Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,407 --> 00:00:10,707
2
00:00:10,744 --> 00:00:11,654
Hello.
3
00:00:11,679 --> 00:00:12,809
I just brewed coffee
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,976
because it's going to be
a long night.
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,585
Something unspeakable
has happened here.
6
00:00:17,618 --> 00:00:19,248
I don't have a lot of answers.
7
00:00:19,287 --> 00:00:21,657
What I do have is a corpse.
8
00:00:21,689 --> 00:00:22,819
Was it murder?
9
00:00:22,856 --> 00:00:25,556
[ Thunder rumbles ]
10
00:00:25,593 --> 00:00:27,403
Or was it homicide?
11
00:00:27,428 --> 00:00:29,528
Are those two things the same?
12
00:00:29,563 --> 00:00:32,603
"Murder-cide," tonight,
on a very special
13
00:00:32,633 --> 00:00:34,603
"At Home with Amy Sedaris."
14
00:00:34,635 --> 00:00:36,565
[ Thunder crashes ]
15
00:00:36,604 --> 00:00:44,114
**
16
00:00:44,145 --> 00:00:51,685
**
17
00:00:51,719 --> 00:00:53,389
[ Sirens wailing ]
18
00:00:53,421 --> 00:00:55,761
[ Thunder crashes ]
19
00:00:55,789 --> 00:00:58,529
That sound you hear
in the distance are sirens
20
00:00:58,559 --> 00:01:01,299
announcing the arrival
of the homicide squad.
21
00:01:01,329 --> 00:01:03,299
They'll do
their usual routine --
22
00:01:03,331 --> 00:01:04,771
pull out small notebooks,
23
00:01:04,798 --> 00:01:07,398
draw lines with big chalk.
24
00:01:07,435 --> 00:01:09,535
They'll try to I.D.
the unfortunate corpse
25
00:01:09,570 --> 00:01:11,440
lying at the foot of my stairs,
26
00:01:11,472 --> 00:01:12,972
and then they'll
ask me questions
27
00:01:13,006 --> 00:01:14,976
and I'll have to tell my story.
28
00:01:15,008 --> 00:01:17,778
It all started about
22 minutes ago.
29
00:01:17,811 --> 00:01:19,481
[ Chuckles ] It was just another
groundbreaking episode
30
00:01:19,513 --> 00:01:23,483
of my soon-to-be-award-winning
show -- or so I thought.
31
00:01:23,517 --> 00:01:25,747
The theme was Spanish fiesta.
32
00:01:25,786 --> 00:01:27,116
I was having the book club over
33
00:01:27,155 --> 00:01:30,285
for book talk
and festive paella.
34
00:01:30,324 --> 00:01:31,564
[ Chuckles ]
35
00:01:31,592 --> 00:01:34,802
**
36
00:01:34,828 --> 00:01:37,168
The key to a good paella
is to get all your ingredients
37
00:01:37,198 --> 00:01:38,998
together
and then just leave it alone.
38
00:01:39,032 --> 00:01:41,172
In fact, I suggest
you neglect it.
39
00:01:41,202 --> 00:01:42,802
Don't even look at it.
40
00:01:42,836 --> 00:01:44,836
[ Inhales sharply ]
I added a pinch of saffron
41
00:01:44,872 --> 00:01:46,342
into my mix of bomba rice,
42
00:01:46,374 --> 00:01:48,514
chicken stock,
and various meats and seafood,
43
00:01:48,542 --> 00:01:50,482
because it gives it
a little color.
44
00:01:50,511 --> 00:01:53,281
When I was younger --
[ Pounding on door ]
45
00:01:53,314 --> 00:01:55,084
[ Chuckles ] That's odd.
46
00:01:55,115 --> 00:01:56,245
My guests aren't set
to arrive here
47
00:01:56,284 --> 00:01:57,694
for another eight minutes.
48
00:01:57,718 --> 00:01:58,588
[ Doorbell rings ]
49
00:01:58,619 --> 00:02:00,349
[ Chuckles ] That's even odder.
50
00:02:00,388 --> 00:02:02,358
I don't have a doorbell.
51
00:02:02,390 --> 00:02:04,260
What's going on?
52
00:02:04,292 --> 00:02:08,602
**
53
00:02:08,629 --> 00:02:11,799
[ Pounding on door ]
54
00:02:11,832 --> 00:02:13,032
[ Thunder crashes ]
55
00:02:13,066 --> 00:02:14,336
Sorry to bother you.
56
00:02:14,368 --> 00:02:16,698
My car broke down
just up the road a piece.
57
00:02:16,737 --> 00:02:18,707
I noticed your lights on,
and I was wondering
58
00:02:18,739 --> 00:02:20,539
if I might use
your landline.
59
00:02:20,574 --> 00:02:21,844
Oh.
60
00:02:21,875 --> 00:02:23,135
Um...
61
00:02:23,177 --> 00:02:25,647
sure, okay.
Come on in.
62
00:02:27,014 --> 00:02:28,424
Oh.
63
00:02:30,384 --> 00:02:31,494
Goodness.
64
00:02:35,923 --> 00:02:38,393
Well, do you need help
with your bag?
65
00:02:38,426 --> 00:02:41,396
Nah, she'll be fine
right here.
66
00:02:41,429 --> 00:02:44,329
[ Sighs ]
My name is
Julien Penderel.
67
00:02:44,365 --> 00:02:46,895
I apologize for dripping
on your floor.
68
00:02:46,934 --> 00:02:49,074
Oh, that's all right.
It'll dry.
69
00:02:49,102 --> 00:02:51,742
Normally, I'd have that mopped
up by my housekeeper Agnes,
70
00:02:51,772 --> 00:02:54,012
but I gave her
the night off.
71
00:02:54,041 --> 00:02:56,881
Without Agnes here,
it's just me, all alone.
72
00:02:56,910 --> 00:02:59,580
But the telephone is right
over there, past the fire iron,
73
00:02:59,613 --> 00:03:02,723
next to the heavy,
blunt object.
74
00:03:02,750 --> 00:03:04,290
Thank you.
75
00:03:11,459 --> 00:03:12,959
[ Sighs ]
76
00:03:17,097 --> 00:03:18,567
There's no signal.
77
00:03:18,599 --> 00:03:19,699
How do you know that?
78
00:03:19,733 --> 00:03:21,673
The voice on
the other end told me.
79
00:03:21,702 --> 00:03:22,872
That's strange.
80
00:03:22,903 --> 00:03:24,173
Don't you mean odd?
81
00:03:24,204 --> 00:03:26,114
The storm must have
knocked down the line.
82
00:03:26,139 --> 00:03:28,239
Well, that must be it,
83
00:03:28,276 --> 00:03:30,276
because I didn't cut them.
84
00:03:30,311 --> 00:03:32,851
Oh, well, that's good to know.
[ Chuckles ]
85
00:03:32,880 --> 00:03:34,680
Well, you can wait
the storm out here.
86
00:03:34,715 --> 00:03:36,875
I've got the book club
coming over for paella.
87
00:03:36,917 --> 00:03:38,387
You could join us.
88
00:03:38,419 --> 00:03:41,959
By the time the paella's served,
the lines might be back up.
89
00:03:41,989 --> 00:03:44,219
And that is one of the
many benefits of paella --
90
00:03:44,258 --> 00:03:46,388
it accommodates
an expanding guest list,
91
00:03:46,427 --> 00:03:47,627
unlike chicken cutlets.
92
00:03:47,661 --> 00:03:49,401
You buy eight, they feed eight.
93
00:03:49,430 --> 00:03:51,200
They have no wiggle room.
94
00:03:51,231 --> 00:03:54,101
Is there a more rigid food
than chicken cutlets?
95
00:03:54,134 --> 00:03:55,404
Loosen up.
96
00:03:55,436 --> 00:03:56,366
What do you say?
97
00:03:56,404 --> 00:03:57,744
That's very kind,
98
00:03:57,771 --> 00:03:59,411
but I don't
want to be any trouble.
99
00:03:59,440 --> 00:04:00,640
It's no trouble.
100
00:04:00,674 --> 00:04:02,914
It's not like
I'm serving chicken cutlets.
101
00:04:02,943 --> 00:04:04,243
Well, then
I'd be honored.
102
00:04:04,278 --> 00:04:05,478
Oh, great.
103
00:04:05,513 --> 00:04:06,813
Well, then why don't you relax
while I take a bath?
104
00:04:06,847 --> 00:04:07,977
Oh, wait a minute.
How rude.
105
00:04:08,015 --> 00:04:09,775
You take a bath,
and I'll relax.
106
00:04:09,817 --> 00:04:11,247
What am I talking about?
107
00:04:11,285 --> 00:04:12,645
I've got the book club
coming over.
108
00:04:12,686 --> 00:04:14,146
I got to make paella.
109
00:04:14,187 --> 00:04:15,657
Can I get you anything?
110
00:04:15,689 --> 00:04:16,989
An incinerator.
111
00:04:17,024 --> 00:04:18,134
Oh.
112
00:04:18,158 --> 00:04:19,658
I don't think I have
one of those.
113
00:04:19,693 --> 00:04:21,333
I'll make do
with a Scotch.
114
00:04:21,362 --> 00:04:23,262
Oh, well, the bar
is right over there.
115
00:04:23,297 --> 00:04:24,427
Help yourself.
116
00:04:24,465 --> 00:04:27,095
Just use the Scotch
from the well.
117
00:04:27,134 --> 00:04:28,904
I understand.
118
00:04:28,936 --> 00:04:30,066
Okay.
119
00:04:30,103 --> 00:04:35,313
**
120
00:04:35,343 --> 00:04:40,513
**
121
00:04:40,548 --> 00:04:42,978
Well... [ Chuckles ]
122
00:04:43,016 --> 00:04:44,986
Once you have all your
ingredients for the paella
123
00:04:45,018 --> 00:04:46,348
together in the pan,
124
00:04:46,387 --> 00:04:48,287
allow it to simmer
for 20 minutes,
125
00:04:48,322 --> 00:04:49,822
stirring occasionally.
126
00:04:49,857 --> 00:04:52,127
I like to add my mussels last.
127
00:04:52,159 --> 00:04:53,489
Now, here's a good tip.
128
00:04:53,527 --> 00:04:55,457
Always cook mussels alive.
129
00:04:55,496 --> 00:04:57,366
And how will you know
the mussels are alive?
130
00:04:57,398 --> 00:05:00,428
Because when you cook them,
the shell pops open.
131
00:05:00,468 --> 00:05:03,198
If it doesn't,
the mussel is dead,
132
00:05:03,236 --> 00:05:05,706
as if some mysterious stranger
showed up at its door
133
00:05:05,739 --> 00:05:07,779
on a rainy night
and murdered it.
134
00:05:07,808 --> 00:05:08,678
Hmm...
135
00:05:08,709 --> 00:05:10,539
why does that sound so familiar?
136
00:05:10,578 --> 00:05:11,708
[ Chuckles ]
You know what?
137
00:05:11,745 --> 00:05:13,805
I could stand here and try
to figure it out,
138
00:05:13,847 --> 00:05:15,677
or I could run over
to the craft room
139
00:05:15,716 --> 00:05:17,846
where I don't have
to do any thinking.
140
00:05:17,885 --> 00:05:20,715
**
141
00:05:20,754 --> 00:05:21,994
Oh, hello.
142
00:05:22,022 --> 00:05:24,562
I was just adjusting
the top hat on this skull.
143
00:05:24,592 --> 00:05:27,292
In the past, there were
only two reasons to craft.
144
00:05:27,327 --> 00:05:29,727
One was necessity where
the crafter produced things
145
00:05:29,763 --> 00:05:31,633
such as baskets and pottery.
146
00:05:31,665 --> 00:05:33,725
The second was
artistic expression,
147
00:05:33,767 --> 00:05:36,737
which produced more baskets
and even more pottery.
148
00:05:36,770 --> 00:05:38,910
Today, there is a much more
leisurely attitude
149
00:05:38,939 --> 00:05:39,909
towards crafting,
150
00:05:39,940 --> 00:05:41,910
and virtually anyone
without a job
151
00:05:41,942 --> 00:05:44,012
and access to wine corks
can do it.
152
00:05:44,044 --> 00:05:45,814
This is Crafting Corner.
153
00:05:45,846 --> 00:05:48,516
* Beads and things
and glitter and string *
154
00:05:48,549 --> 00:05:52,549
* Glue and sew and buttons
and bows *
155
00:05:52,586 --> 00:05:55,186
We're in the craft room
today to make party favors.
156
00:05:55,222 --> 00:05:56,922
We'll be making castanets,
157
00:05:56,957 --> 00:05:59,387
a perfect complement
to any paella party.
158
00:05:59,427 --> 00:06:01,427
The instructions
are super simple.
159
00:06:01,462 --> 00:06:04,362
First, drink a six-pack of beer.
160
00:06:04,398 --> 00:06:05,928
Mmm, ahh.
161
00:06:05,966 --> 00:06:07,226
'Cause you're gonna need
the bottle caps.
162
00:06:07,267 --> 00:06:08,197
[ Glass shatters ]
163
00:06:08,235 --> 00:06:09,395
Next, what you're gonna do
164
00:06:09,437 --> 00:06:10,767
is you're gonna punch two holes
165
00:06:10,804 --> 00:06:12,614
through the center
of each bottle cap.
166
00:06:12,640 --> 00:06:15,410
You can use a drill or a hammer
and nail to accomplish this.
167
00:06:15,443 --> 00:06:16,843
I'm gonna use this ice pick.
168
00:06:16,877 --> 00:06:18,747
[ Dramatic music plays,
thunder crashes ]
169
00:06:18,779 --> 00:06:20,749
Now while I puncture
the rest of these caps,
170
00:06:20,781 --> 00:06:23,581
Michael Stipe will recite
the poem about castanets.
171
00:06:23,617 --> 00:06:26,217
Michael!
172
00:06:26,253 --> 00:06:29,123
You can cast your vote
or plaster cast,
173
00:06:29,156 --> 00:06:32,586
be cast adrift
in the ocean vast,
174
00:06:32,626 --> 00:06:35,956
cast the first stone
if without defect,
175
00:06:35,996 --> 00:06:39,866
as for me, I'll castanet.
176
00:06:39,900 --> 00:06:41,640
Bottle caps
I click in rhythm,
177
00:06:41,669 --> 00:06:44,869
my favorite band,
I play along with 'em.
178
00:06:44,905 --> 00:06:48,435
from bottles of beer drunk
without regrets,
179
00:06:48,476 --> 00:06:52,606
come my musical cap,
castanets.
180
00:06:52,646 --> 00:06:54,716
So when I feel
the urge to clack,
181
00:06:54,748 --> 00:06:58,248
off to the liquor store
for another six-pack.
182
00:06:58,285 --> 00:07:01,615
My sponsor need
not ought to fret,
183
00:07:01,655 --> 00:07:05,485
can't hear what he's saying,
only castanets.
184
00:07:05,526 --> 00:07:08,326
**
185
00:07:08,361 --> 00:07:10,501
[ Applause ]
186
00:07:10,531 --> 00:07:13,171
Thank you, Michael.
That was very moving.
187
00:07:13,200 --> 00:07:15,840
Now that the caps have holes,
what you gonna do
188
00:07:15,869 --> 00:07:17,139
is you're gonna take
a pipe cleaner
189
00:07:17,170 --> 00:07:18,640
and you're gonna fish it
through the holes
190
00:07:18,672 --> 00:07:21,072
in the top of the caps like so.
191
00:07:21,108 --> 00:07:22,778
You can get a close-up
on this, Smokey.
192
00:07:22,810 --> 00:07:24,580
You see that?
In and out.
193
00:07:24,612 --> 00:07:26,082
Easy, breezy.
194
00:07:26,113 --> 00:07:28,523
You're gonna twist it off at the
bottom, cut off the remains --
195
00:07:28,549 --> 00:07:30,979
don't throw these out, you can
use them for something.
196
00:07:31,018 --> 00:07:32,018
Okay, clean out your pipe.
197
00:07:32,052 --> 00:07:33,252
[ Chuckles ]
198
00:07:33,286 --> 00:07:34,616
Okay?
199
00:07:34,655 --> 00:07:36,685
And then you're gonna
place it on your fingers.
200
00:07:36,724 --> 00:07:38,694
Put it on the other nail
like so.
201
00:07:38,726 --> 00:07:39,626
Look at that.
202
00:07:39,660 --> 00:07:40,930
What are these, people?
203
00:07:40,961 --> 00:07:42,661
There you have it -- castanets.
204
00:07:42,696 --> 00:07:44,826
That's so much fun.
205
00:07:44,865 --> 00:07:46,265
That's strange.
206
00:07:46,299 --> 00:07:49,139
**
207
00:07:49,169 --> 00:07:50,839
Where did my ice pick go?
208
00:07:50,871 --> 00:07:51,871
[ Man screams ]
209
00:07:51,905 --> 00:07:53,465
What was that?!
210
00:07:53,507 --> 00:07:55,337
[ Man screams ]
211
00:07:55,375 --> 00:07:56,705
A scream!
212
00:07:56,744 --> 00:08:01,884
**
213
00:08:01,915 --> 00:08:04,045
Oh, my God!
214
00:08:04,084 --> 00:08:06,394
We'll be right back
after this commercial.
215
00:08:06,419 --> 00:08:13,189
**
216
00:08:13,961 --> 00:08:17,001
If you love
a good whodunit
217
00:08:17,030 --> 00:08:19,300
and a great who-baked-it,
218
00:08:19,332 --> 00:08:22,702
then you'll adore
"Murder, She Cooked."
219
00:08:22,736 --> 00:08:26,536
10 strangers are beckoned to an
island castle for a late
brunch.
220
00:08:26,574 --> 00:08:28,544
Their mysterious
and strange host
221
00:08:28,576 --> 00:08:31,546
surprises all
when he dishes up murder
222
00:08:31,579 --> 00:08:33,009
and then Cornish hen.
223
00:08:33,046 --> 00:08:37,416
A torrid tale of foul play
and plated fowl.
224
00:08:37,450 --> 00:08:39,750
"Murder, She Cooked,"
by the authors
225
00:08:39,787 --> 00:08:42,357
of "And Then There Was Flan,"
"Dial M for Meatballs,"
226
00:08:42,389 --> 00:08:44,589
"Coleslaughterhouse Five,"
"Death by Dumpling,"
227
00:08:44,625 --> 00:08:46,685
"In Cold Butter,"
"Gekillte Fish,"
228
00:08:46,727 --> 00:08:47,927
"The Hangman's Noodle,"
229
00:08:47,961 --> 00:08:49,861
"Dinner at Seven,
Mutil at Ate."
230
00:08:49,897 --> 00:08:51,897
"Murder, She Cooked."
231
00:08:51,932 --> 00:08:54,032
Bon appéterror.
232
00:08:55,903 --> 00:08:57,773
Announcer:
Previously on "Murder-cide,"
233
00:08:57,805 --> 00:09:00,665
a very special,
"At Home with Amy Sedaris"...
234
00:09:00,708 --> 00:09:01,578
[ Trills tongue ]
235
00:09:01,609 --> 00:09:03,679
There you have it -- castanets.
236
00:09:03,711 --> 00:09:05,411
[ Man screams ]
237
00:09:05,445 --> 00:09:06,845
Oh, my God!
238
00:09:06,880 --> 00:09:08,420
Are you okay?
239
00:09:08,448 --> 00:09:11,718
**
240
00:09:11,752 --> 00:09:12,792
I hope you don't mind.
241
00:09:12,820 --> 00:09:14,920
My trousers were damp
from the storm,
242
00:09:14,955 --> 00:09:18,285
so I hung them from
the chandelier to dry.
243
00:09:18,325 --> 00:09:20,925
But the shoes
are still attached.
244
00:09:20,961 --> 00:09:23,761
To weigh the pants down
to avoid wrinkles.
245
00:09:23,797 --> 00:09:26,097
Oh, I'll have to add
that to my tip board.
246
00:09:26,133 --> 00:09:28,303
But what was that
terrifying scream I heard?
247
00:09:28,335 --> 00:09:31,035
In an attempt to hasten
the drying process,
248
00:09:31,071 --> 00:09:33,271
I was blowing on my clothes
249
00:09:33,306 --> 00:09:35,436
and the sound came out.
250
00:09:35,475 --> 00:09:37,805
Well, you just have an answer
for everything, don't you?
251
00:09:37,845 --> 00:09:38,875
[ Thunder crashes ]
252
00:09:38,912 --> 00:09:39,882
I must confess,
253
00:09:39,913 --> 00:09:41,483
I feel guilty
just sitting here
254
00:09:41,514 --> 00:09:43,554
while you're preparing
for a party.
255
00:09:43,583 --> 00:09:44,793
Can I help?
256
00:09:44,818 --> 00:09:46,748
Do you need something tossed
or...
257
00:09:46,787 --> 00:09:49,217
hanged
or chopped?
258
00:09:49,256 --> 00:09:52,656
But you're only
wearing underpants.
259
00:09:52,693 --> 00:09:56,233
I often remove
my outer layer of clothing
260
00:09:56,263 --> 00:09:58,103
when I do my chores.
261
00:10:02,335 --> 00:10:05,565
Found this ice pick.
262
00:10:05,605 --> 00:10:07,435
Is it yours?
263
00:10:07,474 --> 00:10:08,944
[ Doorbell rings ]
264
00:10:08,976 --> 00:10:12,076
[ Thunder crashes ]
265
00:10:12,112 --> 00:10:13,152
That's odd.
266
00:10:13,180 --> 00:10:15,580
My knocker must be broken.
267
00:10:15,615 --> 00:10:17,475
Are you sure you want
to get it?
268
00:10:17,517 --> 00:10:20,447
I got it
when you knocked.
269
00:10:20,487 --> 00:10:21,487
[ Knocking on door ]
270
00:10:21,521 --> 00:10:23,991
Book club here.
Ring-a-ding.
271
00:10:24,024 --> 00:10:24,994
We're always on time.
272
00:10:25,025 --> 00:10:26,355
Where is she?
273
00:10:26,393 --> 00:10:27,663
It's raining -- oh.
274
00:10:30,197 --> 00:10:32,697
Please, come in.
275
00:10:41,208 --> 00:10:42,478
[ Thunder crashes ]
276
00:10:42,509 --> 00:10:44,849
Oh, well, who are you?
277
00:10:44,878 --> 00:10:46,678
Are you the newest member
of the book club,
278
00:10:46,714 --> 00:10:48,384
an award-winning author?
279
00:10:48,415 --> 00:10:50,175
I used to write poetry
mostly,
280
00:10:50,217 --> 00:10:52,617
but my car broke down
on the side of the road,
281
00:10:52,652 --> 00:10:55,162
and the lady of the house
was nice enough
282
00:10:55,188 --> 00:10:57,218
to let me take shelter.
283
00:10:57,257 --> 00:10:58,727
Oh. [ Chuckles ]
284
00:10:58,759 --> 00:11:01,859
Speaking of which, where is
the hostess with the halitosis?
285
00:11:01,895 --> 00:11:03,895
[ Laughter ]
286
00:11:03,931 --> 00:11:05,001
I've said too much.
287
00:11:05,032 --> 00:11:06,402
I've said too much.
[ Laughs ]
288
00:11:06,433 --> 00:11:08,173
Where is she?
What have you done with her?
289
00:11:08,201 --> 00:11:10,041
She asked me
to answer the door
290
00:11:10,070 --> 00:11:11,710
while she went
to the wood shed
291
00:11:11,739 --> 00:11:14,209
to get more logs
for the fire.
292
00:11:14,241 --> 00:11:15,981
More logs for the fire?
293
00:11:16,009 --> 00:11:17,209
Hmm.
294
00:11:17,244 --> 00:11:18,854
Well, that's odd.
295
00:11:18,879 --> 00:11:23,349
Now why would she run out
to gather logs for the fireplace
296
00:11:23,383 --> 00:11:26,853
when the fireplace
is fake?
297
00:11:26,887 --> 00:11:29,657
So was the wood
she was going to get.
298
00:11:29,689 --> 00:11:30,889
Huh.
299
00:11:30,924 --> 00:11:33,494
Now, I don't believe
I caught your name.
300
00:11:33,526 --> 00:11:35,156
Julien Penderel.
301
00:11:35,195 --> 00:11:38,395
Patty Hogg
from Quarrel & Hogg Seeds.
302
00:11:38,431 --> 00:11:41,231
So, she ran out
in this horrible storm
303
00:11:41,268 --> 00:11:42,268
during her hit show.
304
00:11:42,302 --> 00:11:44,572
I just can't put
the pieces together.
305
00:11:44,604 --> 00:11:47,914
Hmm.
306
00:11:47,941 --> 00:11:50,241
Julien,
my name's Anthony.
307
00:11:50,277 --> 00:11:51,577
It's a pleasure
to meet you.
308
00:11:51,611 --> 00:11:56,751
The pleasure is mine,
Julien.
309
00:11:56,784 --> 00:11:58,424
I like you.
310
00:11:58,451 --> 00:12:01,621
You seem like a real
straight shooter to me.
311
00:12:01,654 --> 00:12:06,534
But Vincent does not care
for you.
312
00:12:06,559 --> 00:12:12,429
Me, I have absolutely no reason
to not believe your story.
313
00:12:12,465 --> 00:12:17,095
[ Whispers ]
But Vincent is skeptical.
314
00:12:17,137 --> 00:12:20,867
[ Normal voice ] Why don't you
convince Vincent.
315
00:12:20,908 --> 00:12:23,978
I'm telling the truth.
316
00:12:24,011 --> 00:12:27,781
Vincent...
317
00:12:27,815 --> 00:12:31,275
I'm telling the truth,
Vincent.
318
00:12:31,318 --> 00:12:35,318
His concern is
temporarily assuaged,
319
00:12:35,355 --> 00:12:37,985
but you should know Vincent
does not like to be lied to.
320
00:12:38,025 --> 00:12:39,755
When he's lied to,
he gets angry,
321
00:12:39,793 --> 00:12:43,303
and when he gets angry,
he gets real stabby.
322
00:12:43,330 --> 00:12:46,900
Oh, whoa, whoa, whoa,
we should all calm down.
323
00:12:46,934 --> 00:12:49,404
I don't think we need
to resort to any stabbing.
324
00:12:49,436 --> 00:12:51,236
No, no, put him away.
325
00:12:51,271 --> 00:12:54,941
Hm? Yeah, why don't we just
sit here and wait this out, hmm?
326
00:12:54,975 --> 00:12:57,305
We'll know soon enough whether
or not Amy's been murdered,
327
00:12:57,344 --> 00:13:01,154
so in the meantime,
let's just relax, yeah?
328
00:13:01,181 --> 00:13:02,781
Oh, you know
what would help?
329
00:13:02,816 --> 00:13:05,586
A nice bottle of wine.
330
00:13:05,618 --> 00:13:07,488
[ Glass shatters ]
331
00:13:07,520 --> 00:13:11,260
[ Horror movie-style music
plays ]
332
00:13:11,291 --> 00:13:13,491
Did someone say wine?
333
00:13:13,526 --> 00:13:15,326
Oh, thank God,
Regional Wine Lady.
334
00:13:15,362 --> 00:13:16,832
What pairs well
with murder?
335
00:13:16,864 --> 00:13:18,704
Patty: You didn't happen to see
the lady of the house out there
336
00:13:18,731 --> 00:13:20,331
wandering around
in the rain, did you?
337
00:13:20,367 --> 00:13:23,667
Patty, I didn't see a thing,
but I did bring you this --
338
00:13:23,703 --> 00:13:25,543
a killer Chianti.
339
00:13:25,572 --> 00:13:29,812
It's a complex, mysterious red
with suspicious undertones.
340
00:13:29,843 --> 00:13:32,513
Hmm, why does that description
sound familiar?
341
00:13:32,545 --> 00:13:34,045
I could stand here
and try to figure it out,
342
00:13:34,081 --> 00:13:36,681
or I could start drinking
to stop thinking.
343
00:13:36,716 --> 00:13:38,716
Here you go!
344
00:13:38,751 --> 00:13:40,191
Well, I got to go.
345
00:13:40,220 --> 00:13:41,960
I'm First Mate
on a booze cruise.
346
00:13:41,989 --> 00:13:44,159
You can't go sailing
in this weather.
347
00:13:44,191 --> 00:13:45,461
It's rough seas.
348
00:13:45,492 --> 00:13:47,562
Well, it's more booze
than cruise.
349
00:13:47,594 --> 00:13:49,234
* It's Friday Night
350
00:13:49,262 --> 00:13:51,032
* I'm gonna get drunk
351
00:13:51,064 --> 00:13:52,534
* I'm gonna get laid
352
00:13:52,565 --> 00:13:54,025
* I'm gonna be late
353
00:13:54,067 --> 00:13:55,867
* On Monday
354
00:13:55,903 --> 00:13:58,713
Ship ahoy!
355
00:13:58,738 --> 00:14:00,368
Well, I'm starting
to get worried.
356
00:14:00,407 --> 00:14:03,037
I think someone should go
out there and look for Amy.
357
00:14:03,076 --> 00:14:06,546
I mean, she could be lying
face down in a muddy grave.
358
00:14:06,579 --> 00:14:08,019
Has anyone seen
a corkscrew?
359
00:14:08,048 --> 00:14:09,648
This just doesn't
make any sense!
360
00:14:09,682 --> 00:14:10,652
It doesn't add up!
361
00:14:10,683 --> 00:14:12,223
What could've happened
to her?
362
00:14:12,252 --> 00:14:15,692
All sorts of things.
363
00:14:15,722 --> 00:14:18,192
She could've been
strangled with rope,
364
00:14:18,225 --> 00:14:19,725
struck in the head
with a lead pipe,
365
00:14:19,759 --> 00:14:22,199
shot by a revolver,
366
00:14:22,229 --> 00:14:24,729
or beaten to death
with a board game.
367
00:14:24,764 --> 00:14:26,904
Oh, the thought
of something happening
368
00:14:26,934 --> 00:14:29,844
to that poor, old woman
makes me sick to my stomach.
369
00:14:29,869 --> 00:14:33,009
**
370
00:14:33,040 --> 00:14:35,080
Seriously, has anyone
seen a corkscrew?
371
00:14:35,108 --> 00:14:36,438
Give me the bottle.
372
00:14:36,476 --> 00:14:40,106
I learned this in rehab,
and in there, believe me,
373
00:14:40,147 --> 00:14:42,877
a corkscrew is hard
to come by,
374
00:14:42,916 --> 00:14:45,746
right up there with box cutter
and parental love.
375
00:14:45,785 --> 00:14:49,585
Amy: "Quick Tips" -- Opening
Wine Without a Corkscrew.
376
00:14:49,622 --> 00:14:51,262
What you want to do is take
the wrapper off the bottle,
377
00:14:51,291 --> 00:14:52,761
put the bottle in a shoe,
378
00:14:52,792 --> 00:14:55,762
then smack it
against the wall
379
00:14:55,795 --> 00:14:57,855
just a few times
to get it started.
380
00:14:57,897 --> 00:15:01,127
The rest of the way
by your hand.
[ Gasps ] Oh!
381
00:15:01,168 --> 00:15:02,538
[ Laughs ]
There you have it.
382
00:15:02,569 --> 00:15:05,809
A wine bottle uncorked
without a corkscrew.
383
00:15:05,838 --> 00:15:07,608
Chassie: Oh, do another.
384
00:15:07,640 --> 00:15:10,110
Do another one.
[ Laughs ]
385
00:15:10,143 --> 00:15:11,783
[ Thunder crashes ]
386
00:15:11,811 --> 00:15:13,411
D-D-Don't spill the wine.
387
00:15:13,446 --> 00:15:14,646
Patty:
Something touched my leg!
388
00:15:14,681 --> 00:15:15,651
It touched my leg!
389
00:15:15,682 --> 00:15:17,622
I've got my knives out!
390
00:15:17,650 --> 00:15:19,890
Stay away!
391
00:15:19,919 --> 00:15:20,819
[ Grunting ]
I see a shadow!
392
00:15:20,853 --> 00:15:23,293
I can't see
a damn thing.
393
00:15:23,323 --> 00:15:25,893
Vincent, stay alert.
394
00:15:25,925 --> 00:15:31,825
**
395
00:15:31,864 --> 00:15:34,004
Where's Patty?
396
00:15:34,034 --> 00:15:36,174
Patty?
397
00:15:36,203 --> 00:15:39,313
Patty?
398
00:15:39,339 --> 00:15:41,669
And then there were three.
399
00:15:41,708 --> 00:15:44,238
[ Thunder crashes ]
400
00:15:44,277 --> 00:15:50,317
**
401
00:15:50,350 --> 00:15:52,950
I strongly suspect
402
00:15:52,986 --> 00:15:56,316
that someone in this room
403
00:15:56,356 --> 00:15:57,856
is a murderer.
404
00:15:57,890 --> 00:15:59,160
[ Thunder crashes ]
405
00:15:59,192 --> 00:16:01,262
What do you mean
"someone"?
406
00:16:01,294 --> 00:16:03,434
With the exception of you,
we've all spent time together,
407
00:16:03,463 --> 00:16:05,503
and we've never killed
each other once.
408
00:16:05,532 --> 00:16:07,272
And I've had plenty
of motivation.
409
00:16:07,300 --> 00:16:08,640
Well,
if that's the way you feel,
410
00:16:08,668 --> 00:16:09,968
perhaps I should leave.
411
00:16:10,003 --> 00:16:11,843
I think it would make Vincent
very happy
412
00:16:11,871 --> 00:16:14,141
if we all stayed here
413
00:16:14,174 --> 00:16:17,784
until this little mystery
was solved.
414
00:16:17,810 --> 00:16:20,880
Well, I wouldn't want
to make Vincent unhappy.
415
00:16:20,913 --> 00:16:22,883
[ Door blows open ]
416
00:16:22,915 --> 00:16:26,985
[ Thunder crashes ]
417
00:16:27,020 --> 00:16:29,520
Amy!
418
00:16:29,556 --> 00:16:31,386
Where have you been?
419
00:16:31,424 --> 00:16:33,194
Well, I realized when I went
to answer the door
420
00:16:33,226 --> 00:16:34,626
that I never finished
the end of the book,
421
00:16:34,661 --> 00:16:37,061
so I went to the shed
to finish the book.
422
00:16:37,097 --> 00:16:38,197
[ Sighs ]
423
00:16:38,231 --> 00:16:41,031
Well, that strange man
was being --
424
00:16:41,068 --> 00:16:43,738
That strange man
is gone!
425
00:16:43,770 --> 00:16:45,070
[ Telephone rings ]
426
00:16:45,105 --> 00:16:47,135
Oh!
The lines are back up!
427
00:16:47,174 --> 00:16:50,984
**
428
00:16:51,010 --> 00:16:52,150
Hello?
429
00:16:52,179 --> 00:16:54,479
**
430
00:16:54,514 --> 00:16:57,224
The call is coming
from inside the house!
431
00:16:57,250 --> 00:16:58,820
Oh!
432
00:16:58,851 --> 00:17:04,461
**
433
00:17:05,358 --> 00:17:07,928
We have to get out of here!
The call's coming from
inside of the house!
434
00:17:07,960 --> 00:17:10,030
Oh!
Get ahold of yourself!
435
00:17:10,063 --> 00:17:11,163
[ Gasps ]
I'm fine.
436
00:17:11,198 --> 00:17:12,528
Vincent's a little upset.
437
00:17:12,565 --> 00:17:13,765
Hello?
Who is this?
438
00:17:13,800 --> 00:17:16,070
It's Patty Hogg.
I'm upstairs!
439
00:17:16,103 --> 00:17:18,073
I got confused when
the lights went out.
440
00:17:18,105 --> 00:17:19,935
Well, why don't you
just come down?
441
00:17:19,972 --> 00:17:22,182
I'm still confused.
442
00:17:22,209 --> 00:17:24,379
Follow the sound
of our voices.
443
00:17:24,411 --> 00:17:25,411
[ Line clicks ]
444
00:17:28,215 --> 00:17:29,375
The lights are back on.
445
00:17:29,416 --> 00:17:31,716
The lights are coming
from inside the house!
446
00:17:31,751 --> 00:17:33,291
Get ahold of yourself!
447
00:17:33,320 --> 00:17:35,220
Everybody just calm down.
448
00:17:35,255 --> 00:17:37,785
This is a book club,
and we need to act like adults
449
00:17:37,824 --> 00:17:39,264
and do what adults do.
450
00:17:39,292 --> 00:17:42,032
We need to get out our books
and eat paella.
451
00:17:42,061 --> 00:17:45,531
Now, Chassie, give me a hand
in the kitchen.
452
00:17:45,565 --> 00:17:46,725
[ Groans ]
453
00:17:46,766 --> 00:17:53,736
**
454
00:17:53,773 --> 00:17:55,113
Okay.
455
00:17:55,142 --> 00:17:59,882
Well, let me tell ya, this
paella looks absolutely perfect.
456
00:17:59,912 --> 00:18:01,252
Look at that.
457
00:18:01,281 --> 00:18:03,081
Now, what I like to do
is top it off
458
00:18:03,116 --> 00:18:06,286
with a little fresh
lemon juice, like so.
459
00:18:06,319 --> 00:18:09,419
Chassie, would you please grab
some bowls from the cabinet.
460
00:18:09,456 --> 00:18:10,416
Look at that.
461
00:18:10,457 --> 00:18:11,487
Oh!
462
00:18:11,524 --> 00:18:14,994
It's like sweating
lemon, like so.
463
00:18:15,027 --> 00:18:16,927
Very nice.
Okay.
464
00:18:16,963 --> 00:18:20,803
Chassie, could you grab me
some silverware, please?
465
00:18:20,833 --> 00:18:22,443
Now, I'll tell you
something about paella
466
00:18:22,469 --> 00:18:24,969
that a lot of people don't
know, and that is...
467
00:18:25,004 --> 00:18:26,444
[ Clattering ]
468
00:18:26,473 --> 00:18:29,443
...very traditional
469
00:18:29,476 --> 00:18:31,436
to the Spaniards.
470
00:18:31,478 --> 00:18:34,508
And a lot of people in tapas
restaurants like to order it
471
00:18:34,547 --> 00:18:36,917
because you share it, okay?
472
00:18:36,949 --> 00:18:40,349
And do you know what would make
this paella more festive?
473
00:18:40,387 --> 00:18:42,287
A bull fighter.
474
00:18:42,322 --> 00:18:43,692
Tissue flowers.
475
00:18:43,723 --> 00:18:46,833
So why don't you start folding
some tissue flowers.
476
00:18:46,859 --> 00:18:48,129
Oh, I can't.
477
00:18:48,161 --> 00:18:49,601
I'm allergic.
478
00:18:49,629 --> 00:18:51,299
It's tissue.
It's not real.
479
00:18:51,331 --> 00:18:52,801
I said I'm allergic
to flowers --
480
00:18:52,832 --> 00:18:54,702
not the way they smell,
the way they are.
481
00:18:54,734 --> 00:18:56,774
[ Scoffs ]
That's ridiculous.
482
00:18:56,803 --> 00:18:58,173
Is it?
483
00:18:58,205 --> 00:19:00,465
Okay, well, when I was
a little girl,
484
00:19:00,507 --> 00:19:02,977
I had an uncle
I was very fond of,
485
00:19:03,009 --> 00:19:04,279
Uncle Pork Chop,
486
00:19:04,311 --> 00:19:07,711
and he would spend a lot of time
down at the race tracks.
487
00:19:07,747 --> 00:19:09,677
And one day, he went
onto the field
488
00:19:09,716 --> 00:19:12,146
to congratulate the winner,
489
00:19:12,185 --> 00:19:14,885
Crystal Shins and her rider.
490
00:19:14,921 --> 00:19:19,391
And he, um, bumped
the flower arrangement --
491
00:19:19,426 --> 00:19:22,396
you know, those big horseshoes
with all the flowers --
492
00:19:22,429 --> 00:19:26,669
and that upset a bee that
was nesting in the carnations.
493
00:19:26,699 --> 00:19:29,899
In turn,
that startled the horse.
494
00:19:29,936 --> 00:19:34,336
[ Voice breaking ]
And Uncle Pork Chop
got tangled up in the bridle...
495
00:19:34,374 --> 00:19:35,684
Oh.
[ Sobs ]
496
00:19:35,708 --> 00:19:37,908
...and dragged him
to his death.
497
00:19:40,413 --> 00:19:44,323
[ Normal voice ] So, yeah,
I'm sorry it's ridiculous
498
00:19:44,351 --> 00:19:47,351
that I'm upset
by the sight of flowers.
499
00:19:47,387 --> 00:19:50,057
Well, I'm sorry,
I had no idea.
500
00:19:50,089 --> 00:19:51,259
I need a drink.
501
00:19:51,291 --> 00:19:52,861
Well, you certainly have
earned it, haven't you?
502
00:19:52,892 --> 00:19:55,262
Mm-hmm.
503
00:19:55,295 --> 00:19:57,495
Okay.
504
00:19:57,530 --> 00:19:58,530
Paella.
505
00:19:58,565 --> 00:20:01,695
**
506
00:20:01,734 --> 00:20:02,874
[ Trills tongue ]
507
00:20:02,902 --> 00:20:04,202
Ay-yi-yi!
508
00:20:04,237 --> 00:20:06,237
[ Laughs ]
Oh, this is fun!
509
00:20:06,273 --> 00:20:07,843
How about these castanets.
510
00:20:07,874 --> 00:20:09,914
-Easy, right?
-Right.
511
00:20:09,942 --> 00:20:12,912
Boy, that stranger disappeared
into the night awfully quickly,
512
00:20:12,945 --> 00:20:14,375
didn't he?
Yeah.
513
00:20:14,414 --> 00:20:17,054
Did anyone else
find him very attractive
514
00:20:17,083 --> 00:20:19,423
in like a "your mom's
boyfriend" kind of way?
515
00:20:19,452 --> 00:20:20,922
Hmm, it's interesting.
516
00:20:20,953 --> 00:20:22,423
Let me think about that.
517
00:20:22,455 --> 00:20:24,385
Mm, I put saffron
in the paella.
518
00:20:24,424 --> 00:20:27,734
Ooh!
Saffron a high-priced spice.
519
00:20:27,760 --> 00:20:29,360
We're eating stigmas.
520
00:20:29,396 --> 00:20:33,766
Did you know that it's part of
the flower's female sex organs?
521
00:20:33,800 --> 00:20:35,400
I've said too much,
I've said too much.
522
00:20:35,435 --> 00:20:37,235
It's the wine talking.
[ Laughs ]
523
00:20:37,270 --> 00:20:38,540
That's naughty.
524
00:20:38,571 --> 00:20:40,771
Well, let's talk about
"Murder, She Cooked."
525
00:20:40,807 --> 00:20:42,067
I'd love to get
your thoughts.
526
00:20:42,108 --> 00:20:43,078
Chassie?
527
00:20:43,109 --> 00:20:46,279
Oh, well, starting off
right here...
528
00:20:46,313 --> 00:20:47,413
Oh, I didn't read it.
529
00:20:47,447 --> 00:20:48,417
Chassie...
530
00:20:48,448 --> 00:20:50,078
I'm so disappointed
in you.
531
00:20:50,116 --> 00:20:52,246
Oh, I don't care.
Anthony?
532
00:20:52,285 --> 00:20:54,785
I did not read the book.
533
00:20:54,821 --> 00:20:55,891
[ Scoffs ]
534
00:20:55,922 --> 00:20:58,092
Isn't this club called
"The Book Worms"?
535
00:20:58,124 --> 00:20:59,294
[ Laughs ]
536
00:20:59,326 --> 00:21:02,556
I thought the fifth
character was the oven.
537
00:21:02,595 --> 00:21:03,925
I like
that it had two racks --
538
00:21:03,963 --> 00:21:05,133
I didn't read the book,
either.
539
00:21:05,164 --> 00:21:06,974
Okay, guys, this is the last
book club meeting ev--
540
00:21:06,999 --> 00:21:08,399
[ Thumping ]
541
00:21:08,435 --> 00:21:10,595
Don't you hear that noise
coming from the craft room?
542
00:21:10,637 --> 00:21:17,977
**
543
00:21:18,010 --> 00:21:20,110
What is happening?
544
00:21:20,146 --> 00:21:21,746
[ Grunts ]
545
00:21:21,781 --> 00:21:25,451
I just discovered this body
in your floorboards.
546
00:21:25,485 --> 00:21:27,815
Oh, my God.
Helen?
547
00:21:27,854 --> 00:21:29,624
[ Crying ] Oh, my God...
548
00:21:32,792 --> 00:21:34,862
It's my wife.
549
00:21:34,894 --> 00:21:35,964
Helen!
550
00:21:35,995 --> 00:21:39,965
[ Sobbing ]
551
00:21:39,999 --> 00:21:42,699
What did you do to her?
552
00:21:42,735 --> 00:21:44,535
Why's your duffel bag
empty?
553
00:21:44,571 --> 00:21:45,471
[ Normal voice ] What?!
554
00:21:45,505 --> 00:21:48,305
Sweet Jesus, I've been robbed!
555
00:21:48,341 --> 00:21:52,781
First Helen, and now
the contents of my bag!
556
00:21:52,812 --> 00:21:54,012
What was in there?
557
00:21:54,046 --> 00:21:57,216
I just told you,
God damn it!
558
00:21:57,249 --> 00:21:59,189
Contents!
559
00:21:59,218 --> 00:22:01,818
Got to go!
560
00:22:01,854 --> 00:22:04,064
I'm calling the police.
561
00:22:04,090 --> 00:22:10,500
**
562
00:22:12,198 --> 00:22:15,798
**
563
00:22:15,835 --> 00:22:18,635
Ah! I'm not mixing anything.
564
00:22:18,671 --> 00:22:21,511
It was just so we could
transition back to the present.
565
00:22:21,541 --> 00:22:22,911
The police just got here.
566
00:22:22,942 --> 00:22:25,512
I'm gonna go see how
the investigation is going.
567
00:22:25,545 --> 00:22:29,015
Quick tip -- never show up to
an investigation empty-handed.
568
00:22:29,048 --> 00:22:34,518
**
569
00:22:34,554 --> 00:22:37,494
Sandwiches?
570
00:22:37,524 --> 00:22:38,934
Sure.
Thanks a lot.
571
00:22:38,958 --> 00:22:40,088
Sure.
572
00:22:40,126 --> 00:22:42,026
Well, what'd you find out,
Detective?
573
00:22:42,061 --> 00:22:44,431
Just that there's a dead body
on your floor.
574
00:22:44,464 --> 00:22:45,904
Yeah.
575
00:22:45,932 --> 00:22:48,402
I hope the body-outline tape
doesn't leave a sticky residue.
576
00:22:48,435 --> 00:22:49,765
You know, for
a potential murderess,
577
00:22:49,802 --> 00:22:51,442
you make a damn
good sandwich.
578
00:22:51,471 --> 00:22:52,771
Guilty as charged.
579
00:22:52,805 --> 00:22:54,365
Paella sandwiches.
580
00:22:54,407 --> 00:22:56,207
Watch out
for the mussel shells.
Will do.
581
00:22:56,242 --> 00:22:57,542
Can I show you something,
Detective?
582
00:22:57,577 --> 00:22:59,277
Sure.
583
00:22:59,311 --> 00:23:01,051
I thought this might help.
584
00:23:01,080 --> 00:23:05,120
I made a miniature set
of the actual crime scene.
585
00:23:05,151 --> 00:23:06,891
Now, why would I need that
when I got a full-sized
586
00:23:06,919 --> 00:23:08,559
actual crime scene
right here?
587
00:23:08,588 --> 00:23:10,388
Well, I just thought maybe
you wanted to take this home
588
00:23:10,423 --> 00:23:11,623
and study it
on your own time.
589
00:23:11,658 --> 00:23:12,728
I don't think so.
590
00:23:12,759 --> 00:23:13,689
All right, well,
you're the detective.
591
00:23:13,726 --> 00:23:14,956
I am.
592
00:23:14,994 --> 00:23:17,134
Hey, wait a minute.
593
00:23:17,163 --> 00:23:19,073
While you were here
and all this was happening,
594
00:23:19,098 --> 00:23:21,068
did you notice
anything unusual?
595
00:23:21,100 --> 00:23:22,800
Unusual?
Mm-hmm.
596
00:23:22,835 --> 00:23:24,795
Not really.
597
00:23:24,837 --> 00:23:27,237
Wait a minute...
598
00:23:27,273 --> 00:23:31,043
There was this guy that came
to my door, a stranger,
599
00:23:31,077 --> 00:23:32,707
and he had
a big duffel bag, you know,
600
00:23:32,745 --> 00:23:34,405
about the size
of a lady named Helen.
601
00:23:34,447 --> 00:23:36,417
I didn't think anything of it
at the time, right?
602
00:23:36,449 --> 00:23:38,079
So, we're all sitting around
my dining room table
603
00:23:38,117 --> 00:23:39,947
eating paella,
talking about the book,
604
00:23:39,986 --> 00:23:42,116
and that same guy
was in this room
605
00:23:42,154 --> 00:23:44,594
shoving that body
into my floorboards.
606
00:23:44,624 --> 00:23:46,264
[ Laughs ]
Hey, wait a minute.
607
00:23:46,292 --> 00:23:48,762
You don't think he had something
to do with it, do ya?
608
00:23:48,795 --> 00:23:50,425
Could be, lady.
609
00:23:50,463 --> 00:23:52,333
Could be.
Huh.
610
00:23:52,364 --> 00:23:57,804
**
611
00:23:57,837 --> 00:24:03,277
**
612
00:24:03,309 --> 00:24:05,009
This is the part of the show
where I record
613
00:24:05,044 --> 00:24:06,814
my hits and misses.
614
00:24:06,846 --> 00:24:10,446
Hits -- the blunt force
that caved Helen's skull in.
615
00:24:10,483 --> 00:24:11,983
Paella.
616
00:24:12,018 --> 00:24:16,318
Misses -- book clubs,
no backup generator,
617
00:24:16,355 --> 00:24:19,455
strangers with duffel bags.
618
00:24:19,492 --> 00:24:22,262
The good news is
I feel safe now.
619
00:24:22,294 --> 00:24:25,774
[ Thunder crashes ]
620
00:24:25,798 --> 00:24:35,468
**
621
00:24:35,508 --> 00:24:37,178
Good night.
42939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.