Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,439 --> 00:01:28,079
(Broker)
2
00:01:28,079 --> 00:01:30,079
(Adapted from Miao Juan's novel, "Broker")
3
00:01:30,079 --> 00:01:32,959
(Episode 37)
4
00:01:35,040 --> 00:01:36,120
Then tomorrow,
5
00:01:36,120 --> 00:01:37,519
I'll ask Dr. Qian to treat your ex-girlfriend.
6
00:01:37,519 --> 00:01:38,640
Is that okay?
7
00:01:38,640 --> 00:01:40,239
Jia Xin, we're doctors.
8
00:01:40,239 --> 00:01:42,640
We don't have the right to choose our patients.
9
00:01:42,959 --> 00:01:44,959
So why does she have to pick you?
10
00:01:44,959 --> 00:01:46,640
- She didn't ask for me. - She did!
11
00:01:46,640 --> 00:01:48,000
She didn't ask for me, Jia Xin.
12
00:01:48,239 --> 00:01:49,760
First of all, I'm a doctor.
13
00:01:49,760 --> 00:01:51,079
I'm also her friend.
14
00:01:51,079 --> 00:01:52,439
That's the least I can do.
15
00:01:52,439 --> 00:01:53,560
Friends?
16
00:01:53,560 --> 00:01:55,599
Ex-girlfriends are still your friends?
17
00:01:56,040 --> 00:01:57,719
Dr. Qin, you're amazing.
18
00:01:57,719 --> 00:01:59,560
Jia Xin, hear me out.
19
00:01:59,560 --> 00:02:01,159
Yes, I did date her.
20
00:02:01,159 --> 00:02:02,680
But that was when I was a student.
21
00:02:02,680 --> 00:02:04,719
That was a long time ago. It's nothing to treat her illness.
22
00:02:04,719 --> 00:02:05,799
We're doctors.
23
00:02:05,799 --> 00:02:07,200
Even if our enemy is sick,
24
00:02:07,200 --> 00:02:08,479
we should try our best to cure him.
25
00:02:08,479 --> 00:02:10,000
- Am I right? - Dr. Qin.
26
00:02:10,000 --> 00:02:12,319
Why do you oppose everything I say?
27
00:02:12,319 --> 00:02:13,840
- I didn't oppose you. - You opposed me.
28
00:02:13,840 --> 00:02:15,280
I didn't oppose you, Jia Xin.
29
00:02:16,879 --> 00:02:18,400
This is a work ethic...
30
00:02:18,400 --> 00:02:20,120
that we as doctors should have.
31
00:02:20,120 --> 00:02:21,240
As well as principles.
32
00:02:21,240 --> 00:02:23,319
You're a doctor too. You should understand, right?
33
00:02:24,319 --> 00:02:25,319
Good girl.
34
00:02:25,319 --> 00:02:26,479
Don't be mad because of this, okay?
35
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Dr. Qin.
36
00:02:33,719 --> 00:02:35,000
It was my fault earlier.
37
00:02:35,639 --> 00:02:37,560
We're just colleagues after all.
38
00:02:37,960 --> 00:02:39,280
It was my wishful thinking.
39
00:02:41,400 --> 00:02:42,439
Jia Xin.
40
00:02:42,560 --> 00:02:44,000
Jia Xin, come back.
41
00:02:44,240 --> 00:02:45,719
- Jia Xin. - Go look for Ruo Xi.
42
00:02:55,120 --> 00:02:56,360
(Dr. Qin)
43
00:03:16,039 --> 00:03:17,840
What's wrong? You're pouting.
44
00:03:19,439 --> 00:03:22,199
Jia Ning, my heart was broken twice tonight.
45
00:03:23,879 --> 00:03:26,120
First, I broke up with Jiang Xiao Ye.
46
00:03:26,400 --> 00:03:28,039
Why did you break up?
47
00:03:28,719 --> 00:03:31,039
I don't think that I'm really in love with him.
48
00:03:31,039 --> 00:03:33,919
I might be attracted to him because he's my idol.
49
00:03:34,199 --> 00:03:36,319
My affection for him isn't really love.
50
00:03:36,319 --> 00:03:37,520
You broke up with him,
51
00:03:37,520 --> 00:03:38,879
why are you so sad?
52
00:03:39,560 --> 00:03:42,000
I went to tell Dr. Qin about it.
53
00:03:42,000 --> 00:03:43,039
But then...
54
00:03:43,639 --> 00:03:46,120
Dr. Qin was treating his ex-girlfriend's illness.
55
00:03:46,879 --> 00:03:47,879
What's wrong with that?
56
00:03:48,400 --> 00:03:51,240
His ex-girlfriend is pretty and she has a nice job.
57
00:03:51,240 --> 00:03:53,280
She was the one who dumped him.
58
00:03:53,520 --> 00:03:55,599
I just don't want Dr. Qin to treat her illness.
59
00:03:56,319 --> 00:03:59,159
She went to a friend for treatment when she's sick.
60
00:03:59,159 --> 00:04:00,280
That's normal.
61
00:04:00,639 --> 00:04:02,400
That's not what I meant.
62
00:04:02,400 --> 00:04:04,280
I just want him to promise me.
63
00:04:05,479 --> 00:04:07,719
I'm not really trying to stop him from treating someone.
64
00:04:08,039 --> 00:04:09,560
You think that by making you that promise,
65
00:04:09,680 --> 00:04:10,840
he cares about you.
66
00:04:11,439 --> 00:04:12,960
That's my point.
67
00:04:14,960 --> 00:04:17,560
Did I do something wrong?
68
00:04:18,610 --> 00:04:20,050
It's not that you're wrong.
69
00:04:21,000 --> 00:04:23,610
Are you feeling insecure...
70
00:04:23,610 --> 00:04:24,639
and a bit inferior?
71
00:04:24,920 --> 00:04:26,480
- Yes. - Why?
72
00:04:26,639 --> 00:04:27,639
I...
73
00:04:28,079 --> 00:04:29,319
I don't know either.
74
00:04:29,439 --> 00:04:30,519
Think about it.
75
00:04:30,879 --> 00:04:33,879
Jiang Xiao Ye must be more charismatic than Qin Bin's, right?
76
00:04:34,000 --> 00:04:35,610
But when you were dating Jiang Xiao Ye,
77
00:04:35,610 --> 00:04:37,920
you didn't feel inferior or anything uneasy.
78
00:04:37,920 --> 00:04:39,519
Why are you like this...
79
00:04:39,519 --> 00:04:40,800
when it comes to Qin Bin?
80
00:04:40,920 --> 00:04:42,610
You even want him to make you promises.
81
00:04:42,610 --> 00:04:44,360
But he just won't do it.
82
00:04:44,360 --> 00:04:45,399
Why?
83
00:04:45,399 --> 00:04:47,920
It's because it's unreasonable. Why should he make such a promise?
84
00:04:49,050 --> 00:04:50,079
I understand that.
85
00:04:50,079 --> 00:04:51,800
But I can't help it, Jia Ning.
86
00:04:52,050 --> 00:04:53,170
Think about it.
87
00:04:53,439 --> 00:04:54,800
You like Qin Bin.
88
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
Isn't it because he's mature and dependable, right?
89
00:04:57,610 --> 00:04:59,480
If he agreed to your unreasonable request,
90
00:04:59,480 --> 00:05:01,000
Qin Bin isn't what he is.
91
00:05:03,050 --> 00:05:04,319
I know that,
92
00:05:04,319 --> 00:05:05,639
but I can't help it.
93
00:05:06,839 --> 00:05:09,079
You're just jealous...
94
00:05:09,079 --> 00:05:10,170
and immature.
95
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
When will I become mature?
96
00:05:15,959 --> 00:05:17,399
Once you've been through a lot,
97
00:05:17,519 --> 00:05:19,480
you'll slowly mature as you grow older.
98
00:05:26,279 --> 00:05:28,040
- Come on. - Okay.
99
00:05:31,800 --> 00:05:33,000
All right.
100
00:05:33,000 --> 00:05:35,240
Things often get better after a difficult time.
101
00:05:36,040 --> 00:05:37,079
Both of you,
102
00:05:37,279 --> 00:05:38,279
do you have any plans?
103
00:05:38,879 --> 00:05:39,959
What plans?
104
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
What plans?
105
00:05:42,439 --> 00:05:43,759
Plans to get married.
106
00:05:49,839 --> 00:05:50,839
Xiao Shan.
107
00:05:51,160 --> 00:05:52,839
Don't you have plans to get married?
108
00:05:54,000 --> 00:05:55,959
- Well... - Jia Ning is nearly 30 years old.
109
00:05:56,079 --> 00:05:58,279
You need to make plans. Don't stall it.
110
00:05:58,279 --> 00:06:00,639
It keeps getting stalled. How long will you stall it?
111
00:06:01,120 --> 00:06:02,800
Dad, watch your table manners.
112
00:06:03,079 --> 00:06:04,560
Are you forcing him to marry her?
113
00:06:08,800 --> 00:06:10,040
Xiao Shan.
114
00:06:10,199 --> 00:06:12,399
Anyway, you're not a stranger.
115
00:06:12,399 --> 00:06:14,279
We'll be straightforward with you.
116
00:06:14,399 --> 00:06:15,600
You grew up abroad.
117
00:06:15,600 --> 00:06:17,240
You don't know how it is in China.
118
00:06:17,399 --> 00:06:18,439
Listen.
119
00:06:18,439 --> 00:06:21,079
The better hotels here have to be reserved...
120
00:06:21,079 --> 00:06:22,720
at least a year in advance.
121
00:06:23,000 --> 00:06:25,720
Jia Ning, you don't have to worry about it.
122
00:06:25,720 --> 00:06:27,720
I'll take care of it.
123
00:06:27,720 --> 00:06:28,720
I'll look up venues for you.
124
00:06:28,720 --> 00:06:29,800
That's right.
125
00:06:29,800 --> 00:06:31,720
We'll have to ask for auspicious dates too.
126
00:06:32,160 --> 00:06:34,639
And should we renovate the house...
127
00:06:34,639 --> 00:06:35,959
- and refurnish it? - Yes, for sure.
128
00:06:35,959 --> 00:06:37,120
I'll take care of it.
129
00:06:37,120 --> 00:06:38,319
Mrs. Qiu, Dad.
130
00:06:39,079 --> 00:06:40,920
Are you both mistaken?
131
00:06:41,639 --> 00:06:42,720
Jia Ning.
132
00:06:42,920 --> 00:06:43,959
What are you talking about?
133
00:06:43,959 --> 00:06:46,399
Don't tell me you have no intention of marrying Xiao Shan.
134
00:06:46,800 --> 00:06:48,040
Even if we get married,
135
00:06:48,160 --> 00:06:50,800
our wedding isn't quite what you both assume it will be.
136
00:06:51,160 --> 00:06:52,240
Then...
137
00:06:52,240 --> 00:06:53,279
How about this?
138
00:06:53,279 --> 00:06:54,360
Later,
139
00:06:54,360 --> 00:06:56,800
I'll get someone to pick some auspicious dates.
140
00:06:57,199 --> 00:06:58,240
Don't bother, Mrs. Qiu.
141
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
Mom.
142
00:07:00,000 --> 00:07:01,680
My sister is a female scientist.
143
00:07:01,920 --> 00:07:03,519
She's a materialist.
144
00:07:03,680 --> 00:07:06,040
Don't bring in that feudal mentality.
145
00:07:07,279 --> 00:07:08,279
All right.
146
00:07:08,399 --> 00:07:09,959
Jia Xin, you're right.
147
00:07:10,160 --> 00:07:11,560
Well, Jia Ning.
148
00:07:11,920 --> 00:07:14,839
What can your dad and I do for you?
149
00:07:15,480 --> 00:07:17,120
There's nothing that I need.
150
00:07:17,759 --> 00:07:19,680
Mom, Dad, don't you understand?
151
00:07:19,680 --> 00:07:21,680
My sister doesn't like to make a big deal out of it.
152
00:07:21,800 --> 00:07:24,079
It's fine just for them to get the marriage certificate.
153
00:07:24,360 --> 00:07:27,000
The marriage certificate...
154
00:07:27,000 --> 00:07:28,160
is a legal procedure.
155
00:07:28,160 --> 00:07:29,319
Sure.
156
00:07:29,319 --> 00:07:30,920
But there has to be a wedding.
157
00:07:30,920 --> 00:07:32,000
Am I right?
158
00:07:32,000 --> 00:07:33,519
It's once in a lifetime.
159
00:07:34,600 --> 00:07:36,279
If it's done so quietly,
160
00:07:36,279 --> 00:07:37,360
it's...
161
00:07:37,360 --> 00:07:38,720
How is that okay?
162
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
You're right.
163
00:07:40,600 --> 00:07:42,759
I think that skipping the wedding,
164
00:07:42,759 --> 00:07:44,199
especially for girls,
165
00:07:44,480 --> 00:07:46,120
I think that's undermining them.
166
00:07:47,199 --> 00:07:49,199
Anyway, how about this, Jia Ning?
167
00:07:49,199 --> 00:07:50,879
The two of you should continue with your work.
168
00:07:51,079 --> 00:07:52,759
Just leave this matter to me.
169
00:07:53,000 --> 00:07:55,279
You two can just go along with the wedding plans.
170
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
Okay?
171
00:08:00,439 --> 00:08:01,839
Mr. and Mrs. Qiu,
172
00:08:02,199 --> 00:08:03,319
you're right.
173
00:08:03,480 --> 00:08:05,839
Jia Ning and I had a plan.
174
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
We'll get our marriage certificate first.
175
00:08:07,560 --> 00:08:09,160
After that, we'll take our time...
176
00:08:09,160 --> 00:08:10,560
to handle the wedding arrangements.
177
00:08:10,920 --> 00:08:11,959
At some point, we'll host a reception.
178
00:08:13,560 --> 00:08:15,399
Right. Xiao Shan is more thoughtful.
179
00:08:15,399 --> 00:08:16,399
Come on.
180
00:08:18,000 --> 00:08:19,240
- Don't take too long. - We won't.
181
00:08:19,240 --> 00:08:21,199
Yes, don't take too long.
182
00:08:21,199 --> 00:08:22,959
Look at this year, it has passed by so quickly.
183
00:08:22,959 --> 00:08:24,319
Jia Ning is turning 30 years old.
184
00:08:24,319 --> 00:08:25,800
Hurry up.
185
00:08:26,480 --> 00:08:27,680
Jia Ning, did you hear that?
186
00:08:27,680 --> 00:08:28,759
You're turning 30 years old.
187
00:08:28,759 --> 00:08:29,800
Eat up.
188
00:08:30,240 --> 00:08:31,319
Am I wrong?
189
00:08:31,319 --> 00:08:32,679
What does being 30 years old mean?
190
00:08:32,679 --> 00:08:33,799
This means you'll be turning 40 soon.
191
00:08:34,000 --> 00:08:35,240
Can you talk?
192
00:08:35,559 --> 00:08:36,639
Mrs. Qiu.
193
00:08:36,639 --> 00:08:39,210
I think that I'm not that anxious.
194
00:08:39,799 --> 00:08:40,919
Jia Xin is the anxious one.
195
00:08:40,919 --> 00:08:42,120
She should hurry up.
196
00:08:48,519 --> 00:08:49,639
I almost forgot.
197
00:08:49,960 --> 00:08:51,879
Why didn't Xiao Ye join us today?
198
00:08:54,519 --> 00:08:55,519
What is it?
199
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
You had a fight?
200
00:08:57,519 --> 00:08:58,600
No.
201
00:08:59,360 --> 00:09:00,450
We...
202
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
broke up.
203
00:09:13,759 --> 00:09:14,799
Sit down.
204
00:09:19,799 --> 00:09:20,879
Tell me...
205
00:09:21,000 --> 00:09:22,210
what's going on.
206
00:09:22,639 --> 00:09:24,480
What do you mean?
207
00:09:24,480 --> 00:09:26,399
It just didn't work out, so we broke up.
208
00:09:26,759 --> 00:09:29,679
You young people don't take love seriously, right?
209
00:09:29,879 --> 00:09:31,330
You break up so easily.
210
00:09:34,639 --> 00:09:35,799
Who broke it off?
211
00:09:37,519 --> 00:09:38,519
I did.
212
00:09:39,600 --> 00:09:40,639
You little brat.
213
00:09:40,639 --> 00:09:42,240
You can't think clearly, can you?
214
00:09:42,759 --> 00:09:44,240
Xiao Ye is such a good boy.
215
00:09:44,240 --> 00:09:45,639
How could you miss out on him?
216
00:09:46,799 --> 00:09:48,799
Look. He is handsome.
217
00:09:48,799 --> 00:09:50,600
He is tall too. He earns a lot.
218
00:09:50,600 --> 00:09:51,759
His family is well-off.
219
00:09:51,879 --> 00:09:53,480
That kind of man is perfect...
220
00:09:53,480 --> 00:09:54,840
in my opinion.
221
00:09:55,559 --> 00:09:56,720
Look at you.
222
00:09:56,720 --> 00:09:58,090
You just broke it off so easily.
223
00:09:58,330 --> 00:09:59,519
If I didn't ask you today,
224
00:09:59,840 --> 00:10:01,480
do you plan to keep it from me?
225
00:10:01,840 --> 00:10:03,210
No.
226
00:10:03,210 --> 00:10:05,559
I haven't decided how to tell you.
227
00:10:07,679 --> 00:10:09,720
You do find it hard to tell me.
228
00:10:10,799 --> 00:10:12,919
Didn't you like him a lot?
229
00:10:13,450 --> 00:10:15,559
Why did you break it off?
230
00:10:16,840 --> 00:10:18,480
Now that I've gotten to know him,
231
00:10:18,480 --> 00:10:20,450
my affection for him isn't love.
232
00:10:20,450 --> 00:10:21,720
You wouldn't understand even if I told you.
233
00:10:21,720 --> 00:10:22,919
- Darn it. - Anyway,
234
00:10:23,519 --> 00:10:24,960
I'm done with Xiao Ye.
235
00:10:25,090 --> 00:10:26,919
Don't think of him as your son-in-law.
236
00:10:28,840 --> 00:10:30,090
Tell me honestly.
237
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
Do you like someone else?
238
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
Mr. Qiu.
239
00:10:40,639 --> 00:10:41,639
Don't worry.
240
00:10:42,090 --> 00:10:43,330
I won't let Jia Ning down.
241
00:10:43,720 --> 00:10:44,960
I'll be good to her.
242
00:10:45,559 --> 00:10:47,090
I don't doubt that.
243
00:10:47,840 --> 00:10:49,330
I just want to know what your plans are...
244
00:10:49,330 --> 00:10:50,450
after you two get married.
245
00:10:51,159 --> 00:10:52,240
Look at you two.
246
00:10:53,039 --> 00:10:54,759
You're both so caught up in your work.
247
00:10:55,159 --> 00:10:57,039
You have made no personal plans.
248
00:10:57,720 --> 00:10:59,080
In the future,
249
00:11:00,440 --> 00:11:01,600
will life be interesting for you?
250
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Also,
251
00:11:04,279 --> 00:11:05,519
soon after you get married,
252
00:11:05,679 --> 00:11:07,200
you mustn't feel too stressed out.
253
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
Right?
254
00:11:15,080 --> 00:11:16,480
This is...
255
00:11:16,960 --> 00:11:18,120
my company's project.
256
00:11:18,879 --> 00:11:20,399
It's almost completed.
257
00:11:21,600 --> 00:11:22,799
In this neighborhood,
258
00:11:23,799 --> 00:11:25,639
I've set aside an apartment each for Jia Ning and Jia Xin.
259
00:11:26,720 --> 00:11:27,840
Marriage...
260
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
is not like dating.
261
00:11:29,960 --> 00:11:32,480
You're not going to live in the dorm after you're married, are you?
262
00:11:33,399 --> 00:11:34,399
Mr. Qiu.
263
00:11:37,000 --> 00:11:38,279
This isn't mine to accept.
264
00:11:38,480 --> 00:11:39,639
Even if Jia Ning accepts it,
265
00:11:39,639 --> 00:11:40,840
that's her apartment.
266
00:11:41,559 --> 00:11:42,559
Kid.
267
00:11:43,440 --> 00:11:45,200
I just feel bad for my daughter.
268
00:11:45,559 --> 00:11:46,679
To be honest,
269
00:11:47,720 --> 00:11:48,960
meeting Qiu Jian Ning...
270
00:11:49,480 --> 00:11:52,200
has been the luckiest thing that's ever happened to me.
271
00:11:52,799 --> 00:11:54,120
I've been lost.
272
00:11:54,679 --> 00:11:55,720
I've been a jerk.
273
00:11:56,039 --> 00:11:57,240
Jia Ning's presence...
274
00:11:57,720 --> 00:12:00,039
has opened up another possibility in my life.
275
00:12:00,639 --> 00:12:01,720
Please believe me.
276
00:12:02,519 --> 00:12:04,320
Just give me some time.
277
00:12:04,759 --> 00:12:06,279
With my own hands,
278
00:12:06,279 --> 00:12:07,919
I'll build a future for Jia Ning.
279
00:12:11,919 --> 00:12:14,799
You founded Qiu Group from scratch.
280
00:12:15,720 --> 00:12:18,039
So you should trust your daughter's judgment.
281
00:12:18,679 --> 00:12:19,840
The man she has chosen...
282
00:12:20,200 --> 00:12:21,480
can't be too bad.
283
00:12:27,159 --> 00:12:28,200
Well done.
284
00:12:30,159 --> 00:12:32,159
You haven't married my daughter yet...
285
00:12:32,679 --> 00:12:34,960
and you're challenging your future father-in-law?
286
00:12:35,559 --> 00:12:36,559
Mr. Qiu.
287
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
That's not a challenge.
288
00:12:38,440 --> 00:12:39,559
It's a promise.
289
00:12:41,480 --> 00:12:42,559
So...
290
00:12:42,559 --> 00:12:44,440
please leave Jia Ning to me.
291
00:12:50,440 --> 00:12:51,480
Okay.
292
00:13:03,519 --> 00:13:04,519
What are you looking at?
293
00:13:05,919 --> 00:13:07,799
What did my dad tell you?
294
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
Your dad said...
295
00:13:12,039 --> 00:13:14,080
you're old and ill-tempered.
296
00:13:14,240 --> 00:13:15,519
He told me to be more patient.
297
00:13:17,440 --> 00:13:18,919
I feel bad for you.
298
00:13:19,200 --> 00:13:20,240
I'm glad you know.
299
00:13:21,279 --> 00:13:22,320
Zhou Xiao Shan.
300
00:13:22,320 --> 00:13:23,840
Just because my dad likes you now,
301
00:13:23,840 --> 00:13:24,960
you get to have it easy.
302
00:13:25,519 --> 00:13:26,840
What else is in my way?
303
00:13:31,120 --> 00:13:32,399
I'll have to put you to another test.
304
00:13:33,039 --> 00:13:34,039
For example?
305
00:13:35,559 --> 00:13:36,759
What are you bad at?
306
00:13:40,399 --> 00:13:41,840
Well, that's a tough one.
307
00:13:41,840 --> 00:13:43,039
I haven't figured it out yet.
308
00:13:43,559 --> 00:13:44,679
You're so confident.
309
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
Follow me.
310
00:14:05,000 --> 00:14:06,159
This is it.
311
00:14:06,159 --> 00:14:08,600
So the test is to play games?
312
00:14:08,600 --> 00:14:09,600
Are you afraid?
313
00:14:10,320 --> 00:14:11,399
Yes.
314
00:14:11,399 --> 00:14:12,480
I'm afraid it's too easy.
315
00:14:13,000 --> 00:14:14,120
You don't get it.
316
00:14:14,600 --> 00:14:16,159
I'm not interested in games.
317
00:14:18,240 --> 00:14:19,399
This is what I want.
318
00:14:20,480 --> 00:14:21,559
A microwave?
319
00:14:24,039 --> 00:14:25,279
It's 3,000 arcade prize tickets?
320
00:14:25,279 --> 00:14:26,360
No problem.
321
00:14:26,360 --> 00:14:27,639
I'll go buy the coins.
322
00:14:27,639 --> 00:14:28,720
Hey.
323
00:14:33,720 --> 00:14:35,679
There are 200 coins on this card.
324
00:14:36,039 --> 00:14:37,759
If you use 100 of them...
325
00:14:37,759 --> 00:14:39,440
to win me this microwave,
326
00:14:39,440 --> 00:14:40,639
you pass the test.
327
00:14:42,000 --> 00:14:43,080
We're not married yet...
328
00:14:43,080 --> 00:14:44,519
and you're saving me expenses?
329
00:14:45,320 --> 00:14:46,720
Win this first.
330
00:14:48,679 --> 00:14:49,720
A hundred coins.
331
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
It won't take long.
332
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Stop!
333
00:15:02,039 --> 00:15:03,039
That's twice.
334
00:15:03,159 --> 00:15:04,279
There's one more left.
335
00:15:08,480 --> 00:15:09,559
Stop.
336
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
What do you think?
337
00:15:17,720 --> 00:15:18,960
How did you get it right away?
338
00:15:19,159 --> 00:15:20,200
I'm good at it.
339
00:15:22,519 --> 00:15:23,720
All right, I'll stop teasing you.
340
00:15:23,720 --> 00:15:25,759
Actually, this isn't about speed or vision.
341
00:15:25,759 --> 00:15:27,000
It's a probability.
342
00:15:27,159 --> 00:15:28,799
It's just like the claw machine over there.
343
00:15:28,799 --> 00:15:30,279
Ten times is about a round.
344
00:15:30,399 --> 00:15:32,440
For the 11th time, I'm likely to win the grand prize.
345
00:15:33,679 --> 00:15:34,879
Do you even know that?
346
00:15:35,799 --> 00:15:37,279
It's the same as getting a girl.
347
00:15:37,519 --> 00:15:38,879
It's all about timing.
348
00:15:38,879 --> 00:15:40,120
Then you nail it in one go.
349
00:15:43,720 --> 00:15:44,840
Let's go get the reward.
350
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
Come on.
351
00:15:51,240 --> 00:15:52,759
Here's your prize, sir.
352
00:15:52,759 --> 00:15:53,799
Thank you.
353
00:15:54,840 --> 00:15:55,879
Well?
354
00:15:56,000 --> 00:15:57,879
I kind of passed this one, right?
355
00:15:59,320 --> 00:16:00,399
You passed.
356
00:16:00,399 --> 00:16:01,960
But there's a next one and another after the next.
357
00:16:02,120 --> 00:16:03,240
Again?
358
00:16:03,960 --> 00:16:05,039
Are you reluctant?
359
00:16:07,840 --> 00:16:09,559
I can't wait for you to test me for life.
360
00:16:15,039 --> 00:16:16,600
Can someone else do it?
361
00:16:17,360 --> 00:16:19,480
We all took turns.
362
00:16:19,480 --> 00:16:20,639
You're the only one who didn't.
363
00:16:20,840 --> 00:16:23,480
You should get some training in the countryside.
364
00:16:25,039 --> 00:16:26,600
Ms. Chen, what are you talking about?
365
00:16:27,360 --> 00:16:28,679
It's our department's...
366
00:16:28,679 --> 00:16:30,720
annual staff reallocation to Zhixiang.
367
00:16:31,000 --> 00:16:33,159
Well, it's Xiao You's turn this year.
368
00:16:33,159 --> 00:16:34,320
She's sulking.
369
00:16:35,200 --> 00:16:36,600
Reallocation to Zhixiang?
370
00:16:36,600 --> 00:16:38,840
We have a branch in the rural areas.
371
00:16:38,840 --> 00:16:40,159
They need technical support.
372
00:16:41,279 --> 00:16:43,840
Isn't there a spot in your department this year?
373
00:16:43,840 --> 00:16:44,879
Who is going?
374
00:16:46,039 --> 00:16:47,480
We need to discuss this in a meeting.
375
00:16:47,960 --> 00:16:49,080
I'll get going.
376
00:16:50,720 --> 00:16:52,000
Ms. Chen.
377
00:16:52,200 --> 00:16:53,399
I heard from the veterans...
378
00:16:53,399 --> 00:16:55,200
that not only is the weather bad,
379
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
but there isn't any bathroom too.
380
00:16:56,879 --> 00:16:58,120
This isn't even the worst.
381
00:16:58,120 --> 00:16:59,600
The thing is, more importantly,
382
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
there might be a landslide.
383
00:17:01,000 --> 00:17:03,039
I might get killed.
384
00:17:03,039 --> 00:17:04,799
I don't want to go.
385
00:17:05,170 --> 00:17:06,240
Look at you.
386
00:17:06,240 --> 00:17:08,359
You should go and work on your willful attitude.
387
00:17:08,920 --> 00:17:10,799
It's part of growing up.
388
00:17:10,799 --> 00:17:11,920
What's wrong?
389
00:17:11,920 --> 00:17:14,079
Do you still want to stay here as a rookie nurse for life?
390
00:17:14,720 --> 00:17:15,839
Go on.
391
00:17:24,319 --> 00:17:26,200
When will I become mature?
392
00:17:28,759 --> 00:17:30,359
Once you've been through a lot,
393
00:17:30,359 --> 00:17:32,119
you'll slowly mature as you grow older.
394
00:17:38,519 --> 00:17:39,759
Come on, tell me.
395
00:17:39,759 --> 00:17:40,960
What did my dad tell you?
396
00:17:41,170 --> 00:17:42,960
He's not really going to make us hold a reception, is he?
397
00:17:43,170 --> 00:17:44,200
You don't want one?
398
00:17:46,759 --> 00:17:47,890
I'm really curious.
399
00:17:48,200 --> 00:17:49,279
Logically speaking,
400
00:17:49,890 --> 00:17:51,039
isn't putting on the gown...
401
00:17:51,359 --> 00:17:52,559
and holding your dad's hand...
402
00:17:52,559 --> 00:17:53,799
down the aisle,
403
00:17:53,799 --> 00:17:55,799
something that every woman fantasizes?
404
00:17:56,890 --> 00:17:58,240
As you said, it's a fantasy.
405
00:17:58,440 --> 00:17:59,599
But in reality,
406
00:17:59,960 --> 00:18:02,279
I think that a wedding...
407
00:18:02,279 --> 00:18:04,079
is just a huge awkward seminar.
408
00:18:04,480 --> 00:18:05,559
How so?
409
00:18:06,039 --> 00:18:08,920
I can count my friends with my fingers.
410
00:18:08,920 --> 00:18:11,519
As for you, you aren't inviting many either, right?
411
00:18:11,519 --> 00:18:12,839
Then the guests will just be...
412
00:18:12,839 --> 00:18:14,410
my dad's friends from his business circles.
413
00:18:14,599 --> 00:18:16,039
We don't even know them,
414
00:18:16,039 --> 00:18:18,890
but we'll smile and make small talk.
415
00:18:18,890 --> 00:18:20,410
I'm scared just thinking about it.
416
00:18:20,519 --> 00:18:23,319
Now that you mention it, I'm looking forward to that.
417
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
It's not about that.
418
00:18:27,720 --> 00:18:29,799
Actually, your dad was talking...
419
00:18:29,960 --> 00:18:31,079
about your dowry.
420
00:18:31,519 --> 00:18:32,650
He has bought you...
421
00:18:33,240 --> 00:18:35,680
or rather us an apartment.
422
00:18:37,720 --> 00:18:38,839
You took it?
423
00:18:39,170 --> 00:18:40,319
I wanted to.
424
00:18:40,650 --> 00:18:42,480
But I found something even better.
425
00:18:43,410 --> 00:18:44,480
What is it?
426
00:18:50,200 --> 00:18:51,279
This is...
427
00:18:52,839 --> 00:18:53,839
Qiu Jia Ning.
428
00:18:54,480 --> 00:18:56,680
I have your embarrassing past in my hands.
429
00:18:56,799 --> 00:18:59,200
I didn't know you were this ugly when you were a kid.
430
00:19:01,279 --> 00:19:02,359
What?
431
00:19:06,240 --> 00:19:07,279
Look at you.
432
00:19:07,440 --> 00:19:08,960
You were born to be a dancer.
433
00:19:09,319 --> 00:19:10,680
Why are you a scientist?
434
00:19:10,680 --> 00:19:12,279
Do you know what I was holding?
435
00:19:13,650 --> 00:19:14,799
I don't know. What is this?
436
00:19:14,799 --> 00:19:15,799
Shrimp snack.
437
00:19:15,799 --> 00:19:17,410
You know, the one with the spiral pattern.
438
00:19:17,599 --> 00:19:19,000
This ribbon around my head,
439
00:19:19,279 --> 00:19:20,480
it's not a hairpin.
440
00:19:20,650 --> 00:19:22,170
It's the one that came with the gift.
441
00:19:22,759 --> 00:19:23,799
This is really cute.
442
00:19:23,799 --> 00:19:25,240
I was cuter than this bunny, right?
443
00:19:25,359 --> 00:19:28,000
Haven't you noticed? Your expression is similar to it.
444
00:19:28,000 --> 00:19:29,279
There's just one thing.
445
00:19:29,559 --> 00:19:30,680
What is it?
446
00:19:32,000 --> 00:19:33,319
Did you have a nickname...
447
00:19:33,319 --> 00:19:34,410
Calabash Baby?
448
00:19:35,759 --> 00:19:36,759
Why?
449
00:19:36,890 --> 00:19:38,759
Look at the shape of the calabash.
450
00:19:38,759 --> 00:19:40,359
Look at your legs and your arms.
451
00:19:40,359 --> 00:19:42,170
You said my legs and arms looked like lotus root?
452
00:19:42,170 --> 00:19:43,519
Like a calabash.
453
00:19:43,519 --> 00:19:45,000
How are they like calabash?
454
00:19:45,000 --> 00:19:47,650
When I was a kid, everyone liked me.
455
00:19:48,200 --> 00:19:51,079
Then did your mom give you a nickname?
456
00:19:54,000 --> 00:19:56,170
People used to call me Pretty Baby.
457
00:19:56,319 --> 00:19:57,559
I was chubby and really cute.
458
00:20:02,480 --> 00:20:03,559
Jia Ning.
459
00:20:04,890 --> 00:20:06,680
My mom once told me,
460
00:20:07,359 --> 00:20:08,890
after we pass away,
461
00:20:08,890 --> 00:20:10,680
we'll become stars in the sky.
462
00:20:11,119 --> 00:20:12,359
We'll watch over the people we love.
463
00:20:13,920 --> 00:20:15,920
I feel like I got to meet you in this lifetime,
464
00:20:16,720 --> 00:20:18,680
it must be that my parents are watching over me from above.
465
00:20:21,920 --> 00:20:24,359
Then I'll take your parents' place...
466
00:20:24,519 --> 00:20:25,890
to keep loving you.
467
00:20:36,000 --> 00:20:38,519
Calabash Baby
468
00:20:38,839 --> 00:20:41,440
One vine has seven calabashes
469
00:20:45,920 --> 00:20:49,000
(Cell count)
470
00:21:01,119 --> 00:21:02,279
Hello, Mr. Ruan?
471
00:21:06,839 --> 00:21:08,599
Okay then. See you tonight.
472
00:21:15,319 --> 00:21:16,440
He said...
473
00:21:16,720 --> 00:21:19,119
he has inspected us for a week.
474
00:21:19,119 --> 00:21:20,650
He had a meeting with Mr. Huang today.
475
00:21:20,799 --> 00:21:23,410
The investment agreement will probably be signed tomorrow.
476
00:21:23,410 --> 00:21:24,440
Tomorrow?
477
00:21:25,559 --> 00:21:27,000
They're leaving tomorrow,
478
00:21:27,000 --> 00:21:29,240
so he wants to treat me to dinner tonight.
479
00:21:29,519 --> 00:21:30,559
I'll go with you.
480
00:21:31,519 --> 00:21:32,519
Would that be okay?
481
00:21:32,519 --> 00:21:34,440
He said I should go alone.
482
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
I'm worried.
483
00:21:36,720 --> 00:21:38,720
It's just at the restaurant in his hotel.
484
00:21:38,720 --> 00:21:39,799
It's okay.
485
00:21:41,559 --> 00:21:42,680
I don't have to show myself,
486
00:21:42,890 --> 00:21:44,079
but I have to be there with you.
487
00:21:45,240 --> 00:21:46,359
Okay.
488
00:21:57,119 --> 00:21:58,119
Ruan Wen Zhao.
489
00:21:59,200 --> 00:22:02,000
You called as soon as I asked your girlfriend out.
490
00:22:02,240 --> 00:22:03,319
What a coincidence.
491
00:22:03,319 --> 00:22:04,440
Why did you ask her out?
492
00:22:05,160 --> 00:22:06,640
You don't know how to tell her,
493
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
I'll do it.
494
00:22:09,720 --> 00:22:11,279
You'll reveal my identity?
495
00:22:11,440 --> 00:22:12,480
Are you scared?
496
00:22:13,559 --> 00:22:14,559
Ruan Wen Zhao.
497
00:22:14,799 --> 00:22:16,000
Have you considered that...
498
00:22:16,279 --> 00:22:19,240
if the company finds out I was once hired by TKS,
499
00:22:19,240 --> 00:22:21,000
do you think the company will let this go?
500
00:22:21,440 --> 00:22:22,599
By then,
501
00:22:22,599 --> 00:22:24,880
this isn't just about our grudges.
502
00:22:29,079 --> 00:22:30,200
You see,
503
00:22:31,079 --> 00:22:32,319
I like to go big.
504
00:22:33,960 --> 00:22:35,079
Ruan Wen Zhao.
505
00:22:35,359 --> 00:22:36,599
If you do so,
506
00:22:37,200 --> 00:22:39,079
your family will also be affected.
507
00:22:42,880 --> 00:22:44,000
Zhou Xiao Shan.
508
00:22:44,119 --> 00:22:45,279
You'll see...
509
00:22:45,279 --> 00:22:46,839
something interesting tonight.
510
00:22:54,839 --> 00:22:55,839
Mr. Ruan.
511
00:22:55,960 --> 00:22:57,200
Are you sure about this?
512
00:22:57,359 --> 00:22:58,440
I'm worried that when he eventually finds out...
513
00:22:58,440 --> 00:23:00,200
Do I need you to decide what I'll do?
514
00:23:06,160 --> 00:23:07,240
Mr. Ruan.
515
00:23:27,960 --> 00:23:29,079
What's wrong?
516
00:23:29,559 --> 00:23:32,359
It's just a dinner with the investor.
517
00:23:32,880 --> 00:23:34,279
Do you have to be so nervous?
518
00:23:35,079 --> 00:23:36,119
Jia Ning.
519
00:23:41,559 --> 00:23:42,559
Tell me.
520
00:23:45,319 --> 00:23:47,440
He's leaving tomorrow after signing the contract.
521
00:23:47,440 --> 00:23:48,599
Just relax, okay?
522
00:23:52,519 --> 00:23:53,680
All right?
523
00:23:58,359 --> 00:23:59,480
Jia Ning.
524
00:24:00,319 --> 00:24:01,759
Whatever he tells you,
525
00:24:02,680 --> 00:24:03,759
you must remember...
526
00:24:05,640 --> 00:24:06,720
that I love you.
527
00:24:25,359 --> 00:24:26,440
Ms. Qiu, please have a seat.
528
00:24:30,440 --> 00:24:31,720
I hope you don't mind that I've already ordered.
529
00:24:32,200 --> 00:24:33,279
No.
530
00:24:40,200 --> 00:24:41,599
I don't drink. Thank you.
531
00:24:42,880 --> 00:24:44,160
You're afraid that I would poison the wine?
532
00:24:44,519 --> 00:24:45,559
Of course not.
533
00:24:46,480 --> 00:24:47,720
Give this lady a glass of orange juice.
534
00:24:48,039 --> 00:24:49,039
Yes.
535
00:24:51,519 --> 00:24:52,599
Relax, Ms. Qiu.
536
00:24:52,599 --> 00:24:53,799
I won't eat you.
537
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Mr. Ruan.
538
00:24:55,799 --> 00:24:57,000
You'll be signing the investment agreement...
539
00:24:57,000 --> 00:24:58,319
with our company tomorrow.
540
00:24:58,680 --> 00:25:00,960
You just told me that there's an urgent matter to tell me.
541
00:25:01,440 --> 00:25:02,559
At a time like this,
542
00:25:02,720 --> 00:25:04,079
how can I not be nervous?
543
00:25:10,799 --> 00:25:11,799
Ms. Qiu.
544
00:25:12,920 --> 00:25:14,279
Zhou Xiao Shan is your boyfriend.
545
00:25:16,640 --> 00:25:17,720
Yes.
546
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
Do you love him?
547
00:25:20,440 --> 00:25:21,519
Yes.
548
00:25:21,519 --> 00:25:22,519
Do you know him?
549
00:25:23,160 --> 00:25:24,240
Of course.
550
00:25:24,240 --> 00:25:25,319
What do you mean?
551
00:25:25,680 --> 00:25:26,880
I mean,
552
00:25:27,839 --> 00:25:29,400
do you know his past?
553
00:25:32,000 --> 00:25:33,759
His past isn't important to me.
554
00:25:34,000 --> 00:25:35,240
What's important is the present.
555
00:25:38,240 --> 00:25:39,640
Do you really trust him that much?
556
00:25:42,240 --> 00:25:43,359
Mr. Ruan.
557
00:25:44,160 --> 00:25:45,279
Just say what you want to say.
558
00:25:45,559 --> 00:25:46,839
I don't like beating around the bush.
559
00:25:49,279 --> 00:25:50,519
I told you previously...
560
00:25:50,720 --> 00:25:51,759
that we went...
561
00:25:51,759 --> 00:25:53,559
to the same university.
562
00:25:54,279 --> 00:25:55,640
We both fell in love with Xiang Lan.
563
00:25:56,799 --> 00:25:58,759
But when we first met,
564
00:25:59,400 --> 00:26:00,839
why did he keep that from you?
565
00:26:01,599 --> 00:26:03,039
And now,
566
00:26:03,880 --> 00:26:05,279
don't you think it doesn't make sense...
567
00:26:05,799 --> 00:26:07,279
that he has kept that from you?
568
00:26:11,559 --> 00:26:13,599
I'd like to ask you a question too, Mr. Ruan.
569
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
Did you choose to invest in Plan O...
570
00:26:17,039 --> 00:26:18,720
right from the start...
571
00:26:18,720 --> 00:26:20,319
because of your personal purpose?
572
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
Yes.
573
00:26:23,079 --> 00:26:24,759
I'm doing this for Zhou Xiao Shan.
574
00:26:26,400 --> 00:26:27,680
About him,
575
00:26:28,119 --> 00:26:29,599
I know an even bigger secret.
576
00:26:34,400 --> 00:26:35,480
What secret is it?
577
00:26:37,079 --> 00:26:38,279
Let's talk somewhere else.
578
00:26:45,480 --> 00:26:46,480
Okay.
579
00:27:04,359 --> 00:27:05,480
That must be Zhou Xiao Shan.
580
00:27:06,799 --> 00:27:07,839
He is worried.
581
00:27:25,000 --> 00:27:26,119
Ms. Qiu, please come in.
582
00:27:30,319 --> 00:27:31,440
Have a seat.
583
00:27:34,880 --> 00:27:35,960
Mr. Ruan.
584
00:27:38,119 --> 00:27:39,279
You can tell me now.
585
00:27:40,039 --> 00:27:41,720
What's your relationship with Zhou Xiao Shan?
586
00:27:44,839 --> 00:27:45,880
Ms. Qiu.
587
00:27:47,240 --> 00:27:48,680
Has no one ever told you...
588
00:27:49,640 --> 00:27:51,880
not to go into a room with a stranger?
589
00:27:53,039 --> 00:27:54,079
What do you mean?
590
00:27:57,079 --> 00:27:58,079
You tell me.
591
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Don't come near me.
592
00:28:05,000 --> 00:28:06,079
Don't come over.
593
00:28:07,279 --> 00:28:08,359
Stop struggling.
594
00:28:09,000 --> 00:28:10,480
- Don't come over! - What I want is...
595
00:28:10,720 --> 00:28:11,759
What are you doing?
596
00:28:11,759 --> 00:28:13,119
Do you want to kill me? Come on.
597
00:28:13,119 --> 00:28:14,880
- Let go. - Qiu Jia Ning, you want to kill me?
598
00:28:15,000 --> 00:28:16,839
- Okay, come on. Kill me. - Let go.
599
00:28:16,839 --> 00:28:17,920
- Stab here. - Let go.
600
00:28:17,920 --> 00:28:19,960
- Come, Qiu Jia Ning. Kill me. - Jia Ning!
601
00:28:19,960 --> 00:28:21,079
- Kill me. - Get lost!
602
00:28:22,279 --> 00:28:23,319
Jia Ning.
603
00:28:23,519 --> 00:28:24,559
Are you okay?
604
00:28:25,720 --> 00:28:26,839
Qiu Jia Ning.
605
00:28:26,960 --> 00:28:28,480
Zhou Xiao Shan is here.
606
00:28:28,480 --> 00:28:30,200
He'll take the blame for you.
607
00:28:30,200 --> 00:28:31,440
You're crazy, Ruan Wen Zhao!
608
00:28:32,039 --> 00:28:33,039
Don't be afraid, Jia Ning.
609
00:28:34,720 --> 00:28:36,799
We haven't gotten to the climax of today's show.
610
00:28:36,799 --> 00:28:38,240
Ignore him. Let's go.
611
00:28:38,799 --> 00:28:40,240
What you asked me earlier,
612
00:28:40,839 --> 00:28:42,200
I can answer you right now.
613
00:28:43,960 --> 00:28:45,119
Zhou Xiao Shan.
614
00:28:48,799 --> 00:28:50,079
- Actually... - Ruan Wen Zhao!
615
00:28:53,599 --> 00:28:54,880
Zhou Xiao Shan, are you scared?
616
00:28:56,720 --> 00:28:58,039
You actually get scared too?
617
00:28:59,359 --> 00:29:00,480
Zhou Xiao Shan...
618
00:29:01,880 --> 00:29:03,079
I'm scared, Zhou Xiao Shan.
619
00:29:03,079 --> 00:29:04,160
I'm begging you.
620
00:29:04,160 --> 00:29:05,440
Please don't say anything.
621
00:29:05,640 --> 00:29:07,559
I told you either come back with me...
622
00:29:07,559 --> 00:29:10,119
or Qiu Jia Ning would find out who you really are.
623
00:29:11,160 --> 00:29:12,319
Don't force me.
624
00:29:13,119 --> 00:29:14,559
Aren't you a tough nut, Zhou Xiao Shan?
625
00:29:14,720 --> 00:29:16,559
You're fearless. Then leave.
626
00:29:16,559 --> 00:29:17,680
Stop it!
627
00:29:18,559 --> 00:29:19,559
You just hate me...
628
00:29:20,000 --> 00:29:21,559
because Xiang Lan died?
629
00:29:23,240 --> 00:29:24,319
Okay.
630
00:29:24,319 --> 00:29:25,480
I'll pay for it.
631
00:29:26,559 --> 00:29:27,759
A life for a life!
632
00:29:27,759 --> 00:29:28,839
Zhou Xiao Shan!
633
00:29:36,640 --> 00:29:37,640
Ms. Qiu.
634
00:29:38,880 --> 00:29:39,960
Wait outside.
635
00:29:40,880 --> 00:29:42,119
I need to talk to him in private.
636
00:29:43,559 --> 00:29:44,559
Zhou Xiao Shan.
637
00:29:45,319 --> 00:29:46,400
Jia Ning.
638
00:29:47,200 --> 00:29:48,279
Wait outside.
639
00:29:49,599 --> 00:29:50,720
Zhou Xiao Shan.
640
00:30:18,960 --> 00:30:20,240
You'd rather die...
641
00:30:21,680 --> 00:30:23,319
than come back with me?
642
00:30:29,400 --> 00:30:30,839
Going back to that place is a living firepit for me.
643
00:30:31,880 --> 00:30:33,200
If Qiu Jia Ning finds out about my identity,
644
00:30:33,200 --> 00:30:34,480
it's also firepit for me.
645
00:30:35,839 --> 00:30:37,160
In comparison,
646
00:30:38,000 --> 00:30:39,319
killing myself is a relief.
647
00:30:45,240 --> 00:30:47,319
Do you know why I'm going all out...
648
00:30:47,799 --> 00:30:49,079
to make you return to City A?
649
00:30:49,759 --> 00:30:51,160
It's because you hate me.
650
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
It's because...
651
00:30:56,720 --> 00:30:58,200
Xiang Lan is still alive.
652
00:31:09,599 --> 00:31:10,680
What did you say?
653
00:31:12,240 --> 00:31:13,319
No way.
654
00:31:13,319 --> 00:31:14,480
Xiang Lan is dead.
655
00:31:15,400 --> 00:31:16,519
It can't be.
656
00:31:27,160 --> 00:31:28,799
Xiang Lan is locked up in a nursing home?
657
00:31:29,160 --> 00:31:30,359
Every once in a while,
658
00:31:30,359 --> 00:31:32,599
that jerk, Zha Zhi Cai, will visit this nursing home regularly.
659
00:31:33,119 --> 00:31:34,599
It's said that he's there for a physical examination.
660
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
Actually,
661
00:31:35,960 --> 00:31:38,279
he is visiting Xiang Lan who is locked up inside.
662
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Are you sure?
663
00:31:41,559 --> 00:31:42,720
I've come to China this time,
664
00:31:43,039 --> 00:31:44,559
it's because I made a deal with him.
665
00:31:49,279 --> 00:31:50,920
He wants you to bring me back...
666
00:31:51,480 --> 00:31:52,640
and he'll let you see Xiang Lan?
667
00:31:54,119 --> 00:31:55,240
But I don't understand.
668
00:31:55,759 --> 00:31:57,640
He suggested back then to marry Xiang Lan to me.
669
00:31:58,119 --> 00:32:00,599
After Xiang Lan and I started to enjoy some peace and quiet,
670
00:32:00,599 --> 00:32:01,759
why did he hide Xiang Lan away...
671
00:32:01,880 --> 00:32:03,000
and forged her death?
672
00:32:03,000 --> 00:32:04,039
Why? I don't get it.
673
00:32:08,359 --> 00:32:09,359
What did you say?
674
00:32:09,720 --> 00:32:12,200
You said Xiang Lan married you because Zha Zhi Cai suggested it?
675
00:32:16,519 --> 00:32:17,640
But back then,
676
00:32:18,640 --> 00:32:21,119
he told me that your family forced him into doing it.
677
00:32:38,440 --> 00:32:39,519
Zha Zhi Cai.
678
00:32:41,920 --> 00:32:43,960
That old man, Zha Zhi Cai.
679
00:32:44,960 --> 00:32:46,680
He even used his own daughter.
680
00:32:48,240 --> 00:32:49,480
He married Xiang Lan to me...
681
00:32:49,799 --> 00:32:51,759
and told you Xiang Lan sacrificed her lifetime of happiness...
682
00:32:51,759 --> 00:32:53,279
because of you.
683
00:32:53,400 --> 00:32:55,480
He even made it look as if she's dead,
684
00:32:55,480 --> 00:32:57,039
so you'll feel sorry for her for the rest of your life!
685
00:33:00,079 --> 00:33:01,279
But what about me?
686
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Come back with me, Zhou Xiao Shan.
687
00:33:12,200 --> 00:33:13,880
Let's find out where Xiang Lan is.
688
00:33:18,400 --> 00:33:19,759
What can I do now...
689
00:33:20,279 --> 00:33:21,319
if I go back there?
690
00:33:21,319 --> 00:33:22,799
All of this happened because of you.
691
00:33:22,799 --> 00:33:24,960
- You're not getting away with this. - But...
692
00:33:24,960 --> 00:33:26,680
You don't know how to tell Qiu Jia Ning, right?
693
00:33:26,680 --> 00:33:27,920
Xiang Lan isn't dead.
694
00:33:28,680 --> 00:33:30,000
What about you and Qiu Jia Ning?
695
00:33:30,559 --> 00:33:31,720
I know what you think.
696
00:33:36,119 --> 00:33:37,319
We don't know if Xiang Lan is still alive.
697
00:33:39,160 --> 00:33:41,400
How can you live your life in peace?
698
00:33:41,599 --> 00:33:43,160
Can your conscience be at peace?
699
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
Stop it!
700
00:33:47,559 --> 00:33:49,000
It's all in the past.
701
00:33:49,160 --> 00:33:51,079
I've already made up my mind...
702
00:33:51,079 --> 00:33:52,839
to forget about the past!
703
00:33:55,079 --> 00:33:56,279
I'm not going back.
704
00:33:58,079 --> 00:33:59,319
Let me ask you one last time.
705
00:34:00,279 --> 00:34:01,279
Are you leaving or not?
706
00:34:02,480 --> 00:34:03,559
Don't force me.
707
00:34:05,519 --> 00:34:06,640
All these years,
708
00:34:07,279 --> 00:34:09,329
my mom is the only reason that I go on living.
709
00:34:09,719 --> 00:34:11,480
When I found out my mom died,
710
00:34:12,239 --> 00:34:13,559
only Qiu Jia Ning...
711
00:34:14,039 --> 00:34:15,519
can keep me alive.
712
00:34:16,599 --> 00:34:17,809
If you force me,
713
00:34:18,289 --> 00:34:19,480
that knife...
714
00:34:20,719 --> 00:34:22,480
will have to show you my only answer.
715
00:34:35,079 --> 00:34:36,199
I'm begging you.
716
00:35:17,920 --> 00:35:19,519
The Ruan family wanted you dead.
717
00:35:19,920 --> 00:35:21,769
But now, you've only been whipped a few times.
718
00:35:22,440 --> 00:35:23,880
Thank you for saving me, Mr. Zha.
719
00:35:24,329 --> 00:35:25,440
Don't thank me.
720
00:35:25,880 --> 00:35:27,239
Xiang Lan saved you.
721
00:35:27,440 --> 00:35:28,769
Xiang Lan?
722
00:35:28,920 --> 00:35:31,199
Xiang Lan has agreed to marry Ruan Wen Zhao.
723
00:35:31,559 --> 00:35:33,000
Did you forget about Xiang Lan?
724
00:35:33,480 --> 00:35:35,039
Have you forgotten the price Xiang Lan had to pay...
725
00:35:35,039 --> 00:35:36,239
in order to save you?
726
00:35:37,119 --> 00:35:38,289
Listen up.
727
00:35:38,289 --> 00:35:40,400
You shouldn't take the wrong path.
728
00:35:40,719 --> 00:35:41,960
You made a mistake once.
729
00:35:42,329 --> 00:35:44,519
You'll have to pay for it for a lifetime.
730
00:35:51,159 --> 00:35:52,159
Zhou Xiao Shan.
731
00:35:55,000 --> 00:35:56,159
What did he tell you?
732
00:36:01,480 --> 00:36:02,679
He called me here today...
733
00:36:03,960 --> 00:36:05,079
just...
734
00:36:05,639 --> 00:36:06,840
to let me know...
735
00:36:06,840 --> 00:36:08,289
a side to Zhou Xiao Shan that no one knew.
736
00:36:11,809 --> 00:36:13,400
So besides Zha Zhi Cai,
737
00:36:14,289 --> 00:36:15,289
Xiang Lan,
738
00:36:15,880 --> 00:36:16,920
and Ruan Wen Zhao,
739
00:36:17,599 --> 00:36:18,880
what else are you hiding from me?
740
00:36:36,519 --> 00:36:37,639
That's what happened.
741
00:36:41,920 --> 00:36:43,679
You want to leave with Ruan Wen Zhao...
742
00:36:44,960 --> 00:36:46,769
to solve the mystery of Xiang Lan, right?
743
00:36:47,239 --> 00:36:48,239
I want to.
744
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
But I can't.
745
00:36:53,079 --> 00:36:54,199
Why not?
746
00:36:54,639 --> 00:36:55,719
Is it because of me?
747
00:36:58,239 --> 00:37:00,079
Do you know what it means for me to go back?
748
00:37:02,880 --> 00:37:04,000
I know.
749
00:37:07,000 --> 00:37:08,719
Without your past,
750
00:37:10,239 --> 00:37:11,960
you wouldn't be who you are today.
751
00:37:14,239 --> 00:37:15,360
If I...
752
00:37:16,000 --> 00:37:17,440
deny your past,
753
00:37:19,159 --> 00:37:21,559
it negates my love for you today.
754
00:37:23,079 --> 00:37:24,329
I've always known that...
755
00:37:24,960 --> 00:37:26,039
Xiang Lan...
756
00:37:26,239 --> 00:37:28,639
is the one thing you can't let go.
757
00:37:30,119 --> 00:37:31,769
- So... - Jia Ning.
758
00:37:33,079 --> 00:37:34,719
- I... - Zhou Xiao Shan.
759
00:37:37,239 --> 00:37:38,480
You have to go back.
760
00:37:42,079 --> 00:37:44,559
But don't forget, you have to come back too.
761
00:37:48,000 --> 00:37:49,599
No matter what happens,
762
00:37:51,000 --> 00:37:52,599
I'll be here waiting for you.
763
00:38:16,639 --> 00:38:17,719
Ruan Wen Zhao.
764
00:38:19,679 --> 00:38:20,809
I'll go with you.
765
00:38:56,079 --> 00:38:57,079
What are you doing?
766
00:38:58,809 --> 00:38:59,880
Jia Ning.
767
00:38:59,880 --> 00:39:01,440
What do you think of Zhixiang?
768
00:39:01,960 --> 00:39:02,960
Zhixiang?
769
00:39:03,809 --> 00:39:04,809
Dabie Mountains.
770
00:39:04,960 --> 00:39:07,159
Our hospital has three spots for reallocating to the rural area.
771
00:39:07,159 --> 00:39:08,159
It's voluntary.
772
00:39:09,329 --> 00:39:10,880
Why are you considering going to Zhixiang?
773
00:39:11,559 --> 00:39:13,769
There have been some incidents lately.
774
00:39:14,289 --> 00:39:16,289
I'm feeling quite confused.
775
00:39:16,679 --> 00:39:18,599
I want to go somewhere different...
776
00:39:19,360 --> 00:39:21,000
to clear my head.
777
00:39:21,329 --> 00:39:22,480
Then...
778
00:39:22,480 --> 00:39:23,719
just apply for a leave.
779
00:39:24,239 --> 00:39:25,719
That's different.
780
00:39:26,039 --> 00:39:28,440
I want to find a place I've never been before...
781
00:39:28,440 --> 00:39:29,559
and make myself suffer.
782
00:39:31,119 --> 00:39:33,199
I'd like to see what I can gain from it.
783
00:39:34,289 --> 00:39:35,519
Secondly,
784
00:39:35,519 --> 00:39:38,480
I want to do something for society.
785
00:39:38,480 --> 00:39:40,840
Until now, I've never donated blood.
786
00:39:41,159 --> 00:39:43,239
I feel bad thinking about it.
787
00:39:45,400 --> 00:39:46,840
If that's how you feel,
788
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
I support you.
789
00:39:48,639 --> 00:39:49,639
But we have a deal.
790
00:39:49,840 --> 00:39:50,880
Don't come running home...
791
00:39:50,880 --> 00:39:52,239
in a day or two...
792
00:39:52,239 --> 00:39:53,360
when you find it too hard.
793
00:39:53,360 --> 00:39:55,769
Jia Ning, what do you take me for?
794
00:39:57,039 --> 00:39:59,519
I don't think I cut any fewer white mice's toes than you did.
795
00:39:59,880 --> 00:40:02,079
And I've been studying medicine for years,
796
00:40:03,079 --> 00:40:04,719
I've also been through a lot.
797
00:40:06,289 --> 00:40:07,360
Okay.
798
00:40:08,480 --> 00:40:09,920
It's not so bad for single people like you...
799
00:40:09,920 --> 00:40:11,039
to go to Zhixiang.
800
00:40:11,159 --> 00:40:12,199
Jia Ning.
801
00:40:12,199 --> 00:40:13,840
Why do you keep teasing me?
802
00:40:18,199 --> 00:40:19,289
Hey.
803
00:40:20,440 --> 00:40:22,159
After 9pm,
804
00:40:22,159 --> 00:40:23,400
you shouldn't make any decisions.
805
00:40:23,880 --> 00:40:24,960
Think again.
806
00:40:24,960 --> 00:40:26,159
When you wake up tomorrow morning,
807
00:40:26,159 --> 00:40:27,840
if you still want to go to Zhixiang,
808
00:40:27,840 --> 00:40:29,159
you can make the decision then.
809
00:40:31,809 --> 00:40:32,880
Jia Ning.
810
00:40:32,880 --> 00:40:35,000
I don't want to give myself a chance to regret it.
811
00:40:41,119 --> 00:40:43,480
The patient, 679210,
812
00:40:43,480 --> 00:40:45,000
is his blood test normal now?
813
00:40:47,440 --> 00:40:48,719
Sheng Ming Lan.
814
00:40:48,719 --> 00:40:50,480
How was she this afternoon?
815
00:40:56,880 --> 00:40:58,719
- Come here. - What are you doing?
816
00:41:03,809 --> 00:41:05,559
You told Dr. Qian you're going to Zhixiang.
817
00:41:06,440 --> 00:41:07,769
Why didn't you discuss it with me?
818
00:41:08,329 --> 00:41:09,599
Why should I?
819
00:41:10,039 --> 00:41:11,289
Stop fooling around. Go and tell him you're not going.
820
00:41:11,289 --> 00:41:12,639
- You're just kidding. - Why?
821
00:41:13,000 --> 00:41:15,519
Working in Zhixiang isn't as simple as you think.
822
00:41:15,519 --> 00:41:17,480
I don't have high hopes for it.
823
00:41:17,809 --> 00:41:19,840
I know life isn't easy there.
824
00:41:19,840 --> 00:41:21,400
The climate is not good.
825
00:41:21,400 --> 00:41:23,769
Besides, I'm all alone without anyone to care for me.
826
00:41:24,079 --> 00:41:26,400
On top of that, natural disasters might happen.
827
00:41:26,880 --> 00:41:28,639
But someone has to go if I don't go.
828
00:41:28,840 --> 00:41:30,119
Why can't it be me?
829
00:41:30,119 --> 00:41:31,239
You can't stand it.
830
00:41:31,239 --> 00:41:32,840
A year is too long for you to handle.
831
00:41:32,840 --> 00:41:34,639
It won't do you any good if you give up halfway.
832
00:41:34,639 --> 00:41:35,719
I know.
833
00:41:35,719 --> 00:41:36,809
To you, I'm always a child.
834
00:41:36,809 --> 00:41:38,079
I'm childish and I'm a crybaby.
835
00:41:38,559 --> 00:41:40,199
I can share weal but not woe.
836
00:41:40,639 --> 00:41:41,960
Jia Xin, that's not what I meant.
837
00:41:42,289 --> 00:41:43,440
But you do.
838
00:41:43,440 --> 00:41:45,329
So why is everyone going but I can't?
839
00:41:45,329 --> 00:41:46,440
I...
840
00:41:46,840 --> 00:41:48,079
I have this idea...
841
00:41:48,519 --> 00:41:50,239
because I'm actually mad at myself.
842
00:41:50,400 --> 00:41:52,329
Why am I still like a child to you...
843
00:41:52,329 --> 00:41:53,840
when I'm already in my 20s?
844
00:41:54,840 --> 00:41:56,239
I want to live a different life.
845
00:41:56,239 --> 00:41:57,809
I want to grow up and be mature.
846
00:41:58,440 --> 00:42:00,519
I don't know what to expect in Zhixiang.
847
00:42:00,880 --> 00:42:02,809
I don't know if I can handle it.
848
00:42:02,960 --> 00:42:04,289
But if I don't try,
849
00:42:04,559 --> 00:42:06,039
I'll never be able to do it.
55650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.