is beautiful? 126 00:08:51,571 --> 00:08:53,072 Fly, baby. 127 00:08:53,107 --> 00:08:55,074 Just cool it. 128 00:09:02,582 --> 00:09:04,083 O'Malley? Yes. 129 00:09:04,118 --> 00:09:06,586 We're from the D.A.'s office. He wants to see you. 130 00:09:06,621 --> 00:09:08,588 D.A.'s office? Well, I'm busy. 131 00:09:10,089 --> 00:09:10,590 Now! Let's go! 132 00:09:11,090 --> 00:09:12,091 Wait a minute, buddy! 133 00:09:12,126 --> 00:09:13,092 Let's see your credentials. 134 00:09:13,127 --> 00:09:15,094 Quit stalling, O'Malley. 135 00:09:15,129 --> 00:09:16,095 Black Judas! 136 00:09:16,130 --> 00:09:18,598 That's what you are! 137 00:09:19,098 --> 00:09:20,099 Honky! 138 00:09:20,134 --> 00:09:25,104 Now, now. I'm going downtown right now 139 00:09:25,139 --> 00:09:27,607 and tell that white man's district attorney 140 00:09:27,642 --> 00:09:30,610 that Deke O'Malley's gettin' sick and tired of being pushed around. 141 00:09:32,146 --> 00:09:34,614 Keep it black till I get back. 142 00:09:34,649 --> 00:09:36,115 Ok, let's go. 143 00:09:50,129 --> 00:09:52,131 John! John! 144 00:09:52,166 --> 00:09:54,133 John! 145 00:10:15,154 --> 00:10:16,155 Get in! 146 00:10:33,673 --> 00:10:35,675 Don't you step on my ribs! 147 00:13:54,373 --> 00:13:56,876 Whoo! Hey, Sister, come here! 148 00:14:58,472 --> 00:15:00,439 No, no, no, no! 149 00:15:59,498 --> 00:16:01,500 Ok, what do you want? 150 00:16:01,535 --> 00:16:03,502 Deke O'Malley. 151 00:16:03,537 --> 00:16:05,504 Yeah? And what's that got to do with me? 152 00:16:05,539 --> 00:16:08,507 We ain't got O'Malley. We sure as hell got you. 153 00:16:08,542 --> 00:16:12,011 Which means that sooner or later, we got O'Malley. 154 00:16:12,046 --> 00:16:14,013 Is that black enough for ya? 155 00:16:14,048 --> 00:16:15,514 What do we got here? 156 00:16:18,552 --> 00:16:21,520 We know how finicky the good Reverend is about his wardrobe, 157 00:16:21,555 --> 00:16:25,024 so he oughta be scootin' up here any minute to change. 158 00:16:25,059 --> 00:16:28,527 Hey, ed, dig these fine vines. 159 00:16:28,562 --> 00:16:32,531 Mmm! And on your po' policeman's salary, you can't afford it. 160 00:16:32,566 --> 00:16:33,532 Ain't that awful? 161 00:16:33,567 --> 00:16:35,534 What a shame. Not a single one your size. 162 00:16:35,569 --> 00:16:38,537 Now, wait a minute. I think this Italian suit here'll work for me. 163 00:16:39,038 --> 00:16:40,039 Thing of beauty. 164 00:16:40,074 --> 00:16:41,540 What's this here? 165 00:16:43,042 --> 00:16:45,044 Bless Jesus. 166 00:16:45,079 --> 00:16:49,548 A silk hat for occasions. My, my. 167 00:16:49,583 --> 00:16:52,551 What sacrifices he makes for his po' starvin' people. 168 00:16:53,052 --> 00:16:55,054 He sure do. 169 00:16:58,057 --> 00:17:00,059 Now, somebody shot up O'Malley's barbecue 170 00:17:00,559 --> 00:17:04,063 and made off with 87 grand of poor people's money. 171 00:17:05,564 --> 00:17:08,067 Who? 172 00:17:08,102 --> 00:17:11,070 The question is... who? 173 00:17:11,105 --> 00:17:13,572 Whoever it was just Missed. 174 00:17:13,607 --> 00:17:17,076 Another couple of inches, and we would've brought you his brains in a saucer. 175 00:17:17,111 --> 00:17:19,078 Oh, yeah? Who did it? 176 00:17:19,113 --> 00:17:20,579 I just asked you that. 177 00:17:20,614 --> 00:17:23,582 O'Malley ratted on the mafia. 178 00:17:24,083 --> 00:17:25,084 Remember? 179 00:17:25,119 --> 00:17:26,085 Could've been them. 180 00:17:26,120 --> 00:17:28,087 Them boys don't never forget. 181 00:17:28,587 --> 00:17:31,090 Could be his number's up, 182 00:17:31,125 --> 00:17:33,092 unless Digger and me get to him first. 183 00:17:33,127 --> 00:17:34,093 Where is he? 184 00:17:38,597 --> 00:17:40,599 Well, how about it? 185 00:17:42,101 --> 00:17:45,604 Hidin' out, he ain't got a chance, Iris. 186 00:17:45,639 --> 00:17:49,108 Deke O'Malley always has a chance. 187 00:17:52,146 --> 00:17:54,113 Hello, betty? Give me that! 188 00:17:54,148 --> 00:17:56,615 All right, O'Malley, do yourself a favour and come in- 189 00:17:56,650 --> 00:17:58,617 you bitch! 190 00:18:02,121 --> 00:18:05,124 God damn it, ed, cool it! 191 00:18:05,159 --> 00:18:07,626 He's crazy. 192 00:18:07,661 --> 00:18:11,130 He's crazy. That son of a bitch is crazy! I want him out! 193 00:18:11,165 --> 00:18:13,132 I got him, Iris. 194 00:18:13,167 --> 00:18:15,134 2 days, 2 weeks, 2 months. 195 00:18:15,634 --> 00:18:17,636 It's all the same. 196 00:18:17,671 --> 00:18:20,139 I'm nailing his ass to the wall. 197 00:18:21,140 --> 00:18:22,641 Be smart, Iris. 198 00:18:22,676 --> 00:18:26,145 Get off the boat before we sink it. 199 00:18:36,155 --> 00:18:38,657 Ed. Digger. 200 00:18:40,659 --> 00:18:42,661 Something new on the O'Malley squeal. What? 201 00:18:42,696 --> 00:18:45,664 They found the meat truck and the golden money wagon all smashed up. 202 00:18:46,165 --> 00:18:47,666 One got killed. O'Malley? 203 00:18:47,701 --> 00:18:49,168 No. 204 00:18:49,203 --> 00:18:50,169 Lieutenant wants you two guys up there right away. 205 00:18:50,204 --> 00:18:52,171 Where? Harlem river yard. 206 00:18:52,206 --> 00:18:54,173 Oh, by the way, what's with her? She talk? 207 00:18:54,208 --> 00:18:57,676 No, but she's our main lead to O'Malley, so watch her. 208 00:18:58,177 --> 00:18:59,678 Be cool, Brother. 209 00:18:59,713 --> 00:19:01,180 Jarema is hep. 210 00:19:01,215 --> 00:19:04,183 She's a stone fox. Watch your ass. 211 00:19:04,218 --> 00:19:05,184 No sweat there. 212 00:19:21,700 --> 00:19:24,703 Found some confetti. 213 00:19:25,704 --> 00:19:27,206 Where's the loot? 214 00:19:27,706 --> 00:19:28,707 Ask O'Malley. 215 00:19:28,742 --> 00:19:31,710 I know how you feel about O'Malley. Do you? 216 00:19:35,714 --> 00:19:37,216 You make him? 217 00:19:37,251 --> 00:19:40,719 Yeah. He's a pickpocket named Early Riser. 218 00:19:40,754 --> 00:19:42,221 He was at the rally. 219 00:19:42,256 --> 00:19:45,724 He works with a partner named lo boy, a junkie. 220 00:19:46,725 --> 00:19:48,727 They worked the holy dream. 221 00:19:48,762 --> 00:19:51,230 Could be the militants, ed. They hate O'Malley's guts. 222 00:19:51,265 --> 00:19:55,734 No. They wouldn't pull a job like this. 223 00:19:55,769 --> 00:19:57,736 It ain't their style. 224 00:19:57,771 --> 00:19:58,737 Hey, ed! 225 00:19:58,772 --> 00:19:59,738 What is it? 226 00:19:59,773 --> 00:20:01,740 Look at this. 227 00:20:06,245 --> 00:20:09,748 Cotton from inside the meat truck. 228 00:20:09,783 --> 00:20:12,751 It ain't drugstore cotton. 229 00:20:12,786 --> 00:20:14,253 What is it? 230 00:20:14,753 --> 00:20:17,256 It's raw, unprocessed cotton, 231 00:20:17,291 --> 00:20:19,758 like from a bale. 232 00:20:19,793 --> 00:20:25,764 Ah. It's a long time since I seen cotton like that. 233 00:20:25,799 --> 00:20:28,267 Digger, you ain't never seen no raw cotton before. 234 00:20:28,302 --> 00:20:31,770 You was born and raised right here in New York, just like me. 235 00:20:31,805 --> 00:20:33,272 What the hell are you two doing here? 236 00:20:34,773 --> 00:20:37,276 Digger found a hidden drop slot. 237 00:20:37,311 --> 00:20:40,279 This was in it. It's full of trash. 238 00:20:40,779 --> 00:20:42,781 The syndicate. 239 00:20:42,816 --> 00:20:45,284 When O'Malley was with 'em, he talked, and they threatened to get him. 240 00:20:45,319 --> 00:20:46,785 Why'd they wait? 241 00:20:47,286 --> 00:20:48,787 White guns comin' up here, 242 00:20:48,822 --> 00:20:50,789 trying to knock off Reverend O'Malley, you think? 243 00:20:50,824 --> 00:20:52,291 Could be. 244 00:20:52,326 --> 00:20:56,295 Blacks find out about this, there'll be hell to pay. 245 00:20:56,330 --> 00:20:59,298 I want round the clock police protection for Reverend O'Malley. 246 00:20:59,798 --> 00:21:01,800 To hell with O'Malley! 247 00:21:01,835 --> 00:21:04,803 What about the $87,000 of poor black folks' money 248 00:21:04,838 --> 00:21:07,306 that he stole from all over this country? Stole? 249 00:21:07,341 --> 00:21:08,807 That's right. Stole! 250 00:21:08,842 --> 00:21:10,809 We ran a check on O'Malley's entire operation. 251 00:21:10,844 --> 00:21:12,811 It's clean. Absolutely legitimate. 252 00:21:12,846 --> 00:21:15,314 Full clearance from the state department, 253 00:21:15,349 --> 00:21:17,316 securities exchange comMission, 254 00:21:17,351 --> 00:21:18,817 the attorney general of the state of New York. What else do you want? 255 00:21:18,852 --> 00:21:21,820 What the hell does the attorney general, the state department, 256 00:21:21,855 --> 00:21:23,322 or even the president of the united states know 257 00:21:23,357 --> 00:21:25,324 about one Goddamned thing that's going on up here in Harlem? 258 00:21:25,824 --> 00:21:28,327 Ed O'Malley's respected by responsible people. Respect, my ass! 259 00:21:28,362 --> 00:21:30,829 Pastors, race leaders, politicians, 260 00:21:30,864 --> 00:21:33,332 not to mention the large following he has among black folk everywhere. 261 00:21:33,367 --> 00:21:35,834 Black folk need hope like everybody else. 262 00:21:35,869 --> 00:21:38,837 What is it with you people? 263 00:21:39,338 --> 00:21:42,341 One of you like Reverend O'Malley tries to do something, 264 00:21:42,376 --> 00:21:44,343 does anybody try to help him? Hell no! 265 00:21:44,378 --> 00:21:46,345 You're after him like crabs in a basket. 266 00:21:46,845 --> 00:21:53,352 Uh, how many shares of the back to Africa, inc. Would you buy, captain? 267 00:21:53,387 --> 00:21:54,353 That's impertinent. 268 00:21:54,388 --> 00:21:56,355 The hell it is! 269 00:21:56,390 --> 00:21:58,357 One more word out of you, and I'll run you right off the lot. 270 00:21:58,392 --> 00:22:00,859 We've been trying to teach white folks all our lives. 271 00:22:01,360 --> 00:22:02,361 School's over. 272 00:22:02,396 --> 00:22:06,865 Let's go look for lo boy at junkies' paradise. 273 00:22:11,370 --> 00:22:13,372 Damn it, Anderson. Who's in charge of this investigation, 274 00:22:13,407 --> 00:22:14,373 you or them? 275 00:22:14,873 --> 00:22:15,874 You've gotta understand ed and Digger, sir. 276 00:22:16,375 --> 00:22:18,377 I understand those two, all right. 277 00:22:18,412 --> 00:22:21,380 Too quick with their fists, 278 00:22:21,415 --> 00:22:23,882 too flip with their talk, too fast with their guns. 279 00:22:23,917 --> 00:22:26,885 They're two damn black maniacs on a powder keg, 280 00:22:26,920 --> 00:22:28,887 and you're letting them run wild. 281 00:22:28,922 --> 00:22:32,891 Ed and Digger, they have their own special way of dealing with things up here. 282 00:22:32,926 --> 00:22:35,394 And if they find something kinky on Reverend O'Malley, 283 00:22:35,429 --> 00:22:36,895 I've gotta respect it. 284 00:22:45,871 --> 00:22:47,873 Sister! Yes? 285 00:22:48,373 --> 00:22:50,375 Good afternoon, Sister. 286 00:22:50,410 --> 00:22:53,879 And what kind of trick are you trying to play on me, you Old Uncle tom? 287 00:22:53,914 --> 00:22:55,881 Ain't no trick, ma'am. 288 00:22:55,916 --> 00:22:58,884 I'm just trying to get this bale of cotton onto my cart. 289 00:22:58,919 --> 00:23:00,385 Cotton? Yes, ma'am. 290 00:23:00,420 --> 00:23:03,388 And I was just wonderin' if some good, nice-lookin', 291 00:23:03,423 --> 00:23:07,392 strong Christian lady like you wouldn't give me a hand. 292 00:23:07,427 --> 00:23:08,894 I am a Christian. 293 00:23:08,929 --> 00:23:11,897 That's why I don't take a stick and knock your teeth out. 294 00:23:11,932 --> 00:23:13,899 All of you trying to steal my money! 295 00:23:14,399 --> 00:23:15,901 Tryin' to steal your money? 296 00:23:15,936 --> 00:23:18,403 Yes! Trickers! That's what you are. Every one of you! 297 00:23:18,438 --> 00:23:19,905 Why, you old fool! 298 00:23:19,940 --> 00:23:22,407 Don't you think I got sense enough to know 299 00:23:22,442 --> 00:23:26,411 there ain't no such thing as a bale of cotton in Harlem? 300 00:23:26,446 --> 00:23:28,413 Hmmph! 301 00:24:20,081 --> 00:24:23,084 Ed: That damn Bryce chewin' my ass out. 302 00:24:23,119 --> 00:24:25,086 Dumb Anderson didn't say a word. 303 00:24:25,587 --> 00:24:28,089 Well, he's got his own mortgage to worry about. 304 00:24:30,592 --> 00:24:33,094 I oughta quit this job. 305 00:24:33,129 --> 00:24:35,096 All right, now, suppose you do quit. 306 00:24:35,131 --> 00:24:37,599 Suppose you tell 'em to take the badge and shove it. 307 00:24:37,634 --> 00:24:38,600 Who's gonna pay your mortgage? 308 00:24:38,635 --> 00:24:40,101 You. Mm-mm! 309 00:24:40,136 --> 00:24:43,104 Not me, baby. You quit, I quit. 310 00:24:43,139 --> 00:24:45,607 Then who'll protect the black folks from the white folks? 311 00:24:47,609 --> 00:24:51,112 Who's gonna protect the black folks from themselves? 312 00:24:53,114 --> 00:24:59,120 I'm sick of this. Gotta be at death's door. I'm tired of this jazz. 313 00:25:03,124 --> 00:25:04,125 God damn. 314 00:25:04,160 --> 00:25:05,627 Aah! 315 00:25:05,662 --> 00:25:07,128 When did you turn Japanese? 316 00:25:07,163 --> 00:25:09,631 Come on. You know the position. 317 00:25:10,131 --> 00:25:11,132 Come on, spread your legs back. 318 00:25:11,633 --> 00:25:13,134 Finally got it together. 319 00:25:13,169 --> 00:25:14,636 We plan to keep it that way. 320 00:25:14,671 --> 00:25:17,639 This ain't no shooting gallery no more. This is Swahili class. 321 00:25:17,674 --> 00:25:19,641 So why don't you guys take your business and split? 322 00:25:19,676 --> 00:25:21,643 Io boy. 323 00:25:23,645 --> 00:25:27,148 Early Riser's partner. We want him. 324 00:25:27,183 --> 00:25:30,652 Is he on Swahili, too? 325 00:25:30,687 --> 00:25:33,655 If that's who you want, why don't you check Reba's? 326 00:25:43,199 --> 00:25:45,667 Where'd you learn them dirty Swahili words? 327 00:25:46,167 --> 00:25:48,670 Ask your mama. 328 00:25:58,179 --> 00:26:00,682 How long you gonna keep this up, Copper? 329 00:26:00,717 --> 00:26:02,684 Till it's over, Sister. 330 00:26:05,186 --> 00:26:08,690 It's been 4 hours now, and I'm just sick of lookin' at you. 331 00:26:08,725 --> 00:26:11,693 You are really one ugly child. 332 00:26:11,728 --> 00:26:13,194 I mean, it's really too bad 333 00:26:13,695 --> 00:26:16,698 'cause, um... 334 00:26:16,733 --> 00:26:19,200 if you wasn't, we could, uh, 335 00:26:19,235 --> 00:26:22,704 spend the time, you know, uh, doin' the thing. 336 00:26:22,739 --> 00:26:25,707 I'll put a sack over my head. 337 00:26:29,711 --> 00:26:30,712 All right. 338 00:26:30,747 --> 00:26:32,213 Knock it off, will ya? 339 00:26:52,233 --> 00:26:55,737 I just wanted to see if it was gonna fit. 340 00:26:55,772 --> 00:26:58,239 Buck off. 341 00:27:06,247 --> 00:27:07,749 Drop them scissors. 342 00:27:08,249 --> 00:27:10,251 Well, you gotta breathe, don't you? 343 00:27:13,254 --> 00:27:16,758 Drop 'em or I'll break your arm. 344 00:27:21,262 --> 00:27:23,765 You're not a fag, are you? 345 00:27:24,265 --> 00:27:28,269 Oh, wow. A fag cop. Ha ha! 346 00:27:29,771 --> 00:27:32,273 It's all poor John ever spoke of- 347 00:27:32,308 --> 00:27:35,276 that ship and you, Reverend O'Malley. 348 00:27:35,311 --> 00:27:37,278 And thank you for the flowers. 349 00:27:37,313 --> 00:27:40,782 It's the least I can do under the circumstances, Mrs. Hill. 350 00:27:40,817 --> 00:27:43,284 He was my right hand. 351 00:27:43,785 --> 00:27:48,790 And I cannot find the words to express the infinite sorrow I feel 352 00:27:48,825 --> 00:27:52,293 that this unfortunate accident has taken your husband. 353 00:27:52,794 --> 00:27:55,797 Thank you, Reverend O'Malley. You are so kind. 354 00:28:03,805 --> 00:28:06,808 May I be of any assistance to you, Mrs. Hill? 355 00:28:08,309 --> 00:28:11,312 The funeral? 356 00:28:11,347 --> 00:28:13,314 The arrangements? 357 00:28:13,349 --> 00:28:16,818 I just want you to preach his funeral. 358 00:28:16,853 --> 00:28:20,822 Of course, Mrs. Hill. 359 00:28:20,857 --> 00:28:23,825 And if you'll forgive my askin', 360 00:28:23,860 --> 00:28:25,827 do you need money? 361 00:28:25,862 --> 00:28:28,830 Oh, thank you, Reverend O'Malley, 362 00:28:28,865 --> 00:28:31,332 but he had life insurance and we saved up. 363 00:28:31,833 --> 00:28:34,335 If you need anything ever, 364 00:28:34,370 --> 00:28:37,839 you must come to me. 365 00:28:37,874 --> 00:28:40,842 I won't hear of it otherwise. 366 00:28:43,845 --> 00:28:44,846 All right? 367 00:28:44,881 --> 00:28:48,349 All right, sir. 368 00:28:48,384 --> 00:28:51,853 You're everything John said you'd be. 369 00:28:51,888 --> 00:28:53,354 Thank you, Mrs. Hill. 370 00:29:03,364 --> 00:29:04,866 Ha! 371 00:29:07,368 --> 00:29:10,872 Love beads for the fag cop. 372 00:29:26,888 --> 00:29:30,391 Gonna take a shower with me, white boy? Hmm? 373 00:29:30,426 --> 00:29:32,393 Ha ha ha! 374 00:29:32,428 --> 00:29:34,896 All I need is a place of operation, 375 00:29:34,931 --> 00:29:36,397 for the police, as you know, 376 00:29:36,432 --> 00:29:39,901 are unsympathetic to our movement. 377 00:29:39,936 --> 00:29:41,903 I don't trust 'em. 378 00:29:41,938 --> 00:29:44,906 Would you help me... 379 00:29:45,406 --> 00:29:47,408 to recover the stolen funds 380 00:29:47,443 --> 00:29:49,911 and to avenge John's death? 381 00:29:49,946 --> 00:29:52,914 Would you be my eyes and ears? 382 00:29:52,949 --> 00:29:56,417 My Mata Hari, so to speak, on the Lord's side. 383 00:29:58,419 --> 00:30:00,922 Oh, anything. 384 00:30:00,957 --> 00:30:03,424 Oh, anything if you think I can, Reverend O'Malley. 385 00:30:03,459 --> 00:30:06,928 The main thing is for me to be free of the police 386 00:30:06,963 --> 00:30:10,431 so that I can conduct my own investigation. 387 00:30:10,466 --> 00:30:14,435 I've got to find a place to stay 388 00:30:14,470 --> 00:30:16,437 where nobody will know where I am. 389 00:30:16,472 --> 00:30:19,941 Reverend O'Malley, why not stay here? 390 00:30:24,946 --> 00:30:28,449 Oh, bless your soul, Mrs. Hill. 391 00:30:30,451 --> 00:30:32,954 Hey, Copper. 392 00:30:32,989 --> 00:30:35,456 I forgot my towel. 393 00:30:38,960 --> 00:30:41,462 It's, uh, it's right there on the wall. 394 00:30:45,466 --> 00:30:47,969 You wanna dry my back off, Copper? 395 00:30:53,474 --> 00:30:55,977 Hey, you gotta give a girl a minute. 396 00:31:31,012 --> 00:31:35,516 They say the badder the woman, the better the smell. 397 00:31:35,551 --> 00:31:37,518 Come sniff. 398 00:31:47,528 --> 00:31:51,032 Hey, don't you wanna take your clothes off? 399 00:32:24,100 --> 00:32:25,566 Please, baby. 400 00:32:27,068 --> 00:32:28,569 Please? 401 00:32:34,075 --> 00:32:36,077 Hey, you come- hey, come back here, you! 402 00:32:36,577 --> 00:32:37,578 Hey! 403 00:32:40,581 --> 00:32:42,083 Halt! 404 00:32:44,085 --> 00:32:45,586 Halt in the name of the law! 405 00:32:45,621 --> 00:32:48,089 Halt in the name of the law! 406 00:33:11,112 --> 00:33:12,613 Aah! 407 00:33:16,152 --> 00:33:20,121 Come on, lo boy. Come on, lo boy. Come on, come on. 408 00:33:20,621 --> 00:33:23,624 Quit it! Now, hold it. Hold it right there. 409 00:33:23,659 --> 00:33:27,128 What were you doing on the drive when the meat truck came by? 410 00:33:27,163 --> 00:33:30,131 Don't bother me, man. I gotta get to the funeral. 411 00:33:30,166 --> 00:33:32,633 What funeral? 412 00:33:34,635 --> 00:33:37,138 You know what that meat truck done, man? 413 00:33:37,173 --> 00:33:41,642 It hit my buddy square in the air. 414 00:33:41,677 --> 00:33:46,647 Oh, Early Riser rose, man, I mean, like a bird. 415 00:33:46,682 --> 00:33:50,651 I ain't never seen a cat fly that high before. 416 00:33:51,152 --> 00:33:52,653 He went up! 417 00:33:54,155 --> 00:33:57,158 Man, up on your feet! Now, you tell us! 418 00:33:57,193 --> 00:33:58,659 Now, what happened? 419 00:33:58,694 --> 00:34:00,161 What happened when? 420 00:34:00,196 --> 00:34:02,163 After the meat truck hit Early Riser. 421 00:34:02,198 --> 00:34:04,165 H-he died. 422 00:34:04,200 --> 00:34:06,167 He died. 423 00:34:06,202 --> 00:34:09,170 15 years, and then he died. 424 00:34:09,205 --> 00:34:11,172 Man, I gotta find the funeral! 425 00:34:11,672 --> 00:34:14,175 You son of a bitch. 426 00:34:14,210 --> 00:34:16,677 Ed! 427 00:34:16,712 --> 00:34:20,181 God damn it! You better tell us what we wanna know, man! 428 00:34:20,216 --> 00:34:22,183 You listen to me and listen good. 429 00:34:22,683 --> 00:34:24,685 The meat truck hit Early Riser and crashed. 430 00:34:24,720 --> 00:34:26,187 The armoured truck crashed, too. 431 00:34:26,687 --> 00:34:28,689 Now, God damn it, you better tell me what happened! 432 00:34:28,724 --> 00:34:30,691 I seen the truck, 433 00:34:30,726 --> 00:34:33,694 and I seen Barry Waterfield get the hell out of there. 434 00:34:34,195 --> 00:34:38,199 And I seen these white guys run after him. 435 00:34:38,234 --> 00:34:39,200 White guys? 436 00:34:39,700 --> 00:34:41,202 White guys? They had on masks. 437 00:34:41,237 --> 00:34:43,204 How did you know they were white? 438 00:34:43,239 --> 00:34:45,206 Oh, Lordy, help me! 439 00:34:45,241 --> 00:34:48,209 Askin' how you know they was white. 440 00:34:48,709 --> 00:34:51,212 They run white, damn it. 441 00:34:54,715 --> 00:34:56,717 Honkies in the woodpile. 442 00:34:56,752 --> 00:34:58,219 Something we hadn't figured on. 443 00:34:58,254 --> 00:35:00,221 The syndicate. 444 00:35:00,256 --> 00:35:02,723 Let's get out of here. It stinks. 445 00:35:03,224 --> 00:35:04,225 Yeah. 446 00:35:09,230 --> 00:35:11,732 Rattin' on the mob ain't the worst thing in the world. 447 00:35:11,767 --> 00:35:14,235 Any black man might rat on whitey. 448 00:35:14,270 --> 00:35:16,737 I might, myself. 449 00:35:16,772 --> 00:35:22,243 Man, like Deke preyin' on his own black flesh and blood. 450 00:35:22,278 --> 00:35:25,746 How you gonna blame Deke for doin' what everybody else is doin'? 451 00:35:25,781 --> 00:35:29,250 Beats me how you can find any good at all in the vicious son of a bitch. 452 00:35:29,285 --> 00:35:32,253 Convicting the man without a trial, ain't you, God? 453 00:35:48,769 --> 00:35:50,271 Sam, take me to the Apollo. 454 00:36:17,298 --> 00:36:19,300 God damn it, none of these things are gonna work! 455 00:36:19,335 --> 00:36:21,802 Easy, baby, easy. Watch it. 456 00:36:22,303 --> 00:36:24,305 You're gonna wind up bustin' something 457 00:36:24,805 --> 00:36:28,309 right between your assets and your liabilities. 458 00:36:28,344 --> 00:36:30,311 Balloons, fans, feathers! 459 00:36:30,811 --> 00:36:32,813 I'm sick of 'em all! 460 00:36:32,848 --> 00:36:35,816 They're out of style and don't say a damn thing about my people. 461 00:36:35,851 --> 00:36:37,318 Forget 'em, forget 'em. 462 00:36:37,353 --> 00:36:41,322 'Cause what you got goin' for you- my, my, my- 463 00:36:41,357 --> 00:36:43,824 ain't never goin' out of style. 464 00:36:43,859 --> 00:36:45,826 Uncle tom is what they are. 465 00:36:45,861 --> 00:36:48,829 My dance has got to say something about my people. 466 00:36:48,864 --> 00:36:50,331 Black people! 467 00:36:50,366 --> 00:36:53,834 We've got to set our people's minds to thinkin'. 468 00:36:53,869 --> 00:36:55,836 Get our own black thing together. 469 00:36:56,337 --> 00:36:57,338 Yeah. 470 00:36:58,839 --> 00:37:00,841 Iris. 471 00:37:02,343 --> 00:37:03,844 Billie, you have to lend me a dress. 472 00:37:03,879 --> 00:37:06,347 A dress? What the hell you doing here? 473 00:37:06,382 --> 00:37:08,349 Helping Billie with her new dance routine. 474 00:37:08,384 --> 00:37:11,352 What happened at the rally? And where's Deke? 475 00:37:11,387 --> 00:37:13,354 I don't know. Didn't he call you? 476 00:37:13,389 --> 00:37:15,356 What you mean, you don't know? 477 00:37:15,856 --> 00:37:16,857 Don't lie to me, Barry. 478 00:37:17,358 --> 00:37:18,859 Look, I'm not lying. I don't know where he is. 479 00:37:19,360 --> 00:37:20,861 Oh, just get the hell on out of here. 480 00:37:20,896 --> 00:37:23,864 I don't need you to help me to find Deke. Damn. 481 00:37:25,366 --> 00:37:27,868 You must've left off in a big hurry. 482 00:37:27,903 --> 00:37:29,870 Yeah. You should've seen the other guy. 483 00:37:30,371 --> 00:37:33,374 Billie, help me to find a dress and quick. Quick. 484 00:37:33,409 --> 00:37:35,376 Reverend O'Malley. Reverend- 485 00:37:35,411 --> 00:37:38,879 oh. Oh. Oh. 486 00:37:38,914 --> 00:37:40,881 Oh. 487 00:37:41,382 --> 00:37:46,887 I'm sorry. I... put my shirt in the sink to be washed. 488 00:37:48,389 --> 00:37:51,392 I apologize. I... 489 00:37:51,427 --> 00:37:56,397 had to use one of your husband's robes. 490 00:38:01,402 --> 00:38:02,903 Well... 491 00:38:02,938 --> 00:38:04,405 what did you find out? 492 00:38:04,440 --> 00:38:06,407 I went over to the church like you told me, 493 00:38:06,442 --> 00:38:07,908 and I saw these two white men. 494 00:38:07,943 --> 00:38:10,411 Yes. I got close enough to listen, 495 00:38:10,446 --> 00:38:15,416 and I found out that they were offering a reward to anyone for bale of cotton. 496 00:38:16,917 --> 00:38:18,419 Bale of cotton? 497 00:38:19,420 --> 00:38:21,922 Now, what would a bale of cotton be doing in Harlem? 498 00:38:23,924 --> 00:38:26,427 Bale of cotton. 499 00:38:29,430 --> 00:38:31,432 A bale of cotton. 500 00:38:31,467 --> 00:38:33,434 Is something wrong, Reverend? 501 00:38:33,469 --> 00:38:39,940 A bale of cotton. Well, I'll be damned! 502 00:38:39,975 --> 00:38:43,944 We have got to find out what's happened, Sister Mabel. 503 00:38:43,979 --> 00:38:46,447 And surely, Brother John would want you to help me. 504 00:38:46,947 --> 00:38:48,949 Oh, John. 505 00:38:48,984 --> 00:38:51,952 John - oh, you look so much like him in that robe. 506 00:38:51,987 --> 00:38:54,955 Just to hear his name like that, oh, I miss him. 507 00:38:55,456 --> 00:38:56,957 Yes, and I miss him, too, but listen, Sister- 508 00:38:57,458 --> 00:38:59,960 I need my John. I need him, too, Sister Mabel, but- 509 00:38:59,995 --> 00:39:02,963 who's gonna take care of me now that John's gone? 510 00:39:02,998 --> 00:39:05,466 Who's gonna love me? Who's gonna need me? 511 00:39:05,501 --> 00:39:07,968 Who's gonna be good to me now that John ain't here no more? 512 00:39:08,003 --> 00:39:10,971 Sister Mabel, I am here, 513 00:39:11,006 --> 00:39:12,473 and I am going to stay here. 514 00:39:12,973 --> 00:39:15,476 And I'm gonna take care of you, and I'm gonna love you. 515 00:39:15,511 --> 00:39:19,480 But first, I - oh, Reverend O'Malley, you are so wonderful! 516 00:39:19,515 --> 00:39:21,982 Sister Mabel, hey. Mabel! 517 00:39:22,017 --> 00:39:23,484 Honey. 518 00:39:28,489 --> 00:39:31,492 Iris. Iris! 519 00:39:31,527 --> 00:39:34,495 Get me out of the way and shackin' up with that skimpy whore! 520 00:39:34,530 --> 00:39:36,997 Mabel: Wait a minute! Just wait a minute! You've got to understand! 521 00:39:37,032 --> 00:39:39,500 Iris, I called you first! 522 00:39:40,000 --> 00:39:42,002 Look, I had to find someplace to hide out. 523 00:39:42,503 --> 00:39:44,004 Yeah, between this bitch's legs! 524 00:39:46,006 --> 00:39:48,008 Will you two quit it? 525 00:39:48,043 --> 00:39:50,511 The Reverend and I, we're trying to get back our people's money. 526 00:39:51,011 --> 00:39:54,014 You don't call him that in the bed! Why, you- 527 00:39:54,049 --> 00:39:57,518 quit it! Stop it! Stop it, I say, damn it! 528 00:39:59,019 --> 00:40:00,521 Break it up! Let go of me! 529 00:40:00,556 --> 00:40:02,523 Let go of me! She can't call me that! 530 00:40:07,528 --> 00:40:08,529 You fool! 531 00:40:30,000 --> 00:40:31,502 Here you are, kid. 532 00:40:34,004 --> 00:40:36,507 Well, if it isn't Caspar Brown, 533 00:40:37,007 --> 00:40:40,010 biggest numbers banker of them all. 534 00:40:40,045 --> 00:40:41,512 Coloured version. 535 00:40:41,547 --> 00:40:47,017 Hear tell that you and ed been nosin' around my operation. 536 00:40:47,052 --> 00:40:54,024 Come on. Now, you guys too smart to think that we knocked over Deke O'Malley. 537 00:40:54,059 --> 00:40:56,026 Bullshit. 538 00:40:56,061 --> 00:40:57,027 How the hell would you ever know 539 00:40:57,528 --> 00:40:59,029 what's happening in Harlem, Caspar? 540 00:40:59,530 --> 00:41:02,032 'Cause anything that is happenin'... 541 00:41:02,067 --> 00:41:04,535 I'm the guy that's makin' it happen. 542 00:41:04,570 --> 00:41:07,538 And don't you forget it. 543 00:41:07,573 --> 00:41:11,542 Stop trying to play big man, Caspar. 544 00:41:11,577 --> 00:41:14,545 Well, don't think it ain't been charmin', 545 00:41:15,045 --> 00:41:17,548 but, uh, I promised these little ladies 546 00:41:17,583 --> 00:41:20,050 I'd take 'em for a little ride. 547 00:41:20,085 --> 00:41:25,556 Uh, I would look upon it kindly if you let the little ladies go 548 00:41:25,591 --> 00:41:28,058 and took me up to Italian Harlem 549 00:41:28,093 --> 00:41:31,562 to your white mafia boss man. 550 00:41:33,564 --> 00:41:36,567 I said moo goo gai pan. 551 00:41:36,602 --> 00:41:38,569 You call this moo goo gai pan? 552 00:41:40,606 --> 00:41:43,574 Never mind that. Get it out of here. 553 00:41:44,074 --> 00:41:46,577 And tell Sam to fix it for me personally. 554 00:41:50,581 --> 00:41:52,082 Thank you, Brother Caspar. 555 00:42:01,091 --> 00:42:04,595 Oh, sit right down next to the throne of grace. 556 00:42:10,100 --> 00:42:11,101 Hey. 557 00:42:12,603 --> 00:42:15,606 Sure. Ain't you boys "the man"? 558 00:42:15,641 --> 00:42:17,608 Oh, someday, maybe, 559 00:42:18,108 --> 00:42:21,111 when Caspar gets balls enough to run you out of Harlem. 560 00:42:21,146 --> 00:42:23,113 But right now you're the man. 561 00:42:23,148 --> 00:42:26,116 Piano, piano. 562 00:42:26,617 --> 00:42:31,121 How's about a little lump sum of food all around, hmm? 563 00:42:32,623 --> 00:42:35,125 Little tea? 564 00:42:38,128 --> 00:42:41,131 They think we hit O'Malley. 565 00:42:41,166 --> 00:42:45,636 Knock off a coloured rally and start a race riot, maybe? 566 00:42:45,671 --> 00:42:47,137 Are you crazy? 567 00:42:47,172 --> 00:42:50,140 You had it in for O'Malley. Deke? 568 00:42:50,175 --> 00:42:52,142 Nonsense. 569 00:42:52,177 --> 00:42:54,645 I liked the boy. Always have. 570 00:42:55,646 --> 00:42:57,648 He's a credit to the community. 571 00:42:59,149 --> 00:43:00,651 He ratted on you. 572 00:43:00,686 --> 00:43:05,656 Where do you think he got that income tax shit? We fed it to him. 573 00:43:05,691 --> 00:43:09,660 So a couple of the boys maybe got a little out of line. 574 00:43:09,695 --> 00:43:11,662 Should learn a lesson. 575 00:43:11,697 --> 00:43:13,664 He done us a favour. 576 00:43:14,164 --> 00:43:18,168 If we didn't like him, you think he'd still be around? 577 00:43:18,669 --> 00:43:22,673 Look, you know what my take in Harlem is in one day? 578 00:43:22,708 --> 00:43:27,678 You think I would jeopardize all of that for a lousy $87,000? 579 00:43:32,683 --> 00:43:34,685 All right. $5.00. 580 00:43:34,720 --> 00:43:38,188 What? Cut it down! I'll take my bale to old man Cohen. 581 00:43:38,689 --> 00:43:41,191 Wait a minute. What do you want from me? 582 00:43:41,226 --> 00:43:45,195 What can I do with this piece of junk, make bandages? 583 00:43:45,230 --> 00:43:47,197 $10, and that's the last price. 584 00:43:47,232 --> 00:43:50,200 What the hell are you tryin' to do? Listen. 585 00:43:50,235 --> 00:43:51,702 50. 586 00:43:51,737 --> 00:43:56,206 My name is honest Abe Goodman, not honest Abe Lincoln. 587 00:43:56,707 --> 00:43:59,209 $15, and that's my very last price. 588 00:43:59,244 --> 00:44:02,713 This is genuine Mississippi cotton. 589 00:44:02,748 --> 00:44:04,715 Smell of it. Smell, schmell. 590 00:44:05,215 --> 00:44:06,717 Cotton is cotton. 591 00:44:06,752 --> 00:44:09,720 Not this cotton! I've picked cotton all over the south, 592 00:44:09,755 --> 00:44:11,221 and that's the finest. 593 00:44:11,256 --> 00:44:13,724 40. 20. not a dime more. 594 00:44:13,759 --> 00:44:15,726 30, not a cent less. 595 00:44:19,229 --> 00:44:20,731 25? 25? 596 00:44:21,231 --> 00:44:22,232 Sold! 597 00:44:45,756 --> 00:44:46,757 Yes, sir. 598 00:44:47,257 --> 00:44:50,761 You're the old geezer goes around pickin' up junk, right? 599 00:44:50,796 --> 00:44:52,262 Yes, sir. 600 00:44:52,297 --> 00:44:56,266 Well, I'm in the market for a bale of cotton. 601 00:44:56,301 --> 00:44:58,769 Understand? 602 00:44:58,804 --> 00:45:01,271 A bale of cotton? That's right. 603 00:45:01,306 --> 00:45:03,774 And I hear tell that maybe you could, uh- 604 00:45:04,274 --> 00:45:06,276 you got me wrong, mister. 605 00:45:06,311 --> 00:45:10,280 And anyway, what would a bale of cotton be doing in Harlem? 606 00:45:10,315 --> 00:45:12,282 Hey! Hey! 607 00:45:12,317 --> 00:45:13,784 Open up! 608 00:45:16,787 --> 00:45:17,788 Hey! 609 00:45:17,823 --> 00:45:20,290 Open up, you old bastard! 610 00:45:21,792 --> 00:45:25,295 Look, white man, ain't you a long way from where you live? 611 00:45:34,304 --> 00:45:36,306 Was that black enough for you? 612 00:45:36,341 --> 00:45:37,808 It ain't, but it's gonna be. 613 00:45:37,843 --> 00:45:39,309 Ha ha ha! 614 00:46:04,334 --> 00:46:05,836 Is it black enough for you? 615 00:46:05,871 --> 00:46:07,838 Hey, Deke! Hey! 616 00:46:07,873 --> 00:46:10,340 Yeah, all right! My man! 617 00:46:12,843 --> 00:46:14,344 Hey. 618 00:46:14,379 --> 00:46:16,847 Good times are here now. 619 00:46:16,882 --> 00:46:17,848 How was the Congo, baby? 620 00:46:18,348 --> 00:46:19,349 Fine, beautiful, beautiful. 621 00:46:19,850 --> 00:46:21,351 Man, I never been so scared in all my life. 622 00:46:21,852 --> 00:46:22,853 Me, too, man. 623 00:46:22,888 --> 00:46:24,354 Cops been leaning on you boys a bit? 624 00:46:24,389 --> 00:46:26,356 Hell no. It was you we was worrying about. 625 00:46:26,391 --> 00:46:27,357 Man, I thought you was dead. 626 00:46:27,392 --> 00:46:30,360 Are you dumb? This man got brains, baby. 627 00:46:30,395 --> 00:46:33,363 I had to lay low for a while. 628 00:46:35,866 --> 00:46:38,869 But I was thinking about you boys all the time. 629 00:46:38,904 --> 00:46:40,871 And now Deke O'Malley's back in town. 630 00:46:41,371 --> 00:46:42,372 And you better believe it. 631 00:46:42,407 --> 00:46:44,875 And that means we gonna take care of business. 632 00:46:44,910 --> 00:46:47,377 Right, Reverend? 'Cause I found it. 633 00:46:47,878 --> 00:46:49,880 I finally found that bale of cotton. 634 00:46:51,381 --> 00:46:54,885 Brother Barry, you are beautiful. 635 00:46:54,920 --> 00:46:56,386 Where is that bale of cotton? 636 00:46:56,421 --> 00:46:58,388 Goodman's junkyard. 637 00:46:58,423 --> 00:47:00,390 Goodman's junkyard? 638 00:47:00,425 --> 00:47:02,893 Now, is that kosher enough for you? 639 00:47:02,928 --> 00:47:03,894 Ha ha ha! 640 00:47:05,896 --> 00:47:08,398 Deke O'Malley and all the little foxes 641 00:47:08,433 --> 00:47:09,900 present and accounted for. 642 00:47:09,935 --> 00:47:11,902 Hold on there. What's your rush? 643 00:47:11,937 --> 00:47:13,904 Don't you remember what your mama says? 644 00:47:13,939 --> 00:47:15,405 I don't play that. 645 00:47:15,440 --> 00:47:18,909 First, Brer Fox gobbles Brer Rabbit... 646 00:47:18,944 --> 00:47:21,912 and then the wolf gobbles Brer Fox. 647 00:47:43,433 --> 00:47:45,936 Your move, mother goose. 648 00:47:45,971 --> 00:47:49,940 Okay. Stay put until you see the white of the rabbit's ass. 649 00:48:52,502 --> 00:48:54,004 Come on. 650 00:48:54,039 --> 00:48:55,505 Let's move. Move out. 651 00:49:27,037 --> 00:49:29,539 White shit about to hit black fan. 652 00:50:17,587 --> 00:50:20,590 Aah! 653 00:51:00,130 --> 00:51:01,131 Hello, Reverend. 654 00:51:02,632 --> 00:51:06,136 Now back up. Nice and easy. 655 00:51:06,171 --> 00:51:08,638 Turn around! Hold it right there. 656 00:51:46,676 --> 00:51:48,178 The white fox? 657 00:51:48,213 --> 00:51:50,680 He left tracks across my behind. 658 00:51:50,715 --> 00:51:53,183 The black fox? 659 00:51:53,218 --> 00:51:55,185 Likewise. 660 00:52:20,710 --> 00:52:21,711 Body count is 6, lieutenant. 661 00:52:22,212 --> 00:52:23,213 Yeah. 662 00:52:23,248 --> 00:52:25,715 To steal junk, I can understand. 663 00:52:26,216 --> 00:52:28,718 A man is desperate, he needs the money. 664 00:52:28,753 --> 00:52:30,720 But to kill for junk? I don't get it. 665 00:52:31,221 --> 00:52:33,223 Don't be a boy scout, Goodman. 666 00:52:33,258 --> 00:52:35,725 A lot of people get killed every day up here for nothing. 667 00:52:35,760 --> 00:52:39,229 What could be here that anyone could possibly want that badly? 668 00:52:39,264 --> 00:52:41,731 $87,000. 669 00:52:41,766 --> 00:52:43,733 What? 670 00:52:43,768 --> 00:52:46,236 $87,000. 671 00:52:46,271 --> 00:52:47,737 Seen any cotton around here lately? 672 00:52:47,772 --> 00:52:51,241 A bale of cotton, sure. 673 00:52:51,276 --> 00:52:53,243 Uncle Budd brought over a bale of cotton. 674 00:52:53,278 --> 00:52:55,745 I bought it from him for $25. 675 00:52:57,247 --> 00:52:58,248 Where is it now? 676 00:52:58,283 --> 00:52:59,749 What? 677 00:52:59,784 --> 00:53:02,252 What happened to it? 678 00:53:02,287 --> 00:53:03,253 He came back later, 679 00:53:03,288 --> 00:53:06,756 he bought it back from me for $30. 680 00:53:06,791 --> 00:53:08,758 He hauled it away. 681 00:53:08,793 --> 00:53:10,260 Wait a minute. 682 00:53:10,295 --> 00:53:13,263 He brought it in and then he brung it out again? 683 00:53:13,763 --> 00:53:15,265 It don't add up, Goodman. 684 00:53:15,300 --> 00:53:16,266 That's what happened. 685 00:53:16,301 --> 00:53:18,768 Hauled it away where? 686 00:53:18,803 --> 00:53:21,271 He didn't say. 687 00:53:22,272 --> 00:53:25,275 Put out a reader on Uncle Budd. 688 00:53:25,310 --> 00:53:26,776 Come on, Digger. 689 00:53:29,779 --> 00:53:32,282 To kill for junk. 690 00:53:32,317 --> 00:53:36,286 Well! Did you find it? 691 00:53:36,321 --> 00:53:38,788 What do we got here, an outraged citizen? 692 00:53:38,823 --> 00:53:40,290 Oh, Reverend O'Malley. 693 00:53:40,325 --> 00:53:42,292 Did you find the man who stole my people's money? 694 00:53:42,792 --> 00:53:45,795 What were you doing at the junkyard this hour of the night, Reverend? 695 00:53:46,296 --> 00:53:47,797 Holding a revival meeting? 696 00:53:50,300 --> 00:53:51,801 He was white, whoever he was. 697 00:53:51,836 --> 00:53:52,802 You know the man? 698 00:53:53,303 --> 00:53:54,304 What do you mean, do I know him? 699 00:53:54,804 --> 00:53:58,308 What I mean, sir, is did you ever meet the man before? 700 00:53:58,343 --> 00:54:01,811 Oh, sure. Same one who hijacked the rally. 701 00:54:01,846 --> 00:54:05,815 Funny. All the guys at the rally had on masks. 702 00:54:05,850 --> 00:54:07,817 And, of course, you could see right through the masks. 703 00:54:07,852 --> 00:54:11,821 Unless, of course, you knew that they were white in advance. 704 00:54:12,322 --> 00:54:14,824 Have a cigarette. 705 00:54:15,825 --> 00:54:17,327 Where'd you get that? 706 00:54:17,362 --> 00:54:20,330 Mabel hill's apartment, right where you left it. 707 00:54:29,839 --> 00:54:31,341 That's police brutality. 708 00:54:31,376 --> 00:54:32,342 No, Brother. 709 00:54:32,377 --> 00:54:34,344 That's cancer prevention. 710 00:54:34,379 --> 00:54:36,846 Reverend O'Malley, there are 6 dead bodies in the morgue. 711 00:54:36,881 --> 00:54:38,848 All we're asking you to do is - now, look! 712 00:54:38,883 --> 00:54:40,350 How many times do I have to tell you idiots? 713 00:54:40,385 --> 00:54:42,852 We're only asking you to tell us what you know. Now, look! 714 00:54:42,887 --> 00:54:45,355 Easy, Digger, easy. 715 00:54:50,860 --> 00:54:54,864 Look, I am due in my pulpit at 11:00 this morning, 716 00:54:54,899 --> 00:54:56,366 and if I ain't there- 717 00:54:56,401 --> 00:54:58,368 if my people were to find out 718 00:54:58,403 --> 00:55:00,370 that you had me locked up in this filthy, 719 00:55:00,405 --> 00:55:02,372 pissy pigsty, there'll be all hell to pay! 720 00:55:02,407 --> 00:55:05,375 What's that supposed to mean? 721 00:55:05,410 --> 00:55:06,876 Draw your own conclusions. 722 00:55:06,911 --> 00:55:09,379 And you can tell Bryce, the commissioner, and the mayor! 723 00:55:09,414 --> 00:55:10,380 Reverend O'Malley- 724 00:55:10,880 --> 00:55:14,384 take me back to my cell... honky! 725 00:55:16,886 --> 00:55:18,888 O'Malley! 726 00:55:18,923 --> 00:55:20,890 You forgot your lighter. 727 00:55:22,392 --> 00:55:24,894 Something else you forgot. 728 00:55:27,397 --> 00:55:29,399 Iris, baby, who hit you? 729 00:55:29,434 --> 00:55:30,900 You, you son of a bitch! 730 00:55:30,935 --> 00:55:32,902 But I got your black ass now! Cool it! 731 00:55:32,937 --> 00:55:35,405 Don't tell me to cool it! 732 00:55:35,440 --> 00:55:36,906 You left me for the cops. 733 00:55:36,941 --> 00:55:39,409 Nigger, I oughta kill you! 734 00:55:39,444 --> 00:55:40,910 You already did, baby. 735 00:55:40,945 --> 00:55:42,412 You have nailed his ass onto the wall, 736 00:55:42,447 --> 00:55:43,913 right here in black and white. 737 00:55:43,948 --> 00:55:46,916 That's right. I told them everything. 738 00:55:46,951 --> 00:55:48,418 I spilled my guts out. 739 00:55:48,918 --> 00:55:51,921 All about your phony "back to Africa" swindle. 740 00:55:51,956 --> 00:55:52,922 Names, dates, places. 741 00:55:52,957 --> 00:55:55,425 The way you were gonna hit all the big cities 742 00:55:55,460 --> 00:55:56,426 and get the money and split. 743 00:55:56,461 --> 00:55:58,928 Iris - how you set up the switch at the rally, 744 00:55:58,963 --> 00:56:01,931 with the cat supposed to be from the D.A.'s office. 745 00:56:01,966 --> 00:56:04,434 The way they were gonna pretend to take you and the money downtown. 746 00:56:04,469 --> 00:56:06,936 But something happened, and John hill got wasted. 747 00:56:07,437 --> 00:56:09,939 And Mabel hill found out and was going straight to the cops. 748 00:56:09,974 --> 00:56:12,942 And you found her and tried to kill her. That's a lie. 749 00:56:12,977 --> 00:56:15,945 I was there! I saw you, you bastard! 750 00:56:15,980 --> 00:56:18,448 You took that ship, that big, old black ship black beauty, 751 00:56:18,483 --> 00:56:21,451 and you smashed it down on that poor girl's head. 752 00:56:21,486 --> 00:56:23,953 I never touched that boat! 753 00:56:23,988 --> 00:56:24,954 Fractured skull. 754 00:56:24,989 --> 00:56:25,955 Negative. 755 00:56:25,990 --> 00:56:27,957 Assault with intent to kill. 756 00:56:27,992 --> 00:56:30,460 If she dies, it's murder one. 757 00:56:30,495 --> 00:56:32,462 Which means we burn you. 758 00:56:34,464 --> 00:56:35,965 Burn me? 759 00:56:36,466 --> 00:56:37,467 Burn me with what? 760 00:56:39,469 --> 00:56:41,471 Lieutenant! 761 00:56:41,506 --> 00:56:42,972 I hope that some of you damn fools 762 00:56:43,007 --> 00:56:45,475 had the good sense to examine that model boat for fingerprints. 763 00:56:45,510 --> 00:56:46,976 Of course we did, Reverend. 764 00:56:47,011 --> 00:56:49,479 Tell these two dumb-ass uncle tom nigger cops of yours 765 00:56:49,979 --> 00:56:52,482 whose prints you found on that boat - that broad's or mine? 766 00:56:52,517 --> 00:56:55,985 He did it! He took those people's money. He did it! 767 00:56:56,486 --> 00:56:58,988 You shut your mouth! I'll get you, O'Malley! 768 00:56:59,023 --> 00:57:01,991 I swear on my mother's grave I'll get you for this! 769 00:57:02,026 --> 00:57:03,993 I swear I will! I'll get you! 770 00:57:17,323 --> 00:57:18,825 One more word, soul Brother. 771 00:57:19,826 --> 00:57:20,827 You had it made. 772 00:57:21,327 --> 00:57:23,830 Black folks would have followed you anywhere. 773 00:57:24,330 --> 00:57:25,832 You could have been another Marcus Garvey 774 00:57:25,867 --> 00:57:26,833 or even another Malcolm x. 775 00:57:27,333 --> 00:57:29,836 But instead, you ain't nothin' 776 00:57:29,871 --> 00:57:32,338 but a pimp with a chickenshit backbone. 777 00:57:39,846 --> 00:57:42,849 Break his Goddamn head. 778 00:57:42,884 --> 00:57:43,850 No. 779 00:57:43,885 --> 00:57:47,353 Keep him on ice for 24 hours. 780 00:57:47,388 --> 00:57:49,355 Then he'll bust his own head. 781 00:57:49,856 --> 00:57:50,857 24 hours? 782 00:57:50,892 --> 00:57:53,359 Bryce'll never stand for it. 783 00:57:53,394 --> 00:57:54,360 The hell with Bryce! 784 00:57:54,395 --> 00:57:56,863 O'Malley'll break. 785 00:57:56,898 --> 00:57:58,364 Not only for us. 786 00:57:58,399 --> 00:58:00,366 Everybody in Harlem will know the son of a bitch 787 00:58:00,401 --> 00:58:01,868 for the evil bastard that he is. 788 00:58:02,368 --> 00:58:04,871 You hold him one more day. 789 00:58:04,906 --> 00:58:06,372 Don't you guys ever listen to the buzzer? 790 00:58:06,873 --> 00:58:07,373 What's up? 791 00:58:07,874 --> 00:58:08,875 The word just came over the squawk box. 792 00:58:08,910 --> 00:58:10,376 They just found Uncle Budd. 793 00:58:10,411 --> 00:58:11,878 Did they find a bale of cotton? 794 00:58:11,913 --> 00:58:14,881 Don't ask me. Ask the squawk box. 795 00:58:19,886 --> 00:58:21,387 Anderson: Poor Uncle Budd. 796 00:58:21,422 --> 00:58:22,388 What do you suppose 797 00:58:22,889 --> 00:58:24,390 they did to him? 798 00:58:24,425 --> 00:58:27,393 My guess'd be the river. 799 00:58:27,428 --> 00:58:29,896 Oh, my God. 800 00:58:31,397 --> 00:58:32,899 We're dragging the river, Luddy. 801 00:58:32,934 --> 00:58:33,900 You set it up. 802 00:58:33,935 --> 00:58:35,401 Yes, sir. 803 00:58:40,406 --> 00:58:43,409 White fox tasted black blood. 804 00:58:43,444 --> 00:58:44,911 Maybe yes, 805 00:58:44,946 --> 00:58:46,412 and maybe no. 806 00:58:46,913 --> 00:58:48,414 Where the hell's that rabbit? 807 00:58:48,449 --> 00:58:49,916 All right, stop it. 808 00:58:49,951 --> 00:58:51,417 A vicious son of a bitch murders Uncle Budd, 809 00:58:51,452 --> 00:58:53,419 and you two talk nonsense. 810 00:58:54,921 --> 00:58:57,924 You gotta look on the bright side, lieutenant. 811 00:58:58,424 --> 00:58:59,425 You saw that white joker last night. 812 00:58:59,460 --> 00:59:00,426 You identify him? 813 00:59:01,928 --> 00:59:03,429 I don't know, lieutenant. 814 00:59:03,464 --> 00:59:04,931 Maybe yes, maybe no. 815 00:59:05,431 --> 00:59:07,934 All those kind of people look alike to me. 816 00:59:08,434 --> 00:59:10,436 Cut the crap. That's an order. 817 00:59:10,937 --> 00:59:12,438 Drop whatever the hell else you're doing, 818 00:59:12,939 --> 00:59:14,440 and you find him! And that's final. 819 00:59:14,475 --> 00:59:17,443 We're going home 820 00:59:17,478 --> 00:59:20,446 we're going to see the sun 821 00:59:20,481 --> 00:59:22,949 going home 822 00:59:22,984 --> 00:59:26,452 a new life has begun 823 00:59:26,487 --> 00:59:27,954 we're going home 824 00:59:27,989 --> 00:59:29,455 oh, yes? 825 00:59:29,490 --> 00:59:31,958 Where we can all be free 826 00:59:32,458 --> 00:59:34,460 in the land where there's sand 827 00:59:34,961 --> 00:59:37,463 and I got liberty 828 00:59:37,498 --> 00:59:38,464 so steal away 829 00:59:38,965 --> 00:59:42,468 my Lord, steal away 830 00:59:44,005 --> 00:59:45,471 take me 831 00:59:45,506 --> 00:59:47,473 and I will tell you 832 00:59:47,508 --> 00:59:49,475 we're going home 833 00:59:49,976 --> 00:59:51,477 oh, going home! 834 00:59:51,978 --> 00:59:56,482 Hey, children, going home 835 00:59:56,517 --> 00:59:57,483 wait here. 836 00:59:57,518 --> 01:00:00,987 We're going home 837 01:00:01,022 --> 01:00:03,489 where this world was born 838 01:00:03,990 --> 01:00:08,494 and where life with the strife won't be tight 839 01:00:08,529 --> 01:00:09,996 we're going home 840 01:00:10,031 --> 01:00:11,998 captain, O'Malley's people are coming. 841 01:00:12,033 --> 01:00:14,500 O'Malley's people? 842 01:00:16,502 --> 01:00:19,505 Just like the good book said 843 01:00:19,540 --> 01:00:22,008 we're going home 844 01:00:22,043 --> 01:00:23,009 Brothers and Sisters, 845 01:00:23,044 --> 01:00:24,010 we have marched all the way 846 01:00:24,045 --> 01:00:26,512 from O'Malley's tabernacle this afternoon, 847 01:00:26,547 --> 01:00:29,015 not merely for the purpose of gift-bringing, 848 01:00:29,050 --> 01:00:32,018 but to offer prayers for his release. 849 01:00:32,053 --> 01:00:33,019 Amen. Amen. 850 01:00:33,054 --> 01:00:35,021 What do you think? 851 01:00:35,521 --> 01:00:36,522 How many men we got? 852 01:00:37,023 --> 01:00:39,525 It's Sunday. Half the men are off. 853 01:00:39,560 --> 01:00:42,028 All right. You better send out a recall. 854 01:00:42,063 --> 01:00:43,529 Station house alert. 855 01:00:43,564 --> 01:00:44,530 We'll try to hold this right where it is, 856 01:00:45,031 --> 01:00:48,034 but if anything happens, if it gets out of control, 857 01:00:48,069 --> 01:00:50,036 go to signal 1039. 858 01:00:50,071 --> 01:00:51,537 Ok. 859 01:00:51,572 --> 01:01:06,052 Free Deke O'Malley! 860 01:01:06,552 --> 01:01:23,069 Free Deke O'Malley! 861 01:01:23,104 --> 01:01:24,570 People, just settle down. 862 01:01:27,573 --> 01:01:30,076 Hey, what the hell is going on here? 863 01:01:30,576 --> 01:01:31,077 Riot. 864 01:01:31,577 --> 01:01:41,087 Free Deke O'Malley! 865 01:01:41,587 --> 01:01:44,590 Free Deke O'Malley! 866 01:01:44,625 --> 01:01:47,093 I figure about a 4-block area, commissioner. 867 01:01:47,128 --> 01:01:48,594 What are you standing there for?! 868 01:01:49,095 --> 01:01:50,096 Get out and get those riot guns! 869 01:01:50,131 --> 01:01:52,598 I don't give a damn! Find ed and Digger 870 01:01:52,633 --> 01:01:54,100 if it takes all afternoon! 871 01:01:54,600 --> 01:01:55,601 Hold 'em right where they are- 872 01:02:02,058 --> 01:02:03,059 now that I have your attention, 873 01:02:03,559 --> 01:02:04,560 let's bow our heads. 874 01:02:05,061 --> 01:02:06,562 Free Deke O'Malley! 875 01:02:07,063 --> 01:02:10,066 Free Deke O'Malley! 876 01:02:10,566 --> 01:02:14,070 Free Deke O'Malley! 877 01:02:14,570 --> 01:02:16,572 Free Deke O'Malley! 878 01:02:17,073 --> 01:02:19,075 Man: Who the hell asked you to come here? 879 01:02:23,079 --> 01:02:24,580 He will be free, 880 01:02:24,615 --> 01:02:26,082 but not this way. 881 01:02:29,085 --> 01:02:31,587 Jarema, they're gonna try to take O'Malley. 882 01:02:33,589 --> 01:02:35,591 Don't you worry, Reverend. 883 01:02:36,092 --> 01:02:38,094 I know how to use this thing, and I'll protect you 884 01:02:38,129 --> 01:02:39,595 with the last breath in my body. 885 01:02:39,630 --> 01:02:43,599 Oh, I know you will, officer. 886 01:02:43,634 --> 01:02:45,601 I know you will. 887 01:02:52,108 --> 01:02:53,609 Get out of here! 888 01:03:02,118 --> 01:03:03,619 Hold it there. 889 01:03:04,120 --> 01:03:06,122 Now cool it! 890 01:03:19,635 --> 01:03:21,137 Hold it! 891 01:03:22,138 --> 01:03:23,639 Quiet down! 892 01:03:25,141 --> 01:03:27,143 All right, get inside. 893 01:03:27,643 --> 01:03:29,145 What in the Goddamn hell? 894 01:03:29,645 --> 01:03:30,646 Let 'em inside, officers. 895 01:03:32,148 --> 01:03:33,149 All right, take those guns out of here. 896 01:03:33,184 --> 01:03:34,150 We'll take it from here. 897 01:03:37,153 --> 01:03:38,154 Hold it! 898 01:03:38,189 --> 01:03:41,157 Hold it right there! 899 01:03:41,192 --> 01:03:42,658 Hey, we know what you cops do 900 01:03:42,693 --> 01:03:43,659 in the precinct basement. 901 01:03:44,160 --> 01:03:46,162 How do we know Deke O'Malley ain't dead? 902 01:03:46,197 --> 01:03:49,165 'Cause I say he ain't! And I'm the doctor. 903 01:03:49,200 --> 01:03:51,667 You filthy pigs! 904 01:03:53,169 --> 01:03:54,670 Free Deke O'Malley! 905 01:03:54,705 --> 01:03:56,672 Shut up, white boy! 906 01:03:56,707 --> 01:03:58,674 I'm talking about my money! 907 01:03:58,709 --> 01:04:00,676 Me and my family 908 01:04:00,711 --> 01:04:04,180 put up $1,000, and we ain't heard from it since. 909 01:04:05,181 --> 01:04:08,184 If you police don't do something, we will. 910 01:04:08,219 --> 01:04:09,685 Tear the damn precinct down! 911 01:04:09,720 --> 01:04:12,188 Burn the mother to the ground! 912 01:04:13,689 --> 01:04:14,690 Give us our money! 913 01:04:14,725 --> 01:04:16,192 I want my money now! 914 01:04:16,692 --> 01:04:17,693 I want my money, man. 915 01:04:26,202 --> 01:04:27,203 Shut up! 916 01:04:29,705 --> 01:04:31,707 Digger and I will do our damnedest 917 01:04:31,742 --> 01:04:34,210 to get the money back. We promise. 918 01:04:34,245 --> 01:04:35,711 Hell with promises! 919 01:04:35,746 --> 01:04:36,712 Anybody out there 920 01:04:36,747 --> 01:04:38,214 ever heard coffin ed or the grave Digger 921 01:04:38,249 --> 01:04:39,715 make a promise we didn't keep? 922 01:04:43,219 --> 01:04:45,221 We may have broken some heads, 923 01:04:45,256 --> 01:04:48,224 but we never broke no promises. 924 01:04:51,727 --> 01:04:53,229 Now go on home! 925 01:04:54,730 --> 01:04:56,732 Fascist pigs! 926 01:04:56,767 --> 01:04:59,235 Free Deke O'Malley! 927 01:05:06,242 --> 01:05:07,743 Commie pigs! 928 01:05:07,778 --> 01:05:09,745 Fascist commies! 929 01:05:43,279 --> 01:05:44,780 Where the hell you going? 930 01:05:44,815 --> 01:05:47,283 Well, ain't this the going-back-to-Africa rally? 931 01:05:47,318 --> 01:05:48,784 No, Brother. It is the going-home rally. 932 01:05:48,819 --> 01:05:50,286 Now move it. 933 01:06:20,816 --> 01:06:22,318 Sergeant, my name is Callahan. 934 01:06:22,818 --> 01:06:23,819 I'm the attorney for Reverend O'Malley. 935 01:06:24,320 --> 01:06:25,321 I have a writ for his release, 936 01:06:25,821 --> 01:06:26,822 signed by Judge Glossner. 937 01:06:27,323 --> 01:06:27,823 This'll take a few minutes. 938 01:06:28,324 --> 01:06:30,326 Ok. I'll go down and tell him. 939 01:06:30,361 --> 01:06:32,328 I thank all of you. 940 01:06:32,363 --> 01:06:35,831 I'm obliged to you for coming down here 941 01:06:35,866 --> 01:06:38,334 and bringing this great food for me and my fellow prisoners. 942 01:06:38,369 --> 01:06:39,835 Amen. Amen. 943 01:06:39,870 --> 01:06:42,838 Inasmuch as you've done unto one of these, my little ones, 944 01:06:42,873 --> 01:06:43,839 you've done unto me. 945 01:06:43,874 --> 01:06:44,840 Amen. Amen. 946 01:06:44,875 --> 01:06:46,342 Minister: Just the way you wanted it. 947 01:06:46,842 --> 01:06:48,344 O'Malley: Praise the Lord, Brother, amen. 948 01:06:48,379 --> 01:06:49,345 What about your tray, 949 01:06:49,380 --> 01:06:50,846 Sister Minnie? 950 01:06:50,881 --> 01:06:52,348 It's all yours, Reverend. 951 01:06:52,383 --> 01:06:54,850 I thank you, Sister, but I'd be much obliged 952 01:06:55,351 --> 01:06:58,354 if you'd take that tray over to Sister Iris over there. 953 01:06:59,855 --> 01:07:01,357 Well, if you say so, Reverend. 954 01:07:01,392 --> 01:07:03,359 I do say so, Sister. 955 01:07:06,362 --> 01:07:07,863 And, Sister Minnie, 956 01:07:07,898 --> 01:07:10,866 the Lord loveth a cheerful giver. 957 01:07:10,901 --> 01:07:11,867 Amen. Amen. 958 01:07:11,902 --> 01:07:12,868 Amen. 959 01:07:17,990 --> 01:07:20,376 A jealous hysterical woman... 960 01:07:21,877 --> 01:07:25,881 will do anything, including lie, to hurt O'Malley. 961 01:07:26,382 --> 01:07:27,383 Is that the case? 962 01:07:27,418 --> 01:07:29,885 No. There's a bale of cotton, 963 01:07:29,920 --> 01:07:31,387 the white man that Digger spotted, 964 01:07:31,887 --> 01:07:33,889 the shoot-out, and the vicious murder 965 01:07:33,924 --> 01:07:34,890 of Booker Washington Simms. 966 01:07:34,925 --> 01:07:35,891 Who? 967 01:07:35,926 --> 01:07:37,893 Uncle Budd, the old junk dealer. 968 01:07:37,928 --> 01:07:39,895 We're still dragging the river for his body. 969 01:07:39,930 --> 01:07:41,397 And all Ed and Digger want to do 970 01:07:41,897 --> 01:07:42,898 is hold O'Malley 971 01:07:42,933 --> 01:07:44,400 for one more day. 972 01:07:44,435 --> 01:07:45,401 What? 973 01:07:45,436 --> 01:07:47,403 They think that they can- 974 01:07:47,903 --> 01:07:49,405 don't tell me what they think. Tell me what you think. 975 01:07:50,906 --> 01:07:53,409 Or don't you do that anymore? 976 01:07:53,444 --> 01:07:54,910 We could hold him on a technicality 977 01:07:54,945 --> 01:07:55,911 for 24 hours, 978 01:07:56,412 --> 01:07:57,413 it being sunday. 979 01:07:59,415 --> 01:08:00,916 Jones! 980 01:08:00,951 --> 01:08:02,418 Johnson! 981 01:08:09,425 --> 01:08:11,927 Did I or lieutenant Anderson or anybody else 982 01:08:11,962 --> 01:08:13,429 authorize you to offer those people money 983 01:08:13,464 --> 01:08:14,430 out there this afternoon? 984 01:08:14,930 --> 01:08:15,431 No, sir. 985 01:08:15,931 --> 01:08:18,934 Good. Then you recognize that the precinct 986 01:08:18,969 --> 01:08:21,937 is in no way responsible for your foolish statements 987 01:08:21,972 --> 01:08:22,938 or anything else. 988 01:08:22,973 --> 01:08:25,441 It was getting a little hairy out there. 989 01:08:25,476 --> 01:08:28,944 It was a flagrant breach of police procedure. 990 01:08:28,979 --> 01:08:31,947 I won't have it. 991 01:08:31,982 --> 01:08:33,449 That all, sir? 992 01:08:33,484 --> 01:08:34,450 That is not all! 993 01:08:34,485 --> 01:08:38,454 In spite of the fact that we came within one inch 994 01:08:38,489 --> 01:08:40,456 of a riot out there this afternoon 995 01:08:40,491 --> 01:08:42,458 and we have no proof whatsoever against Reverend O'Malley, 996 01:08:42,958 --> 01:08:44,960 Anderson tells me you want me to hold him another day. 997 01:08:44,995 --> 01:08:47,463 That's right, sir. 998 01:08:47,498 --> 01:08:49,965 You're out of your minds, both of you. 999 01:08:50,466 --> 01:08:51,967 Do you have to play with that thing? 1000 01:08:52,002 --> 01:08:54,470 I'm insecure, captain. 1001 01:08:54,970 --> 01:08:56,972 But the question still is, 1002 01:08:57,007 --> 01:08:58,974 can we hold him another day? 1003 01:08:59,009 --> 01:08:59,975 I'm not finished. 1004 01:09:00,476 --> 01:09:01,477 You've allowed your personal prejudice 1005 01:09:01,977 --> 01:09:02,978 to get in the way of your judgment. 1006 01:09:03,479 --> 01:09:04,980 You've bungled this whole thing 1007 01:09:05,015 --> 01:09:06,982 from beginning to end. And you and your partner 1008 01:09:07,017 --> 01:09:08,484 have turned this entire investigation 1009 01:09:08,984 --> 01:09:09,985 into a personal vendetta against Reverend O'Malley. 1010 01:09:10,020 --> 01:09:11,487 Vendetta? Vendetta! 1011 01:09:11,522 --> 01:09:13,489 O'Malley's a rotten, thieving, lying- 1012 01:09:13,524 --> 01:09:14,990 it doesn't matter what he is. 1013 01:09:15,025 --> 01:09:17,493 It's no concern of yours anymore. 1014 01:09:17,528 --> 01:09:19,495 I'm taking you off the case. 1015 01:09:24,500 --> 01:09:25,501 Thank you, sir. 1016 01:09:26,001 --> 01:09:27,503 What? 1017 01:09:27,538 --> 01:09:30,005 You want us off the case? 1018 01:09:31,507 --> 01:09:32,508 You got us off. 1019 01:09:39,515 --> 01:09:41,517 What was that all about? 1020 01:09:41,552 --> 01:09:43,018 I don't know. 1021 01:09:44,520 --> 01:09:46,021 But now I'm really worried. 1022 01:09:46,056 --> 01:09:47,022 Woman: Where is Deke? 1023 01:09:47,057 --> 01:09:48,023 Second woman: There he is. 1024 01:09:48,058 --> 01:09:51,026 No pictures, no pictures. 1025 01:09:55,531 --> 01:09:57,032 Reverend O'Malley. 1026 01:09:57,067 --> 01:09:58,033 Yes, sir. 1027 01:09:58,068 --> 01:10:00,536 Could we have one word with you in private? 1028 01:10:01,036 --> 01:10:03,038 One word in private. 1029 01:10:06,041 --> 01:10:08,544 We understand you're looking for a white man 1030 01:10:08,579 --> 01:10:10,546 and a bale of cotton. 1031 01:10:10,581 --> 01:10:12,548 We got 'em both. 1032 01:10:19,054 --> 01:10:21,557 Uh, Callahan, will you excuse me? 1033 01:10:21,592 --> 01:10:23,559 Sister Minnie. 1034 01:10:23,594 --> 01:10:25,060 I'll see you later. 1035 01:10:53,589 --> 01:10:56,592 Well, there goes that $87,000 promise you made. 1036 01:10:57,092 --> 01:10:59,094 We made, old buddy. We made. 1037 01:10:59,129 --> 01:11:00,596 Yeah, we made. 1038 01:11:00,631 --> 01:11:02,598 The next time you're making out an I.O.U., 1039 01:11:02,633 --> 01:11:04,600 include me out, huh? 1040 01:11:04,635 --> 01:11:07,102 What we need is some new bait for that trap. 1041 01:11:07,137 --> 01:11:09,104 A whole new kind of fox. 1042 01:11:09,139 --> 01:11:10,606 Look, man, I'm not in any mood 1043 01:11:10,641 --> 01:11:14,109 for another one of your Goddamn coloured fairy tales. 1044 01:11:14,144 --> 01:11:16,111 A stone fox. 1045 01:11:16,146 --> 01:11:17,112 Somebody who wants O'Malley 1046 01:11:17,613 --> 01:11:18,614 worse than we do. 1047 01:11:21,617 --> 01:11:23,619 Hey, lady. 1048 01:11:24,119 --> 01:11:25,621 Where's my pastor?! Where's my pastor?! 1049 01:11:26,121 --> 01:11:27,623 Now, hold on, now. 1050 01:11:27,658 --> 01:11:29,625 What did you-what did you do with my pastor? 1051 01:11:29,660 --> 01:11:31,627 Wait a minute. Hold it. Just a minute, now. 1052 01:11:32,127 --> 01:11:33,128 How the hell did you get in here? 1053 01:11:33,163 --> 01:11:35,130 She's with the delegation. Don't you remember? 1054 01:11:35,631 --> 01:11:37,633 If y'all don't give me back my pastor, 1055 01:11:37,668 --> 01:11:39,635 I'm gonna punch you in the stomach with this umbrella. 1056 01:11:39,670 --> 01:11:40,636 Now, watch it, lady. 1057 01:11:40,671 --> 01:11:42,137 O'Malley ain't here. He's been released. 1058 01:11:42,638 --> 01:11:44,139 Give me back my pastor. 1059 01:11:44,174 --> 01:11:45,641 O'Malley ain't here, I tell you, 1060 01:11:45,676 --> 01:11:46,642 and if you don't get the hell out of here 1061 01:11:47,142 --> 01:11:48,644 with all that noise, I'm gonna jail you. 1062 01:11:58,654 --> 01:12:00,155 And stay out. 1063 01:12:01,657 --> 01:12:03,158 What's the matter with that old bag? 1064 01:12:03,193 --> 01:12:06,161 My people. 1065 01:12:48,203 --> 01:12:49,204 Iris! 1066 01:12:49,239 --> 01:12:52,207 Don't "Iris" me, you honey-dripping bastard! 1067 01:12:52,242 --> 01:12:53,709 Let go of me! 1068 01:12:53,744 --> 01:12:55,210 Take your hands off her. 1069 01:12:55,245 --> 01:12:56,211 Cool it, baby. 1070 01:12:56,246 --> 01:12:58,213 Get your hands off of me. 1071 01:12:58,248 --> 01:12:59,214 Tie her up. 1072 01:12:59,249 --> 01:13:02,217 Nobody two-times Iris and gets away with it. 1073 01:13:02,252 --> 01:13:04,219 Tie her up, for God's sake. 1074 01:13:06,722 --> 01:13:08,724 Looks like I'm not the only one 1075 01:13:08,759 --> 01:13:11,727 our preacher friend's crossed. 1076 01:13:11,762 --> 01:13:14,229 What the- what'd he do to you? 1077 01:13:14,264 --> 01:13:15,731 None of your Goddamn business. 1078 01:13:17,232 --> 01:13:18,734 Cut me loose, Calhoun. 1079 01:13:18,769 --> 01:13:20,736 Hand over the money, 1080 01:13:20,771 --> 01:13:22,237 I'll cut you loose. 1081 01:13:22,272 --> 01:13:24,239 How many times do I have to tell you, you idiot? 1082 01:13:24,274 --> 01:13:25,741 I don't know where it's at. 1083 01:13:25,776 --> 01:13:28,744 Mm-hmm. What about Iris? 1084 01:13:28,779 --> 01:13:30,245 She don't know, either. 1085 01:13:31,747 --> 01:13:35,250 Look, man, quit playing games. 1086 01:13:35,285 --> 01:13:36,752 Hmm? 1087 01:13:36,787 --> 01:13:38,754 Cut me loose. 1088 01:13:44,760 --> 01:13:46,261 Partner! 1089 01:13:46,296 --> 01:13:47,763 Cal, I set the whole thing up for you. 1090 01:13:47,798 --> 01:13:50,766 You were nothing but a dumb convict 1091 01:13:50,801 --> 01:13:53,769 in row "c" till I put you wise. 1092 01:13:53,804 --> 01:13:56,271 Yeah, you set it up for me, bastard! 1093 01:13:56,306 --> 01:13:57,773 You set it up for me to be the patsy 1094 01:13:57,808 --> 01:13:59,274 and you to take the money and run! 1095 01:13:59,309 --> 01:14:01,276 I wouldn't cross you. Cal, we're partners. 1096 01:14:01,311 --> 01:14:04,279 What about that little old switch with the D.A.'s men? 1097 01:14:04,314 --> 01:14:06,281 That was just in case you didn't arrive 1098 01:14:06,316 --> 01:14:07,783 with the meat wagon in time. 1099 01:14:07,818 --> 01:14:10,285 And how about that little old shoot-out in the junkyard? 1100 01:14:10,320 --> 01:14:12,287 I thought you guys were cops. 1101 01:14:12,322 --> 01:14:13,288 I swear it. 1102 01:14:13,323 --> 01:14:15,791 Cal, cut me loose, and we'll go 1103 01:14:15,826 --> 01:14:17,292 and find the money and split it! 1104 01:14:17,327 --> 01:14:19,795 Con man to the bitter end. 1105 01:14:21,797 --> 01:14:24,299 I ought to shoot you right between your black eyes 1106 01:14:24,334 --> 01:14:25,801 for what you done to me, 1107 01:14:25,836 --> 01:14:27,803 but I'm gonna be big about it. 1108 01:14:27,838 --> 01:14:31,306 Yeah. I'm gonna let you buy your life back, 1109 01:14:31,341 --> 01:14:33,809 and all it's gonna cost you 1110 01:14:34,309 --> 01:14:35,811 is all that 87 grand 1111 01:14:36,311 --> 01:14:37,813 stashed in that bale of cotton. 1112 01:14:41,316 --> 01:14:42,317 Cotton? 1113 01:14:43,819 --> 01:14:45,821 Is that what this is all about? 1114 01:14:46,321 --> 01:14:47,322 Yeah. 1115 01:14:47,357 --> 01:14:49,324 You know something? 1116 01:14:49,825 --> 01:14:52,327 Yeah, I know where it's at. 1117 01:14:53,829 --> 01:14:55,831 All right... 1118 01:14:56,331 --> 01:14:57,332 talk. 1119 01:14:57,367 --> 01:14:58,834 What's in it for me? 1120 01:14:58,869 --> 01:14:59,835 Iris. 1121 01:15:00,335 --> 01:15:02,838 You shut up. 1122 01:15:02,873 --> 01:15:04,840 You talk, 1123 01:15:04,875 --> 01:15:07,342 or I'll blow your brains out. 1124 01:15:07,377 --> 01:15:10,345 Hmmph. Yeah, that'll get you exactly nowhere. 1125 01:15:10,380 --> 01:15:13,849 What you ought to do is, uh... 1126 01:15:13,884 --> 01:15:16,852 blow that mother's brains out. 1127 01:15:16,887 --> 01:15:19,354 What? 1128 01:15:19,389 --> 01:15:22,357 Blow that two-timing mother's brains out. 1129 01:15:23,859 --> 01:15:27,362 Then I'll show you where the bale of cotton is. 1130 01:15:30,866 --> 01:15:32,367 You do it. 1131 01:15:32,402 --> 01:15:34,369 You untie me, and I will. 1132 01:15:34,404 --> 01:15:35,370 Untie her. 1133 01:15:39,875 --> 01:15:40,876 Who followed you here? 1134 01:15:40,911 --> 01:15:42,878 How in the hell I know? 1135 01:15:58,393 --> 01:16:00,896 Iris, sweetheart, 1136 01:16:00,931 --> 01:16:02,898 baby, you found it. 1137 01:16:02,933 --> 01:16:06,401 You found that bale of cotton. 1138 01:16:06,436 --> 01:16:07,903 Here, come on. 1139 01:16:07,938 --> 01:16:09,404 Untie these ropes, honey. 1140 01:16:09,439 --> 01:16:10,405 Come on, Iris. 1141 01:16:11,907 --> 01:16:13,408 Yeah, that's right. 1142 01:16:13,443 --> 01:16:14,910 Come on, honey. 1143 01:16:15,911 --> 01:16:17,913 Cut these ropes, and let's get out- 1144 01:16:18,413 --> 01:16:19,414 uhh! 1145 01:16:22,417 --> 01:16:24,920 Ha ha! Ha, Iris! 1146 01:16:24,955 --> 01:16:25,921 Iris! 1147 01:16:26,421 --> 01:16:27,422 Ok, baby. 1148 01:16:28,924 --> 01:16:30,926 No, Iris, I don't blame you. 1149 01:16:30,961 --> 01:16:32,928 Go ahead. Do your thing. 1150 01:16:32,963 --> 01:16:35,931 But before you kill me, 1151 01:16:36,431 --> 01:16:37,933 would you do me a favour? 1152 01:16:37,968 --> 01:16:40,435 Don't beg me, Deke. 1153 01:16:40,470 --> 01:16:42,437 I ain't beggin'. 1154 01:16:42,472 --> 01:16:44,940 But would you mind reaching your hand down 1155 01:16:44,975 --> 01:16:47,442 into my pocket 1156 01:16:47,477 --> 01:16:50,445 and taking out that little old package? 1157 01:16:50,480 --> 01:16:52,948 Go ahead, Iris. 1158 01:16:55,951 --> 01:16:57,953 That's it, baby. 1159 01:16:59,955 --> 01:17:01,456 Go ahead. 1160 01:17:12,951 --> 01:17:14,453 Bat? 1161 01:17:14,488 --> 01:17:15,954 Billie boy? 1162 01:17:21,960 --> 01:17:23,462 Halt! 1163 01:17:41,480 --> 01:17:42,481 God damn it! 1164 01:17:42,516 --> 01:17:44,483 Another fine mess you got us into. 1165 01:17:44,518 --> 01:17:46,985 I got us into? Shut up and shoot. 1166 01:17:51,990 --> 01:17:53,992 Hit it again. 1167 01:18:06,505 --> 01:18:08,507 Where are they, Iris? 1168 01:18:08,542 --> 01:18:09,508 Iris! 1169 01:18:09,543 --> 01:18:11,009 Now, where are they? 1170 01:18:11,510 --> 01:18:13,011 I'm talkin' to you! 1171 01:18:13,046 --> 01:18:14,513 Now, where are they? 1172 01:18:16,515 --> 01:18:19,017 All right, Iris. Where's the door? 1173 01:18:20,519 --> 01:18:22,020 Hey, baby, let's move it. 1174 01:18:28,527 --> 01:18:30,028 I'm gonna get out an APB. 1175 01:18:30,063 --> 01:18:32,030 I'm gonna find those two 1176 01:18:32,065 --> 01:18:34,533 if it takes every cop in this precinct. 1177 01:18:36,034 --> 01:18:37,536 Let me try, sir. 1178 01:18:37,571 --> 01:18:39,538 L-i know them. Their hangouts and all. 1179 01:18:39,573 --> 01:18:41,039 Uh, besides, it was me they tricked. 1180 01:18:41,074 --> 01:18:42,040 Well, then, you get them 1181 01:18:42,075 --> 01:18:44,543 and don't come back here till you do. 1182 01:18:44,578 --> 01:18:47,045 Yes, sir, captain Bryce. Yes, sir. 1183 01:18:59,057 --> 01:19:00,559 Bryce on radio: Attention, all cars. 1184 01:19:00,594 --> 01:19:02,561 Attention, all cars. 1185 01:19:03,061 --> 01:19:05,564 Jones and Johnson have set fire to house of God. 1186 01:19:05,599 --> 01:19:08,066 Proceeding west on 125th street. 1187 01:19:08,101 --> 01:19:09,568 Apprehend at all costs. 1188 01:19:32,591 --> 01:19:34,593 Down south 1189 01:19:35,093 --> 01:19:37,095 we sweat and strained 1190 01:19:37,130 --> 01:19:40,599 we were the prisoners of cotton 1191 01:19:40,634 --> 01:19:42,100 prisoners of cotton 1192 01:19:42,135 --> 01:19:44,102 but when cotton come to Harlem 1193 01:19:44,137 --> 01:19:45,604 here comes cotton 1194 01:19:45,639 --> 01:19:47,606 we kicked cotton's ass 1195 01:19:48,106 --> 01:19:50,609 we kicked cotton's ass 1196 01:19:50,644 --> 01:19:52,611 whoa, down south 1197 01:19:52,646 --> 01:19:54,613 cotton was king 1198 01:19:55,113 --> 01:19:58,116 a black man's life meant not a damn thing 1199 01:19:58,151 --> 01:20:00,118 a black man not a damn thing 1200 01:20:00,153 --> 01:20:02,120 so when cotton come to Harlem 1201 01:20:02,155 --> 01:20:03,121 here comes cotton 1202 01:20:03,156 --> 01:20:05,624 oh, I kicked cotton's ass 1203 01:20:05,659 --> 01:20:08,126 we kicked cotton's ass 1204 01:20:08,161 --> 01:20:13,131 oh, what is cotton doing here? 1205 01:20:13,166 --> 01:20:17,636 Whoa, we gonna make him disappear 1206 01:20:17,671 --> 01:20:22,140 know that we don't need him to remind us 1207 01:20:22,175 --> 01:20:26,645 the bad old days are far behind us 1208 01:20:27,145 --> 01:20:28,146 south 1209 01:20:28,181 --> 01:20:30,148 that's where it all began 1210 01:20:30,183 --> 01:20:33,652 it looked like cotton was the man 1211 01:20:33,687 --> 01:20:35,153 cotton was the man 1212 01:20:35,188 --> 01:20:37,656 whoa, if cotton come to Harlem 1213 01:20:37,691 --> 01:20:38,657 here comes cotton 1214 01:20:38,692 --> 01:20:41,159 think I'll boot cotton's butt 1215 01:20:41,194 --> 01:20:42,661 we'll boot cotton's butt 1216 01:20:43,161 --> 01:20:44,162 I'll boot his butt 1217 01:20:50,168 --> 01:20:51,169 whoo! 1218 01:20:58,677 --> 01:21:00,679 Ha. 1219 01:21:01,179 --> 01:21:02,180 Whoa 1220 01:21:02,215 --> 01:21:05,183 this is black country 1221 01:21:05,218 --> 01:21:06,184 it's cotton, it's cotton 1222 01:21:06,219 --> 01:21:08,687 no, it's our territory 1223 01:21:09,187 --> 01:21:10,188 it's cotton, it's cotton 1224 01:21:10,223 --> 01:21:12,691 there'll be no more new mama 1225 01:21:13,191 --> 01:21:14,693 or uncle tom 1226 01:21:14,728 --> 01:21:17,696 hey, little bo-weeble 1227 01:21:17,731 --> 01:21:18,697 best be gone 1228 01:21:19,197 --> 01:21:21,199 down south 1229 01:21:21,234 --> 01:21:23,201 cotton was boss 1230 01:21:23,236 --> 01:21:26,204 a human life was no great loss 1231 01:21:26,239 --> 01:21:27,706 life was no great loss 1232 01:21:27,741 --> 01:21:30,208 whoa, if cotton come to Harlem 1233 01:21:30,243 --> 01:21:31,209 here comes cotton 1234 01:21:31,244 --> 01:21:33,712 think I'll kick cotton's ass 1235 01:21:33,747 --> 01:21:34,713 kick cotton's ass 1236 01:21:34,748 --> 01:21:36,214 kick his ass 1237 01:22:12,751 --> 01:22:14,252 take it off! 1238 01:23:27,826 --> 01:23:29,828 Hi, cal! 1239 01:23:36,870 --> 01:23:39,838 What's going on? 1240 01:23:39,873 --> 01:23:42,340 Reverend O'Malley. 1241 01:23:47,846 --> 01:23:49,848 Oh! Oh! 1242 01:23:49,883 --> 01:23:50,849 He's white. 1243 01:23:50,884 --> 01:23:52,350 Ha ha ha. 1244 01:23:53,351 --> 01:23:56,354 He's a white man. 1245 01:23:56,389 --> 01:23:58,356 I just can't believe it. 1246 01:24:00,358 --> 01:24:01,359 He's white! 1247 01:24:01,394 --> 01:24:06,364 The same white man who stole $87,000 1248 01:24:06,865 --> 01:24:07,866 of our people's money! 1249 01:24:11,369 --> 01:24:13,872 Do you want him?! 1250 01:24:16,374 --> 01:24:18,877 Get that honky! 1251 01:24:18,912 --> 01:24:20,879 Get that pig! 1252 01:24:20,914 --> 01:24:23,882 Kill the honky! 1253 01:24:41,399 --> 01:24:42,400 Throw him back! 1254 01:24:42,901 --> 01:24:44,903 He's mine! 1255 01:24:45,403 --> 01:24:47,405 Aw! Oh! 1256 01:24:53,912 --> 01:24:55,413 All right, assume the position. 1257 01:24:55,914 --> 01:24:57,415 You know it. Spread 'em wide. 1258 01:24:57,450 --> 01:24:58,917 Here! 1259 01:24:59,918 --> 01:25:00,919 Ok, Brother, 1260 01:25:00,954 --> 01:25:04,422 get that bale of cotton down to the prop room 1261 01:25:04,457 --> 01:25:06,424 and clean up the stage. 1262 01:25:10,428 --> 01:25:12,430 Turn around and face your audience, 1263 01:25:12,465 --> 01:25:14,432 Mr. Bones. 1264 01:25:14,467 --> 01:25:17,936 Stick out your hands, please, Mr. Bones. 1265 01:25:24,442 --> 01:25:27,445 Fly this mother to the moon! 1266 01:25:33,451 --> 01:25:35,453 Now let's get on with the show. 1267 01:25:40,959 --> 01:25:44,462 Down in my soul 1268 01:25:44,497 --> 01:25:47,966 a girl who's always rockin' 1269 01:25:48,001 --> 01:25:50,969 down in my soul 1270 01:25:51,004 --> 01:25:52,971 that old black road squawkin' 1271 01:25:53,006 --> 01:25:53,972 oh, yeah 1272 01:25:54,472 --> 01:25:55,974 down in my soul, yeah 1273 01:25:56,009 --> 01:25:57,475 down in my soul 1274 01:25:57,510 --> 01:26:00,478 a fella can't stop rollin' 1275 01:26:00,513 --> 01:26:03,982 down in my soul 1276 01:26:04,017 --> 01:26:05,984 drivin' what's been stolen 1277 01:26:06,985 --> 01:26:08,987 down in the marshland 1278 01:26:09,487 --> 01:26:12,991 you can find my soul there... 1279 01:26:19,497 --> 01:26:20,999 down in my soul 1280 01:26:23,536 --> 01:26:25,003 a girl who's always rockin' 1281 01:26:25,503 --> 01:26:26,004 oh, yeah 1282 01:26:26,504 --> 01:26:30,008 down in my soul 1283 01:26:30,043 --> 01:26:32,010 a fella that can't stop rollin' 1284 01:26:32,045 --> 01:26:34,512 down in the marshland 1285 01:26:35,013 --> 01:26:38,516 you can find my soul there... 1286 01:26:41,519 --> 01:26:43,521 aah! 1287 01:26:45,023 --> 01:26:47,525 Hold it, man. 1288 01:26:47,560 --> 01:26:49,527 Hold it right there. 1289 01:26:49,562 --> 01:26:52,530 This ain't gonna get us nowhere. 1290 01:26:54,532 --> 01:26:58,036 Man... 1291 01:26:58,071 --> 01:27:04,042 there's $87,000 in that bale. 1292 01:27:04,077 --> 01:27:06,544 50-50. 1293 01:27:06,579 --> 01:27:08,546 Right down the middle. 1294 01:27:08,581 --> 01:27:10,548 You steal money from white folks, 1295 01:27:10,583 --> 01:27:12,050 that's your business. 1296 01:27:12,550 --> 01:27:15,553 But when you steal from blacks, 1297 01:27:15,588 --> 01:27:16,554 that's my business. 1298 01:27:18,056 --> 01:27:21,559 You sound just like my father. 1299 01:27:21,594 --> 01:27:23,561 Part preacher... 1300 01:27:25,063 --> 01:27:27,565 part undertaker... 1301 01:27:27,600 --> 01:27:30,068 and part God. 1302 01:27:32,570 --> 01:27:33,571 Why don't you take it easy, man? 1303 01:27:33,606 --> 01:27:35,573 Cool it. What's the matter with you? 1304 01:27:35,608 --> 01:27:38,576 Black people been exploited by white people. 1305 01:27:39,077 --> 01:27:42,580 Filth like you come along skin 'em some more. 1306 01:27:42,615 --> 01:27:46,084 Judgment, Deke. Judgment. 1307 01:27:46,584 --> 01:27:49,087 All right, man, all right. 1308 01:27:49,122 --> 01:27:52,090 You, you keep the whole thing. 1309 01:27:52,590 --> 01:27:54,592 I'll walk out of here, 1310 01:27:54,627 --> 01:27:56,594 and I promise you, 1311 01:27:56,629 --> 01:27:58,596 I'll never show my face in Harlem again 1312 01:27:58,631 --> 01:28:01,099 as long as I live. 1313 01:28:01,134 --> 01:28:03,101 Well? 1314 01:28:03,136 --> 01:28:04,602 That's what you want, ain't it? 1315 01:28:05,103 --> 01:28:05,603 No. 1316 01:28:06,104 --> 01:28:08,606 I want you. 1317 01:28:13,611 --> 01:28:14,612 Ed! Ed, listen! 1318 01:28:15,113 --> 01:28:18,116 For God's sake, give me a chance! 1319 01:28:18,616 --> 01:28:20,118 I could be another- 1320 01:28:20,153 --> 01:28:23,121 another Garvey, man! Another Malcolm! 1321 01:28:24,122 --> 01:28:25,623 Aah! 1322 01:28:30,128 --> 01:28:31,129 God damn you! 1323 01:28:31,629 --> 01:28:32,630 I'll kill you! 1324 01:28:42,640 --> 01:28:43,641 Don't touch me! 1325 01:28:53,151 --> 01:28:54,652 No, no! No! 1326 01:28:57,655 --> 01:28:58,656 No! 1327 01:29:01,659 --> 01:29:03,161 O'Malley: Shoot him, Iris! 1328 01:29:19,677 --> 01:29:20,678 Iris: Aah! 1329 01:29:23,181 --> 01:29:25,183 Jarema, she's your prisoner. 1330 01:29:25,218 --> 01:29:27,185 Now, look, you might even make first-grade Detective. 1331 01:29:27,220 --> 01:29:29,187 The money, it's in the bale. 1332 01:29:30,688 --> 01:29:31,689 Yes, sir. 1333 01:29:33,191 --> 01:29:36,694 Oh, that salvation 1334 01:29:37,195 --> 01:29:43,201 no more of my sinful care s oppressed 1335 01:29:43,701 --> 01:29:47,705 but in thy presence 1336 01:29:47,740 --> 01:29:50,208 ever blessed 1337 01:29:50,243 --> 01:29:54,712 oh, God of my salvation 1338 01:29:54,747 --> 01:29:56,714 doo doo doo? 1339 01:29:56,749 --> 01:30:00,218 Whoa, God of my salvation 1340 01:30:00,253 --> 01:30:03,221 God of my salvation 1341 01:30:03,721 --> 01:30:05,223 God of my salvation 1342 01:30:05,723 --> 01:30:09,727 talkin' 'bout my salvation 1343 01:30:09,762 --> 01:30:11,729 God of my salvation 1344 01:30:11,764 --> 01:30:17,235 talkin' 'bout your salvation 1345 01:30:17,270 --> 01:30:21,739 everybody's salvation 1346 01:30:21,774 --> 01:30:23,741 God of our salvation 1347 01:30:23,776 --> 01:30:26,744 salvation 1348 01:30:26,779 --> 01:30:28,746 God of our salvation 1349 01:30:28,781 --> 01:30:32,750 salvation 1350 01:30:33,251 --> 01:30:35,253 God of our salvation 1351 01:30:35,288 --> 01:30:41,259 God of our salvation 1352 01:30:41,294 --> 01:30:42,260 salvation 1353 01:30:42,295 --> 01:30:44,262 God of our salvation 1354 01:30:44,297 --> 01:30:45,763 salvation 1355 01:30:45,798 --> 01:30:50,268 God of our salvation 1356 01:30:51,269 --> 01:30:52,770 God of our salvation 1357 01:30:53,271 --> 01:30:55,273 Brothers and Sisters, 1358 01:30:55,773 --> 01:30:56,774 I want to talk to you for a minute. 1359 01:30:56,809 --> 01:30:58,776 Salvation 1360 01:30:58,811 --> 01:31:00,278 here, give me that mike. 1361 01:31:00,313 --> 01:31:01,779 Brothers and Sisters, 1362 01:31:01,814 --> 01:31:05,783 I just want to talk to you... 1363 01:31:05,818 --> 01:31:06,784 for a minute! 1364 01:31:07,285 --> 01:31:08,786 He'll hang himself. 1365 01:31:08,821 --> 01:31:10,288 Hear. Hear, hear. 1366 01:31:10,323 --> 01:31:11,789 Brothers and Sisters, 1367 01:31:11,824 --> 01:31:14,292 I want to talk to you. I want-i want- 1368 01:31:14,792 --> 01:31:15,793 God damn it! 1369 01:31:15,828 --> 01:31:17,295 Hey, wait a minute! 1370 01:31:17,330 --> 01:31:18,296 That's our preacher? 1371 01:31:18,796 --> 01:31:21,299 Brothers, Sisters, 1372 01:31:21,334 --> 01:31:24,802 these two here want to beat me to death, 1373 01:31:24,837 --> 01:31:27,805 want to beat me, Deke O'Malley. 1374 01:31:27,840 --> 01:31:29,307 You blew it, Deke! 1375 01:31:29,342 --> 01:31:30,308 Get out of here! 1376 01:31:30,808 --> 01:31:32,810 No, no. Listen. 1377 01:31:33,311 --> 01:31:34,812 Listen, now. 1378 01:31:34,847 --> 01:31:37,315 L-listen, now. Ha. 1379 01:31:37,350 --> 01:31:39,317 I got-i got... 1380 01:31:39,817 --> 01:31:40,818 listen to me! 1381 01:31:40,853 --> 01:31:42,820 I got something to tell you! 1382 01:31:44,322 --> 01:31:46,324 Listen. No, no, no. 1383 01:31:46,359 --> 01:31:48,326 No, no. No! 1384 01:31:48,361 --> 01:31:50,828 No, don't- don't turn your backs. 1385 01:31:50,863 --> 01:31:52,830 Don't. Listen to me. 1386 01:31:53,331 --> 01:31:55,833 Don't turn your backs on me. 1387 01:31:58,836 --> 01:32:00,338 No. No, listen to me. 1388 01:32:00,373 --> 01:32:01,339 Listen to me. 1389 01:32:01,839 --> 01:32:03,841 Listen! 1390 01:32:03,876 --> 01:32:05,343 I can be like Malcolm! 1391 01:32:05,843 --> 01:32:07,345 Believe me! 1392 01:32:07,380 --> 01:32:09,347 Don't turn your backs on me! 1393 01:32:09,382 --> 01:32:11,849 Don't turn your backs- 1394 01:32:16,854 --> 01:32:18,856 Jarema, what the hell is going on here? 1395 01:32:18,891 --> 01:32:20,858 Oh! 1396 01:32:20,893 --> 01:32:22,360 It's empty, Luddy. 1397 01:32:22,395 --> 01:32:23,361 What's empty? 1398 01:32:23,396 --> 01:32:27,365 Damn cotton bale is empty. 1399 01:32:27,400 --> 01:32:28,866 Ha! 1400 01:32:28,901 --> 01:32:30,368 Where are they? 1401 01:32:30,403 --> 01:32:33,871 Where the hell are those 2 cops who was here? 1402 01:32:33,906 --> 01:32:35,873 What, you mean coffin ed and grave Digger? 1403 01:32:35,908 --> 01:32:37,375 Yeah. 1404 01:32:37,410 --> 01:32:40,378 Oh, man. They've been gone. 1405 01:32:45,383 --> 01:32:47,385 $87,000. 1406 01:32:47,885 --> 01:32:49,387 What the hell for? 1407 01:32:49,422 --> 01:32:50,388 Your whole operation 1408 01:32:50,423 --> 01:32:52,890 is sittin' on a black volcano, man. 1409 01:32:52,925 --> 01:32:53,891 Right, Caspar? 1410 01:32:53,926 --> 01:32:55,893 Uh, I'm afraid he's right, tom. 1411 01:32:55,928 --> 01:32:59,397 You see, tom, things have changed up here. 1412 01:32:59,432 --> 01:33:00,898 Black people are thinking about 1413 01:33:00,933 --> 01:33:03,401 taking over white businesses. 1414 01:33:03,436 --> 01:33:04,402 Right, Caspar? 1415 01:33:04,437 --> 01:33:07,405 Right. I was just reading an article 1416 01:33:07,440 --> 01:33:09,407 on black capitalism. 1417 01:33:09,442 --> 01:33:11,409 That's right. 1418 01:33:11,444 --> 01:33:13,411 And there ain't no capitalism 1419 01:33:13,446 --> 01:33:14,412 bigger than yours in Harlem. 1420 01:33:14,447 --> 01:33:16,414 Right, Caspar? 1421 01:33:16,449 --> 01:33:17,415 Right. 1422 01:33:17,450 --> 01:33:21,919 Now, the way I see things is, uh, is organization. 1423 01:33:21,954 --> 01:33:24,922 Uh, and not only new blood, 1424 01:33:24,957 --> 01:33:26,424 but black blood, 1425 01:33:26,459 --> 01:33:30,428 improvin' the operation around here. 1426 01:33:30,463 --> 01:33:34,432 Uh, seems to me that there's a whole lot of money 1427 01:33:34,467 --> 01:33:36,434 uh, in just being black these days. 1428 01:33:37,935 --> 01:33:38,936 So there's got to be some way. 1429 01:33:39,437 --> 01:33:40,938 Hmm? 1430 01:33:40,973 --> 01:33:42,440 Sit down. 1431 01:33:47,945 --> 01:33:52,950 How much is it gonna cost me to stop this kind of talk? 1432 01:33:52,985 --> 01:33:55,953 $87,000. 1433 01:34:03,461 --> 01:34:05,463 Well, that bale was empty. 1434 01:34:05,498 --> 01:34:07,965 That money must have been planted in there. 1435 01:34:08,000 --> 01:34:09,467 Planted? 1436 01:34:09,502 --> 01:34:10,968 By who, you idiot? 1437 01:34:11,469 --> 01:34:12,970 Jones and Johnson? 1438 01:34:14,472 --> 01:34:16,974 Well, I still say the- the bale was empty. 1439 01:34:17,009 --> 01:34:18,976 Well, it sure ain't empty now. 1440 01:34:19,011 --> 01:34:20,478 Lieutenant, I think you better count it. 1441 01:34:20,513 --> 01:34:21,479 Don't you? 1442 01:34:21,514 --> 01:34:22,480 Mm-hmm. 1443 01:34:22,515 --> 01:34:23,481 Oh, I bet it's all here. 1444 01:34:23,981 --> 01:34:24,982 Well, perhaps sergeant Jarema 1445 01:34:25,017 --> 01:34:26,484 ought to count it himself. 1446 01:34:26,519 --> 01:34:28,986 You tricked me. 1447 01:34:29,487 --> 01:34:31,489 I don't know how you two black bastards did it, 1448 01:34:31,524 --> 01:34:32,990 but you tricked me. 1449 01:34:33,025 --> 01:34:34,492 Jarema, 1450 01:34:34,527 --> 01:34:36,994 I want you to apologize to these two officers 1451 01:34:37,029 --> 01:34:38,496 for that racial slur, 1452 01:34:38,531 --> 01:34:39,997 or I'll have your badge. 1453 01:34:42,500 --> 01:34:45,503 Aw, I apologize, but... 1454 01:34:46,003 --> 01:34:47,004 but... 1455 01:34:49,507 --> 01:34:51,509 you'll, uh, have to overlook Jarema. 1456 01:34:52,009 --> 01:34:54,011 He's... had a bad day. 1457 01:34:55,513 --> 01:34:56,514 Haven't we all? 1458 01:34:57,515 --> 01:34:59,016 May we go, captain? 1459 01:34:59,051 --> 01:35:02,019 May you- of course. 1460 01:35:02,054 --> 01:35:03,521 Congratulations. 1461 01:35:03,556 --> 01:35:05,022 Thank you, sir. 1462 01:35:06,023 --> 01:35:08,025 Ed, Digger. 1463 01:35:08,526 --> 01:35:10,027 Tell me something, will ya? 1464 01:35:10,062 --> 01:35:13,030 What's a bale of cotton doing in Harlem? 1465 01:35:19,036 --> 01:35:22,540 "Dear Grave Digger Jones and coffin Ed Johnson..." 1466 01:35:22,575 --> 01:35:25,042 Uncle Budd: If you're still dragging the river 1467 01:35:25,077 --> 01:35:27,545 looking for the body of Old Uncle Budd 1468 01:35:27,580 --> 01:35:29,547 and the 87,000, 1469 01:35:29,582 --> 01:35:30,548 stop. 1470 01:35:30,583 --> 01:35:32,550 I am now a retired gentleman 1471 01:35:33,050 --> 01:35:36,053 raising cotton on my villa in Africa. 1472 01:35:36,088 --> 01:35:38,556 If you are ever in this neck of the woods, 1473 01:35:38,591 --> 01:35:40,558 please drop in and see me. 1474 01:35:40,593 --> 01:35:44,061 "Yours truly, Booker Washington Simms." 1475 01:35:44,096 --> 01:35:45,062 Ha ha ha! 1476 01:35:45,097 --> 01:35:47,565 Better known as Old Uncle Budd. 1477 01:35:47,600 --> 01:35:48,500 Ha ha ha ha! 101287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.