All language subtitles for Broker E37 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,439 --> 00:01:28,079 (Broker) 2 00:01:28,079 --> 00:01:30,079 (Adapted from Miao Juan's novel, "Broker") 3 00:01:30,079 --> 00:01:32,959 (Episode 37) 4 00:01:35,040 --> 00:01:36,120 Then tomorrow, 5 00:01:36,120 --> 00:01:37,519 I'll ask Dr. Qian to treat your ex-girlfriend. 6 00:01:37,519 --> 00:01:38,640 Is that okay? 7 00:01:38,640 --> 00:01:40,239 Jia Xin, we're doctors. 8 00:01:40,239 --> 00:01:42,640 We don't have the right to choose our patients. 9 00:01:42,959 --> 00:01:44,959 So why does she have to pick you? 10 00:01:44,959 --> 00:01:46,640 - She didn't ask for me. - She did! 11 00:01:46,640 --> 00:01:48,000 She didn't ask for me, Jia Xin. 12 00:01:48,239 --> 00:01:49,760 First of all, I'm a doctor. 13 00:01:49,760 --> 00:01:51,079 I'm also her friend. 14 00:01:51,079 --> 00:01:52,439 That's the least I can do. 15 00:01:52,439 --> 00:01:53,560 Friends? 16 00:01:53,560 --> 00:01:55,599 Ex-girlfriends are still your friends? 17 00:01:56,040 --> 00:01:57,719 Dr. Qin, you're amazing. 18 00:01:57,719 --> 00:01:59,560 Jia Xin, hear me out. 19 00:01:59,560 --> 00:02:01,159 Yes, I did date her. 20 00:02:01,159 --> 00:02:02,680 But that was when I was a student. 21 00:02:02,680 --> 00:02:04,719 That was a long time ago. It's nothing to treat her illness. 22 00:02:04,719 --> 00:02:05,799 We're doctors. 23 00:02:05,799 --> 00:02:07,200 Even if our enemy is sick, 24 00:02:07,200 --> 00:02:08,479 we should try our best to cure him. 25 00:02:08,479 --> 00:02:10,000 - Am I right? - Dr. Qin. 26 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 Why do you oppose everything I say? 27 00:02:12,319 --> 00:02:13,840 - I didn't oppose you. - You opposed me. 28 00:02:13,840 --> 00:02:15,280 I didn't oppose you, Jia Xin. 29 00:02:16,879 --> 00:02:18,400 This is a work ethic... 30 00:02:18,400 --> 00:02:20,120 that we as doctors should have. 31 00:02:20,120 --> 00:02:21,240 As well as principles. 32 00:02:21,240 --> 00:02:23,319 You're a doctor too. You should understand, right? 33 00:02:24,319 --> 00:02:25,319 Good girl. 34 00:02:25,319 --> 00:02:26,479 Don't be mad because of this, okay? 35 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Dr. Qin. 36 00:02:33,719 --> 00:02:35,000 It was my fault earlier. 37 00:02:35,639 --> 00:02:37,560 We're just colleagues after all. 38 00:02:37,960 --> 00:02:39,280 It was my wishful thinking. 39 00:02:41,400 --> 00:02:42,439 Jia Xin. 40 00:02:42,560 --> 00:02:44,000 Jia Xin, come back. 41 00:02:44,240 --> 00:02:45,719 - Jia Xin. - Go look for Ruo Xi. 42 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 (Dr. Qin) 43 00:03:16,039 --> 00:03:17,840 What's wrong? You're pouting. 44 00:03:19,439 --> 00:03:22,199 Jia Ning, my heart was broken twice tonight. 45 00:03:23,879 --> 00:03:26,120 First, I broke up with Jiang Xiao Ye. 46 00:03:26,400 --> 00:03:28,039 Why did you break up? 47 00:03:28,719 --> 00:03:31,039 I don't think that I'm really in love with him. 48 00:03:31,039 --> 00:03:33,919 I might be attracted to him because he's my idol. 49 00:03:34,199 --> 00:03:36,319 My affection for him isn't really love. 50 00:03:36,319 --> 00:03:37,520 You broke up with him, 51 00:03:37,520 --> 00:03:38,879 why are you so sad? 52 00:03:39,560 --> 00:03:42,000 I went to tell Dr. Qin about it. 53 00:03:42,000 --> 00:03:43,039 But then... 54 00:03:43,639 --> 00:03:46,120 Dr. Qin was treating his ex-girlfriend's illness. 55 00:03:46,879 --> 00:03:47,879 What's wrong with that? 56 00:03:48,400 --> 00:03:51,240 His ex-girlfriend is pretty and she has a nice job. 57 00:03:51,240 --> 00:03:53,280 She was the one who dumped him. 58 00:03:53,520 --> 00:03:55,599 I just don't want Dr. Qin to treat her illness. 59 00:03:56,319 --> 00:03:59,159 She went to a friend for treatment when she's sick. 60 00:03:59,159 --> 00:04:00,280 That's normal. 61 00:04:00,639 --> 00:04:02,400 That's not what I meant. 62 00:04:02,400 --> 00:04:04,280 I just want him to promise me. 63 00:04:05,479 --> 00:04:07,719 I'm not really trying to stop him from treating someone. 64 00:04:08,039 --> 00:04:09,560 You think that by making you that promise, 65 00:04:09,680 --> 00:04:10,840 he cares about you. 66 00:04:11,439 --> 00:04:12,960 That's my point. 67 00:04:14,960 --> 00:04:17,560 Did I do something wrong? 68 00:04:18,610 --> 00:04:20,050 It's not that you're wrong. 69 00:04:21,000 --> 00:04:23,610 Are you feeling insecure... 70 00:04:23,610 --> 00:04:24,639 and a bit inferior? 71 00:04:24,920 --> 00:04:26,480 - Yes. - Why? 72 00:04:26,639 --> 00:04:27,639 I... 73 00:04:28,079 --> 00:04:29,319 I don't know either. 74 00:04:29,439 --> 00:04:30,519 Think about it. 75 00:04:30,879 --> 00:04:33,879 Jiang Xiao Ye must be more charismatic than Qin Bin's, right? 76 00:04:34,000 --> 00:04:35,610 But when you were dating Jiang Xiao Ye, 77 00:04:35,610 --> 00:04:37,920 you didn't feel inferior or anything uneasy. 78 00:04:37,920 --> 00:04:39,519 Why are you like this... 79 00:04:39,519 --> 00:04:40,800 when it comes to Qin Bin? 80 00:04:40,920 --> 00:04:42,610 You even want him to make you promises. 81 00:04:42,610 --> 00:04:44,360 But he just won't do it. 82 00:04:44,360 --> 00:04:45,399 Why? 83 00:04:45,399 --> 00:04:47,920 It's because it's unreasonable. Why should he make such a promise? 84 00:04:49,050 --> 00:04:50,079 I understand that. 85 00:04:50,079 --> 00:04:51,800 But I can't help it, Jia Ning. 86 00:04:52,050 --> 00:04:53,170 Think about it. 87 00:04:53,439 --> 00:04:54,800 You like Qin Bin. 88 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 Isn't it because he's mature and dependable, right? 89 00:04:57,610 --> 00:04:59,480 If he agreed to your unreasonable request, 90 00:04:59,480 --> 00:05:01,000 Qin Bin isn't what he is. 91 00:05:03,050 --> 00:05:04,319 I know that, 92 00:05:04,319 --> 00:05:05,639 but I can't help it. 93 00:05:06,839 --> 00:05:09,079 You're just jealous... 94 00:05:09,079 --> 00:05:10,170 and immature. 95 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 When will I become mature? 96 00:05:15,959 --> 00:05:17,399 Once you've been through a lot, 97 00:05:17,519 --> 00:05:19,480 you'll slowly mature as you grow older. 98 00:05:26,279 --> 00:05:28,040 - Come on. - Okay. 99 00:05:31,800 --> 00:05:33,000 All right. 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,240 Things often get better after a difficult time. 101 00:05:36,040 --> 00:05:37,079 Both of you, 102 00:05:37,279 --> 00:05:38,279 do you have any plans? 103 00:05:38,879 --> 00:05:39,959 What plans? 104 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 What plans? 105 00:05:42,439 --> 00:05:43,759 Plans to get married. 106 00:05:49,839 --> 00:05:50,839 Xiao Shan. 107 00:05:51,160 --> 00:05:52,839 Don't you have plans to get married? 108 00:05:54,000 --> 00:05:55,959 - Well... - Jia Ning is nearly 30 years old. 109 00:05:56,079 --> 00:05:58,279 You need to make plans. Don't stall it. 110 00:05:58,279 --> 00:06:00,639 It keeps getting stalled. How long will you stall it? 111 00:06:01,120 --> 00:06:02,800 Dad, watch your table manners. 112 00:06:03,079 --> 00:06:04,560 Are you forcing him to marry her? 113 00:06:08,800 --> 00:06:10,040 Xiao Shan. 114 00:06:10,199 --> 00:06:12,399 Anyway, you're not a stranger. 115 00:06:12,399 --> 00:06:14,279 We'll be straightforward with you. 116 00:06:14,399 --> 00:06:15,600 You grew up abroad. 117 00:06:15,600 --> 00:06:17,240 You don't know how it is in China. 118 00:06:17,399 --> 00:06:18,439 Listen. 119 00:06:18,439 --> 00:06:21,079 The better hotels here have to be reserved... 120 00:06:21,079 --> 00:06:22,720 at least a year in advance. 121 00:06:23,000 --> 00:06:25,720 Jia Ning, you don't have to worry about it. 122 00:06:25,720 --> 00:06:27,720 I'll take care of it. 123 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 I'll look up venues for you. 124 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 That's right. 125 00:06:29,800 --> 00:06:31,720 We'll have to ask for auspicious dates too. 126 00:06:32,160 --> 00:06:34,639 And should we renovate the house... 127 00:06:34,639 --> 00:06:35,959 - and refurnish it? - Yes, for sure. 128 00:06:35,959 --> 00:06:37,120 I'll take care of it. 129 00:06:37,120 --> 00:06:38,319 Mrs. Qiu, Dad. 130 00:06:39,079 --> 00:06:40,920 Are you both mistaken? 131 00:06:41,639 --> 00:06:42,720 Jia Ning. 132 00:06:42,920 --> 00:06:43,959 What are you talking about? 133 00:06:43,959 --> 00:06:46,399 Don't tell me you have no intention of marrying Xiao Shan. 134 00:06:46,800 --> 00:06:48,040 Even if we get married, 135 00:06:48,160 --> 00:06:50,800 our wedding isn't quite what you both assume it will be. 136 00:06:51,160 --> 00:06:52,240 Then... 137 00:06:52,240 --> 00:06:53,279 How about this? 138 00:06:53,279 --> 00:06:54,360 Later, 139 00:06:54,360 --> 00:06:56,800 I'll get someone to pick some auspicious dates. 140 00:06:57,199 --> 00:06:58,240 Don't bother, Mrs. Qiu. 141 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 Mom. 142 00:07:00,000 --> 00:07:01,680 My sister is a female scientist. 143 00:07:01,920 --> 00:07:03,519 She's a materialist. 144 00:07:03,680 --> 00:07:06,040 Don't bring in that feudal mentality. 145 00:07:07,279 --> 00:07:08,279 All right. 146 00:07:08,399 --> 00:07:09,959 Jia Xin, you're right. 147 00:07:10,160 --> 00:07:11,560 Well, Jia Ning. 148 00:07:11,920 --> 00:07:14,839 What can your dad and I do for you? 149 00:07:15,480 --> 00:07:17,120 There's nothing that I need. 150 00:07:17,759 --> 00:07:19,680 Mom, Dad, don't you understand? 151 00:07:19,680 --> 00:07:21,680 My sister doesn't like to make a big deal out of it. 152 00:07:21,800 --> 00:07:24,079 It's fine just for them to get the marriage certificate. 153 00:07:24,360 --> 00:07:27,000 The marriage certificate... 154 00:07:27,000 --> 00:07:28,160 is a legal procedure. 155 00:07:28,160 --> 00:07:29,319 Sure. 156 00:07:29,319 --> 00:07:30,920 But there has to be a wedding. 157 00:07:30,920 --> 00:07:32,000 Am I right? 158 00:07:32,000 --> 00:07:33,519 It's once in a lifetime. 159 00:07:34,600 --> 00:07:36,279 If it's done so quietly, 160 00:07:36,279 --> 00:07:37,360 it's... 161 00:07:37,360 --> 00:07:38,720 How is that okay? 162 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 You're right. 163 00:07:40,600 --> 00:07:42,759 I think that skipping the wedding, 164 00:07:42,759 --> 00:07:44,199 especially for girls, 165 00:07:44,480 --> 00:07:46,120 I think that's undermining them. 166 00:07:47,199 --> 00:07:49,199 Anyway, how about this, Jia Ning? 167 00:07:49,199 --> 00:07:50,879 The two of you should continue with your work. 168 00:07:51,079 --> 00:07:52,759 Just leave this matter to me. 169 00:07:53,000 --> 00:07:55,279 You two can just go along with the wedding plans. 170 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 Okay? 171 00:08:00,439 --> 00:08:01,839 Mr. and Mrs. Qiu, 172 00:08:02,199 --> 00:08:03,319 you're right. 173 00:08:03,480 --> 00:08:05,839 Jia Ning and I had a plan. 174 00:08:06,120 --> 00:08:07,560 We'll get our marriage certificate first. 175 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 After that, we'll take our time... 176 00:08:09,160 --> 00:08:10,560 to handle the wedding arrangements. 177 00:08:10,920 --> 00:08:11,959 At some point, we'll host a reception. 178 00:08:13,560 --> 00:08:15,399 Right. Xiao Shan is more thoughtful. 179 00:08:15,399 --> 00:08:16,399 Come on. 180 00:08:18,000 --> 00:08:19,240 - Don't take too long. - We won't. 181 00:08:19,240 --> 00:08:21,199 Yes, don't take too long. 182 00:08:21,199 --> 00:08:22,959 Look at this year, it has passed by so quickly. 183 00:08:22,959 --> 00:08:24,319 Jia Ning is turning 30 years old. 184 00:08:24,319 --> 00:08:25,800 Hurry up. 185 00:08:26,480 --> 00:08:27,680 Jia Ning, did you hear that? 186 00:08:27,680 --> 00:08:28,759 You're turning 30 years old. 187 00:08:28,759 --> 00:08:29,800 Eat up. 188 00:08:30,240 --> 00:08:31,319 Am I wrong? 189 00:08:31,319 --> 00:08:32,679 What does being 30 years old mean? 190 00:08:32,679 --> 00:08:33,799 This means you'll be turning 40 soon. 191 00:08:34,000 --> 00:08:35,240 Can you talk? 192 00:08:35,559 --> 00:08:36,639 Mrs. Qiu. 193 00:08:36,639 --> 00:08:39,210 I think that I'm not that anxious. 194 00:08:39,799 --> 00:08:40,919 Jia Xin is the anxious one. 195 00:08:40,919 --> 00:08:42,120 She should hurry up. 196 00:08:48,519 --> 00:08:49,639 I almost forgot. 197 00:08:49,960 --> 00:08:51,879 Why didn't Xiao Ye join us today? 198 00:08:54,519 --> 00:08:55,519 What is it? 199 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 You had a fight? 200 00:08:57,519 --> 00:08:58,600 No. 201 00:08:59,360 --> 00:09:00,450 We... 202 00:09:00,840 --> 00:09:01,840 broke up. 203 00:09:13,759 --> 00:09:14,799 Sit down. 204 00:09:19,799 --> 00:09:20,879 Tell me... 205 00:09:21,000 --> 00:09:22,210 what's going on. 206 00:09:22,639 --> 00:09:24,480 What do you mean? 207 00:09:24,480 --> 00:09:26,399 It just didn't work out, so we broke up. 208 00:09:26,759 --> 00:09:29,679 You young people don't take love seriously, right? 209 00:09:29,879 --> 00:09:31,330 You break up so easily. 210 00:09:34,639 --> 00:09:35,799 Who broke it off? 211 00:09:37,519 --> 00:09:38,519 I did. 212 00:09:39,600 --> 00:09:40,639 You little brat. 213 00:09:40,639 --> 00:09:42,240 You can't think clearly, can you? 214 00:09:42,759 --> 00:09:44,240 Xiao Ye is such a good boy. 215 00:09:44,240 --> 00:09:45,639 How could you miss out on him? 216 00:09:46,799 --> 00:09:48,799 Look. He is handsome. 217 00:09:48,799 --> 00:09:50,600 He is tall too. He earns a lot. 218 00:09:50,600 --> 00:09:51,759 His family is well-off. 219 00:09:51,879 --> 00:09:53,480 That kind of man is perfect... 220 00:09:53,480 --> 00:09:54,840 in my opinion. 221 00:09:55,559 --> 00:09:56,720 Look at you. 222 00:09:56,720 --> 00:09:58,090 You just broke it off so easily. 223 00:09:58,330 --> 00:09:59,519 If I didn't ask you today, 224 00:09:59,840 --> 00:10:01,480 do you plan to keep it from me? 225 00:10:01,840 --> 00:10:03,210 No. 226 00:10:03,210 --> 00:10:05,559 I haven't decided how to tell you. 227 00:10:07,679 --> 00:10:09,720 You do find it hard to tell me. 228 00:10:10,799 --> 00:10:12,919 Didn't you like him a lot? 229 00:10:13,450 --> 00:10:15,559 Why did you break it off? 230 00:10:16,840 --> 00:10:18,480 Now that I've gotten to know him, 231 00:10:18,480 --> 00:10:20,450 my affection for him isn't love. 232 00:10:20,450 --> 00:10:21,720 You wouldn't understand even if I told you. 233 00:10:21,720 --> 00:10:22,919 - Darn it. - Anyway, 234 00:10:23,519 --> 00:10:24,960 I'm done with Xiao Ye. 235 00:10:25,090 --> 00:10:26,919 Don't think of him as your son-in-law. 236 00:10:28,840 --> 00:10:30,090 Tell me honestly. 237 00:10:30,840 --> 00:10:32,240 Do you like someone else? 238 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 Mr. Qiu. 239 00:10:40,639 --> 00:10:41,639 Don't worry. 240 00:10:42,090 --> 00:10:43,330 I won't let Jia Ning down. 241 00:10:43,720 --> 00:10:44,960 I'll be good to her. 242 00:10:45,559 --> 00:10:47,090 I don't doubt that. 243 00:10:47,840 --> 00:10:49,330 I just want to know what your plans are... 244 00:10:49,330 --> 00:10:50,450 after you two get married. 245 00:10:51,159 --> 00:10:52,240 Look at you two. 246 00:10:53,039 --> 00:10:54,759 You're both so caught up in your work. 247 00:10:55,159 --> 00:10:57,039 You have made no personal plans. 248 00:10:57,720 --> 00:10:59,080 In the future, 249 00:11:00,440 --> 00:11:01,600 will life be interesting for you? 250 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 Also, 251 00:11:04,279 --> 00:11:05,519 soon after you get married, 252 00:11:05,679 --> 00:11:07,200 you mustn't feel too stressed out. 253 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 Right? 254 00:11:15,080 --> 00:11:16,480 This is... 255 00:11:16,960 --> 00:11:18,120 my company's project. 256 00:11:18,879 --> 00:11:20,399 It's almost completed. 257 00:11:21,600 --> 00:11:22,799 In this neighborhood, 258 00:11:23,799 --> 00:11:25,639 I've set aside an apartment each for Jia Ning and Jia Xin. 259 00:11:26,720 --> 00:11:27,840 Marriage... 260 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 is not like dating. 261 00:11:29,960 --> 00:11:32,480 You're not going to live in the dorm after you're married, are you? 262 00:11:33,399 --> 00:11:34,399 Mr. Qiu. 263 00:11:37,000 --> 00:11:38,279 This isn't mine to accept. 264 00:11:38,480 --> 00:11:39,639 Even if Jia Ning accepts it, 265 00:11:39,639 --> 00:11:40,840 that's her apartment. 266 00:11:41,559 --> 00:11:42,559 Kid. 267 00:11:43,440 --> 00:11:45,200 I just feel bad for my daughter. 268 00:11:45,559 --> 00:11:46,679 To be honest, 269 00:11:47,720 --> 00:11:48,960 meeting Qiu Jian Ning... 270 00:11:49,480 --> 00:11:52,200 has been the luckiest thing that's ever happened to me. 271 00:11:52,799 --> 00:11:54,120 I've been lost. 272 00:11:54,679 --> 00:11:55,720 I've been a jerk. 273 00:11:56,039 --> 00:11:57,240 Jia Ning's presence... 274 00:11:57,720 --> 00:12:00,039 has opened up another possibility in my life. 275 00:12:00,639 --> 00:12:01,720 Please believe me. 276 00:12:02,519 --> 00:12:04,320 Just give me some time. 277 00:12:04,759 --> 00:12:06,279 With my own hands, 278 00:12:06,279 --> 00:12:07,919 I'll build a future for Jia Ning. 279 00:12:11,919 --> 00:12:14,799 You founded Qiu Group from scratch. 280 00:12:15,720 --> 00:12:18,039 So you should trust your daughter's judgment. 281 00:12:18,679 --> 00:12:19,840 The man she has chosen... 282 00:12:20,200 --> 00:12:21,480 can't be too bad. 283 00:12:27,159 --> 00:12:28,200 Well done. 284 00:12:30,159 --> 00:12:32,159 You haven't married my daughter yet... 285 00:12:32,679 --> 00:12:34,960 and you're challenging your future father-in-law? 286 00:12:35,559 --> 00:12:36,559 Mr. Qiu. 287 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 That's not a challenge. 288 00:12:38,440 --> 00:12:39,559 It's a promise. 289 00:12:41,480 --> 00:12:42,559 So... 290 00:12:42,559 --> 00:12:44,440 please leave Jia Ning to me. 291 00:12:50,440 --> 00:12:51,480 Okay. 292 00:13:03,519 --> 00:13:04,519 What are you looking at? 293 00:13:05,919 --> 00:13:07,799 What did my dad tell you? 294 00:13:10,360 --> 00:13:11,360 Your dad said... 295 00:13:12,039 --> 00:13:14,080 you're old and ill-tempered. 296 00:13:14,240 --> 00:13:15,519 He told me to be more patient. 297 00:13:17,440 --> 00:13:18,919 I feel bad for you. 298 00:13:19,200 --> 00:13:20,240 I'm glad you know. 299 00:13:21,279 --> 00:13:22,320 Zhou Xiao Shan. 300 00:13:22,320 --> 00:13:23,840 Just because my dad likes you now, 301 00:13:23,840 --> 00:13:24,960 you get to have it easy. 302 00:13:25,519 --> 00:13:26,840 What else is in my way? 303 00:13:31,120 --> 00:13:32,399 I'll have to put you to another test. 304 00:13:33,039 --> 00:13:34,039 For example? 305 00:13:35,559 --> 00:13:36,759 What are you bad at? 306 00:13:40,399 --> 00:13:41,840 Well, that's a tough one. 307 00:13:41,840 --> 00:13:43,039 I haven't figured it out yet. 308 00:13:43,559 --> 00:13:44,679 You're so confident. 309 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Follow me. 310 00:14:05,000 --> 00:14:06,159 This is it. 311 00:14:06,159 --> 00:14:08,600 So the test is to play games? 312 00:14:08,600 --> 00:14:09,600 Are you afraid? 313 00:14:10,320 --> 00:14:11,399 Yes. 314 00:14:11,399 --> 00:14:12,480 I'm afraid it's too easy. 315 00:14:13,000 --> 00:14:14,120 You don't get it. 316 00:14:14,600 --> 00:14:16,159 I'm not interested in games. 317 00:14:18,240 --> 00:14:19,399 This is what I want. 318 00:14:20,480 --> 00:14:21,559 A microwave? 319 00:14:24,039 --> 00:14:25,279 It's 3,000 arcade prize tickets? 320 00:14:25,279 --> 00:14:26,360 No problem. 321 00:14:26,360 --> 00:14:27,639 I'll go buy the coins. 322 00:14:27,639 --> 00:14:28,720 Hey. 323 00:14:33,720 --> 00:14:35,679 There are 200 coins on this card. 324 00:14:36,039 --> 00:14:37,759 If you use 100 of them... 325 00:14:37,759 --> 00:14:39,440 to win me this microwave, 326 00:14:39,440 --> 00:14:40,639 you pass the test. 327 00:14:42,000 --> 00:14:43,080 We're not married yet... 328 00:14:43,080 --> 00:14:44,519 and you're saving me expenses? 329 00:14:45,320 --> 00:14:46,720 Win this first. 330 00:14:48,679 --> 00:14:49,720 A hundred coins. 331 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 It won't take long. 332 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 Stop! 333 00:15:02,039 --> 00:15:03,039 That's twice. 334 00:15:03,159 --> 00:15:04,279 There's one more left. 335 00:15:08,480 --> 00:15:09,559 Stop. 336 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 What do you think? 337 00:15:17,720 --> 00:15:18,960 How did you get it right away? 338 00:15:19,159 --> 00:15:20,200 I'm good at it. 339 00:15:22,519 --> 00:15:23,720 All right, I'll stop teasing you. 340 00:15:23,720 --> 00:15:25,759 Actually, this isn't about speed or vision. 341 00:15:25,759 --> 00:15:27,000 It's a probability. 342 00:15:27,159 --> 00:15:28,799 It's just like the claw machine over there. 343 00:15:28,799 --> 00:15:30,279 Ten times is about a round. 344 00:15:30,399 --> 00:15:32,440 For the 11th time, I'm likely to win the grand prize. 345 00:15:33,679 --> 00:15:34,879 Do you even know that? 346 00:15:35,799 --> 00:15:37,279 It's the same as getting a girl. 347 00:15:37,519 --> 00:15:38,879 It's all about timing. 348 00:15:38,879 --> 00:15:40,120 Then you nail it in one go. 349 00:15:43,720 --> 00:15:44,840 Let's go get the reward. 350 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 Come on. 351 00:15:51,240 --> 00:15:52,759 Here's your prize, sir. 352 00:15:52,759 --> 00:15:53,799 Thank you. 353 00:15:54,840 --> 00:15:55,879 Well? 354 00:15:56,000 --> 00:15:57,879 I kind of passed this one, right? 355 00:15:59,320 --> 00:16:00,399 You passed. 356 00:16:00,399 --> 00:16:01,960 But there's a next one and another after the next. 357 00:16:02,120 --> 00:16:03,240 Again? 358 00:16:03,960 --> 00:16:05,039 Are you reluctant? 359 00:16:07,840 --> 00:16:09,559 I can't wait for you to test me for life. 360 00:16:15,039 --> 00:16:16,600 Can someone else do it? 361 00:16:17,360 --> 00:16:19,480 We all took turns. 362 00:16:19,480 --> 00:16:20,639 You're the only one who didn't. 363 00:16:20,840 --> 00:16:23,480 You should get some training in the countryside. 364 00:16:25,039 --> 00:16:26,600 Ms. Chen, what are you talking about? 365 00:16:27,360 --> 00:16:28,679 It's our department's... 366 00:16:28,679 --> 00:16:30,720 annual staff reallocation to Zhixiang. 367 00:16:31,000 --> 00:16:33,159 Well, it's Xiao You's turn this year. 368 00:16:33,159 --> 00:16:34,320 She's sulking. 369 00:16:35,200 --> 00:16:36,600 Reallocation to Zhixiang? 370 00:16:36,600 --> 00:16:38,840 We have a branch in the rural areas. 371 00:16:38,840 --> 00:16:40,159 They need technical support. 372 00:16:41,279 --> 00:16:43,840 Isn't there a spot in your department this year? 373 00:16:43,840 --> 00:16:44,879 Who is going? 374 00:16:46,039 --> 00:16:47,480 We need to discuss this in a meeting. 375 00:16:47,960 --> 00:16:49,080 I'll get going. 376 00:16:50,720 --> 00:16:52,000 Ms. Chen. 377 00:16:52,200 --> 00:16:53,399 I heard from the veterans... 378 00:16:53,399 --> 00:16:55,200 that not only is the weather bad, 379 00:16:55,200 --> 00:16:56,600 but there isn't any bathroom too. 380 00:16:56,879 --> 00:16:58,120 This isn't even the worst. 381 00:16:58,120 --> 00:16:59,600 The thing is, more importantly, 382 00:16:59,600 --> 00:17:01,000 there might be a landslide. 383 00:17:01,000 --> 00:17:03,039 I might get killed. 384 00:17:03,039 --> 00:17:04,799 I don't want to go. 385 00:17:05,170 --> 00:17:06,240 Look at you. 386 00:17:06,240 --> 00:17:08,359 You should go and work on your willful attitude. 387 00:17:08,920 --> 00:17:10,799 It's part of growing up. 388 00:17:10,799 --> 00:17:11,920 What's wrong? 389 00:17:11,920 --> 00:17:14,079 Do you still want to stay here as a rookie nurse for life? 390 00:17:14,720 --> 00:17:15,839 Go on. 391 00:17:24,319 --> 00:17:26,200 When will I become mature? 392 00:17:28,759 --> 00:17:30,359 Once you've been through a lot, 393 00:17:30,359 --> 00:17:32,119 you'll slowly mature as you grow older. 394 00:17:38,519 --> 00:17:39,759 Come on, tell me. 395 00:17:39,759 --> 00:17:40,960 What did my dad tell you? 396 00:17:41,170 --> 00:17:42,960 He's not really going to make us hold a reception, is he? 397 00:17:43,170 --> 00:17:44,200 You don't want one? 398 00:17:46,759 --> 00:17:47,890 I'm really curious. 399 00:17:48,200 --> 00:17:49,279 Logically speaking, 400 00:17:49,890 --> 00:17:51,039 isn't putting on the gown... 401 00:17:51,359 --> 00:17:52,559 and holding your dad's hand... 402 00:17:52,559 --> 00:17:53,799 down the aisle, 403 00:17:53,799 --> 00:17:55,799 something that every woman fantasizes? 404 00:17:56,890 --> 00:17:58,240 As you said, it's a fantasy. 405 00:17:58,440 --> 00:17:59,599 But in reality, 406 00:17:59,960 --> 00:18:02,279 I think that a wedding... 407 00:18:02,279 --> 00:18:04,079 is just a huge awkward seminar. 408 00:18:04,480 --> 00:18:05,559 How so? 409 00:18:06,039 --> 00:18:08,920 I can count my friends with my fingers. 410 00:18:08,920 --> 00:18:11,519 As for you, you aren't inviting many either, right? 411 00:18:11,519 --> 00:18:12,839 Then the guests will just be... 412 00:18:12,839 --> 00:18:14,410 my dad's friends from his business circles. 413 00:18:14,599 --> 00:18:16,039 We don't even know them, 414 00:18:16,039 --> 00:18:18,890 but we'll smile and make small talk. 415 00:18:18,890 --> 00:18:20,410 I'm scared just thinking about it. 416 00:18:20,519 --> 00:18:23,319 Now that you mention it, I'm looking forward to that. 417 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 It's not about that. 418 00:18:27,720 --> 00:18:29,799 Actually, your dad was talking... 419 00:18:29,960 --> 00:18:31,079 about your dowry. 420 00:18:31,519 --> 00:18:32,650 He has bought you... 421 00:18:33,240 --> 00:18:35,680 or rather us an apartment. 422 00:18:37,720 --> 00:18:38,839 You took it? 423 00:18:39,170 --> 00:18:40,319 I wanted to. 424 00:18:40,650 --> 00:18:42,480 But I found something even better. 425 00:18:43,410 --> 00:18:44,480 What is it? 426 00:18:50,200 --> 00:18:51,279 This is... 427 00:18:52,839 --> 00:18:53,839 Qiu Jia Ning. 428 00:18:54,480 --> 00:18:56,680 I have your embarrassing past in my hands. 429 00:18:56,799 --> 00:18:59,200 I didn't know you were this ugly when you were a kid. 430 00:19:01,279 --> 00:19:02,359 What? 431 00:19:06,240 --> 00:19:07,279 Look at you. 432 00:19:07,440 --> 00:19:08,960 You were born to be a dancer. 433 00:19:09,319 --> 00:19:10,680 Why are you a scientist? 434 00:19:10,680 --> 00:19:12,279 Do you know what I was holding? 435 00:19:13,650 --> 00:19:14,799 I don't know. What is this? 436 00:19:14,799 --> 00:19:15,799 Shrimp snack. 437 00:19:15,799 --> 00:19:17,410 You know, the one with the spiral pattern. 438 00:19:17,599 --> 00:19:19,000 This ribbon around my head, 439 00:19:19,279 --> 00:19:20,480 it's not a hairpin. 440 00:19:20,650 --> 00:19:22,170 It's the one that came with the gift. 441 00:19:22,759 --> 00:19:23,799 This is really cute. 442 00:19:23,799 --> 00:19:25,240 I was cuter than this bunny, right? 443 00:19:25,359 --> 00:19:28,000 Haven't you noticed? Your expression is similar to it. 444 00:19:28,000 --> 00:19:29,279 There's just one thing. 445 00:19:29,559 --> 00:19:30,680 What is it? 446 00:19:32,000 --> 00:19:33,319 Did you have a nickname... 447 00:19:33,319 --> 00:19:34,410 Calabash Baby? 448 00:19:35,759 --> 00:19:36,759 Why? 449 00:19:36,890 --> 00:19:38,759 Look at the shape of the calabash. 450 00:19:38,759 --> 00:19:40,359 Look at your legs and your arms. 451 00:19:40,359 --> 00:19:42,170 You said my legs and arms looked like lotus root? 452 00:19:42,170 --> 00:19:43,519 Like a calabash. 453 00:19:43,519 --> 00:19:45,000 How are they like calabash? 454 00:19:45,000 --> 00:19:47,650 When I was a kid, everyone liked me. 455 00:19:48,200 --> 00:19:51,079 Then did your mom give you a nickname? 456 00:19:54,000 --> 00:19:56,170 People used to call me Pretty Baby. 457 00:19:56,319 --> 00:19:57,559 I was chubby and really cute. 458 00:20:02,480 --> 00:20:03,559 Jia Ning. 459 00:20:04,890 --> 00:20:06,680 My mom once told me, 460 00:20:07,359 --> 00:20:08,890 after we pass away, 461 00:20:08,890 --> 00:20:10,680 we'll become stars in the sky. 462 00:20:11,119 --> 00:20:12,359 We'll watch over the people we love. 463 00:20:13,920 --> 00:20:15,920 I feel like I got to meet you in this lifetime, 464 00:20:16,720 --> 00:20:18,680 it must be that my parents are watching over me from above. 465 00:20:21,920 --> 00:20:24,359 Then I'll take your parents' place... 466 00:20:24,519 --> 00:20:25,890 to keep loving you. 467 00:20:36,000 --> 00:20:38,519 Calabash Baby 468 00:20:38,839 --> 00:20:41,440 One vine has seven calabashes 469 00:20:45,920 --> 00:20:49,000 (Cell count) 470 00:21:01,119 --> 00:21:02,279 Hello, Mr. Ruan? 471 00:21:06,839 --> 00:21:08,599 Okay then. See you tonight. 472 00:21:15,319 --> 00:21:16,440 He said... 473 00:21:16,720 --> 00:21:19,119 he has inspected us for a week. 474 00:21:19,119 --> 00:21:20,650 He had a meeting with Mr. Huang today. 475 00:21:20,799 --> 00:21:23,410 The investment agreement will probably be signed tomorrow. 476 00:21:23,410 --> 00:21:24,440 Tomorrow? 477 00:21:25,559 --> 00:21:27,000 They're leaving tomorrow, 478 00:21:27,000 --> 00:21:29,240 so he wants to treat me to dinner tonight. 479 00:21:29,519 --> 00:21:30,559 I'll go with you. 480 00:21:31,519 --> 00:21:32,519 Would that be okay? 481 00:21:32,519 --> 00:21:34,440 He said I should go alone. 482 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 I'm worried. 483 00:21:36,720 --> 00:21:38,720 It's just at the restaurant in his hotel. 484 00:21:38,720 --> 00:21:39,799 It's okay. 485 00:21:41,559 --> 00:21:42,680 I don't have to show myself, 486 00:21:42,890 --> 00:21:44,079 but I have to be there with you. 487 00:21:45,240 --> 00:21:46,359 Okay. 488 00:21:57,119 --> 00:21:58,119 Ruan Wen Zhao. 489 00:21:59,200 --> 00:22:02,000 You called as soon as I asked your girlfriend out. 490 00:22:02,240 --> 00:22:03,319 What a coincidence. 491 00:22:03,319 --> 00:22:04,440 Why did you ask her out? 492 00:22:05,160 --> 00:22:06,640 You don't know how to tell her, 493 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 I'll do it. 494 00:22:09,720 --> 00:22:11,279 You'll reveal my identity? 495 00:22:11,440 --> 00:22:12,480 Are you scared? 496 00:22:13,559 --> 00:22:14,559 Ruan Wen Zhao. 497 00:22:14,799 --> 00:22:16,000 Have you considered that... 498 00:22:16,279 --> 00:22:19,240 if the company finds out I was once hired by TKS, 499 00:22:19,240 --> 00:22:21,000 do you think the company will let this go? 500 00:22:21,440 --> 00:22:22,599 By then, 501 00:22:22,599 --> 00:22:24,880 this isn't just about our grudges. 502 00:22:29,079 --> 00:22:30,200 You see, 503 00:22:31,079 --> 00:22:32,319 I like to go big. 504 00:22:33,960 --> 00:22:35,079 Ruan Wen Zhao. 505 00:22:35,359 --> 00:22:36,599 If you do so, 506 00:22:37,200 --> 00:22:39,079 your family will also be affected. 507 00:22:42,880 --> 00:22:44,000 Zhou Xiao Shan. 508 00:22:44,119 --> 00:22:45,279 You'll see... 509 00:22:45,279 --> 00:22:46,839 something interesting tonight. 510 00:22:54,839 --> 00:22:55,839 Mr. Ruan. 511 00:22:55,960 --> 00:22:57,200 Are you sure about this? 512 00:22:57,359 --> 00:22:58,440 I'm worried that when he eventually finds out... 513 00:22:58,440 --> 00:23:00,200 Do I need you to decide what I'll do? 514 00:23:06,160 --> 00:23:07,240 Mr. Ruan. 515 00:23:27,960 --> 00:23:29,079 What's wrong? 516 00:23:29,559 --> 00:23:32,359 It's just a dinner with the investor. 517 00:23:32,880 --> 00:23:34,279 Do you have to be so nervous? 518 00:23:35,079 --> 00:23:36,119 Jia Ning. 519 00:23:41,559 --> 00:23:42,559 Tell me. 520 00:23:45,319 --> 00:23:47,440 He's leaving tomorrow after signing the contract. 521 00:23:47,440 --> 00:23:48,599 Just relax, okay? 522 00:23:52,519 --> 00:23:53,680 All right? 523 00:23:58,359 --> 00:23:59,480 Jia Ning. 524 00:24:00,319 --> 00:24:01,759 Whatever he tells you, 525 00:24:02,680 --> 00:24:03,759 you must remember... 526 00:24:05,640 --> 00:24:06,720 that I love you. 527 00:24:25,359 --> 00:24:26,440 Ms. Qiu, please have a seat. 528 00:24:30,440 --> 00:24:31,720 I hope you don't mind that I've already ordered. 529 00:24:32,200 --> 00:24:33,279 No. 530 00:24:40,200 --> 00:24:41,599 I don't drink. Thank you. 531 00:24:42,880 --> 00:24:44,160 You're afraid that I would poison the wine? 532 00:24:44,519 --> 00:24:45,559 Of course not. 533 00:24:46,480 --> 00:24:47,720 Give this lady a glass of orange juice. 534 00:24:48,039 --> 00:24:49,039 Yes. 535 00:24:51,519 --> 00:24:52,599 Relax, Ms. Qiu. 536 00:24:52,599 --> 00:24:53,799 I won't eat you. 537 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Mr. Ruan. 538 00:24:55,799 --> 00:24:57,000 You'll be signing the investment agreement... 539 00:24:57,000 --> 00:24:58,319 with our company tomorrow. 540 00:24:58,680 --> 00:25:00,960 You just told me that there's an urgent matter to tell me. 541 00:25:01,440 --> 00:25:02,559 At a time like this, 542 00:25:02,720 --> 00:25:04,079 how can I not be nervous? 543 00:25:10,799 --> 00:25:11,799 Ms. Qiu. 544 00:25:12,920 --> 00:25:14,279 Zhou Xiao Shan is your boyfriend. 545 00:25:16,640 --> 00:25:17,720 Yes. 546 00:25:17,720 --> 00:25:18,880 Do you love him? 547 00:25:20,440 --> 00:25:21,519 Yes. 548 00:25:21,519 --> 00:25:22,519 Do you know him? 549 00:25:23,160 --> 00:25:24,240 Of course. 550 00:25:24,240 --> 00:25:25,319 What do you mean? 551 00:25:25,680 --> 00:25:26,880 I mean, 552 00:25:27,839 --> 00:25:29,400 do you know his past? 553 00:25:32,000 --> 00:25:33,759 His past isn't important to me. 554 00:25:34,000 --> 00:25:35,240 What's important is the present. 555 00:25:38,240 --> 00:25:39,640 Do you really trust him that much? 556 00:25:42,240 --> 00:25:43,359 Mr. Ruan. 557 00:25:44,160 --> 00:25:45,279 Just say what you want to say. 558 00:25:45,559 --> 00:25:46,839 I don't like beating around the bush. 559 00:25:49,279 --> 00:25:50,519 I told you previously... 560 00:25:50,720 --> 00:25:51,759 that we went... 561 00:25:51,759 --> 00:25:53,559 to the same university. 562 00:25:54,279 --> 00:25:55,640 We both fell in love with Xiang Lan. 563 00:25:56,799 --> 00:25:58,759 But when we first met, 564 00:25:59,400 --> 00:26:00,839 why did he keep that from you? 565 00:26:01,599 --> 00:26:03,039 And now, 566 00:26:03,880 --> 00:26:05,279 don't you think it doesn't make sense... 567 00:26:05,799 --> 00:26:07,279 that he has kept that from you? 568 00:26:11,559 --> 00:26:13,599 I'd like to ask you a question too, Mr. Ruan. 569 00:26:14,960 --> 00:26:16,400 Did you choose to invest in Plan O... 570 00:26:17,039 --> 00:26:18,720 right from the start... 571 00:26:18,720 --> 00:26:20,319 because of your personal purpose? 572 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 Yes. 573 00:26:23,079 --> 00:26:24,759 I'm doing this for Zhou Xiao Shan. 574 00:26:26,400 --> 00:26:27,680 About him, 575 00:26:28,119 --> 00:26:29,599 I know an even bigger secret. 576 00:26:34,400 --> 00:26:35,480 What secret is it? 577 00:26:37,079 --> 00:26:38,279 Let's talk somewhere else. 578 00:26:45,480 --> 00:26:46,480 Okay. 579 00:27:04,359 --> 00:27:05,480 That must be Zhou Xiao Shan. 580 00:27:06,799 --> 00:27:07,839 He is worried. 581 00:27:25,000 --> 00:27:26,119 Ms. Qiu, please come in. 582 00:27:30,319 --> 00:27:31,440 Have a seat. 583 00:27:34,880 --> 00:27:35,960 Mr. Ruan. 584 00:27:38,119 --> 00:27:39,279 You can tell me now. 585 00:27:40,039 --> 00:27:41,720 What's your relationship with Zhou Xiao Shan? 586 00:27:44,839 --> 00:27:45,880 Ms. Qiu. 587 00:27:47,240 --> 00:27:48,680 Has no one ever told you... 588 00:27:49,640 --> 00:27:51,880 not to go into a room with a stranger? 589 00:27:53,039 --> 00:27:54,079 What do you mean? 590 00:27:57,079 --> 00:27:58,079 You tell me. 591 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Don't come near me. 592 00:28:05,000 --> 00:28:06,079 Don't come over. 593 00:28:07,279 --> 00:28:08,359 Stop struggling. 594 00:28:09,000 --> 00:28:10,480 - Don't come over! - What I want is... 595 00:28:10,720 --> 00:28:11,759 What are you doing? 596 00:28:11,759 --> 00:28:13,119 Do you want to kill me? Come on. 597 00:28:13,119 --> 00:28:14,880 - Let go. - Qiu Jia Ning, you want to kill me? 598 00:28:15,000 --> 00:28:16,839 - Okay, come on. Kill me. - Let go. 599 00:28:16,839 --> 00:28:17,920 - Stab here. - Let go. 600 00:28:17,920 --> 00:28:19,960 - Come, Qiu Jia Ning. Kill me. - Jia Ning! 601 00:28:19,960 --> 00:28:21,079 - Kill me. - Get lost! 602 00:28:22,279 --> 00:28:23,319 Jia Ning. 603 00:28:23,519 --> 00:28:24,559 Are you okay? 604 00:28:25,720 --> 00:28:26,839 Qiu Jia Ning. 605 00:28:26,960 --> 00:28:28,480 Zhou Xiao Shan is here. 606 00:28:28,480 --> 00:28:30,200 He'll take the blame for you. 607 00:28:30,200 --> 00:28:31,440 You're crazy, Ruan Wen Zhao! 608 00:28:32,039 --> 00:28:33,039 Don't be afraid, Jia Ning. 609 00:28:34,720 --> 00:28:36,799 We haven't gotten to the climax of today's show. 610 00:28:36,799 --> 00:28:38,240 Ignore him. Let's go. 611 00:28:38,799 --> 00:28:40,240 What you asked me earlier, 612 00:28:40,839 --> 00:28:42,200 I can answer you right now. 613 00:28:43,960 --> 00:28:45,119 Zhou Xiao Shan. 614 00:28:48,799 --> 00:28:50,079 - Actually... - Ruan Wen Zhao! 615 00:28:53,599 --> 00:28:54,880 Zhou Xiao Shan, are you scared? 616 00:28:56,720 --> 00:28:58,039 You actually get scared too? 617 00:28:59,359 --> 00:29:00,480 Zhou Xiao Shan... 618 00:29:01,880 --> 00:29:03,079 I'm scared, Zhou Xiao Shan. 619 00:29:03,079 --> 00:29:04,160 I'm begging you. 620 00:29:04,160 --> 00:29:05,440 Please don't say anything. 621 00:29:05,640 --> 00:29:07,559 I told you either come back with me... 622 00:29:07,559 --> 00:29:10,119 or Qiu Jia Ning would find out who you really are. 623 00:29:11,160 --> 00:29:12,319 Don't force me. 624 00:29:13,119 --> 00:29:14,559 Aren't you a tough nut, Zhou Xiao Shan? 625 00:29:14,720 --> 00:29:16,559 You're fearless. Then leave. 626 00:29:16,559 --> 00:29:17,680 Stop it! 627 00:29:18,559 --> 00:29:19,559 You just hate me... 628 00:29:20,000 --> 00:29:21,559 because Xiang Lan died? 629 00:29:23,240 --> 00:29:24,319 Okay. 630 00:29:24,319 --> 00:29:25,480 I'll pay for it. 631 00:29:26,559 --> 00:29:27,759 A life for a life! 632 00:29:27,759 --> 00:29:28,839 Zhou Xiao Shan! 633 00:29:36,640 --> 00:29:37,640 Ms. Qiu. 634 00:29:38,880 --> 00:29:39,960 Wait outside. 635 00:29:40,880 --> 00:29:42,119 I need to talk to him in private. 636 00:29:43,559 --> 00:29:44,559 Zhou Xiao Shan. 637 00:29:45,319 --> 00:29:46,400 Jia Ning. 638 00:29:47,200 --> 00:29:48,279 Wait outside. 639 00:29:49,599 --> 00:29:50,720 Zhou Xiao Shan. 640 00:30:18,960 --> 00:30:20,240 You'd rather die... 641 00:30:21,680 --> 00:30:23,319 than come back with me? 642 00:30:29,400 --> 00:30:30,839 Going back to that place is a living firepit for me. 643 00:30:31,880 --> 00:30:33,200 If Qiu Jia Ning finds out about my identity, 644 00:30:33,200 --> 00:30:34,480 it's also firepit for me. 645 00:30:35,839 --> 00:30:37,160 In comparison, 646 00:30:38,000 --> 00:30:39,319 killing myself is a relief. 647 00:30:45,240 --> 00:30:47,319 Do you know why I'm going all out... 648 00:30:47,799 --> 00:30:49,079 to make you return to City A? 649 00:30:49,759 --> 00:30:51,160 It's because you hate me. 650 00:30:53,480 --> 00:30:54,480 It's because... 651 00:30:56,720 --> 00:30:58,200 Xiang Lan is still alive. 652 00:31:09,599 --> 00:31:10,680 What did you say? 653 00:31:12,240 --> 00:31:13,319 No way. 654 00:31:13,319 --> 00:31:14,480 Xiang Lan is dead. 655 00:31:15,400 --> 00:31:16,519 It can't be. 656 00:31:27,160 --> 00:31:28,799 Xiang Lan is locked up in a nursing home? 657 00:31:29,160 --> 00:31:30,359 Every once in a while, 658 00:31:30,359 --> 00:31:32,599 that jerk, Zha Zhi Cai, will visit this nursing home regularly. 659 00:31:33,119 --> 00:31:34,599 It's said that he's there for a physical examination. 660 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Actually, 661 00:31:35,960 --> 00:31:38,279 he is visiting Xiang Lan who is locked up inside. 662 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Are you sure? 663 00:31:41,559 --> 00:31:42,720 I've come to China this time, 664 00:31:43,039 --> 00:31:44,559 it's because I made a deal with him. 665 00:31:49,279 --> 00:31:50,920 He wants you to bring me back... 666 00:31:51,480 --> 00:31:52,640 and he'll let you see Xiang Lan? 667 00:31:54,119 --> 00:31:55,240 But I don't understand. 668 00:31:55,759 --> 00:31:57,640 He suggested back then to marry Xiang Lan to me. 669 00:31:58,119 --> 00:32:00,599 After Xiang Lan and I started to enjoy some peace and quiet, 670 00:32:00,599 --> 00:32:01,759 why did he hide Xiang Lan away... 671 00:32:01,880 --> 00:32:03,000 and forged her death? 672 00:32:03,000 --> 00:32:04,039 Why? I don't get it. 673 00:32:08,359 --> 00:32:09,359 What did you say? 674 00:32:09,720 --> 00:32:12,200 You said Xiang Lan married you because Zha Zhi Cai suggested it? 675 00:32:16,519 --> 00:32:17,640 But back then, 676 00:32:18,640 --> 00:32:21,119 he told me that your family forced him into doing it. 677 00:32:38,440 --> 00:32:39,519 Zha Zhi Cai. 678 00:32:41,920 --> 00:32:43,960 That old man, Zha Zhi Cai. 679 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 He even used his own daughter. 680 00:32:48,240 --> 00:32:49,480 He married Xiang Lan to me... 681 00:32:49,799 --> 00:32:51,759 and told you Xiang Lan sacrificed her lifetime of happiness... 682 00:32:51,759 --> 00:32:53,279 because of you. 683 00:32:53,400 --> 00:32:55,480 He even made it look as if she's dead, 684 00:32:55,480 --> 00:32:57,039 so you'll feel sorry for her for the rest of your life! 685 00:33:00,079 --> 00:33:01,279 But what about me? 686 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Come back with me, Zhou Xiao Shan. 687 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 Let's find out where Xiang Lan is. 688 00:33:18,400 --> 00:33:19,759 What can I do now... 689 00:33:20,279 --> 00:33:21,319 if I go back there? 690 00:33:21,319 --> 00:33:22,799 All of this happened because of you. 691 00:33:22,799 --> 00:33:24,960 - You're not getting away with this. - But... 692 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 You don't know how to tell Qiu Jia Ning, right? 693 00:33:26,680 --> 00:33:27,920 Xiang Lan isn't dead. 694 00:33:28,680 --> 00:33:30,000 What about you and Qiu Jia Ning? 695 00:33:30,559 --> 00:33:31,720 I know what you think. 696 00:33:36,119 --> 00:33:37,319 We don't know if Xiang Lan is still alive. 697 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 How can you live your life in peace? 698 00:33:41,599 --> 00:33:43,160 Can your conscience be at peace? 699 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 Stop it! 700 00:33:47,559 --> 00:33:49,000 It's all in the past. 701 00:33:49,160 --> 00:33:51,079 I've already made up my mind... 702 00:33:51,079 --> 00:33:52,839 to forget about the past! 703 00:33:55,079 --> 00:33:56,279 I'm not going back. 704 00:33:58,079 --> 00:33:59,319 Let me ask you one last time. 705 00:34:00,279 --> 00:34:01,279 Are you leaving or not? 706 00:34:02,480 --> 00:34:03,559 Don't force me. 707 00:34:05,519 --> 00:34:06,640 All these years, 708 00:34:07,279 --> 00:34:09,329 my mom is the only reason that I go on living. 709 00:34:09,719 --> 00:34:11,480 When I found out my mom died, 710 00:34:12,239 --> 00:34:13,559 only Qiu Jia Ning... 711 00:34:14,039 --> 00:34:15,519 can keep me alive. 712 00:34:16,599 --> 00:34:17,809 If you force me, 713 00:34:18,289 --> 00:34:19,480 that knife... 714 00:34:20,719 --> 00:34:22,480 will have to show you my only answer. 715 00:34:35,079 --> 00:34:36,199 I'm begging you. 716 00:35:17,920 --> 00:35:19,519 The Ruan family wanted you dead. 717 00:35:19,920 --> 00:35:21,769 But now, you've only been whipped a few times. 718 00:35:22,440 --> 00:35:23,880 Thank you for saving me, Mr. Zha. 719 00:35:24,329 --> 00:35:25,440 Don't thank me. 720 00:35:25,880 --> 00:35:27,239 Xiang Lan saved you. 721 00:35:27,440 --> 00:35:28,769 Xiang Lan? 722 00:35:28,920 --> 00:35:31,199 Xiang Lan has agreed to marry Ruan Wen Zhao. 723 00:35:31,559 --> 00:35:33,000 Did you forget about Xiang Lan? 724 00:35:33,480 --> 00:35:35,039 Have you forgotten the price Xiang Lan had to pay... 725 00:35:35,039 --> 00:35:36,239 in order to save you? 726 00:35:37,119 --> 00:35:38,289 Listen up. 727 00:35:38,289 --> 00:35:40,400 You shouldn't take the wrong path. 728 00:35:40,719 --> 00:35:41,960 You made a mistake once. 729 00:35:42,329 --> 00:35:44,519 You'll have to pay for it for a lifetime. 730 00:35:51,159 --> 00:35:52,159 Zhou Xiao Shan. 731 00:35:55,000 --> 00:35:56,159 What did he tell you? 732 00:36:01,480 --> 00:36:02,679 He called me here today... 733 00:36:03,960 --> 00:36:05,079 just... 734 00:36:05,639 --> 00:36:06,840 to let me know... 735 00:36:06,840 --> 00:36:08,289 a side to Zhou Xiao Shan that no one knew. 736 00:36:11,809 --> 00:36:13,400 So besides Zha Zhi Cai, 737 00:36:14,289 --> 00:36:15,289 Xiang Lan, 738 00:36:15,880 --> 00:36:16,920 and Ruan Wen Zhao, 739 00:36:17,599 --> 00:36:18,880 what else are you hiding from me? 740 00:36:36,519 --> 00:36:37,639 That's what happened. 741 00:36:41,920 --> 00:36:43,679 You want to leave with Ruan Wen Zhao... 742 00:36:44,960 --> 00:36:46,769 to solve the mystery of Xiang Lan, right? 743 00:36:47,239 --> 00:36:48,239 I want to. 744 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 But I can't. 745 00:36:53,079 --> 00:36:54,199 Why not? 746 00:36:54,639 --> 00:36:55,719 Is it because of me? 747 00:36:58,239 --> 00:37:00,079 Do you know what it means for me to go back? 748 00:37:02,880 --> 00:37:04,000 I know. 749 00:37:07,000 --> 00:37:08,719 Without your past, 750 00:37:10,239 --> 00:37:11,960 you wouldn't be who you are today. 751 00:37:14,239 --> 00:37:15,360 If I... 752 00:37:16,000 --> 00:37:17,440 deny your past, 753 00:37:19,159 --> 00:37:21,559 it negates my love for you today. 754 00:37:23,079 --> 00:37:24,329 I've always known that... 755 00:37:24,960 --> 00:37:26,039 Xiang Lan... 756 00:37:26,239 --> 00:37:28,639 is the one thing you can't let go. 757 00:37:30,119 --> 00:37:31,769 - So... - Jia Ning. 758 00:37:33,079 --> 00:37:34,719 - I... - Zhou Xiao Shan. 759 00:37:37,239 --> 00:37:38,480 You have to go back. 760 00:37:42,079 --> 00:37:44,559 But don't forget, you have to come back too. 761 00:37:48,000 --> 00:37:49,599 No matter what happens, 762 00:37:51,000 --> 00:37:52,599 I'll be here waiting for you. 763 00:38:16,639 --> 00:38:17,719 Ruan Wen Zhao. 764 00:38:19,679 --> 00:38:20,809 I'll go with you. 765 00:38:56,079 --> 00:38:57,079 What are you doing? 766 00:38:58,809 --> 00:38:59,880 Jia Ning. 767 00:38:59,880 --> 00:39:01,440 What do you think of Zhixiang? 768 00:39:01,960 --> 00:39:02,960 Zhixiang? 769 00:39:03,809 --> 00:39:04,809 Dabie Mountains. 770 00:39:04,960 --> 00:39:07,159 Our hospital has three spots for reallocating to the rural area. 771 00:39:07,159 --> 00:39:08,159 It's voluntary. 772 00:39:09,329 --> 00:39:10,880 Why are you considering going to Zhixiang? 773 00:39:11,559 --> 00:39:13,769 There have been some incidents lately. 774 00:39:14,289 --> 00:39:16,289 I'm feeling quite confused. 775 00:39:16,679 --> 00:39:18,599 I want to go somewhere different... 776 00:39:19,360 --> 00:39:21,000 to clear my head. 777 00:39:21,329 --> 00:39:22,480 Then... 778 00:39:22,480 --> 00:39:23,719 just apply for a leave. 779 00:39:24,239 --> 00:39:25,719 That's different. 780 00:39:26,039 --> 00:39:28,440 I want to find a place I've never been before... 781 00:39:28,440 --> 00:39:29,559 and make myself suffer. 782 00:39:31,119 --> 00:39:33,199 I'd like to see what I can gain from it. 783 00:39:34,289 --> 00:39:35,519 Secondly, 784 00:39:35,519 --> 00:39:38,480 I want to do something for society. 785 00:39:38,480 --> 00:39:40,840 Until now, I've never donated blood. 786 00:39:41,159 --> 00:39:43,239 I feel bad thinking about it. 787 00:39:45,400 --> 00:39:46,840 If that's how you feel, 788 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 I support you. 789 00:39:48,639 --> 00:39:49,639 But we have a deal. 790 00:39:49,840 --> 00:39:50,880 Don't come running home... 791 00:39:50,880 --> 00:39:52,239 in a day or two... 792 00:39:52,239 --> 00:39:53,360 when you find it too hard. 793 00:39:53,360 --> 00:39:55,769 Jia Ning, what do you take me for? 794 00:39:57,039 --> 00:39:59,519 I don't think I cut any fewer white mice's toes than you did. 795 00:39:59,880 --> 00:40:02,079 And I've been studying medicine for years, 796 00:40:03,079 --> 00:40:04,719 I've also been through a lot. 797 00:40:06,289 --> 00:40:07,360 Okay. 798 00:40:08,480 --> 00:40:09,920 It's not so bad for single people like you... 799 00:40:09,920 --> 00:40:11,039 to go to Zhixiang. 800 00:40:11,159 --> 00:40:12,199 Jia Ning. 801 00:40:12,199 --> 00:40:13,840 Why do you keep teasing me? 802 00:40:18,199 --> 00:40:19,289 Hey. 803 00:40:20,440 --> 00:40:22,159 After 9pm, 804 00:40:22,159 --> 00:40:23,400 you shouldn't make any decisions. 805 00:40:23,880 --> 00:40:24,960 Think again. 806 00:40:24,960 --> 00:40:26,159 When you wake up tomorrow morning, 807 00:40:26,159 --> 00:40:27,840 if you still want to go to Zhixiang, 808 00:40:27,840 --> 00:40:29,159 you can make the decision then. 809 00:40:31,809 --> 00:40:32,880 Jia Ning. 810 00:40:32,880 --> 00:40:35,000 I don't want to give myself a chance to regret it. 811 00:40:41,119 --> 00:40:43,480 The patient, 679210, 812 00:40:43,480 --> 00:40:45,000 is his blood test normal now? 813 00:40:47,440 --> 00:40:48,719 Sheng Ming Lan. 814 00:40:48,719 --> 00:40:50,480 How was she this afternoon? 815 00:40:56,880 --> 00:40:58,719 - Come here. - What are you doing? 816 00:41:03,809 --> 00:41:05,559 You told Dr. Qian you're going to Zhixiang. 817 00:41:06,440 --> 00:41:07,769 Why didn't you discuss it with me? 818 00:41:08,329 --> 00:41:09,599 Why should I? 819 00:41:10,039 --> 00:41:11,289 Stop fooling around. Go and tell him you're not going. 820 00:41:11,289 --> 00:41:12,639 - You're just kidding. - Why? 821 00:41:13,000 --> 00:41:15,519 Working in Zhixiang isn't as simple as you think. 822 00:41:15,519 --> 00:41:17,480 I don't have high hopes for it. 823 00:41:17,809 --> 00:41:19,840 I know life isn't easy there. 824 00:41:19,840 --> 00:41:21,400 The climate is not good. 825 00:41:21,400 --> 00:41:23,769 Besides, I'm all alone without anyone to care for me. 826 00:41:24,079 --> 00:41:26,400 On top of that, natural disasters might happen. 827 00:41:26,880 --> 00:41:28,639 But someone has to go if I don't go. 828 00:41:28,840 --> 00:41:30,119 Why can't it be me? 829 00:41:30,119 --> 00:41:31,239 You can't stand it. 830 00:41:31,239 --> 00:41:32,840 A year is too long for you to handle. 831 00:41:32,840 --> 00:41:34,639 It won't do you any good if you give up halfway. 832 00:41:34,639 --> 00:41:35,719 I know. 833 00:41:35,719 --> 00:41:36,809 To you, I'm always a child. 834 00:41:36,809 --> 00:41:38,079 I'm childish and I'm a crybaby. 835 00:41:38,559 --> 00:41:40,199 I can share weal but not woe. 836 00:41:40,639 --> 00:41:41,960 Jia Xin, that's not what I meant. 837 00:41:42,289 --> 00:41:43,440 But you do. 838 00:41:43,440 --> 00:41:45,329 So why is everyone going but I can't? 839 00:41:45,329 --> 00:41:46,440 I... 840 00:41:46,840 --> 00:41:48,079 I have this idea... 841 00:41:48,519 --> 00:41:50,239 because I'm actually mad at myself. 842 00:41:50,400 --> 00:41:52,329 Why am I still like a child to you... 843 00:41:52,329 --> 00:41:53,840 when I'm already in my 20s? 844 00:41:54,840 --> 00:41:56,239 I want to live a different life. 845 00:41:56,239 --> 00:41:57,809 I want to grow up and be mature. 846 00:41:58,440 --> 00:42:00,519 I don't know what to expect in Zhixiang. 847 00:42:00,880 --> 00:42:02,809 I don't know if I can handle it. 848 00:42:02,960 --> 00:42:04,289 But if I don't try, 849 00:42:04,559 --> 00:42:06,039 I'll never be able to do it. 55650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.