Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,120 --> 00:03:02,348
Ici.
2
00:03:06,840 --> 00:03:07,750
De la boue !
3
00:03:08,520 --> 00:03:10,431
Swartkops !
4
00:03:16,080 --> 00:03:17,911
C'est trop tard maintenant.
5
00:03:21,920 --> 00:03:23,194
Non, en voil� une.
6
00:03:24,520 --> 00:03:25,953
Sale,,,
7
00:03:30,880 --> 00:03:32,472
Sale,,,
8
00:03:34,720 --> 00:03:37,632
Demain, elles s'accrocheront
au vent et elles riront.
9
00:03:37,840 --> 00:03:40,274
Nous serons toujours dans la boue.
10
00:03:43,760 --> 00:03:45,398
Je les hais !
11
00:03:52,400 --> 00:03:55,949
Le dernier bout, c'�tait dur,
contre le vent.
12
00:03:56,160 --> 00:03:58,720
J'ai cru
que tu ne t'arr�terais jamais.
13
00:03:58,920 --> 00:04:00,911
De plus en plus lourd.
14
00:04:01,480 --> 00:04:04,552
Chaque pas plus lourd que ce matin,
15
00:04:04,760 --> 00:04:06,239
plus que la fois derni�re.
16
00:04:06,440 --> 00:04:10,274
Tu �tais heureux ce matin.
Tu as bien ri.
17
00:04:10,480 --> 00:04:11,515
Et maintenant ?
18
00:04:12,080 --> 00:04:13,672
On est assis l�.
19
00:04:14,480 --> 00:04:15,629
Regarde-nous !
20
00:04:17,280 --> 00:04:20,477
Boesman et Lena,
avec le ciel pour toit � nouveau.
21
00:04:21,080 --> 00:04:23,196
C'est maintenant qu'il faut rire.
22
00:04:23,760 --> 00:04:24,954
Tu attends quoi ?
23
00:04:25,600 --> 00:04:26,953
Je le savais.
24
00:04:28,000 --> 00:04:31,310
Quand elle pose son barda,
elle sort ses b�tises.
25
00:04:32,120 --> 00:04:33,030
Des b�tises !
26
00:04:33,520 --> 00:04:35,351
Cet �tron long,
27
00:04:36,080 --> 00:04:39,390
ces absurdit�s qui d�goulinent
quand tu ouvres la bouche.
28
00:04:39,600 --> 00:04:41,033
Qu'est-ce que j'ai dit ?
29
00:04:41,840 --> 00:04:43,876
Je suis fatigu�e !
C'est vrai !
30
00:04:44,080 --> 00:04:46,913
Et tu �tais heureux ce matin,
c'est vrai aussi.
31
00:04:47,800 --> 00:04:49,119
Je le suis encore.
32
00:04:49,680 --> 00:04:51,113
Oui, c'est comme �a.
33
00:04:51,320 --> 00:04:53,515
Tu veux rire quand je veux pleurer.
34
00:04:53,720 --> 00:04:55,950
- De la morve � cause du Blanc ?
- Et maintenant ?
35
00:04:56,160 --> 00:04:57,957
Tu crois
que je sais plus rire ?
36
00:05:00,080 --> 00:05:01,911
- Sois pas salaud.
- Tu veux m'entendre ?
37
00:05:02,120 --> 00:05:04,759
Ferme-la... ou tu m'entendras !
38
00:05:05,800 --> 00:05:07,472
Je ris tout le temps...
39
00:05:09,600 --> 00:05:10,828
int�rieurement !
40
00:05:11,720 --> 00:05:13,711
J'ai pas arr�t� depuis ce matin.
41
00:05:13,920 --> 00:05:15,319
T'�tais ridicule
42
00:05:15,520 --> 00:05:18,239
si tu fais pas attention,
tu le seras encore.
43
00:05:18,440 --> 00:05:19,475
Ridicule ?
44
00:05:19,680 --> 00:05:21,318
Parce que je pleure ?
45
00:05:21,760 --> 00:05:24,991
Assise dans la poussi�re,
cul nu... ou tout comme,
46
00:05:25,200 --> 00:05:27,031
et se dire
qu'il faut aller ailleurs.
47
00:05:27,240 --> 00:05:30,596
Si tes jambes allaient vite
comme ta langue, on serait arriv�s.
48
00:05:31,040 --> 00:05:33,235
Les pauvres jambes de Lena...
49
00:05:33,440 --> 00:05:34,395
Tous les trois pas :
50
00:05:34,600 --> 00:05:37,592
''Une pause,
je suis fatigu�e, Boesman.''
51
00:05:37,800 --> 00:05:39,756
- C'�tait pas du repos.
- Si !
52
00:05:40,120 --> 00:05:41,109
Tu mens !
53
00:05:41,320 --> 00:05:43,436
Tu cherchais ton clebs.
54
00:05:45,320 --> 00:05:46,309
Le chien ?
55
00:05:47,400 --> 00:05:47,991
Hond!
56
00:05:48,840 --> 00:05:49,716
"Hond" !
57
00:05:51,640 --> 00:05:52,959
Ce sale cabot.
58
00:05:54,080 --> 00:05:55,672
C'�tait ce matin ?
59
00:05:55,880 --> 00:05:59,714
Tu as failli te d� visser la t�te,
� force de regarder derri�re toi.
60
00:06:00,240 --> 00:06:01,912
Il aurait pu me suivre.
61
00:06:02,440 --> 00:06:04,510
Les chiens flairent les pas.
62
00:06:06,360 --> 00:06:08,715
Te suivre !
Tu te fais des id�es !
63
00:06:10,360 --> 00:06:12,828
Tu savais m�me pas
o� on allait.
64
00:06:13,040 --> 00:06:14,075
Si.
65
00:06:14,520 --> 00:06:16,988
Ici.
Ici o� je suis, � Swartkops.
66
00:06:17,200 --> 00:06:19,839
Non, Boesman.
Cette fois, tu mens.
67
00:06:20,040 --> 00:06:21,075
Dis pas que je mens.
68
00:06:21,280 --> 00:06:23,271
Je suis pas paum�.
Je sais ce que je fais.
69
00:06:23,480 --> 00:06:25,152
Pourquoi on n'a pas pris
le raccourci ?
70
00:06:25,360 --> 00:06:28,158
Le raccourci ?
De Korsten � Swartkops ?
71
00:06:29,200 --> 00:06:30,030
De quoi tu parles ?
72
00:06:30,240 --> 00:06:32,708
Je l'avais jamais trouv� aussi long.
73
00:06:34,040 --> 00:06:35,951
�a ne sert � rien de te parler.
74
00:06:38,400 --> 00:06:41,949
Tout ce que tu as su faire ce matin,
c'est prendre nos affaires
75
00:06:42,160 --> 00:06:45,038
et les bouteilles vides
� vendre au magasin.
76
00:06:46,440 --> 00:06:48,874
Tu m'as battue
pour avoir l�ch� le sac.
77
00:06:49,280 --> 00:06:52,078
Trois bouteilles cass�es.
6 pence.
78
00:06:53,040 --> 00:06:54,155
Des coups pour 6p.
79
00:06:55,160 --> 00:06:56,673
Tu le vois, le bleu, l� ?
80
00:07:07,600 --> 00:07:09,591
Pourquoi ici ?
81
00:07:10,080 --> 00:07:12,548
C'est pas un endroit
bon pour nous.
82
00:07:12,760 --> 00:07:15,877
Ce fleuve de boue
n'a amen� que du malheur...
83
00:07:22,200 --> 00:07:23,599
et des trombes d'eau.
84
00:07:35,200 --> 00:07:37,475
T'as failli y rester cette nuit-l�.
85
00:07:39,920 --> 00:07:42,639
C'�tait quand, la derni�re fois ?
86
00:07:45,120 --> 00:07:47,315
On �tait ici quand ?
87
00:07:49,320 --> 00:07:51,072
Je te parle !
88
00:07:55,200 --> 00:07:57,350
Sois pas comme �a ce soir.
89
00:07:57,760 --> 00:07:59,716
On est seuls ici.
90
00:07:59,920 --> 00:08:01,512
Il n'y a que nous deux.
91
00:08:02,080 --> 00:08:03,195
Parle-moi.
92
00:08:03,400 --> 00:08:05,550
J'ai rien � te dire,
parle-toi toute seule.
93
00:08:05,760 --> 00:08:06,749
Je de viens folle...
94
00:08:06,960 --> 00:08:09,030
Folle ?
Tu l'es d� j� � moiti�.
95
00:08:09,240 --> 00:08:11,117
Je veux quelqu'un qui m'�coute.
96
00:08:11,320 --> 00:08:14,039
Quoi ?
Ton babillage ?
97
00:08:14,640 --> 00:08:18,349
Quand tu chies, �a a plus de sens.
Tes mots, c'est du bruit. Absurde !
98
00:08:18,560 --> 00:08:20,437
Tu babilles sur ta pi�tre vie.
99
00:08:20,640 --> 00:08:24,428
Je te demandais quand on �tait ici.
C'est absurde ?
100
00:08:24,640 --> 00:08:26,551
Quelle diff�rence ?
Tu es ici maintenant.
101
00:08:26,760 --> 00:08:28,318
Je sais �a.
102
00:08:28,520 --> 00:08:29,509
Pourquoi ?
103
00:08:31,240 --> 00:08:32,719
Regarde, bon Dieu.
104
00:08:32,920 --> 00:08:34,911
Tu pouvais pas trouver mieux ?
105
00:08:35,400 --> 00:08:37,914
- �a n'allait pas, Veeplaas ?
- �a aurait d� ?
106
00:08:38,120 --> 00:08:39,553
II y avait des gens l�-bas !
107
00:08:39,760 --> 00:08:42,433
Qu'est-ce que tu as,
honte de toi ?
108
00:08:47,440 --> 00:08:49,795
M�me pas un chien � regarder.
109
00:08:50,360 --> 00:08:53,670
Chaque fois qu'on re vient ici, c'est
comme si j'�tais jamais partie.
110
00:08:53,880 --> 00:08:57,395
C'est la derni�re fois ici
que j'essaie de me rappeler.
111
00:08:58,920 --> 00:08:59,875
Fais le feu.
112
00:09:00,080 --> 00:09:02,116
Buvons un coup d'abord.
113
00:09:02,320 --> 00:09:04,117
Un peu de vin.
114
00:09:04,320 --> 00:09:06,072
Je sens le froid.
115
00:09:06,520 --> 00:09:07,919
S'il te pla�t, Boesman.
116
00:09:12,720 --> 00:09:13,994
Fais le feu.
117
00:09:25,440 --> 00:09:27,431
S'esquinter les jambes pour �a !
118
00:09:28,280 --> 00:09:30,589
Un bout de pain et du th� noir.
119
00:09:30,800 --> 00:09:33,360
Sans beurre...
m�me pas pour mes bleus.
120
00:09:34,640 --> 00:09:36,153
Touche pas ce vin !
121
00:09:38,320 --> 00:09:39,992
II a peut-�tre raison.
122
00:09:40,480 --> 00:09:43,870
Quelle diff�rence ?
Je suis ici maintenant.
123
00:09:46,120 --> 00:09:46,916
Ici.
124
00:09:50,080 --> 00:09:53,516
Apr�s une longue vie,
c'est une part mince.
125
00:09:54,320 --> 00:09:56,231
Et sans confiture.
126
00:10:07,880 --> 00:10:10,189
C'�tait apr�s Redhouse.
127
00:10:10,400 --> 00:10:13,073
Ils ont trouv� notre planque,
dans le bush.
128
00:10:13,280 --> 00:10:14,952
''Marche, Hotnot ! ''
129
00:10:15,160 --> 00:10:18,994
Alors Hotnot marche...
jusqu'� Swartkops, ici.
130
00:10:19,400 --> 00:10:20,913
La derni�re fois.
131
00:10:21,760 --> 00:10:22,988
J'avais raison.
132
00:10:34,520 --> 00:10:35,350
Vous... !
133
00:10:38,880 --> 00:10:40,313
Qu'est-ce que vous faites ?
134
00:10:41,560 --> 00:10:43,039
Allez, foutez le camp !
135
00:11:07,560 --> 00:11:09,790
On est pass�s par o� cette fois-l� ?
136
00:11:10,840 --> 00:11:12,068
R�fl�chis !
137
00:11:12,480 --> 00:11:14,038
C'est � toi que c'est arriv�.
138
00:11:21,560 --> 00:11:22,754
Bouge !
139
00:11:23,240 --> 00:11:24,514
Redhouse...
140
00:11:24,720 --> 00:11:26,312
Swartkops...
141
00:11:26,880 --> 00:11:27,995
Veeplaas...
142
00:11:33,720 --> 00:11:34,994
Bethelsdorp!
143
00:11:35,640 --> 00:11:38,393
Redhouse, Swartkops, ici.
144
00:11:38,600 --> 00:11:40,192
Je suis arriv�e l�.
145
00:11:40,600 --> 00:11:42,158
Bon Dieu, ma vieille.
146
00:11:42,360 --> 00:11:45,716
Tu y courais... vers la fin.
Avec tout ce barda.
147
00:12:03,320 --> 00:12:06,790
Pourquoi tu me regardes...
comme �a ?
148
00:12:10,880 --> 00:12:13,758
Tu te souviens de quand
je chantais pour nous ?
149
00:12:17,120 --> 00:12:18,599
Qu'est-ce qui te prend ?
150
00:12:20,640 --> 00:12:23,393
Je me sens bien, ch�ri, j'ai chaud.
151
00:12:23,600 --> 00:12:26,512
Tu sais pourquoi ? Je suis
moins vieille que je pensais.
152
00:12:26,720 --> 00:12:29,280
J'ai couru.
Tout le chemin depuis Redhouse...
153
00:12:29,480 --> 00:12:31,118
Tu aurais d� me voir...
154
00:12:31,960 --> 00:12:34,428
Et maintenant je suis l�...
Avec toi.
155
00:12:35,280 --> 00:12:36,395
Montre le vin.
156
00:12:36,840 --> 00:12:38,273
Regarde toi-m�me.
157
00:12:53,280 --> 00:12:54,998
On le boit, ce coup ?
158
00:13:03,240 --> 00:13:05,356
Tu sais � quoi je pensais ?
159
00:13:05,880 --> 00:13:07,996
A du lait condens�.
160
00:13:08,200 --> 00:13:09,713
Le sucre, �a suffit pas.
161
00:13:09,920 --> 00:13:14,152
Dis, si on trouve des cre vettes,
alors je veux de la tendresse.
162
00:13:14,360 --> 00:13:17,033
Apr�s, tu pourras
�tre aussi vache que tu veux.
163
00:13:23,040 --> 00:13:26,953
''L'go�t du lait cond'ns�
vous rend la vie bien douce
164
00:13:27,160 --> 00:13:31,153
''Boesman est un bushman
c'est d'la viand' fonc�e...''
165
00:13:31,680 --> 00:13:32,635
Voyez-moi �a !
166
00:13:32,840 --> 00:13:36,037
Lena a encore du ressort
dans les jambes.
167
00:13:43,160 --> 00:13:45,116
Tu danses, Boesman ?
168
00:13:45,320 --> 00:13:48,357
C'est pas trop tard.
Je vais t'apprendre.
169
00:13:50,160 --> 00:13:51,878
Tu vas te prendre
une sacr�e racl�e !
170
00:13:52,080 --> 00:13:55,436
Tu vois ? L� je ris,
et toi, tu es furieux.
171
00:13:55,640 --> 00:13:57,312
Tu n'aimes pas qu'un autre rie.
172
00:13:57,520 --> 00:14:00,990
Tu as ri de moi ce matin, pour rien,
parce que j'avais raison !
173
00:14:01,200 --> 00:14:03,156
La derni�re fois,
c'�tait apr�s Redhouse.
174
00:14:03,360 --> 00:14:05,271
Tu m'embrouilleras plus !
175
00:14:05,480 --> 00:14:06,959
Je me souviens...
176
00:14:08,360 --> 00:14:11,670
Le Boer m'a mise en joue
et tu avais disparu.
177
00:14:11,880 --> 00:14:13,950
Direct pour Swartkops. Et...
178
00:14:14,160 --> 00:14:16,230
j'ai pas fini,
je vais y r�fl�chir,
179
00:14:16,440 --> 00:14:19,079
tirer �a au clair,
re venir jusqu'� Coegakop,
180
00:14:19,280 --> 00:14:21,748
o� on s'est rencontr�s
la premi�re fois,
181
00:14:21,960 --> 00:14:23,279
et l� je saurai.
182
00:14:23,480 --> 00:14:25,914
De Coegakop � ici.
183
00:14:26,600 --> 00:14:28,079
Puis Veeplaas,
184
00:14:28,840 --> 00:14:30,637
puis Korsten.
185
00:14:31,000 --> 00:14:32,513
Et maintenant ici...
186
00:14:33,760 --> 00:14:34,909
�a te va... ?
187
00:14:35,360 --> 00:14:37,271
Tu en dis quoi ?
188
00:14:39,400 --> 00:14:40,515
Rien.
189
00:14:42,000 --> 00:14:44,309
L�, t'es vraiment le diable.
190
00:14:47,520 --> 00:14:49,317
Tu peux pas rire de moi.
191
00:14:51,960 --> 00:14:53,552
J'ai raison.
192
00:14:55,880 --> 00:14:57,029
Dans quel ordre... ?
193
00:14:58,080 --> 00:15:00,753
Swartkops apr�s Redhouse ?
194
00:15:04,160 --> 00:15:06,674
- Et d'ici on est all�s �...
- Korsten.
195
00:15:09,560 --> 00:15:12,313
�a marchera pas, Boesman.
Je sais ce que tu cherches.
196
00:15:12,520 --> 00:15:15,751
Tu le feras pas cette fois.
Va rire de toi-m�me.
197
00:15:28,600 --> 00:15:29,476
Ici.
198
00:15:30,520 --> 00:15:31,794
L� o� je suis.
199
00:15:40,440 --> 00:15:41,714
Je me trompe ?
200
00:15:43,880 --> 00:15:45,711
Si tu disais Swartkops...
201
00:15:46,400 --> 00:15:48,595
Veeplaas... Redhouse...
202
00:15:58,560 --> 00:15:59,913
O� est Swartkops ?
203
00:16:00,840 --> 00:16:03,229
Tant pis,
je ne t'�coute plus. Je suis ici.
204
00:16:03,440 --> 00:16:04,759
O� ? A Veeplaas ?
205
00:16:04,960 --> 00:16:06,996
Je suis ici.
Je sais comment je suis venue.
206
00:16:07,200 --> 00:16:09,668
Redhouse,... puis Swartkops.
207
00:16:10,160 --> 00:16:10,876
Attends !
208
00:16:11,560 --> 00:16:13,710
Redhouse... Swartkops... et...
209
00:16:13,920 --> 00:16:14,750
Continue !
210
00:16:15,200 --> 00:16:17,873
N'oublie pas Bethelsdorp cette fois.
Tu y es all�e aussi.
211
00:16:18,080 --> 00:16:20,310
Et Missionvale. Et Kleinskool.
Et Swartkops.
212
00:16:20,520 --> 00:16:22,238
Ne m'embrouille pas !
213
00:16:25,240 --> 00:16:27,800
Redhouse, puis Swartkops...
214
00:16:28,440 --> 00:16:29,350
C'est faux.
215
00:16:30,000 --> 00:16:31,194
C'est tout faux.
216
00:16:36,240 --> 00:16:37,719
Que vas-tu faire maintenant ?
217
00:16:42,920 --> 00:16:44,876
Je suis encore paum�e.
218
00:16:45,520 --> 00:16:46,748
J'y �tais !
219
00:16:58,600 --> 00:16:59,715
Par l�...
220
00:17:01,200 --> 00:17:02,952
O� est pass� le soleil ?
221
00:17:04,160 --> 00:17:05,513
Tu cherches quoi ?
222
00:17:05,720 --> 00:17:06,755
Veeplaas.
223
00:17:08,360 --> 00:17:09,349
Par l� ?
224
00:17:14,400 --> 00:17:15,310
Par l� !
225
00:17:16,480 --> 00:17:17,629
Faux.
226
00:17:19,720 --> 00:17:20,994
Alors, par l�.
227
00:17:21,200 --> 00:17:21,950
Faux !
228
00:17:23,400 --> 00:17:26,915
Lena, tu es perdue.
Regarde-toi.
229
00:17:27,120 --> 00:17:28,792
Des babillements du vin d'hier !
230
00:17:29,000 --> 00:17:31,798
Hier, tu �tais saoule,...
ou c'�tait la migraine ?
231
00:17:32,000 --> 00:17:33,228
Toute ta vie !
232
00:17:34,880 --> 00:17:36,711
Tu en sais quoi ?
233
00:17:37,120 --> 00:17:38,838
O� et comment ?
234
00:17:41,520 --> 00:17:42,999
Dis-moi, Boesman,
235
00:17:43,800 --> 00:17:44,789
aide-moi.
236
00:17:45,320 --> 00:17:47,151
A quoi ? Te trouver toi-m�me ?
237
00:17:56,840 --> 00:17:58,068
''Pardon, tantine.''
238
00:17:59,720 --> 00:18:02,439
Tu ferais mieux d'aller � Veeplaas.
Tu y es peut-�tre.
239
00:18:02,640 --> 00:18:05,712
Va-t'en, esp�ce de salopard !
C'est un p�ch�.
240
00:18:05,920 --> 00:18:07,273
Un jour, tu vas me demander
qui tu es.
241
00:18:07,640 --> 00:18:10,234
Ce jour-l�, tu rigoleras encore.
242
00:18:10,600 --> 00:18:12,033
C'est la meilleure !
243
00:18:13,000 --> 00:18:13,910
''Mon vieux pote...
244
00:18:14,680 --> 00:18:15,874
Je suis qui ?''
245
00:18:22,640 --> 00:18:24,119
Pourquoi pas Rosie ?
246
00:18:24,640 --> 00:18:25,993
Joli nom, Rosie.
247
00:18:26,200 --> 00:18:28,714
Ou Maria... ou Anna... ou Sannie.
248
00:18:29,360 --> 00:18:30,395
Sannie qui ?
249
00:18:31,160 --> 00:18:32,752
Sannie N'importe-qui.
250
00:18:38,120 --> 00:18:39,155
Qui es-tu ?
251
00:18:40,640 --> 00:18:41,470
Mary.
252
00:18:42,160 --> 00:18:43,912
Je veux �tre Mary.
253
00:18:44,440 --> 00:18:45,475
Et toi ?
254
00:18:45,960 --> 00:18:48,952
C'est ma prochaine question.
Qui est cet homme ?
255
00:18:49,160 --> 00:18:51,628
Je ne serai plus l�.
Adieu, ch�ri. J'en ai assez.
256
00:18:51,840 --> 00:18:53,956
Ce jour-l�, je serai plus l�,
je le jure.
257
00:18:54,160 --> 00:18:55,673
Tu te prendras
une bonne trempe !
258
00:18:56,200 --> 00:18:57,349
J'irai � la police.
259
00:18:57,880 --> 00:18:59,916
Tu as d� j� essay� �a,
et qu'est-il arriv� ?
260
00:19:00,360 --> 00:19:01,873
''C'est ma femme, baas.
261
00:19:02,080 --> 00:19:05,072
''J'ai fait que... la r�chauffer.
Je l'emm�ne.
262
00:19:05,280 --> 00:19:06,998
''Class�.
On conna�t ton esp�ce.''
263
00:19:07,400 --> 00:19:10,392
Non, pas cette fois.
Je suis Mary, n'oublie pas.
264
00:19:10,600 --> 00:19:13,558
''Je ne le connais pas, baas,''
Ta preuve, elle est o� ?
265
00:19:15,560 --> 00:19:16,834
M�fie-toi.
266
00:19:17,040 --> 00:19:18,871
Un jour, tu iras trop loin,
et l�, c'est la pendaison !
267
00:19:19,760 --> 00:19:20,715
Pour toi ?
268
00:19:21,400 --> 00:19:23,436
''Non coupable. Remis en libert�.''
269
00:19:24,200 --> 00:19:27,715
Pas de grands mots.
La corde te fait peur.
270
00:19:27,920 --> 00:19:30,229
Quand tu cognes plus,
c'est pas par fatigue ni ennui,
271
00:19:30,440 --> 00:19:31,759
c'est par peur !
272
00:19:31,960 --> 00:19:33,951
C'est l� que �a fait le plus mal.
273
00:19:34,160 --> 00:19:35,639
Quand tu fais attention.
274
00:19:36,200 --> 00:19:38,589
Les derniers coups...
Quand tu t'appliques.
275
00:19:39,120 --> 00:19:40,519
Je les compte.
276
00:19:41,440 --> 00:19:42,270
Un...
277
00:19:43,040 --> 00:19:44,393
Encore un...
278
00:19:44,600 --> 00:19:47,956
Attends le prochain,
c'est juste un arr�t.
279
00:19:55,320 --> 00:19:56,753
Tu as raison.
280
00:19:57,840 --> 00:19:59,239
Voil� la preuve.
281
00:20:00,440 --> 00:20:02,795
Quand j'ai mal, je sais.
282
00:20:03,360 --> 00:20:04,270
...Je suis Lena.
283
00:20:05,320 --> 00:20:06,435
Et moi Boesman.
284
00:20:06,960 --> 00:20:08,188
Boesman et Lena.
285
00:20:11,400 --> 00:20:12,958
C'est qui, c'est quoi ?
286
00:20:13,160 --> 00:20:14,991
Quand, o�, pourquoi ?
287
00:20:15,560 --> 00:20:19,235
La r�ponse aux absurdit�s
de questions absurdes.
288
00:20:19,600 --> 00:20:20,919
La voil�, la r�ponse.
289
00:20:29,840 --> 00:20:31,239
Oui, �a l'explique.
290
00:20:32,560 --> 00:20:34,596
�a n'a pas toujours �t� ainsi.
291
00:21:26,520 --> 00:21:27,635
Oublie !
292
00:21:28,120 --> 00:21:30,076
II n'y a que maintenant
dans ta vie.
293
00:21:31,120 --> 00:21:31,996
Maintenant,
294
00:21:32,680 --> 00:21:35,433
c'est quoi ?
Je suis pas n�e d'aujourd'hui.
295
00:21:35,640 --> 00:21:38,074
Je veux ma vie. O� est-elle ?
296
00:21:38,280 --> 00:21:39,793
Dans la boue, l� o� tu es.
297
00:21:40,000 --> 00:21:42,389
Et demain, elle y sera encore,
et le jour apr�s.
298
00:21:42,600 --> 00:21:45,194
Et si tu es encore en vie
quand j'en aurai assez,
299
00:21:45,400 --> 00:21:46,833
tu remballes et tu files ailleurs.
300
00:21:47,040 --> 00:21:50,953
M'enrouler dans ma couverture et
ramper l�-dedans ? Tu m'�c�ures !
301
00:21:53,200 --> 00:21:54,110
Alors va-t'en !
302
00:21:55,920 --> 00:21:57,114
Plaisante pas.
303
00:21:58,200 --> 00:21:59,315
Je m'en irai ce soir.
304
00:22:01,280 --> 00:22:02,110
Pars !
305
00:22:12,480 --> 00:22:13,230
Pars !
306
00:22:14,280 --> 00:22:15,269
Adieu, ch�rie.
307
00:22:16,720 --> 00:22:18,358
Qu'est-ce que tu attends ?
308
00:22:19,720 --> 00:22:20,470
Pars !
309
00:22:21,480 --> 00:22:23,038
II y a quelqu'un l�-bas.
310
00:22:24,680 --> 00:22:25,510
Regarde !
311
00:22:32,440 --> 00:22:33,316
II est saoul ?
312
00:22:35,440 --> 00:22:38,000
Personne vient dans un marigot
pour se saouler.
313
00:22:38,200 --> 00:22:39,428
Qu'est-ce que tu en sais ?
314
00:22:39,840 --> 00:22:42,479
II s'est arr�t�.
Peut-�tre pour creuser.
315
00:22:43,560 --> 00:22:44,788
L'eau est trop basse.
316
00:22:45,000 --> 00:22:46,353
Ou bien c'est un Blanc.
317
00:22:46,560 --> 00:22:47,197
Un Blanc ?
318
00:22:47,400 --> 00:22:49,391
Vas-y ! Va voir ce qu'il veut.
319
00:22:52,920 --> 00:22:54,672
C'est une personne, Boesman.
320
00:22:54,880 --> 00:22:56,233
Je te pr� viens.
321
00:22:56,440 --> 00:22:58,112
Encore tes absurdit�s !
322
00:23:01,320 --> 00:23:03,629
Viens, on a du feu !
323
00:23:03,840 --> 00:23:05,353
Sois maudite !
324
00:23:06,200 --> 00:23:07,189
II vient...
325
00:23:11,560 --> 00:23:12,595
Un Cafre !
326
00:23:20,960 --> 00:23:22,552
Lena cherche quelqu'un.
327
00:23:23,480 --> 00:23:24,674
Qu'est-ce qu'elle obtient ?
328
00:23:26,200 --> 00:23:27,394
Regarde-moi �a...
329
00:23:30,680 --> 00:23:32,033
C'est mieux que rien.
330
00:23:32,480 --> 00:23:33,435
Et alors ?
331
00:23:34,240 --> 00:23:35,116
Continue.
332
00:23:36,480 --> 00:23:39,438
Tu voulais quelqu'un.
...Un n�gro !
333
00:23:48,080 --> 00:23:49,513
Qu'est-ce que tu attends ?
334
00:23:50,200 --> 00:23:51,633
Mon nom est Lena.
335
00:23:51,840 --> 00:23:53,717
C'est mon homme, Boesman.
336
00:23:53,920 --> 00:23:56,514
Serre-lui la main.
Une dame Hotnot comme toi.
337
00:23:56,720 --> 00:23:59,996
Tu refais ta maligne.
''Comment �a va, ch�ri ?''
338
00:24:04,080 --> 00:24:05,115
C'est quoi, �a ?
339
00:24:06,080 --> 00:24:07,832
Tu parles sa langue ?
340
00:24:09,240 --> 00:24:12,198
Tu parles anglais ou afrikaans ?
341
00:24:12,600 --> 00:24:13,999
Bonjour, patron.
342
00:24:16,320 --> 00:24:17,639
Il a pas l'air en forme.
343
00:24:17,840 --> 00:24:19,478
Aide-le un peu.
344
00:24:21,000 --> 00:24:21,876
Viens.
345
00:24:23,280 --> 00:24:24,076
Assieds-toi.
346
00:24:25,960 --> 00:24:28,030
Comment dit-on �a en cafre ?
347
00:24:28,800 --> 00:24:29,994
L�che-moi !
348
00:24:32,560 --> 00:24:34,630
II fait chaud pr�s du feu.
349
00:24:38,600 --> 00:24:39,828
Viens t'asseoir.
350
00:24:47,360 --> 00:24:48,588
Tu es sourd ?
351
00:24:48,800 --> 00:24:49,710
Assis.
352
00:24:51,200 --> 00:24:51,996
Assis !
353
00:24:59,640 --> 00:25:01,039
Repose tes jambes.
354
00:25:01,240 --> 00:25:03,800
Elles travaillent dur
pour nous pauvres gens.
355
00:25:10,600 --> 00:25:11,919
Il a peut-�tre soif.
356
00:25:12,120 --> 00:25:13,155
Et nous ?
357
00:25:15,280 --> 00:25:16,838
Ce n'est que de l'eau.
358
00:25:17,680 --> 00:25:20,399
On n'a rien � voir avec lui.
Il n'est pas des n�tres.
359
00:25:20,840 --> 00:25:23,513
Les siens nous ont donn�
de l'eau sur la route.
360
00:25:23,720 --> 00:25:24,994
- C'est diff�rent.
- En quoi ?
361
00:25:25,200 --> 00:25:26,599
Parce que je le dis.
362
00:25:26,800 --> 00:25:29,314
Parce que c'est toi
qui as l'eau cette fois-ci !
363
00:25:36,600 --> 00:25:38,192
Outa vient de loin ?
364
00:25:39,080 --> 00:25:40,877
On est de Korsten.
365
00:25:41,080 --> 00:25:43,230
Ils nous ont chass�s ce matin.
366
00:25:45,480 --> 00:25:47,471
C'est dur pour nous
� la peau marron.
367
00:25:47,680 --> 00:25:48,271
C'est un n�gro !
368
00:25:48,480 --> 00:25:50,277
Ils ont aussi des sentiments,...
369
00:25:50,480 --> 00:25:52,516
Tu vas morfler
si tu oublies le feu.
370
00:25:52,720 --> 00:25:54,836
Qu'y a-t-il ? Tu es malade ?
371
00:25:56,400 --> 00:25:57,833
O� as-tu mal ?
372
00:26:04,560 --> 00:26:06,278
Je te parle.
373
00:26:09,920 --> 00:26:12,559
Va au diable, stupide Cafre !
374
00:26:12,760 --> 00:26:14,557
Je m'esquinte
les m�choires pour rien.
375
00:26:14,760 --> 00:26:16,318
Tu as d� j� fini avec lui ?
376
00:26:16,840 --> 00:26:17,909
Si vite ?
377
00:26:19,400 --> 00:26:21,277
Fais donc un effort.
378
00:26:21,720 --> 00:26:25,633
Il vaut mieux que rien.
Ou rien vaut encore mieux ?
379
00:26:26,200 --> 00:26:29,317
Donne-moi une goutte.
Un peu de vin, s'il te pla�t.
380
00:26:29,520 --> 00:26:31,033
Ouvre une des bouteilles.
381
00:26:31,240 --> 00:26:32,036
Quand je serai pr�t.
382
00:26:33,720 --> 00:26:34,709
Il y en a une � moi.
383
00:26:36,560 --> 00:26:37,356
Je la veux !
384
00:26:40,360 --> 00:26:41,713
Je vais la prendre.
385
00:26:41,920 --> 00:26:44,673
Regarde bien, Outa.
Tu t�moigneras pour moi.
386
00:26:44,880 --> 00:26:46,916
Il veut me tuer. Regarde bien !
387
00:26:49,120 --> 00:26:50,553
Tu ne vas pas me cogner ?
388
00:26:51,280 --> 00:26:52,952
Cette vieille chose t'inqui�te ?
389
00:26:53,160 --> 00:26:55,355
Pas de patron blanc ici
qui te fasse rire.
390
00:26:55,560 --> 00:26:59,109
J'ai attrap� �a
pour avoir l�ch� les bouteilles.
391
00:26:59,320 --> 00:27:01,709
Je serais morte
s'ils avaient pas ri.
392
00:27:01,920 --> 00:27:04,354
Tu vois,
si les autres rient, il a honte.
393
00:27:05,360 --> 00:27:08,670
L� aussi, j'aurais d�gust�
si t'avais pas ri.
394
00:27:09,120 --> 00:27:11,554
Touche � ces bouteilles
et tu vas en reprendre !
395
00:27:19,880 --> 00:27:21,552
Pourquoi tu n'as pas ri ?
396
00:27:22,600 --> 00:27:25,592
Ils ont ri ce matin.
Ils rient � chaque fois.
397
00:27:30,400 --> 00:27:31,719
C'�tait pas dr�le ?
398
00:27:34,360 --> 00:27:35,475
Regarde-moi !
399
00:27:35,960 --> 00:27:37,359
Je suis Lena.
400
00:27:42,720 --> 00:27:44,073
Outa... Tu...
401
00:27:44,960 --> 00:27:46,359
Je suis Lena.
402
00:27:51,560 --> 00:27:52,470
Mon Dieu !
403
00:27:56,680 --> 00:27:57,556
Attends.
404
00:28:19,600 --> 00:28:22,068
Qu'est-ce que �a veut dire ?
''Safa,,, " ?
405
00:28:23,480 --> 00:28:24,469
''Souffrir...''
406
00:28:25,400 --> 00:28:29,393
Si Outa le dit...
Tu as raison, c'est vrai.
407
00:28:29,600 --> 00:28:31,158
Attends maintenant.
408
00:28:33,040 --> 00:28:34,359
Ecoute mon histoire.
409
00:28:34,720 --> 00:28:36,915
J'avais un chien. Un cabot...
410
00:28:42,880 --> 00:28:43,869
Quarante-neuf.
411
00:28:44,080 --> 00:28:45,069
Quarante-huit.
412
00:29:08,600 --> 00:29:09,715
Quarante-huit.
413
00:29:11,320 --> 00:29:12,469
Quarante-neuf.
414
00:29:13,760 --> 00:29:14,715
Quarante-huit.
415
00:29:17,600 --> 00:29:19,397
1 rand et 52 cents.
416
00:29:58,560 --> 00:30:00,198
Je l'ai appel� Hond.
417
00:30:00,760 --> 00:30:03,957
Mais il r�pondait �
n'importe quel nom dit gentiment.
418
00:30:04,640 --> 00:30:06,870
Je vais te dire ce que c'est.
419
00:30:07,840 --> 00:30:08,909
Des yeux.
420
00:30:10,240 --> 00:30:12,435
Une autre paire d'yeux.
421
00:30:15,960 --> 00:30:20,238
Puis, ce matin, dans tout le bruit
et la confusion...
422
00:30:26,360 --> 00:30:28,237
Je voulais le chercher
423
00:30:28,640 --> 00:30:30,710
mais Boesman �tait press�.
424
00:30:34,680 --> 00:30:35,795
Mais bon...
425
00:30:38,040 --> 00:30:39,758
Maintenant, j'ai Outa.
426
00:30:53,240 --> 00:30:54,355
Tu vois !
427
00:31:01,280 --> 00:31:02,190
Tiens.
428
00:31:02,400 --> 00:31:05,551
Tout ce que tu veux, ch�ri.
Bois, �a co�te rien...
429
00:31:05,760 --> 00:31:08,718
T'en fais pas pour lui,
il veut que le vin.
430
00:31:20,520 --> 00:31:22,875
Il a pas de c�ur, celui-l�...
431
00:31:23,680 --> 00:31:25,989
Vide. Dess�ch�.
432
00:31:26,960 --> 00:31:29,315
Un c�ur � la consigne.
433
00:31:31,120 --> 00:31:33,793
On a fait fort
avec les bouteilles, � Korsten.
434
00:31:34,000 --> 00:31:38,152
Brandy, bi�re, vin,
c'est repris au magasin.
435
00:31:38,800 --> 00:31:41,519
Les blancs boivent � en cre ver.
436
00:31:41,720 --> 00:31:45,315
On frappe � la porte de service,
et le sac est vite plein.
437
00:31:45,520 --> 00:31:47,511
C'est facile.
438
00:31:47,720 --> 00:31:50,280
On mangeait de la viande !
M�me des c�telettes...
439
00:31:52,840 --> 00:31:54,239
Puis ce matin :
440
00:31:55,640 --> 00:31:57,676
''File, Hotnot. Va-t'en ! ''
441
00:31:58,880 --> 00:32:01,155
Juste le temps
d'attraper nos affaires.
442
00:32:02,000 --> 00:32:03,399
J'ai l�ch� le sac.
443
00:32:04,360 --> 00:32:08,148
Trois bouteilles cass�es et
il me le fait payer avec son poing.
444
00:32:13,360 --> 00:32:14,952
T'es un bon vieux, Cafre...
445
00:32:19,480 --> 00:32:21,357
Un des bons Bantous.
446
00:32:21,800 --> 00:32:22,835
Je l'ai bien vu.
447
00:32:24,800 --> 00:32:28,554
C'est pour �a qu'on t'a appel�.
J'ai vu �a, j'ai dit � Boesman :
448
00:32:28,960 --> 00:32:31,952
''C'est un des bons.
Un pauvre vieux.''
449
00:32:32,160 --> 00:32:35,550
Tu vois, on a de la piti�
envers toi. ''Appelons-le.''
450
00:32:36,680 --> 00:32:39,319
Je l'ai fait, Outa.
Je l'ai fait, c'est vrai.
451
00:32:39,520 --> 00:32:40,475
Je mentirais ?
452
00:32:41,160 --> 00:32:42,434
Non, c'est vrai.
453
00:32:42,640 --> 00:32:44,278
R�ponds pas, vieille peau !
454
00:32:51,920 --> 00:32:55,833
Je vais te dire la v�rit�,
mais dis pas que je mens !
455
00:33:02,400 --> 00:33:03,879
C'est mes yeux.
456
00:33:05,760 --> 00:33:07,318
Ils sont plus tr�s bons.
457
00:33:07,520 --> 00:33:10,751
Tu sais, surtout quand...
c'est au loin.
458
00:33:12,320 --> 00:33:14,356
Mais avant...
459
00:33:28,320 --> 00:33:30,038
Les montagnes au loin...
460
00:33:30,240 --> 00:33:33,550
Avant, elles �taient si nettes.
461
00:33:34,720 --> 00:33:37,473
Je les ai pas vues depuis longtemps.
462
00:33:37,960 --> 00:33:40,952
Le dos de Boesman
me les cache aujourd'hui.
463
00:33:50,280 --> 00:33:52,191
Il va faire froid ce soir.
464
00:33:52,400 --> 00:33:55,119
Tu as jamais rien dit de plus vrai !
465
00:34:09,360 --> 00:34:11,271
Tu parles de Boesman ?
466
00:34:14,640 --> 00:34:17,393
Ecoute, nous de vons faire attention.
467
00:34:17,600 --> 00:34:21,115
Il va essayer de te chasser.
T'en va pas.
468
00:34:23,440 --> 00:34:26,557
Son c�ur � lui est r�tr�ci...
469
00:34:26,760 --> 00:34:29,991
comme son trou de balle !
470
00:34:30,720 --> 00:34:32,915
C'est comme �a
qu'il parle au monde.
471
00:34:39,080 --> 00:34:40,354
C'est comme �a...
472
00:34:42,200 --> 00:34:45,112
Il marche de vant.
Moi, je suis.
473
00:34:46,080 --> 00:34:48,833
Avant, c'�tait c�te � c�te,
et on riait.
474
00:34:50,640 --> 00:34:53,313
La nuit, il me laissait chanter,
475
00:34:53,520 --> 00:34:55,192
et il �coutait.
476
00:34:57,640 --> 00:35:00,029
Lui, il a jamais appris de chanson.
477
00:35:03,560 --> 00:35:04,390
Je sais pas...
478
00:35:06,480 --> 00:35:08,835
Recommence pas, Outa.
J'en sais rien.
479
00:35:09,040 --> 00:35:10,951
C'�tait avant... �a te suffit ?
480
00:35:11,160 --> 00:35:13,230
La derni�re fois qu'on a blagu�,
481
00:35:13,440 --> 00:35:15,032
la derni�re fois qu'on a chant�,
482
00:35:15,240 --> 00:35:17,800
c'est du pass�, je me paume.
483
00:35:18,440 --> 00:35:20,670
Le bon moment
sur la mauvaise route.
484
00:35:20,880 --> 00:35:22,916
La bonne route
menant au mauvais lieu.
485
00:35:23,120 --> 00:35:25,953
Je me re vois
sur ces vieux chemins.
486
00:35:32,040 --> 00:35:33,917
Comment suis-je arriv�e ici ?
487
00:35:34,640 --> 00:35:35,834
D'o� ?
488
00:35:36,200 --> 00:35:37,155
Vers o� ?
489
00:35:37,360 --> 00:35:38,998
J'arrive ou je pars ?
490
00:35:39,680 --> 00:35:41,033
II refuse de me le dire.
491
00:35:41,240 --> 00:35:45,074
Comment sommes-nous arriv�s ici ?
II refuse de me le dire.
492
00:35:45,280 --> 00:35:46,998
C'est un p�ch�, non ?
493
00:35:47,200 --> 00:35:48,679
II sera puni.
494
00:35:49,600 --> 00:35:52,512
Mais il dit qu'il y a pas
de Dieu pour nous.
495
00:35:52,720 --> 00:35:54,472
Tu vois ? L�-haut ?
496
00:36:02,680 --> 00:36:03,874
�a fait rien...
497
00:36:08,080 --> 00:36:10,036
Tu en poses des questions !
Pourquoi ?
498
00:36:12,920 --> 00:36:15,115
C'est une longue histoire.
499
00:36:21,200 --> 00:36:22,599
Un seul, Outa,
500
00:36:23,000 --> 00:36:24,149
qui ait v�cu...
501
00:36:33,560 --> 00:36:34,470
...six mois.
502
00:36:40,600 --> 00:36:42,795
Les autres �taient mort-n�s.
503
00:37:13,760 --> 00:37:15,159
Mon Dieu, Outa !
504
00:37:15,360 --> 00:37:17,590
Que dire de plus ?
Que demandes-tu ?
505
00:37:17,800 --> 00:37:19,233
La douleur, c'est �a ?
506
00:37:19,440 --> 00:37:21,396
C'est de la cire
sur un sol de pierre,
507
00:37:21,600 --> 00:37:24,114
sans m�me une vieille chiffe
pour se laver.
508
00:37:24,320 --> 00:37:27,153
�a a un sens pour toi ?
Tu y �tais pas, ni personne.
509
00:37:28,120 --> 00:37:30,918
C'est ce que je ressens !
510
00:37:31,120 --> 00:37:32,473
Ma vie est ici.
511
00:37:32,680 --> 00:37:36,150
Demain ou le jour d'apr�s,
il la tra�nera ailleurs.
512
00:37:36,360 --> 00:37:38,396
Pour l'instant, je reste ici.
513
00:37:38,600 --> 00:37:40,556
�a t'int�resse ?
514
00:37:40,760 --> 00:37:42,432
M�me pas ! J'ai pas fini !
515
00:37:42,640 --> 00:37:45,393
Tu peux pas partir
comme si de rien n'�tait.
516
00:37:45,600 --> 00:37:49,275
Tu m'as demand� et je t'ai dit.
Tout �a, c'est ce qui me reste.
517
00:37:49,480 --> 00:37:51,789
Tu as deux yeux.
Assieds-toi et regarde.
518
00:38:01,080 --> 00:38:01,830
Ecoute,
519
00:38:02,440 --> 00:38:03,919
nous de vons �tre prudents.
520
00:38:04,280 --> 00:38:06,840
N'aie pas l'air heureux,
ne dis rien.
521
00:38:07,040 --> 00:38:08,632
Reste tranquille.
522
00:38:20,720 --> 00:38:22,278
T'as fait quoi ?
523
00:38:23,400 --> 00:38:24,116
Rien.
524
00:38:26,280 --> 00:38:28,635
Regarde le vin, si tu me crois pas.
525
00:38:28,840 --> 00:38:30,193
Que fait-il encore l� ?
526
00:38:30,400 --> 00:38:33,836
Je surveillais le feu.
L'eau va bient�t bouillir.
527
00:38:34,360 --> 00:38:35,793
Tu l'as appel�, fais-le partir.
528
00:38:36,000 --> 00:38:37,319
On a besoin de bois.
529
00:38:38,200 --> 00:38:39,553
Tu m'as entendu !
530
00:38:44,360 --> 00:38:45,110
Alors ?
531
00:38:45,560 --> 00:38:46,709
Tu lui dis de partir ?
532
00:38:47,960 --> 00:38:48,790
Qui �a ?
533
00:38:50,280 --> 00:38:51,713
Fais pas l'idiote avec moi.
534
00:38:54,000 --> 00:38:56,992
Il doit partir. Il s'est repos�.
535
00:38:58,600 --> 00:38:59,316
D�gage !
536
00:39:00,800 --> 00:39:02,074
Je t'en prie, Boesman.
537
00:39:02,720 --> 00:39:04,278
Allez, fous le camp !
538
00:39:06,480 --> 00:39:08,198
II fait pas de mal.
539
00:39:08,400 --> 00:39:11,756
Une fois, fais-moi plaisir.
laisse-le rester.
540
00:39:12,280 --> 00:39:15,397
Pour quoi faire ?
A quoi tu penses ?
541
00:39:19,840 --> 00:39:21,239
Je te laisse le vin.
542
00:39:24,960 --> 00:39:27,952
La prochaine fois m�me,
toute la bouteille !
543
00:39:30,840 --> 00:39:31,590
Pour lui !
544
00:39:31,960 --> 00:39:33,075
Je le veux.
545
00:39:35,200 --> 00:39:37,714
Du vin... ? Contre un Cafre ?
546
00:39:38,080 --> 00:39:41,231
II te fera pas oublier, lui.
Ni dormir, ni r�cup�rer.
547
00:39:41,440 --> 00:39:42,839
Tu sais comment c'est ?
548
00:39:43,040 --> 00:39:43,870
Je le veux.
549
00:39:46,960 --> 00:39:48,473
Tu as perdu la boule...
550
00:39:49,560 --> 00:39:51,596
Tu co�tes cher pour un �tron.
551
00:39:52,160 --> 00:39:54,594
Deux bouteilles de vin !
552
00:39:57,680 --> 00:39:59,671
Boesman va faire la f�te.
553
00:40:03,320 --> 00:40:04,196
Sens !
554
00:40:06,880 --> 00:40:08,598
�a, c'est pas de la piquette !
555
00:40:09,520 --> 00:40:12,478
Adieu, malheur. Bonjour, liqueur.
556
00:40:16,120 --> 00:40:17,872
Non, Outa. J'ai pay�.
557
00:40:18,080 --> 00:40:20,116
Tu peux passer la nuit avec nous.
558
00:40:21,040 --> 00:40:23,713
On dort ensemble,
il fera chaud l�-dedans.
559
00:40:24,560 --> 00:40:25,754
�a veut dire quoi ?
560
00:40:28,240 --> 00:40:29,878
Tu prends le matelas.
561
00:40:30,320 --> 00:40:32,993
Va au diable,
il entrera pas dedans.
562
00:40:33,720 --> 00:40:35,950
Ramener ton Cafre
et ses puces dans mon abri ?
563
00:40:36,760 --> 00:40:37,715
Tu veux rigoler ?
564
00:40:38,680 --> 00:40:40,193
II peut pas rester seul.
565
00:40:40,400 --> 00:40:42,152
Alors, reste l� avec lui.
566
00:40:45,920 --> 00:40:47,239
Tu as le choix.
567
00:40:48,120 --> 00:40:50,270
Viens dedans,
ou ramasse tes puces
568
00:40:50,480 --> 00:40:51,993
et tiens-lui compagnie.
569
00:40:55,040 --> 00:40:56,871
Ou tu viens dormir avec moi...
570
00:40:57,360 --> 00:40:58,713
Je t'ai entendu.
571
00:40:59,280 --> 00:40:59,917
Et... ?
572
00:41:06,120 --> 00:41:07,838
II va faire froid cette nuit.
573
00:41:10,200 --> 00:41:13,351
Quand l'eau commencera
� descendre,
574
00:41:14,280 --> 00:41:15,759
Boesman sera heureux !
575
00:41:16,520 --> 00:41:18,750
Deux bouteilles et un abri.
576
00:41:23,680 --> 00:41:24,908
Alors, tu fais quoi ?
577
00:41:56,320 --> 00:41:57,594
On en aura besoin.
578
00:41:57,800 --> 00:41:59,518
Il va faire froid ce soir.
579
00:41:59,720 --> 00:42:01,676
J'ai chang� d'avis.
Il doit partir !
580
00:42:03,160 --> 00:42:04,070
Fais attention, Boesman !
581
00:42:04,920 --> 00:42:05,557
A quoi ?
582
00:42:06,440 --> 00:42:07,714
Fais attention !
583
00:42:10,000 --> 00:42:12,798
Tu veux rester dehors
et mourir de froid
584
00:42:13,200 --> 00:42:14,474
avec ton Cafre, vas-y.
585
00:42:14,680 --> 00:42:17,319
Je resterais m�me avec un chien
cette nuit !
586
00:42:21,520 --> 00:42:23,670
On aura besoin d'abri
en cas de pluie.
587
00:42:23,880 --> 00:42:26,030
Je sais pas en construire un.
588
00:42:26,240 --> 00:42:27,832
Il reste quelque chose ?
589
00:42:57,560 --> 00:42:58,549
�a ?
590
00:42:59,360 --> 00:43:00,315
Un chien ?
591
00:43:06,680 --> 00:43:08,193
Je veux les deux couvertures.
592
00:43:13,520 --> 00:43:14,589
Tu lui dis, je te tue.
593
00:43:16,840 --> 00:43:18,068
Je vais t'assommer.
594
00:43:24,640 --> 00:43:26,232
Il fait trop sombre.
595
00:44:20,640 --> 00:44:23,154
- Je partage en trois ?
- En deux.
596
00:44:39,480 --> 00:44:40,674
On partage le mien.
597
00:44:44,440 --> 00:44:47,477
Tant qu'il pleut pas,
�a sera pas trop dur.
598
00:44:48,720 --> 00:44:50,836
Et la couverture aidera.
599
00:44:52,600 --> 00:44:55,353
Les nuits sont longues,
mais pas �ternelles.
600
00:44:56,360 --> 00:44:58,669
Et le vent va se fatiguer.
601
00:45:00,600 --> 00:45:02,830
Rapproche-toi du feu.
602
00:45:03,800 --> 00:45:04,630
Voil�.
603
00:45:09,120 --> 00:45:13,033
�a fait longtemps
qu'on a pas eu quelqu'un avec nous.
604
00:45:18,200 --> 00:45:19,918
Tu vois cette tasse.
605
00:45:20,840 --> 00:45:22,239
Elle est vieille.
606
00:45:23,720 --> 00:45:26,154
Du th� amer, un morceau de pain.
607
00:45:26,880 --> 00:45:28,632
Amer et marron.
608
00:45:29,600 --> 00:45:31,397
�'aurait d� �tre des bleus.
609
00:45:31,840 --> 00:45:33,193
C'est ma vie.
610
00:46:13,600 --> 00:46:16,398
Si tu veux pas de pain ou de th�,
donne-le.
611
00:46:44,600 --> 00:46:46,033
Je te l'ai dit,
612
00:46:46,440 --> 00:46:47,953
on n'est pas aid�s.
613
00:46:49,160 --> 00:46:51,116
T'es que le chien des Blancs !
614
00:46:55,080 --> 00:46:56,638
II est comme �a, Outa.
615
00:46:56,840 --> 00:46:59,479
A cracher sur
tout ce qui pue la pauvret�.
616
00:46:59,680 --> 00:47:01,079
Et toi ce matin :
617
00:47:02,160 --> 00:47:04,594
''Laissez-nous sauver nos affaires,
618
00:47:05,120 --> 00:47:07,190
''donnez-nous le temps, mon baasie,
619
00:47:08,240 --> 00:47:11,710
''Je suis une pauvre femme.
Par piti�...''
620
00:47:11,920 --> 00:47:14,753
J'en avais jusque-l�
de ta fa�on de le dire !
621
00:47:14,960 --> 00:47:17,838
- De cet air que tu avais !
- Et on nous a plaints ?
622
00:47:18,120 --> 00:47:20,554
Le Blanc nous faisait une faveur.
623
00:47:22,520 --> 00:47:24,750
Il br�lait pas que des abris.
624
00:47:25,360 --> 00:47:29,273
Les abris, �a pue pas comme �a...
et �a br�le pas comme �a.
625
00:47:29,480 --> 00:47:31,755
Il y avait quelque chose
dans ce feu,
626
00:47:31,960 --> 00:47:33,951
quelque chose de pourri.
Nous !
627
00:47:35,960 --> 00:47:37,916
Nos histoires minables.
628
00:47:38,120 --> 00:47:39,917
Nos odeurs, notre monde !
629
00:47:40,400 --> 00:47:42,675
Tout �a br�lait.
630
00:47:42,920 --> 00:47:44,717
Et moi, je regardais.
631
00:47:48,680 --> 00:47:52,195
Quand je suis re venu,
l'abri avait disparu.
632
00:47:52,400 --> 00:47:54,470
Tu comprends ? Disparu !
633
00:47:56,560 --> 00:47:57,913
Tu sais ce que c'est ?
634
00:48:02,480 --> 00:48:03,913
Je pouvais me tenir debout.
635
00:48:04,520 --> 00:48:07,990
L� o� nous rampions
comme des babouins,
636
00:48:08,200 --> 00:48:10,998
o� nous �tions assis comme eux,
et mangions,
637
00:48:11,560 --> 00:48:15,155
la t�te entre les genoux,
les doigts dans la marmite,
638
00:48:15,360 --> 00:48:17,999
nous cachant,
qu'on voie pas notre bouffe.
639
00:48:19,400 --> 00:48:22,836
Je pouvais me tenir debout.
640
00:48:24,040 --> 00:48:27,112
J'ai voulu t'appeler, te montrer.
641
00:48:28,440 --> 00:48:29,350
La li...
642
00:48:30,480 --> 00:48:31,674
La libert� !
643
00:48:33,360 --> 00:48:36,238
Le bulldozer du Blanc
nous l'a donn�e.
644
00:48:37,280 --> 00:48:39,510
Voil� pourquoi je riais :
j'�tais heureux.
645
00:48:39,720 --> 00:48:42,757
Quand on a ramass� nos affaires
et qu'on s'est mis en marche...
646
00:48:44,640 --> 00:48:46,073
Je voulais chanter.
647
00:48:47,760 --> 00:48:49,034
C'�tait comme la libert� !
648
00:48:50,280 --> 00:48:52,874
Le monde �tait ouvert, ce matin.
649
00:48:53,600 --> 00:48:54,874
Il �tait grand !
650
00:49:41,760 --> 00:49:45,673
J'avais si peur que j'ai failli...
me chier dessus.
651
00:49:53,320 --> 00:49:55,914
C'est donc
�a que nous cherchions,
652
00:49:56,520 --> 00:49:58,192
par tous ces d�tours.
653
00:50:29,480 --> 00:50:32,233
Si tu nous avais vus,
descendant, montant,
654
00:50:32,440 --> 00:50:33,873
re venant
au point de d�part,
655
00:50:34,080 --> 00:50:36,355
� la recherche
de la libert� de Boesman.
656
00:50:36,560 --> 00:50:37,709
Je l'avais !
657
00:50:41,960 --> 00:50:43,075
C'�tait toi,
658
00:50:44,200 --> 00:50:46,270
ta grande gueule,
659
00:50:46,760 --> 00:50:48,478
et tes questions stupides.
660
00:50:48,680 --> 00:50:50,796
''Boesman, o� allons-nous ?''
661
00:50:51,560 --> 00:50:54,836
''Essayons Veeplaas.
Et Coega ?''
662
00:50:56,080 --> 00:50:58,753
Tu ne pensais
qu'aux m�mes d�potoirs.
663
00:50:59,200 --> 00:51:02,317
Bethelsdorp, puis Missionvale,
Redhouse...
664
00:51:02,520 --> 00:51:05,398
Des poux sur ma vie.
Je me grattais jusqu'au sang.
665
00:51:05,600 --> 00:51:08,558
On pouvait pas toujours marcher,
portant ta libert�.
666
00:51:09,320 --> 00:51:11,754
Chaque fois que tu l'ouvrais,
c'�tait pire.
667
00:51:11,960 --> 00:51:14,428
Sale journ�e. Tu m'as cogn�e
pour avoir l�ch� le sac.
668
00:51:14,640 --> 00:51:17,791
Trois bouteilles vides.
La libert� de Boesman en morceaux.
669
00:51:19,880 --> 00:51:21,632
Quand tu l'as ferm�e...
670
00:51:23,720 --> 00:51:25,438
on n'�tait plus que des d�tritus.
671
00:51:35,640 --> 00:51:36,789
De la ferraille.
672
00:51:38,280 --> 00:51:39,395
Sur le chemin.
673
00:51:40,000 --> 00:51:41,399
D�sol� de l'avoir ramass�e.
674
00:51:43,680 --> 00:51:45,113
J'aurais d� m'en passer.
675
00:51:47,320 --> 00:51:48,992
Fini. D�gag�.
676
00:51:52,120 --> 00:51:53,599
Un abri de plus.
677
00:51:54,680 --> 00:51:56,432
Boesman a remis �a.
678
00:51:57,400 --> 00:52:01,712
Am�ne ton bulldozer demain
et �crase-le.
679
00:52:04,160 --> 00:52:05,593
D�truis-le.
680
00:52:05,800 --> 00:52:08,997
Je ferai un autre trou
dans le sol o� je ramperai.
681
00:52:12,240 --> 00:52:13,912
Je resterai tordu � vie.
682
00:52:16,320 --> 00:52:17,639
Un �cart...
683
00:52:20,960 --> 00:52:23,952
il n'en faut pas plus.
En prison.
684
00:52:26,600 --> 00:52:29,672
Sans boulot, un �cart,
et on est en miettes.
685
00:52:33,520 --> 00:52:35,078
On est les d�tritus du Blanc.
686
00:52:36,600 --> 00:52:38,716
Il jette, on ramasse,
687
00:52:38,920 --> 00:52:40,990
on y dort, on les mange.
688
00:52:41,200 --> 00:52:42,918
On en est faits.
689
00:52:44,920 --> 00:52:46,478
Ses d�tritus,
c'est des gens.
690
00:52:47,040 --> 00:52:49,429
Jette-toi, et l�che-nous.
691
00:52:50,040 --> 00:52:52,031
Pourquoi on reste ici ?
692
00:52:52,600 --> 00:52:55,478
On a �t� jet�s.
Des d�tritus, tu vois.
693
00:52:56,080 --> 00:52:57,115
Lui aussi.
694
00:52:57,680 --> 00:53:00,478
Ils n'en veulent plus.
Sans valeur.
695
00:53:00,920 --> 00:53:01,989
Mais �a !
696
00:53:02,600 --> 00:53:03,999
Regarde bien.
697
00:53:05,360 --> 00:53:08,750
L�na le ramasse,
le r�chauffe, le nourrit.
698
00:53:08,960 --> 00:53:11,713
Tu as ramass� ta ferraille.
J'ai fait pareil.
699
00:53:12,080 --> 00:53:15,311
J'en ai fait un abri.
Et toi, avec lui, tu fais quoi ?
700
00:53:17,280 --> 00:53:18,793
Je te parle.
701
00:53:19,160 --> 00:53:21,390
Tu l'as pay� cher,
le vieil �tron.
702
00:53:21,600 --> 00:53:23,795
Une bouteille de vin.
Tu es heureuse ?
703
00:53:24,680 --> 00:53:26,716
Je ne l'ai pas achet�
pour �tre heureuse.
704
00:53:26,920 --> 00:53:28,114
Alors pourquoi ?
705
00:53:31,720 --> 00:53:32,914
C'est de la poudre.
706
00:53:33,880 --> 00:53:35,518
Il te tient chaud ?
707
00:53:38,600 --> 00:53:41,797
Vous faites quelque chose
sous la couverture ?
708
00:53:42,680 --> 00:53:44,238
Lena et ''Mieux-que-rien'',
709
00:53:44,440 --> 00:53:46,317
� attendre que Boesman s'endorme.
710
00:53:46,520 --> 00:53:47,509
Sornettes !
711
00:53:49,200 --> 00:53:51,111
Tu as froid, tu as faim,
712
00:53:51,320 --> 00:53:53,914
tu ne fais pas le bonheur,
mais tu l'attends.
713
00:53:55,480 --> 00:53:56,469
Nom de Dieu !
714
00:54:00,400 --> 00:54:01,196
Seigneur !
715
00:54:02,320 --> 00:54:03,958
Elle est folle ce soir.
716
00:54:06,320 --> 00:54:07,833
Elle est de venue folle.
717
00:54:10,200 --> 00:54:12,509
De venue folle
dans les �tendues de vase.
718
00:54:13,080 --> 00:54:16,675
Assise l� avec un Cafre.
Mais pourquoi ?
719
00:54:17,440 --> 00:54:19,396
Qu'est-ce qu'on te fait ?
720
00:54:19,600 --> 00:54:21,830
Laisse-nous tranquilles.
721
00:54:23,640 --> 00:54:24,709
Tu serais jaloux ?
722
00:54:25,200 --> 00:54:27,031
Parce que Lena t'a dit non,
723
00:54:27,240 --> 00:54:29,071
� ton abri, � ta bouteille ?
724
00:54:29,280 --> 00:54:30,998
Je dois te dire pourquoi ?
725
00:54:33,560 --> 00:54:36,154
C'est pas un abri,
c'est un cercueil.
726
00:54:36,360 --> 00:54:39,796
Tu y enterres ma vie.
Mais pas ce soir !
727
00:54:40,200 --> 00:54:42,668
Ramper dans les t�n� bres
jusqu'� cre ver ?
728
00:54:42,880 --> 00:54:44,359
Non ! Je suis sur cette terre !
729
00:54:44,560 --> 00:54:45,788
Pas dessous !
730
00:54:46,000 --> 00:54:47,228
Regarde !
731
00:54:56,560 --> 00:54:57,515
C'est moi.
732
00:54:57,720 --> 00:55:00,234
Ici et maintenant.
L'heure et le lieu.
733
00:55:00,440 --> 00:55:02,078
Mais que fais-je ici ?
734
00:55:02,280 --> 00:55:05,078
�a fait rien.
Le chemin y menait. Et il l'a vu.
735
00:55:05,360 --> 00:55:06,839
Y a quoi � voir ?
736
00:55:07,040 --> 00:55:10,316
Boesman et Lena dans la vase de
Swartkops ? Comme chaque nuit ?
737
00:55:11,200 --> 00:55:11,996
C'est �a.
738
00:55:12,200 --> 00:55:14,555
Demain, ce sera pareil.
739
00:55:14,760 --> 00:55:17,797
Que feras-tu,
si je te vire � nouveau ?
740
00:55:18,240 --> 00:55:19,150
Tu m'as pas vir�.
741
00:55:19,360 --> 00:55:20,952
Je te vire maintenant.
742
00:55:22,040 --> 00:55:24,600
Si tu changes d'avis,
tu n'entreras pas.
743
00:55:32,160 --> 00:55:32,990
Je viens pas !
744
00:55:37,200 --> 00:55:39,111
II va finir par dormir ?
745
00:55:44,080 --> 00:55:45,991
Non, Outa, pas nous.
746
00:55:46,760 --> 00:55:48,796
Nous, on dort jamais
assez longtemps.
747
00:55:49,000 --> 00:55:50,399
Assieds-toi plus pr�s.
748
00:55:50,920 --> 00:55:53,354
Pense pas
� comment tu te sens.
749
00:55:53,560 --> 00:55:54,834
Pense � autre chose.
750
00:55:56,640 --> 00:55:58,073
Aux temps chauds.
751
00:56:00,000 --> 00:56:02,434
Parlons de ces temps.
752
00:56:03,800 --> 00:56:05,995
Une belle balade,
par une belle journ�e.
753
00:56:06,200 --> 00:56:08,156
Ni trop longue ni trop chaude.
754
00:56:08,360 --> 00:56:11,079
Quand c'est parfait,
�a se sent.
755
00:56:11,280 --> 00:56:13,430
Avec un go�t
de poussi�re et de sueur
756
00:56:13,640 --> 00:56:15,358
quand on se l�che les l� vres.
757
00:56:15,560 --> 00:56:17,949
Comme apr�s un dur labeur.
Tu verras demain.
758
00:56:18,160 --> 00:56:21,869
On va creuser pour les cre vettes.
On a les mains raides,
759
00:56:22,080 --> 00:56:25,993
la vase est glac�e,
mais bient�t on se met � suer,
760
00:56:26,200 --> 00:56:27,553
et �a va.
761
00:56:28,200 --> 00:56:30,156
Il faudra qu'Outa nous aide.
762
00:56:30,360 --> 00:56:32,590
On sera bien, on aura chaud.
763
00:56:35,840 --> 00:56:37,478
Et on dansera.
764
00:56:39,600 --> 00:56:42,239
On se sent bien.
765
00:56:47,720 --> 00:56:49,073
Outa, tu connais �a ?
766
00:56:49,800 --> 00:56:51,518
La danse des Hotnots.
767
00:56:51,720 --> 00:56:53,836
Frappe dans tes mains.
Comme �a.
768
00:56:55,600 --> 00:56:57,352
Outa n'applaudit pas.
769
00:57:13,480 --> 00:57:15,391
�a rend la vie plus douce
770
00:57:15,960 --> 00:57:18,110
Boesman est un bushman
771
00:57:18,320 --> 00:57:20,834
C'est d'la viande fonc�e
772
00:57:22,400 --> 00:57:25,597
Tu poses les pieds
bien sur terre et tu frappes.
773
00:57:26,000 --> 00:57:27,149
Fort !
774
00:57:28,800 --> 00:57:31,792
La terre, on la chatouille pas
comme les Blancs.
775
00:57:32,000 --> 00:57:33,433
Peut-�tre qu'elle rit avec eux.
776
00:57:33,640 --> 00:57:37,235
C'est une dure m�re pour nous,
on danse durement.
777
00:57:37,440 --> 00:57:38,873
Pour qu'elle nous sente.
778
00:57:40,760 --> 00:57:43,274
Comme �a.
Pour Korsten, comme �a.
779
00:57:43,480 --> 00:57:45,118
Pour la marche, comme �a.
780
00:57:45,320 --> 00:57:49,632
Swartkops cette fois,
la prochaine, la derni�re.
781
00:57:49,840 --> 00:57:51,159
Applaudis avec moi.
782
00:57:52,320 --> 00:57:56,154
Korsten pour les bouteilles,
Swartkops pour les app�ts,
783
00:57:56,360 --> 00:57:59,750
Lena a plein de bleus,
C'est une fille hotnot,
784
00:58:00,320 --> 00:58:03,471
Kleinskool, les fig' de Barbarie,
Missionvale a le sel,
785
00:58:04,040 --> 00:58:07,794
Lena a son Boesman
II est toujours la faute � Lena,
786
00:58:15,640 --> 00:58:16,550
De la sueur !
787
00:58:16,760 --> 00:58:19,274
Tu vois, Outa, je sue.
788
00:58:20,000 --> 00:58:21,592
Rapproche-toi.
789
00:58:23,000 --> 00:58:24,149
J'ai chaud.
790
00:58:25,840 --> 00:58:28,513
Tu me sens ?
Et il nous reste du bois.
791
00:58:37,040 --> 00:58:38,473
J'ai l�ch� les bouteilles.
792
00:58:42,240 --> 00:58:45,437
Ce matin,
quand on a d� � vacuer,
793
00:58:45,640 --> 00:58:47,073
je portais le sac.
794
00:58:52,560 --> 00:58:54,676
Je l'ai l�ch�,
j'ai cass� les bouteilles.
795
00:58:57,560 --> 00:58:58,595
Tu m'as accus�e.
796
00:59:04,120 --> 00:59:05,394
Tu m'as frapp�e.
797
00:59:05,840 --> 00:59:07,353
Tu me l'as reproch�.
798
00:59:20,640 --> 00:59:23,916
Il a voulu compter les bouteilles
avant qu'on parte.
799
00:59:24,120 --> 00:59:25,439
Trois �taient cass�es.
800
00:59:27,440 --> 00:59:29,908
Il a arr�t� de frapper
quand le Blanc a ri.
801
00:59:30,720 --> 00:59:33,473
Il a �t� son chapeau
et lui a fait un sourire.
802
00:59:35,560 --> 00:59:37,869
''C'est que ma vieille, baas,''
803
00:59:39,800 --> 00:59:41,279
Ils ont ri encore plus.
804
00:59:42,400 --> 00:59:44,231
Il m'a frapp�e partout.
805
00:59:55,800 --> 00:59:57,199
Et pour rien.
806
00:59:59,600 --> 01:00:03,354
Et tu as attendu pour me le dire ?
Pour me faire mal ?
807
01:00:03,560 --> 01:00:04,788
Pourquoi, Boesman ?
808
01:00:05,280 --> 01:00:07,919
Cette journ�e,
Dieu peut pas me la reprendre,
809
01:00:08,120 --> 01:00:10,475
m�me si c'est la derni�re.
810
01:00:10,680 --> 01:00:12,591
Pourquoi me faire tant de mal ?
811
01:00:12,800 --> 01:00:14,711
Qu'ai-je r�ellement fait ?
812
01:00:15,400 --> 01:00:19,154
Tu aurais pu te frapper.
Ou le Blanc qui nous a mis dehors.
813
01:00:19,360 --> 01:00:22,432
Tu as cass� les bouteilles,
et tu m'as battue...
814
01:00:30,480 --> 01:00:31,993
Pourquoi je te frappe ?
815
01:00:34,680 --> 01:00:35,556
Peut-�tre...
816
01:00:36,440 --> 01:00:39,910
Peut-�tre que
tu voudrais juste me toucher ?
817
01:00:40,560 --> 01:00:42,312
Sentir que je suis ici.
818
01:00:44,040 --> 01:00:45,678
Essaie autrement.
819
01:00:45,880 --> 01:00:49,111
Ouvre ton poing,
pose ta main sur moi.
820
01:00:50,000 --> 01:00:52,514
Je suis Lena, je suis ici.
821
01:01:16,120 --> 01:01:17,314
Et je suis Boesman.
822
01:01:21,920 --> 01:01:23,353
Frappe-toi dessus !
823
01:01:23,960 --> 01:01:25,279
�a fait pas mal.
824
01:01:26,680 --> 01:01:28,033
Et quand c'est moi ?
825
01:01:29,360 --> 01:01:31,430
�a te fait mal ? Qu'ai-je fait ?
826
01:01:31,640 --> 01:01:33,631
C'est ma vie, bats la tienne.
827
01:01:33,840 --> 01:01:35,319
Montre-moi.
828
01:01:35,920 --> 01:01:37,069
O� est-ce ?
829
01:01:40,160 --> 01:01:41,957
Quand je l� ve les yeux, je te vois.
830
01:01:42,160 --> 01:01:43,798
Quand j'�coute, je t'entends.
831
01:01:44,000 --> 01:01:45,592
Et quand tu frappes ?
832
01:01:47,000 --> 01:01:47,750
Toi.
833
01:01:49,240 --> 01:01:50,559
Tu pleures.
834
01:01:51,240 --> 01:01:52,275
Tu entends �a aussi ?
835
01:01:55,800 --> 01:01:56,949
Sale,,,
836
01:01:58,080 --> 01:01:59,559
Va te faire...
837
01:02:00,280 --> 01:02:02,157
Encul� !
838
01:02:03,280 --> 01:02:04,998
Tu entends �a, Outa ?
839
01:02:08,440 --> 01:02:12,194
T'endors pas.
Attends encore un peu.
840
01:02:12,400 --> 01:02:14,152
Je vais raviver le feu.
841
01:02:14,360 --> 01:02:15,679
R� veille-toi.
842
01:02:16,000 --> 01:02:17,194
On arrive � la v�rit�.
843
01:02:17,640 --> 01:02:19,517
- T'es de venue folle !
- Faut qu'il �coute !
844
01:02:19,720 --> 01:02:21,073
II sait pas ce que tu dis.
845
01:02:21,720 --> 01:02:23,153
Il n'y a que moi. Tu n'as que moi !
846
01:02:23,800 --> 01:02:27,679
Dis-le en cafre. Dis-le.
Tu m'as frapp�e pour rien.
847
01:02:29,040 --> 01:02:30,712
Alors, qu'il voie �a.
848
01:02:30,920 --> 01:02:32,353
Frappe-moi.
849
01:02:32,560 --> 01:02:34,915
Frappe-moi. Je t'en prie...
850
01:02:39,320 --> 01:02:42,790
J'en veux un autre !
Un dernier, un m�chant !
851
01:02:43,200 --> 01:02:45,350
Frappe-moi maintenant.
852
01:02:48,240 --> 01:02:49,468
Des mensonges, Lena.
853
01:02:52,320 --> 01:02:54,151
On n'est plus ''des gens''.
854
01:02:56,520 --> 01:02:58,511
Boesman et Lena, de la merde !
855
01:03:00,800 --> 01:03:01,835
Et merde au monde !
856
01:03:02,400 --> 01:03:05,472
C'est tout ce qu'on a � dire.
C'est notre mot.
857
01:03:06,080 --> 01:03:07,718
Apr�s �a, notre vie est st�rile.
858
01:03:08,280 --> 01:03:09,679
Comme ton ventre.
859
01:03:11,960 --> 01:03:14,633
Il en est sorti que du silence.
860
01:03:15,320 --> 01:03:18,517
Il aurait d� y avoir du bruit.
Tu as mis bas du silence.
861
01:03:18,720 --> 01:03:21,280
Et Boesman l'a enterr� dans le sol.
862
01:04:08,480 --> 01:04:09,799
Des trous profonds.
863
01:04:10,600 --> 01:04:13,273
En les comblant, j'ai dit ''Merde''.
864
01:04:13,920 --> 01:04:17,549
Ton tour un jour, un autre le mien.
Deux trous de plus.
865
01:04:18,040 --> 01:04:19,519
La terre vomira
quand on nous y poussera.
866
01:04:19,800 --> 01:04:20,755
Ce sera fini.
867
01:04:21,080 --> 01:04:22,513
Fini avec Boesman et Lena.
868
01:04:23,480 --> 01:04:26,313
Et tu veux qu'il regarde ?
Pour voir ?
869
01:04:27,560 --> 01:04:29,437
II doit fermer les yeux.
870
01:04:29,960 --> 01:04:32,997
C'est ce que je te dirai en cafre.
871
01:04:35,480 --> 01:04:36,708
''Ne regarde pas.''
872
01:04:38,440 --> 01:04:39,475
Tu dois lui dire.
873
01:04:41,080 --> 01:04:42,479
Il t'entend pas.
874
01:04:43,720 --> 01:04:45,153
Crie pas.
875
01:04:45,880 --> 01:04:46,915
Je suis seule.
876
01:04:47,600 --> 01:04:48,953
Tu dis quoi ?
877
01:04:49,600 --> 01:04:51,238
II t'entend pas.
878
01:04:53,880 --> 01:04:55,074
Alors, r� veille-le.
879
01:04:55,280 --> 01:04:57,589
Il a l'air de dormir ?
880
01:04:59,720 --> 01:05:00,869
II est mort.
881
01:05:03,880 --> 01:05:04,835
Qu'en sais-tu ?
882
01:05:06,680 --> 01:05:08,113
II a l�ch� prise...
883
01:05:08,880 --> 01:05:10,029
Il me tenait la main.
884
01:05:10,240 --> 01:05:13,516
Il l'a saisie,
l'a serr�e, puis l'a l�ch�e.
885
01:05:14,360 --> 01:05:16,510
- Touche son c�ur.
- Il est mort.
886
01:05:17,880 --> 01:05:19,154
Sans soupir, sans mot ?
887
01:05:19,920 --> 01:05:21,672
�a en valait la peine ?
888
01:05:22,240 --> 01:05:24,834
II en valait pas la peine.
Une bouteille de vin !
889
01:05:25,360 --> 01:05:26,475
Et maintenant...
890
01:05:27,360 --> 01:05:28,873
Il a pas fait long feu.
891
01:05:30,880 --> 01:05:33,030
Ma bouteille non plus. Finie !
892
01:05:35,440 --> 01:05:36,475
II est raide ?
893
01:05:39,760 --> 01:05:40,795
II est � toi.
894
01:05:44,800 --> 01:05:48,156
- Aide-moi � l'allonger.
- C'est pas mon affaire.
895
01:05:49,920 --> 01:05:52,639
Tu l'as voulu.
Tu l'as invit� pr�s du feu.
896
01:05:58,080 --> 01:05:59,479
Il est lourd !
897
01:06:01,600 --> 01:06:03,591
Pas �tonnant
qu'on s'esquinte la sant�.
898
01:06:03,800 --> 01:06:06,109
Pas que les fardeaux sur la t�te.
899
01:06:06,520 --> 01:06:07,635
Y a toi aussi.
900
01:06:11,160 --> 01:06:13,276
Et maintenant ?
Que va-t-il arriver ?
901
01:06:13,480 --> 01:06:15,277
Quelque chose doit arriver ?
902
01:06:15,480 --> 01:06:16,515
Un homme mort.
903
01:06:16,720 --> 01:06:18,950
Juste un Cafre.
904
01:06:20,160 --> 01:06:22,435
J'ai jamais su son nom.
905
01:06:23,000 --> 01:06:24,956
Il a si bien prononc� le mien.
906
01:06:25,960 --> 01:06:28,155
D�sol�e, vieille chose. D�sol�e.
907
01:06:32,320 --> 01:06:35,278
Demain est un autre jour.
Je suis fatigu�.
908
01:06:35,800 --> 01:06:37,358
La mar�e vient t�t.
909
01:06:37,560 --> 01:06:40,791
�a sera du boulot, les cre vettes.
Je vais dormir.
910
01:06:43,360 --> 01:06:45,920
J'ai dit : ''Je vais dormir''.
911
01:06:46,120 --> 01:06:47,439
Je t'ai entendu.
912
01:06:49,760 --> 01:06:51,637
Il a rien � voir avec moi.
913
01:06:54,320 --> 01:06:55,435
Tu m'�coutes, Lena ?
914
01:06:55,640 --> 01:06:57,392
Pourquoi je de vrais ?
915
01:06:58,160 --> 01:06:59,718
Tes folies, �a suffit !
916
01:06:59,920 --> 01:07:02,878
Si tu dis � quelqu'un d'�couter,
c'est s�rieux.
917
01:07:03,280 --> 01:07:05,032
- Ah �a !
- Quoi ?
918
01:07:05,240 --> 01:07:06,992
Outa t'inqui�te encore ?
919
01:07:08,040 --> 01:07:09,314
II est mort.
920
01:07:09,520 --> 01:07:11,670
Les morts sont dangereux.
D� barrasse-t'en.
921
01:07:11,880 --> 01:07:14,713
Un vrai d�tritus � pr�sent.
Que dois-je faire ?
922
01:07:14,920 --> 01:07:16,148
Rien � foutre. Fais-le.
923
01:07:16,360 --> 01:07:18,396
Comment on jette un Cafre mort ?
924
01:07:18,600 --> 01:07:20,909
C'est ton probl�me.
J'ai rien...
925
01:07:21,120 --> 01:07:23,031
...� voir avec lui.
926
01:07:23,440 --> 01:07:24,998
Va te coucher, Boesman.
927
01:07:25,480 --> 01:07:26,435
J'y vais.
928
01:07:28,400 --> 01:07:31,995
Pourquoi je m'inqui�terais ?
J'ai rien fait de mal.
929
01:07:33,000 --> 01:07:35,639
Venir ici, avec ses histoires...
930
01:07:37,080 --> 01:07:39,389
C'est ma place,
j'�tais le premier.
931
01:07:40,560 --> 01:07:42,630
Il aurait d� rester avec les siens.
932
01:07:44,280 --> 01:07:47,352
Et, quand j'ai voulu
me d� barrasser de lui,
933
01:07:47,560 --> 01:07:48,959
tu m'as emp�ch�.
934
01:07:51,720 --> 01:07:53,199
Es-tu vraiment stupide ?
935
01:07:53,800 --> 01:07:55,199
C'est toi qui le dis.
936
01:07:56,320 --> 01:07:58,117
De gros ennuis,
avec lui ici.
937
01:07:58,320 --> 01:08:00,311
Ses ennuis � lui sont finis.
938
01:08:03,760 --> 01:08:04,875
Et lui ?
939
01:08:05,360 --> 01:08:06,952
Que va-t-il arriver demain ?
940
01:08:10,320 --> 01:08:11,833
Je m'en fiche.
941
01:08:14,400 --> 01:08:17,756
Je te pr� viens.
Tu as int�r�t � avoir des r�ponses.
942
01:08:17,960 --> 01:08:20,235
Un mort...
il y aura des questions.
943
01:08:20,440 --> 01:08:21,873
Quoi ? A propos de lui ?
944
01:08:22,080 --> 01:08:23,672
A propos d'un... ''d�tritus'' ?
945
01:08:25,560 --> 01:08:26,993
Tu entends �a, Outa ?
946
01:08:27,200 --> 01:08:29,839
Demain est un jour sp�cial.
Ils vont poser des questions.
947
01:08:30,040 --> 01:08:31,439
''C'est de la poudre ! ''
948
01:08:32,280 --> 01:08:33,872
''Quel est son nom ?
D'o� vient-il ?''
949
01:08:34,080 --> 01:08:36,275
- Je l'ai jamais vu.
- Qui l'a fait ?
950
01:08:36,480 --> 01:08:37,913
J'ai fait quoi ?
951
01:08:38,600 --> 01:08:39,715
II est mort tout seul.
952
01:08:39,920 --> 01:08:42,434
''Pourquoi
on enqu�te jamais avant...?''
953
01:08:42,640 --> 01:08:43,595
Tu as vu !
954
01:08:43,800 --> 01:08:45,028
Qu'est-ce que j'ai vu ?
955
01:08:45,240 --> 01:08:46,639
J'ai rien fait,
tu l'as vu.
956
01:08:46,840 --> 01:08:48,398
Tu veux aussi un t�moin ?
957
01:08:48,600 --> 01:08:49,953
Je l'ai pas touch�.
Dis-leur.
958
01:08:50,160 --> 01:08:51,673
- Quoi ?
- La v�rit�.
959
01:08:52,400 --> 01:08:54,595
De bien grands mots, Boesman.
960
01:08:54,800 --> 01:08:57,712
Libert�. V�rit�.
C'est quoi ? De la merde.
961
01:08:57,920 --> 01:08:59,751
Arr�te tes blagues, Lena !
962
01:09:00,880 --> 01:09:02,359
Quand ils viendront demain,
963
01:09:02,560 --> 01:09:05,028
dis que je m'occupais
de mes affaires.
964
01:09:05,240 --> 01:09:07,151
Je suis ici pour les cre vettes.
965
01:09:07,360 --> 01:09:09,078
Montre-moi encore, Boesman.
966
01:09:09,280 --> 01:09:11,999
Tu dois conna�tre
le ton qui pla�t au Blanc.
967
01:09:12,200 --> 01:09:14,839
''C'est pas un hotnot, baas,
avec sa servante hotnot.
968
01:09:15,040 --> 01:09:16,712
''ll faisait pas de mal.''
969
01:09:16,920 --> 01:09:19,388
- �a te va ?
- Alors, le Cafre est venu.
970
01:09:20,080 --> 01:09:22,878
Tu l'as appel� pr�s du feu.
Je voulais pas de lui.
971
01:09:23,400 --> 01:09:24,549
''Boesman n'en voulait pas, baas,''
972
01:09:25,440 --> 01:09:27,431
- Je hais les Cafres.
- ''ll hait les Cafres.''
973
01:09:29,120 --> 01:09:30,314
''ll aime les Cafres'' !
974
01:09:33,400 --> 01:09:35,789
Fais attention.
Il y a d� j� un mort...
975
01:09:37,880 --> 01:09:39,393
Le chien du Blanc,
976
01:09:39,600 --> 01:09:43,639
la queue entre les jambes
parce que le baas va se f�cher.
977
01:09:44,800 --> 01:09:46,028
S'il �tait pas mort... ?
978
01:09:48,720 --> 01:09:49,948
C'est une id�e, non ?
979
01:09:50,440 --> 01:09:54,194
Peut-�tre il est pas mort,
et tout va encore bien.
980
01:09:54,960 --> 01:09:57,030
- Tu as dit qu'il l'�tait.
- Tu me crois ?
981
01:09:57,240 --> 01:09:59,515
Tu veux dire
que tu �coutes Lena ce soir ?
982
01:09:59,960 --> 01:10:01,791
On peut se parler ?
983
01:10:02,920 --> 01:10:03,591
II est mort ?
984
01:10:09,680 --> 01:10:10,999
Continue.
985
01:10:13,720 --> 01:10:16,473
- R� veille-toi !
- Il parle pas notre langue.
986
01:10:19,480 --> 01:10:21,232
Sens son c�ur.
Ou mieux,...
987
01:10:21,800 --> 01:10:22,915
Qu'il sente ton pied.
988
01:10:24,400 --> 01:10:27,836
Il a pas boug� ?
Imagine qu'il se rel� ve.
989
01:10:29,720 --> 01:10:32,439
- Debout !
- Le laisse pas faire le malin.
990
01:10:32,640 --> 01:10:34,517
Qu'il se l� ve et s'en aille.
991
01:10:34,720 --> 01:10:36,073
Debout !
992
01:10:45,440 --> 01:10:46,589
Fous le camp !
993
01:10:50,240 --> 01:10:51,559
Debout !
994
01:11:06,960 --> 01:11:08,757
Va mourir chez toi !
995
01:11:10,720 --> 01:11:13,029
Bien, Boesman !
Donne-lui-en un autre.
996
01:11:22,240 --> 01:11:23,468
Pauvre idiot !
997
01:11:26,960 --> 01:11:28,279
Et toi, alors !
998
01:11:29,040 --> 01:11:31,076
II est mort.
999
01:11:32,000 --> 01:11:34,798
Tu vas en avoir, des ennuis !
1000
01:11:41,880 --> 01:11:43,677
C'est comme �a que tu t'y prends ?
1001
01:11:44,800 --> 01:11:47,598
Je sais ce qu'on ressent,
quel effet �a fait.
1002
01:11:47,800 --> 01:11:49,472
A quoi tu penses
quand tu t'arr�tes ?
1003
01:11:49,680 --> 01:11:51,432
Au prochain coup � donner ?
1004
01:11:51,920 --> 01:11:53,751
T'aurais pas d� le frapper.
1005
01:11:53,960 --> 01:11:57,748
Ces bleus !
Les empreintes... Les tiennes.
1006
01:11:57,960 --> 01:11:59,518
Tu as aggrav� ton cas.
1007
01:11:59,720 --> 01:12:01,836
Un Cafre mort et une fille hotnot
avec des bleus,
1008
01:12:02,040 --> 01:12:05,635
et Boesman assis tout pr�s,
les phalanges � vif.
1009
01:12:05,840 --> 01:12:07,273
Ils vont t'attraper
1010
01:12:07,840 --> 01:12:10,354
pour une chose
que tu n'as pas commise.
1011
01:12:11,520 --> 01:12:12,999
C'est le pire,
1012
01:12:13,400 --> 01:12:15,152
...quand t'as rien fait.
1013
01:12:16,880 --> 01:12:19,952
Comme cette trempe
pour avoir l�ch� les bouteilles.
1014
01:12:20,560 --> 01:12:22,755
L�, tu sauras ce qu'on sent.
1015
01:12:23,560 --> 01:12:25,790
Tu as �t� malin de me le dire.
1016
01:12:26,360 --> 01:12:28,157
Tu sais o� on le sent, �a ?
Dedans.
1017
01:12:29,680 --> 01:12:31,511
L� o� tes poings arrivent pas.
1018
01:12:32,960 --> 01:12:34,552
Un bleu l� !
1019
01:12:36,040 --> 01:12:38,235
Maintenant, c'est ton tour.
1020
01:12:43,640 --> 01:12:46,313
Viens ! Debout !
On part.
1021
01:12:47,280 --> 01:12:49,271
A cette heure ? O� �a ?
1022
01:12:50,480 --> 01:12:51,993
Tu sais toujours pas ?
1023
01:12:52,200 --> 01:12:55,033
Continue � ramper pour ta vie.
1024
01:12:55,440 --> 01:12:58,432
Pourquoi j'irais avec toi ?
Parce qu'on est Boesman et Lena ?
1025
01:12:58,640 --> 01:13:00,551
Tu viens ? Je te le demande
pour la derni�re fois.
1026
01:13:00,760 --> 01:13:03,433
Non ! C'est la premi�re fois
que je te le dis.
1027
01:13:04,800 --> 01:13:06,995
J'ai fait un long bout de chemin
avec toi, vieux fou !
1028
01:13:07,200 --> 01:13:09,794
C'est fini maintenant.
Ici, dans la boue de Swartkops.
1029
01:13:10,000 --> 01:13:12,992
Je voulais en finir ce matin.
J'avais ce mot � la bouche.
1030
01:13:14,720 --> 01:13:15,755
Assez !
1031
01:13:16,120 --> 01:13:19,476
J'�tais pas pr�te.
Je le suis maintenant.
1032
01:13:23,080 --> 01:13:24,798
Tu comprends pas ?
1033
01:13:25,000 --> 01:13:26,194
C'est du pass�.
1034
01:13:27,320 --> 01:13:28,514
Regarde-toi.
1035
01:13:28,720 --> 01:13:30,756
Regarde tes mains : des poings.
1036
01:13:30,960 --> 01:13:33,599
Quand Boesman
comprend pas, il tape.
1037
01:13:33,800 --> 01:13:37,190
Tu l'as pas compris, lui.
Je l'ai choisi ! Un Cafre !
1038
01:13:37,400 --> 01:13:40,631
Sa mort complique tout.
Alors, tu le tabasses !
1039
01:13:41,600 --> 01:13:44,717
Non, Boesman.
Je t'accompagne plus.
1040
01:13:50,400 --> 01:13:51,515
Cours !
1041
01:13:53,440 --> 01:13:56,352
Mais quand tu te crois sauf,
m'attends pas.
1042
01:13:56,560 --> 01:13:58,915
Je cours plus !
J'en ai assez !
1043
01:13:59,120 --> 01:14:02,715
Apr�s ton d�part,
je vais ramper l�-dedans et dormir.
1044
01:14:12,440 --> 01:14:13,475
C'est ce que tu crois !
1045
01:14:19,240 --> 01:14:20,753
Un bulldozer hotnot !
1046
01:14:25,120 --> 01:14:26,758
Ecrase tout !
1047
01:14:27,680 --> 01:14:30,672
A moi de rire.
Cours, vieux salaud !
1048
01:14:30,880 --> 01:14:32,916
Le Blanc te chasse.
1049
01:14:33,840 --> 01:14:35,751
Je vais rien te laisser.
1050
01:14:35,960 --> 01:14:37,234
Prends tout !
1051
01:14:38,720 --> 01:14:39,994
Prends �a...
1052
01:14:42,680 --> 01:14:44,113
et �a !
1053
01:14:44,720 --> 01:14:45,994
Et ma couverture.
1054
01:14:46,680 --> 01:14:47,874
Tu as peur ?
1055
01:14:50,840 --> 01:14:54,276
Prends tout !
J'en ai plus rien � foutre.
1056
01:14:54,960 --> 01:14:57,474
C'est quoi ton grand mot ?
''Libert�'' ?
1057
01:14:57,840 --> 01:14:59,637
Ce soir, libert� pour Lena.
1058
01:14:59,840 --> 01:15:02,229
Le Blanc te l'a donn�e,
tu l'as perdue.
1059
01:15:02,440 --> 01:15:03,714
Tu veux savoir comment ?
1060
01:15:03,920 --> 01:15:05,797
Quand t'as mis tout �a
sur ton dos.
1061
01:15:06,000 --> 01:15:07,797
Il n'y avait plus de place.
1062
01:15:08,000 --> 01:15:10,798
Fallait tout jeter au feu,
et moi avec.
1063
01:15:11,000 --> 01:15:13,070
Tu aurais d� t'en aller tout nu.
1064
01:15:13,280 --> 01:15:15,874
C'est comme �a que je serai. Nue.
1065
01:15:16,080 --> 01:15:18,150
Le bruit que je ferai
sera nouveau.
1066
01:15:18,840 --> 01:15:21,035
Je pleurerai ou je rirai.
1067
01:15:21,240 --> 01:15:23,800
Je veux rire.
1068
01:15:24,000 --> 01:15:25,718
Je me sens l�g�re.
1069
01:15:27,560 --> 01:15:30,074
Tu es pr�t, pars !
1070
01:15:30,280 --> 01:15:31,793
Je vais rire !
1071
01:15:33,840 --> 01:15:35,068
Alors, t'attends quoi ?
1072
01:15:35,440 --> 01:15:36,919
On se dit pas adieu ?
1073
01:15:37,120 --> 01:15:39,680
Faudra bien un jour.
C'est pas ''� jamais''.
1074
01:15:40,400 --> 01:15:41,719
Allez,...
1075
01:15:42,200 --> 01:15:43,553
disons-le maintenant.
1076
01:15:44,840 --> 01:15:46,068
Adieu...
1077
01:15:48,640 --> 01:15:49,868
Allez, pars !
1078
01:15:50,680 --> 01:15:51,829
Pars !
1079
01:15:52,280 --> 01:15:53,759
Va-t'en !
1080
01:16:41,680 --> 01:16:43,193
Outa...
1081
01:16:44,720 --> 01:16:47,314
Pourquoi es-tu parti si vite ?
1082
01:16:48,280 --> 01:16:51,192
II y a des choses
que j'ai jamais dites.
1083
01:16:53,600 --> 01:16:57,354
M�me maintenant,
�a se passe encore !
1084
01:17:01,480 --> 01:17:02,993
Korsten...
1085
01:17:04,000 --> 01:17:05,558
ou Kleinskool...
1086
01:17:07,320 --> 01:17:09,436
ou peut-�tre Coegakop.
1087
01:19:55,080 --> 01:19:57,514
O� vas-tu ?
Mieux vaut loin.
1088
01:20:02,200 --> 01:20:03,428
Coegakop.
1089
01:20:04,640 --> 01:20:05,868
Le plus loin.
1090
01:20:06,960 --> 01:20:08,598
Notre point de d�part.
1091
01:20:12,800 --> 01:20:14,199
Coega � Veeplaas.
1092
01:20:15,160 --> 01:20:16,388
Notre premi�re balade.
1093
01:20:16,600 --> 01:20:19,717
Je m'en souviens toujours.
C'est les autres...
1094
01:20:20,720 --> 01:20:21,835
Veeplaas � Redhouse.
1095
01:20:23,760 --> 01:20:25,318
Redhouse � Missionvale.
1096
01:20:25,520 --> 01:20:27,238
Je faisais les marais salants.
1097
01:20:27,840 --> 01:20:29,796
Missionvale � Bethelsdorp.
1098
01:20:30,800 --> 01:20:32,153
De retour � Redhouse.
1099
01:20:32,360 --> 01:20:33,918
O� l'enfant est mort.
1100
01:20:35,360 --> 01:20:36,839
Puis � Kleinskool.
1101
01:20:38,040 --> 01:20:41,271
Kleinskool � Veeplaas.
Veeplaas � ici. La premi�re fois.
1102
01:20:42,320 --> 01:20:45,551
Apr�s �a, Redhouse.
Le gosse �tait mort.
1103
01:20:47,280 --> 01:20:49,271
Bethelsdorp, Korsten, Veeplaas,
1104
01:20:49,760 --> 01:20:51,910
et retour ici la deuxi�me fois.
1105
01:20:53,440 --> 01:20:56,034
Puis Missionvale � nouveau,
1106
01:20:56,760 --> 01:20:57,909
Veeplaas,
1107
01:20:59,040 --> 01:20:59,916
Korsten,
1108
01:21:01,560 --> 01:21:03,790
et ici, maintenant.
1109
01:21:06,560 --> 01:21:09,518
�'a �t� comme �a ?
Que je suis arriv�e ici ?
1110
01:21:15,000 --> 01:21:16,479
�a n'explique rien.
1111
01:21:18,360 --> 01:21:19,270
Je sais.
1112
01:21:22,600 --> 01:21:25,068
En tout cas,
quelqu'un en a vu un peu.
1113
01:21:26,200 --> 01:21:27,519
Un chien et un homme mort.
1114
01:21:29,760 --> 01:21:31,318
Donne.
1115
01:21:45,640 --> 01:21:47,278
Je suis en vie, Boesman.
1116
01:21:48,720 --> 01:21:50,756
Il reste de la lumi�re en moi.
1117
01:21:50,960 --> 01:21:53,269
Tu as encore une chance,
ne la g�che pas.
1118
01:21:53,480 --> 01:21:56,358
La prochaine fois
que tu veux me tuer, fais-le.
1119
01:21:56,840 --> 01:21:58,193
Fais-le pour de bon.
1120
01:21:58,560 --> 01:21:59,834
N'attends pas trop.
1121
01:22:00,520 --> 01:22:01,839
Fais-le toi-m�me.
1122
01:22:02,400 --> 01:22:06,029
Au moins, que l'on te pende pas
pour les coups du pass�.
1123
01:23:52,160 --> 01:23:54,355
Sous-titrage vid�o : C.M.C.
77502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.