All language subtitles for Assassins....1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,729 --> 00:00:23,524 "Going down to the post to inherit beats going down to posterity." 2 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 - Good evening. - Good evening. 3 00:01:14,200 --> 00:01:17,036 - Mr Vidal? - Yes, that's me. 4 00:01:34,595 --> 00:01:36,430 The door, Max. 5 00:01:48,067 --> 00:01:50,069 Max, the door! 6 00:02:13,759 --> 00:02:15,261 Max, help me. 7 00:02:18,139 --> 00:02:20,141 Don't just stand there. 8 00:02:45,332 --> 00:02:46,500 Max. 9 00:03:15,571 --> 00:03:16,989 Go on. 10 00:03:33,881 --> 00:03:35,883 Calm down, Max. 11 00:03:43,432 --> 00:03:45,184 Who is he? 12 00:03:45,309 --> 00:03:47,061 Mr Vidal. 13 00:03:48,270 --> 00:03:50,105 Are you feeling OK? 14 00:03:51,815 --> 00:03:54,276 I'm fine, I just wasn't expecting that. 15 00:03:54,401 --> 00:03:56,237 Go and splash some water on your face. 16 00:03:56,362 --> 00:03:58,197 It's down there on the right. 17 00:04:36,277 --> 00:04:38,737 Don't worry, that's not your blood. 18 00:04:38,862 --> 00:04:40,281 Here. 19 00:04:42,283 --> 00:04:44,118 That's really reassuring, thanks! 20 00:04:45,619 --> 00:04:49,206 - I warned you it wouldn't be easy. - You never warned me about this. 21 00:04:49,331 --> 00:04:52,918 - It comes with the job. - This is butchery. It's carnage. 22 00:04:53,043 --> 00:04:54,712 Stop it. Be quiet. 23 00:04:55,379 --> 00:04:57,965 This sort of work is not my cup of tea, 24 00:04:58,090 --> 00:05:01,093 but for your first job, I think it's best if it's difficult. 25 00:05:01,218 --> 00:05:04,054 Release me! Release me! 26 00:05:04,179 --> 00:05:05,931 Release me! Release me! 27 00:05:06,056 --> 00:05:07,474 Wait... 28 00:05:07,599 --> 00:05:09,018 My first what? 29 00:05:09,143 --> 00:05:11,645 Release me! Release me! 30 00:05:11,770 --> 00:05:14,773 Release me! Who are you? 31 00:05:14,898 --> 00:05:17,151 Release me! What do you want from me? 32 00:05:17,276 --> 00:05:19,111 Shouting won't help. Calm down. 33 00:05:19,236 --> 00:05:22,114 Who are you? What have I ever done to you? 34 00:05:22,698 --> 00:05:24,533 Your son sent us. 35 00:05:24,658 --> 00:05:27,661 My son? That's impossible. 36 00:05:27,786 --> 00:05:31,206 It can't have been him. He wouldn't do this to me. 37 00:05:31,332 --> 00:05:34,335 No, it wasn't him. You're mistaken. It wasn't him. 38 00:05:34,460 --> 00:05:36,378 It wasn't him. 39 00:05:36,503 --> 00:05:38,839 - It wasn't him. - I'm sorry, but... 40 00:05:38,964 --> 00:05:41,800 What's going on? Who is this guy? 41 00:05:41,925 --> 00:05:45,763 I've just told you. It's Mr Vidal, the contract. 42 00:05:46,680 --> 00:05:48,766 What are you going to do to him? 43 00:05:48,891 --> 00:05:50,976 I'm not going to do anything. 44 00:05:59,777 --> 00:06:01,612 Your first contract. 45 00:06:02,446 --> 00:06:05,449 Don't do this. Don't do this. 46 00:06:09,995 --> 00:06:12,664 It must be done facing him, 47 00:06:12,790 --> 00:06:15,626 at close range, in the mouth. 48 00:06:17,211 --> 00:06:18,712 That's the contract. 49 00:06:18,837 --> 00:06:20,255 No. 50 00:06:21,006 --> 00:06:23,092 Yes, I know it's hard. 51 00:06:25,511 --> 00:06:27,346 But you can do it. 52 00:06:27,471 --> 00:06:31,058 - Why in the mouth? - So you can't tell that I broke his teeth. 53 00:06:31,183 --> 00:06:35,020 - Why did you break his teeth? - To make you shoot him in the mouth. 54 00:06:43,237 --> 00:06:44,738 Never mind. 55 00:06:44,863 --> 00:06:46,365 Lean on me. 56 00:06:54,164 --> 00:06:56,583 This happened to me the first time too. 57 00:06:56,708 --> 00:06:58,877 You're just a bit nervous. 58 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 It'll pass. 59 00:07:02,172 --> 00:07:04,341 I'll get you an aspirin. 60 00:07:07,177 --> 00:07:08,345 Have mercy. 61 00:07:08,470 --> 00:07:11,640 Don't kill me. Have mercy. Don't kill me. 62 00:07:12,641 --> 00:07:15,644 Have mercy. Don't kill me. 63 00:07:15,769 --> 00:07:17,438 Have mercy. 64 00:07:17,563 --> 00:07:19,940 Don't kill me. Have mercy. 65 00:07:20,065 --> 00:07:24,486 Don't kill me. Have mercy. Don't kill me. 66 00:07:25,070 --> 00:07:26,488 Have mercy. Don't kill me. 67 00:07:26,613 --> 00:07:29,199 Have mercy. Don't kill me. 68 00:07:29,324 --> 00:07:30,993 - Stop it. - Don't kill me. 69 00:07:31,118 --> 00:07:33,287 You bastard. 70 00:07:33,412 --> 00:07:35,414 Stop shouting. Stop it. 71 00:07:35,539 --> 00:07:37,708 Stop it. Stop shouting! 72 00:07:37,833 --> 00:07:40,419 Stop fucking shouting like that! 73 00:07:48,093 --> 00:07:50,512 What you just did isn't very professional. 74 00:08:11,408 --> 00:08:12,826 Max... 75 00:08:13,869 --> 00:08:16,121 Remember Grandpa Ferdinand? 76 00:08:17,247 --> 00:08:19,500 He initiated my father. 77 00:08:20,751 --> 00:08:23,837 Then my dad initiated me, when I was your age. 78 00:08:25,422 --> 00:08:27,257 It's always been like this. 79 00:08:27,382 --> 00:08:30,802 It's a family tradition. Now it's your turn. 80 00:08:34,264 --> 00:08:36,099 Dad was very proud of you. 81 00:08:39,102 --> 00:08:42,105 And do you know what his final wish was? 82 00:08:42,231 --> 00:08:45,067 For you to take up the torch one day. 83 00:08:49,571 --> 00:08:53,659 I'm sure he's here with us, tonight. 84 00:08:53,784 --> 00:08:56,620 I can't do it. I can't. 85 00:08:57,329 --> 00:08:59,164 I won't be able to. 86 00:09:03,126 --> 00:09:05,128 Is that your final word? 87 00:09:12,511 --> 00:09:14,346 I'm very disappointed in you. 88 00:09:29,069 --> 00:09:31,071 Wait, I'll do it. 89 00:09:42,457 --> 00:09:43,959 At close range. 90 00:09:58,390 --> 00:10:00,475 He won't stop moving. 91 00:10:00,601 --> 00:10:03,020 - He won't stop moving. - Kill him. Kill him. 92 00:10:03,145 --> 00:10:05,981 I said kill him. 93 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 Go on. 94 00:10:14,865 --> 00:10:17,367 Kill him. Kill him! 95 00:10:17,492 --> 00:10:20,078 Kill him now. It's now or never. Go on! 96 00:10:20,203 --> 00:10:22,372 Shoot. Kill him! 97 00:10:22,497 --> 00:10:24,916 Go on! It's now or never. Shoot. 98 00:10:25,042 --> 00:10:26,460 Kill him. 99 00:10:26,585 --> 00:10:29,087 Kill him! Kill him! 100 00:10:38,180 --> 00:10:39,514 There. 101 00:10:54,655 --> 00:10:57,491 You see? It wasn't so hard after all. 102 00:11:00,535 --> 00:11:01,953 Coming? 103 00:11:09,002 --> 00:11:10,837 They're all the same. 104 00:11:12,255 --> 00:11:14,257 You'll soon get used to it. 105 00:11:18,887 --> 00:11:21,723 How much do you get for a contract like this? 106 00:11:21,848 --> 00:11:24,935 You youngsters are unbelievable. All you think about is money. 6597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.