Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,256 --> 00:00:52,636
Fritt Vilt II
2
00:00:52,356 --> 00:01:01,945
Traduzione : Claudyo_man
Revisione : Titigno
3
00:02:40,792 --> 00:02:45,905
Sei stata fortunata. Hai solo una
lieve ipotermia e sei un po’ congelata.
4
00:02:46,176 --> 00:02:48,847
Cosa stavi facendo li al freddo?
5
00:02:49,014 --> 00:02:52,562
Non riuscivo a trovare il bagno.
6
00:02:52,729 --> 00:02:58,907
Se non riesci a trovare il bagno, Marie,
basta chiedere.
7
00:03:19,986 --> 00:03:24,619
- Come sta la vecchia?
- E' un po’ congelata.
8
00:03:28,668 --> 00:03:30,838
Sembra carino.
9
00:03:32,216 --> 00:03:36,724
Sei con l'ufficio fallimenti?
Festeggi che ci fanno chiudere?
10
00:03:36,891 --> 00:03:43,110
No. Non tutti siamo vecchi scorbutici, Hermann.
11
00:03:43,277 --> 00:03:47,305
- Io festeggio il tempo passato insieme.
- Alcuni di noi vorrebbe andarsene .
12
00:03:52,502 --> 00:03:54,422
Che casino.
13
00:03:54,589 --> 00:03:59,431
Ehi, Camilla. Pensi che Olle vorrebbe
alcune di queste cose?
14
00:03:59,597 --> 00:04:02,854
No, buttale.
Abbiamo un garage pieno di roba.
15
00:04:03,019 --> 00:04:04,732
Okay.
16
00:04:06,442 --> 00:04:08,238
OSPEDALE DI OTTA
17
00:04:15,667 --> 00:04:17,171
Ciao.
18
00:04:20,634 --> 00:04:23,390
Sei amichevole.
Come mai?
19
00:04:23,557 --> 00:04:26,771
Ole, sei li ?
20
00:04:26,937 --> 00:04:28,733
Qui Ole.
21
00:04:28,899 --> 00:04:34,911
Ho ricevuto un messaggio circa un'auto
abbandonata vicino a Stehøtinn
22
00:04:35,076 --> 00:04:37,206
Andrò a controllare.
23
00:04:40,713 --> 00:04:45,137
A che punto siamo? Hai sentito qualcosa su
quel posto di lavoro?
24
00:04:46,764 --> 00:04:51,899
Ho ricevuto un'offerta da Ullevål,
ed ho accettato.
25
00:04:52,691 --> 00:04:59,955
So che non abbiamo finito di parlare,
ma è venuto fuori.
26
00:05:02,585 --> 00:05:09,138
- Di qualcosa, ti prego.
- E' meglio che vada a controllare l'auto.
27
00:05:23,497 --> 00:05:25,584
Grazie.
28
00:06:08,994 --> 00:06:14,045
Due o tre giorni, dipende dalla neve.
Qualcuno risulta disperso?
29
00:06:15,089 --> 00:06:18,511
No, non ci sono
capanne qui intorno.
30
00:06:19,597 --> 00:06:23,938
Almeno hai il numero della targa .
Ciao.
31
00:07:03,550 --> 00:07:05,053
Maledizione!
32
00:07:54,389 --> 00:07:56,644
L'ho dimesso ieri.
33
00:07:56,810 --> 00:08:01,445
Sua madre ha chiamato ed ha chiesto se
potrebbe rimanere per la notte.
34
00:08:05,660 --> 00:08:08,916
- Come stai?
- Ho prurito.
35
00:08:09,082 --> 00:08:13,800
Prurito? E' un bene.
Vuol dire che sta guarendo.
36
00:08:22,023 --> 00:08:24,945
Problemi con Ole?
37
00:08:26,154 --> 00:08:31,456
Conosci, Ole.
Lui vive in un igloo tra le montagne.
38
00:08:31,623 --> 00:08:34,420
Io sono più da due camere
e una cucina in città.
39
00:08:34,586 --> 00:08:38,427
Anche ad Oslo ci sono neve ed alberi.
40
00:08:39,720 --> 00:08:43,352
Hai provato a dirglielo?
41
00:08:43,518 --> 00:08:45,439
E' Olle.
42
00:08:47,527 --> 00:08:49,530
Ciao.
43
00:08:58,838 --> 00:09:04,390
Non vedo lesioni esterne, ma c'è tanto sangue.
44
00:09:04,556 --> 00:09:07,103
Non è mio.
45
00:09:43,626 --> 00:09:46,089
Giusto.
46
00:09:46,255 --> 00:09:48,385
Esattamente.
47
00:09:48,552 --> 00:09:52,809
Tu dici che eri in viaggio con lo snowboard
insieme a quattro tuoi amici?
48
00:09:52,976 --> 00:09:55,856
Una gamba rotta.
49
00:09:56,022 --> 00:10:01,324
Cosi vi siete rifugiati in un albergo abbandonato.
50
00:10:01,491 --> 00:10:05,791
E nell'albergo i tuoi amici sono stati uccisi.
51
00:10:10,673 --> 00:10:14,431
Quello che ha fatto questo era una specie di...
52
00:10:16,517 --> 00:10:21,277
... disgustoso mostro di neve
che viveva in cantina.
53
00:10:21,444 --> 00:10:27,079
E adesso lui e i tuoi amici
sono in fondo ad un crepaccio.
54
00:10:31,502 --> 00:10:34,634
Perche hai portato questa cosa?
55
00:10:35,928 --> 00:10:39,016
Ho pensato, nel caso che ritorni.
56
00:10:52,624 --> 00:10:54,502
Che cosa pensi?
57
00:10:56,046 --> 00:11:00,680
- Sta bene?
- E' troppo presto per dirlo.
58
00:11:02,099 --> 00:11:04,311
Andremo su a controllare, in ogni caso.
59
00:11:04,478 --> 00:11:09,946
Kim, prendi la motoslitta e il materiale per l'alpinismo.
Arne, prendi il gatto delle nevi.
60
00:11:10,112 --> 00:11:12,785
- Sverre, stai qua e sorvegliala.
- Sorvegliare?
61
00:11:12,952 --> 00:11:17,835
Tienila d'occhio finchè
non sappiamo di che cosa si tratta.
62
00:11:18,002 --> 00:11:21,216
Ole, ci vuoi aiutare?
63
00:11:22,426 --> 00:11:25,474
- Sicuro.
- Bene.
64
00:11:29,188 --> 00:11:31,443
Arrivederci.
65
00:11:41,084 --> 00:11:44,383
Ci vediamo al garage.
66
00:11:45,718 --> 00:11:50,477
Va bene. Lo scaldo nel microonde.
67
00:11:50,644 --> 00:11:55,402
Ragnhild , puoi registrarmi
"Around Norway"?
68
00:12:04,793 --> 00:12:07,048
Pensi che sarà vero?
69
00:12:10,011 --> 00:12:13,267
Lo scopriremo presto.
70
00:12:13,433 --> 00:12:17,901
Potresti fare una chiacchierata con lei?
Ha bisogno di qualcuno con cui parlare.
71
00:12:18,068 --> 00:12:23,369
- Non dovremo chiamare qualcuno?
- Ho chiamato, ed arrivano domani.
72
00:12:23,536 --> 00:12:29,254
Fino ad allora, credo che tu
sia l'opzione migliore, Camilla.
73
00:13:13,540 --> 00:13:18,049
Scusa. Volevo solo prenderti la temperatura.
74
00:13:18,968 --> 00:13:21,973
- Stai bene?
- Si.
75
00:13:32,366 --> 00:13:35,247
Sta migliorando.
76
00:13:37,334 --> 00:13:40,464
Ti ho portato un po’ di brodo.
77
00:13:41,590 --> 00:13:44,012
L'ho fatto io.
78
00:13:44,178 --> 00:13:48,520
So che gusto ha il cibo dell'ospedale.
79
00:13:48,687 --> 00:13:50,607
Si.
80
00:13:54,280 --> 00:13:56,994
- Ti prego di farmi sapere se...
- Si.
81
00:14:28,717 --> 00:14:31,597
- Ciao.
- Ciao.
82
00:14:33,265 --> 00:14:35,604
Allora..
83
00:14:39,535 --> 00:14:44,620
- Non riesco a trovare il bagno.
- Lasci che l'aiuti.
84
00:15:18,471 --> 00:15:20,684
Kim?
85
00:15:21,643 --> 00:15:24,691
Quanto tempo ti serve ancora ?
86
00:15:28,364 --> 00:15:31,704
Il vento comincia a soffiare.
87
00:15:33,540 --> 00:15:35,878
Ho finito adesso.
88
00:15:46,063 --> 00:15:48,650
Sei molto malata?
89
00:15:51,823 --> 00:15:54,703
No, non proprio.
90
00:15:54,869 --> 00:16:00,881
Nemmeno io. Devo solo aspettare
che arrivi mia madre a prendermi.
91
00:16:08,727 --> 00:16:12,526
- Ti sei rotto un braccio?
- Si.
92
00:16:12,693 --> 00:16:17,118
- Ti ha fatto molto male?
- Si, ma non ho pianto.
93
00:16:27,052 --> 00:16:32,979
- Vuoi provare il mio nuovo gioco di lotta?
- No, grazie...
94
00:16:33,146 --> 00:16:35,692
Sono un po’ stanca adesso.
95
00:16:36,986 --> 00:16:38,990
Ok.
96
00:16:43,539 --> 00:16:47,004
Ehi...?
Come ti chiami?
97
00:16:47,170 --> 00:16:48,757
Daniel.
98
00:16:48,923 --> 00:16:55,144
Io sono Jannicke. Forse potremo giocare domani,
se vuoi.
99
00:17:09,376 --> 00:17:14,011
Questo era l'ultimo.
Impacchettate e andiamo via.
100
00:17:14,177 --> 00:17:19,813
Tu e Johan state qui.
Dobbiamo isolare questa area.
101
00:17:19,980 --> 00:17:22,192
Qua?
102
00:17:22,359 --> 00:17:25,281
Questo è ciò che la scientifica
vorrebbe, lo sai?
103
00:17:25,447 --> 00:17:31,458
E quando hai finito qui,
vai a controllare l'albergo. Mi dispiace.
104
00:17:31,625 --> 00:17:33,921
Scusa.
105
00:17:47,403 --> 00:17:51,661
- Polizia criminale, qua è la sicurezza.
-Io sono Einar Stølen, lo sceriffo.
106
00:17:51,827 --> 00:17:58,172
Abbiamo bisogno di aiuto. Abbiamo trovato cinque
corpi in un crepaccio profondo. Sospetto omicidio.
107
00:17:58,338 --> 00:18:02,764
- Ha trovato il colpevole?
- Si. E' morto insieme agli altri.
108
00:18:02,931 --> 00:18:07,188
È un po' troppo tardi, ma
possiamo essere lì domani mattina.
109
00:18:07,355 --> 00:18:10,236
Fino ad allora, siete da soli.
110
00:18:10,403 --> 00:18:13,825
Posso contare probabilmente cinque corpi.
111
00:19:16,520 --> 00:19:19,108
Quello è un occhio nero?
112
00:19:23,657 --> 00:19:26,788
Sembra piuttosto una voglia, credo.
113
00:19:35,052 --> 00:19:40,772
Che cosa sta succedendo?
Dovrei continuare ad osservarla, Einar?
114
00:19:49,661 --> 00:19:55,381
Qualcuno dovrebbe dirle che abbiamo
trovato i suoi amici.
115
00:20:07,443 --> 00:20:10,742
Tieni. Metti i vestiti ed
gioielli in questi sacchi,
116
00:20:10,907 --> 00:20:14,665
e poi ricordati di contrassegnarli
correttamente, Audhild.
117
00:20:14,832 --> 00:20:19,131
-Dovrei farlo da sola?
-Torno presto.
118
00:20:44,134 --> 00:20:47,307
PERSONE SCOMPARSE
CASI IRRISOLTI
119
00:21:13,854 --> 00:21:18,487
"Nessuna traccia del ragazzino disperso"
120
00:22:01,479 --> 00:22:03,400
C'è nessuno?
121
00:22:07,406 --> 00:22:11,832
- Scusa. Ti disturbo?
- No, per niente.
122
00:22:23,812 --> 00:22:26,024
Oh, dannazione!
123
00:22:26,190 --> 00:22:30,741
Non è esattamente la media turistica Norvegese
di pasqua.
124
00:22:30,906 --> 00:22:35,207
Sembra più un danese che ha
preso la "Regola del 5" letteralmente.
125
00:22:35,373 --> 00:22:39,214
Si. "Essere preparato contro il cattivo tempo
anche per brevi escursioni".
126
00:22:39,381 --> 00:22:42,345
Conosci il regolamento.
Ti piace arrampicarti?
127
00:22:42,511 --> 00:22:47,353
No, ma un idiota ha provato a convincermi.
128
00:22:47,520 --> 00:22:53,656
il numero quattro era :
"Resta con gli alpinisti esperti."
129
00:22:59,123 --> 00:23:02,672
Volevi qualcosa di particolare?
130
00:23:02,839 --> 00:23:07,556
No, sto solo facendo un giro...
131
00:23:08,433 --> 00:23:15,445
Non un giro. Sto solo controllando
che tutto sia in ordine.
132
00:23:15,611 --> 00:23:18,826
Forse ci vediamo più tardi. Ciao.
133
00:23:32,516 --> 00:23:38,319
"I tuoi amici sono giù nell’obitorio."
Come potrei dire una cosa cosi?
134
00:23:40,322 --> 00:23:45,248
Andrà bene.
Sei brava con le persone.
135
00:23:45,415 --> 00:23:51,300
No. Perché lo dici?
Non sono brava neanche con te.
136
00:23:56,267 --> 00:23:59,023
Vieni qui, Camilla.
137
00:24:42,016 --> 00:24:45,731
- Pensavo che stessi dormendo.
- No.
138
00:24:51,449 --> 00:24:57,794
Sono tornati dalle montagne.
Hanno portato i tuoi amici.
139
00:25:09,398 --> 00:25:11,693
Vuoi vederli?
140
00:25:29,349 --> 00:25:32,856
- Potreste smetterla?
- Scusami.
141
00:25:33,022 --> 00:25:38,115
- Sei venuta per aiutarmi?
- Ho portato qualcuno con me.
142
00:27:01,471 --> 00:27:03,267
E' freddo.
143
00:27:42,086 --> 00:27:46,385
Bastardo! Ti odio!
144
00:28:28,626 --> 00:28:31,507
Maledizione. Quello è sangue?
145
00:28:48,161 --> 00:28:51,585
- Kim, rispondi.
- Sverre.
146
00:28:51,751 --> 00:28:57,053
- Dove siete ?
- Siamo appena entrati nell'albergo.
147
00:28:57,220 --> 00:29:00,559
- Dovete tornare indietro al crepaccio.
- Maledizione ...
148
00:29:00,725 --> 00:29:05,067
Penso che ci sia qualcos'altro li.
149
00:29:06,151 --> 00:29:08,448
Capito.
150
00:29:26,312 --> 00:29:28,984
"Sciatori dispersi
senza lasciar traccia"
151
00:29:35,287 --> 00:29:36,832
"Giovani dispersi
tra le montagne"
152
00:29:52,066 --> 00:29:54,238
Tu...
153
00:29:55,280 --> 00:29:57,994
- Tutto okay.
154
00:29:58,161 --> 00:30:00,165
Grazie.
155
00:30:04,255 --> 00:30:07,636
Posso parlarti, Camilla?
156
00:30:09,347 --> 00:30:12,562
- Torno subito, okay?
- Si.
157
00:30:25,668 --> 00:30:31,679
Che diavolo credevi di fare, Camilla?
Un giro turistico dell'obitorio?
158
00:30:31,846 --> 00:30:37,356
- Penso che l'abbia aiutata.
- Dille che sono vitamine.
159
00:30:37,522 --> 00:30:43,701
- La vuoi drogare?
- Ha aggredito un cadavere, Camilla.
160
00:30:43,868 --> 00:30:47,123
- Hermann...
- Fai come ti dico.
161
00:31:34,249 --> 00:31:36,002
Johan?
162
00:31:37,796 --> 00:31:39,425
Trovato qualcosa?
163
00:31:45,309 --> 00:31:48,315
Che cosa c'è , Johan?
164
00:31:49,525 --> 00:31:52,197
Ho un brutto presentimento, cazzo.
165
00:32:32,603 --> 00:32:34,898
Oddio!
166
00:32:35,065 --> 00:32:37,445
Cosa è successo qui?
167
00:33:13,050 --> 00:33:15,220
Audhild!
168
00:33:34,670 --> 00:33:37,844
-Okay, andiamo.
-E' bloccato.
169
00:33:38,010 --> 00:33:41,141
Bloccato?
Che diavolo vuoi dire?
170
00:33:42,853 --> 00:33:44,731
State indietro.
171
00:33:44,898 --> 00:33:48,613
Sulla pelle.
Libera, libera, libera.
172
00:35:54,921 --> 00:36:00,431
E' già accaduto in passato. L'ipotermia può
impedire la lisi cellulare.
173
00:36:00,596 --> 00:36:07,276
Ci sono stati casi in cui la frequenza
cardiaca è stata 10-20 battiti al minuto.
174
00:36:07,443 --> 00:36:11,951
- E quando arriva alle ferite..
- Ma era morto.
175
00:36:20,675 --> 00:36:23,597
Adesso , chi se ne occuperà?
176
00:36:37,371 --> 00:36:39,166
Guarda lì.
177
00:36:39,333 --> 00:36:41,504
- Che schifo.
- Il sangue?
178
00:36:41,669 --> 00:36:48,140
Credevo che alle infermiere piacesse...
Perché sei diventata un'infermiera?
179
00:36:48,307 --> 00:36:53,108
A causa dell'uniforme.
Ai ragazzi piacciono le infermiere.
180
00:36:53,901 --> 00:37:00,537
- Ecco perché sono diventato un poliziotto.
- Tu attiri tanti ragazzi in uniforme?
181
00:37:00,704 --> 00:37:02,875
No, no.
182
00:37:03,667 --> 00:37:06,089
Scherzavo.
183
00:37:07,508 --> 00:37:11,557
Ti sta davvero bene.
Non te l'hanno mai detto?
184
00:37:11,724 --> 00:37:16,775
Si, una volta.
Era mia madre che me lo diceva.
185
00:37:18,694 --> 00:37:21,241
Ehi...
186
00:37:24,872 --> 00:37:29,589
Anche tu stai molto bene con l'uniforme.
187
00:37:30,925 --> 00:37:34,389
- Grazie.
- Prego.
188
00:37:36,058 --> 00:37:39,106
- Ciao.
- Ciao.
189
00:38:48,187 --> 00:38:52,361
- Credevo avessi smesso.
- L'ho fatto.
190
00:38:54,991 --> 00:39:00,292
Sembrava molto turbata per qualcuno
a cui ha dato 60 mg di tranquillanti.
191
00:39:02,963 --> 00:39:07,764
Capisco che non sei felice
con me oggi, Hermann.
192
00:39:07,930 --> 00:39:12,898
Sono sicuro che saresti un
ottimo dottore, Camilla.
193
00:40:14,172 --> 00:40:16,302
C'è nessuno?
194
00:40:20,392 --> 00:40:22,522
Sverre?
195
00:41:27,720 --> 00:41:30,142
No!
196
00:41:51,012 --> 00:41:53,767
Quindi non lo sapevo...
197
00:42:00,612 --> 00:42:03,326
Ma non era così.
198
00:42:16,349 --> 00:42:18,728
Okay...
199
00:42:21,066 --> 00:42:26,242
Non dovrebbero accendersi le luci d'emergenza?
200
00:42:35,174 --> 00:42:39,098
E' andato fuori a giocare ,come al solito.
201
00:42:40,934 --> 00:42:43,689
Ma non è più tornato.
202
00:42:43,855 --> 00:42:47,989
- Non lo aveva mai fatto prima ?
- No.
203
00:42:52,746 --> 00:42:55,586
E' andato fuori a giocare, come al solito.
204
00:42:57,505 --> 00:43:00,803
Ma non è più tornato..
205
00:43:04,183 --> 00:43:07,857
E' andato fuori a giocare, come al solito..
206
00:43:08,775 --> 00:43:11,531
... a giocare, come al solito.
207
00:43:16,079 --> 00:43:19,086
"Cane scuoiato trovato sulla montagna"
208
00:43:19,252 --> 00:43:23,802
"Pascolo di ovini massacrati
trovati sulla montagna"
209
00:43:23,968 --> 00:43:28,060
"Incidenti grotteschi
minacciano la direzione dell'albergo".
210
00:43:34,487 --> 00:43:36,992
"Sopravvissuto all'incendio in un
albergo di montagna abbandonato".
211
00:43:39,413 --> 00:43:43,504
"I dottori di Haldor Mækland dicono
che era appeso a un filo".
212
00:43:52,102 --> 00:43:53,981
Qui Haldor.
213
00:44:00,284 --> 00:44:05,126
- Deve essere locale. Le luci per strada sono accese.
- Accendo il generatore.
214
00:44:05,292 --> 00:44:08,006
Vai a vedere i pazienti.
215
00:47:13,501 --> 00:47:16,466
C'è qualcuno?
216
00:47:35,333 --> 00:47:37,963
Oh, Dio.
217
00:47:50,067 --> 00:47:51,695
Cosa?
218
00:47:57,790 --> 00:48:00,044
Cosa hanno...?
219
00:48:43,997 --> 00:48:45,750
Audhild?
220
00:48:59,691 --> 00:49:01,987
Audhild?
221
00:49:17,431 --> 00:49:20,186
Che diavolo?
222
00:50:46,089 --> 00:50:48,552
Stai lontano.
223
00:50:52,934 --> 00:50:55,606
Stai lontano da me!
224
00:52:29,565 --> 00:52:33,697
Abbiamo cercato la famiglia
per cinque giorni senza risultato.
225
00:52:33,863 --> 00:52:37,161
Eravamo tutti stanchi
e volevamo andare a casa.
226
00:52:37,328 --> 00:52:43,548
La maggior parte aveva già cercato
il ragazzino per settimane.
227
00:52:44,841 --> 00:52:49,350
Cosi eri da solo nell'albergo
quando è scoppiato l'incendio?
228
00:52:49,516 --> 00:52:52,856
Si, per quanto ne so.
229
00:52:53,023 --> 00:52:57,656
- Un altra birra, Haldor?
- No.
230
00:52:57,823 --> 00:53:02,749
Il verbale della polizia ha concluso
che sono morti in una valanga
231
00:53:02,916 --> 00:53:05,378
mentre cercavano loro figlio.
232
00:53:05,545 --> 00:53:09,135
Questa era la spiegazione ufficiale.
233
00:53:12,808 --> 00:53:15,939
Il ragazzo non era normale.
234
00:53:20,614 --> 00:53:24,412
Non lo sapevi?
Era nato morto.
235
00:53:26,958 --> 00:53:31,800
In 40 anni da medico, non ho
mai visto niente di simile.
236
00:53:31,966 --> 00:53:38,479
Fu ufficialmente morto per quattro ore.
E' stato compilato un certificato di morte.
237
00:53:39,647 --> 00:53:44,323
Poi improvvisamente il suo cuore ha
cominciato a battere di nuovo.
238
00:53:48,371 --> 00:53:54,299
Quando si svegliò non ha pianto.
Stava semplicemente li.
239
00:53:54,466 --> 00:53:57,137
Tranquillo come un topo.
240
00:54:27,024 --> 00:54:32,199
- E' andata via la corrente?
- Ciao, Daniel. Mi puoi aiutare?
241
00:54:32,365 --> 00:54:35,372
Aiutami con queste.
242
00:54:35,538 --> 00:54:38,461
Vedi se nell'armadio
ci sono un paio di forbici.
243
00:54:38,626 --> 00:54:45,640
- Perché ti hanno legata?
- Silenzio. Cerca di trovare delle forbici.
244
00:54:49,397 --> 00:54:51,734
Lì.
245
00:54:53,820 --> 00:55:00,124
Ma se il dottore ha finito,
forse dovresti stare lì.
246
00:55:00,291 --> 00:55:06,719
Non è più necessario.
Ero un po’ agitata nel sonno.
247
00:55:06,885 --> 00:55:09,766
Vai a prendere le forbici. Forza.
248
00:55:09,932 --> 00:55:15,109
Lì. Bravo.
Taglia qui.
249
00:55:15,275 --> 00:55:17,739
Lì.
250
00:55:23,623 --> 00:55:27,631
Daniel, il resto dell'ospedale è
al buio come qua?
251
00:55:27,797 --> 00:55:30,261
Si.
252
00:55:31,262 --> 00:55:35,771
Adesso andremo a fare una piccola passeggiata,
ma devi fare silenzio, Okay?
253
00:55:57,601 --> 00:56:01,817
- Ehi...
- Sto bene.
254
00:56:04,071 --> 00:56:05,949
Andiamo.
255
00:56:37,255 --> 00:56:39,760
Che cos'è?
256
00:56:44,727 --> 00:56:47,440
- Ehi...
- C'era qualcuno lì?
257
00:56:47,606 --> 00:56:48,901
No.
258
00:56:54,284 --> 00:56:55,621
Andiamo.
259
00:57:13,862 --> 00:57:16,158
Ma...
260
00:57:36,903 --> 00:57:40,033
Stai lì in un angolo. Lì.
261
00:57:41,243 --> 00:57:46,378
Ascolta, Devo andare fuori in
corridoio e cercare di...
262
00:57:46,544 --> 00:57:50,093
- Ho fatto qualcosa di sbagliato?
- No.
263
00:57:50,259 --> 00:57:54,643
Aspetta un attimo qui.
Tornerò a prenderti.
264
00:57:54,809 --> 00:57:59,986
E' come giocare a nascondino.
Ti piace quel gioco?
265
00:58:00,152 --> 00:58:04,494
Fai silenzio.
Bene. Ciao.
266
01:00:09,215 --> 01:00:11,887
Pensi che nevicherà stasera?
267
01:00:20,317 --> 01:00:25,411
Ehi, avete chiamato Ole e
Camilla. Lasciate un messaggio.
268
01:00:25,577 --> 01:00:28,583
Ole? Ole, dove sei?
269
01:00:28,749 --> 01:00:32,632
Le cose sono andate male qui.
Delle persone sono state uccise.
270
01:00:32,799 --> 01:00:38,017
Devi chiamare aiuto.
Devi chiamare aiuto, ok?
271
01:00:58,136 --> 01:01:03,103
- Jannicke.
- Non ti muovere.
272
01:01:13,830 --> 01:01:17,670
Tutto bene. Non è uscito niente.
273
01:01:17,836 --> 01:01:20,258
Va bene.
274
01:01:23,638 --> 01:01:25,518
Il telefono...
275
01:01:46,764 --> 01:01:49,143
C'è qualcuno?
276
01:01:56,948 --> 01:02:00,664
- In quanti siamo qui?
- Oltre a noi, ci sono ancora cinque persone.
277
01:02:00,831 --> 01:02:04,379
- Un ragazzino piccolo.
- Daniel ?
278
01:02:04,546 --> 01:02:07,259
La vecchia, e Audhild.
279
01:02:09,262 --> 01:02:12,518
No, ce ne sono solo quattro.
280
01:02:14,145 --> 01:02:18,863
- Hai contato anche il poliziotto?
- Tre.
281
01:02:19,030 --> 01:02:24,414
- E il dottore?
- E andato ad attaccare la corrente.
282
01:02:24,580 --> 01:02:29,256
Ok. Prendiamo Daniel per primo,
e poi la vecchia. Okay?
283
01:02:31,134 --> 01:02:33,096
Okay.
284
01:02:52,672 --> 01:02:56,388
- Andiamo.
- Devo cercare Hermann.
285
01:02:56,555 --> 01:02:59,435
- Andiamo.
- No.
286
01:05:38,634 --> 01:05:41,181
- Andiamo!
287
01:05:46,063 --> 01:05:48,611
Che cosa state facendo?
288
01:05:49,570 --> 01:05:51,825
Ciao.
289
01:05:52,700 --> 01:05:55,247
Andiamo.
290
01:05:58,879 --> 01:06:01,175
Andiamo.
291
01:06:10,817 --> 01:06:16,452
- Lo abbiamo chiuso nel sotterraneo.
- Chi altro c'è ancora?
292
01:06:25,301 --> 01:06:29,016
Non puoi farlo. Kim!
293
01:06:30,686 --> 01:06:34,651
- Adesso calmati.
- Non avete idea di chi c'è li dentro!
294
01:06:34,818 --> 01:06:38,616
Lo so meglio di quanto tu creda.
295
01:06:39,617 --> 01:06:45,086
- Ci sono persone vive li dentro.
- Calmati e sali in macchina.
296
01:06:45,253 --> 01:06:47,758
Mi ha appena salvato la vita li dentro.
297
01:06:47,924 --> 01:06:54,060
Non posiamo dare armi ai civili.
Dimmi cosa è successo.
298
01:07:56,420 --> 01:07:58,968
Corrisponde perfettamente?
Bene.
299
01:07:59,133 --> 01:08:02,432
Ole, che cosa stai facendo?
300
01:08:02,598 --> 01:08:05,896
Ole, non andare li dentro.
301
01:08:06,063 --> 01:08:10,363
Tutto andrà bene, okay?
Fidati di me .
302
01:08:11,323 --> 01:08:14,161
Starò bene.
303
01:08:31,108 --> 01:08:36,075
Non contattatemi prima che sentiate qualcosa,
altrimenti rivelerete la nostra posizione.
304
01:08:54,608 --> 01:08:56,445
Libero.
305
01:08:58,240 --> 01:09:00,786
Ole, coprimi.
306
01:09:59,598 --> 01:10:02,813
- Cosa faremo adesso?
- Lo facciamo fuori.
307
01:10:02,980 --> 01:10:05,401
E con i civili?
E Sverre?
308
01:10:05,568 --> 01:10:09,408
Ti ho sentito, ma quella
porta mi dice qualcos'altro.
309
01:10:09,574 --> 01:10:13,749
Ci ritiriamo e aspettiamo rinforzi.
310
01:10:15,001 --> 01:10:17,547
- Stiamo uscendo.
- Ricevuto.
311
01:10:21,763 --> 01:10:26,062
- Lo avete preso?
- No, non era nel sotterraneo.
312
01:10:28,775 --> 01:10:30,946
Ricevuto.
313
01:10:32,489 --> 01:10:35,162
- Ripeti l'ultimo messaggio.
- Ok.
314
01:10:37,624 --> 01:10:40,421
Ricevuto.
315
01:10:46,223 --> 01:10:50,022
Coprite davanti.
Ole, copri il retro.
316
01:11:01,459 --> 01:11:03,713
Cazzo.
317
01:11:03,880 --> 01:11:07,094
- E' Sverre.
- Kim, aspetta!
318
01:11:08,221 --> 01:11:10,725
Ole, dietro di me!
319
01:11:38,691 --> 01:11:40,946
Kim!
320
01:11:42,906 --> 01:11:44,619
Kim!
321
01:11:45,370 --> 01:11:47,499
Einar!
322
01:12:03,152 --> 01:12:05,406
Ole, attento!
323
01:12:30,576 --> 01:12:33,122
Einar?
Einar, rispondi.
324
01:12:35,918 --> 01:12:41,136
Einar, rispondi.
Einar, puoi farmi un rapporto?
325
01:12:41,302 --> 01:12:43,974
rispondi, Einar.
326
01:12:45,726 --> 01:12:48,482
Einar?
327
01:12:48,648 --> 01:12:51,738
Einar, maledizione, rispondi.
328
01:12:53,450 --> 01:12:58,083
Lasciami venire ed entriamo
insieme, okay?
329
01:13:20,956 --> 01:13:23,294
Ero in bagno.
330
01:13:29,806 --> 01:13:32,394
Okay. Okay.
331
01:13:32,560 --> 01:13:34,773
Entriamo.
332
01:13:34,125 --> 01:13:37,444
Silenzio!
333
01:13:52,137 --> 01:13:55,685
Camilla, prendi la pistola!
Per terra!
334
01:14:01,862 --> 01:14:04,743
Camilla, devi prendere l'arma!
335
01:14:04,909 --> 01:14:06,413
Andiamo.
336
01:14:13,508 --> 01:14:14,970
Dai!
337
01:14:19,227 --> 01:14:21,314
No!
338
01:14:47,944 --> 01:14:50,241
Ole!
339
01:14:51,242 --> 01:14:52,912
Ciao...
340
01:16:00,823 --> 01:16:03,287
Merda! Maledizione!
341
01:16:04,789 --> 01:16:08,463
Vieni qui bastardo!
342
01:17:33,572 --> 01:17:36,077
Sei pazza?
343
01:17:36,244 --> 01:17:38,790
Morirai, Jannicke.
344
01:19:44,389 --> 01:19:46,893
"Libro degli ospiti
Stehøe Mountain Lodge"
345
01:20:01,461 --> 01:20:03,798
"12-13 Febbraio 2006"
346
01:20:27,507 --> 01:20:32,474
"Sono qui."
347
01:21:40,261 --> 01:21:42,182
Cazzo.
348
01:23:24,822 --> 01:23:26,993
Cosa ?
349
01:23:28,830 --> 01:23:31,000
Camilla.
350
01:25:18,608 --> 01:25:20,946
Jannicke.
351
01:25:22,405 --> 01:25:24,494
Adesso è morto.
352
01:25:16,208 --> 01:25:27,541
L'ho ucciso prima.
353
01:25:20,446 --> 01:25:35,681
Traduzioni : Claudyo_man
Revisioni : Titigno
24543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.