Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,729 --> 00:00:23,524
"Going down to the post to inherit
beats going down to posterity."
2
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
- Good evening.
- Good evening.
3
00:01:14,200 --> 00:01:17,036
- Mr Vidal?
- Yes, that's me.
4
00:01:34,595 --> 00:01:36,430
The door, Max.
5
00:01:48,067 --> 00:01:50,069
Max, the door!
6
00:02:13,759 --> 00:02:15,261
Max, help me.
7
00:02:18,139 --> 00:02:20,141
Don't just stand there.
8
00:02:45,332 --> 00:02:46,500
Max.
9
00:03:15,571 --> 00:03:16,989
Go on.
10
00:03:33,881 --> 00:03:35,883
Calm down, Max.
11
00:03:43,432 --> 00:03:45,184
Who is he?
12
00:03:45,309 --> 00:03:47,061
Mr Vidal.
13
00:03:48,270 --> 00:03:50,105
Are you feeling OK?
14
00:03:51,815 --> 00:03:54,276
I'm fine, I just wasn't expecting that.
15
00:03:54,401 --> 00:03:56,237
Go and splash some water
on your face.
16
00:03:56,362 --> 00:03:58,197
It's down there on the right.
17
00:04:36,277 --> 00:04:38,737
Don't worry, that's not your blood.
18
00:04:38,862 --> 00:04:40,281
Here.
19
00:04:42,283 --> 00:04:44,118
That's really reassuring, thanks!
20
00:04:45,619 --> 00:04:49,206
- I warned you it wouldn't be easy.
- You never warned me about this.
21
00:04:49,331 --> 00:04:52,918
- It comes with the job.
- This is butchery. It's carnage.
22
00:04:53,043 --> 00:04:54,712
Stop it. Be quiet.
23
00:04:55,379 --> 00:04:57,965
This sort of work
is not my cup of tea,
24
00:04:58,090 --> 00:05:01,093
but for your first job,
I think it's best if it's difficult.
25
00:05:01,218 --> 00:05:04,054
Release me! Release me!
26
00:05:04,179 --> 00:05:05,931
Release me! Release me!
27
00:05:06,056 --> 00:05:07,474
Wait...
28
00:05:07,599 --> 00:05:09,018
My first what?
29
00:05:09,143 --> 00:05:11,645
Release me! Release me!
30
00:05:11,770 --> 00:05:14,773
Release me! Who are you?
31
00:05:14,898 --> 00:05:17,151
Release me!
What do you want from me?
32
00:05:17,276 --> 00:05:19,111
Shouting won't help.
Calm down.
33
00:05:19,236 --> 00:05:22,114
Who are you?
What have I ever done to you?
34
00:05:22,698 --> 00:05:24,533
Your son sent us.
35
00:05:24,658 --> 00:05:27,661
My son? That's impossible.
36
00:05:27,786 --> 00:05:31,206
It can't have been him.
He wouldn't do this to me.
37
00:05:31,332 --> 00:05:34,335
No, it wasn't him.
You're mistaken. It wasn't him.
38
00:05:34,460 --> 00:05:36,378
It wasn't him.
39
00:05:36,503 --> 00:05:38,839
- It wasn't him.
- I'm sorry, but...
40
00:05:38,964 --> 00:05:41,800
What's going on?
Who is this guy?
41
00:05:41,925 --> 00:05:45,763
I've just told you.
It's Mr Vidal, the contract.
42
00:05:46,680 --> 00:05:48,766
What are you going to do to him?
43
00:05:48,891 --> 00:05:50,976
I'm not going to do anything.
44
00:05:59,777 --> 00:06:01,612
Your first contract.
45
00:06:02,446 --> 00:06:05,449
Don't do this. Don't do this.
46
00:06:09,995 --> 00:06:12,664
It must be done facing him,
47
00:06:12,790 --> 00:06:15,626
at close range, in the mouth.
48
00:06:17,211 --> 00:06:18,712
That's the contract.
49
00:06:18,837 --> 00:06:20,255
No.
50
00:06:21,006 --> 00:06:23,092
Yes, I know it's hard.
51
00:06:25,511 --> 00:06:27,346
But you can do it.
52
00:06:27,471 --> 00:06:31,058
- Why in the mouth?
- So you can't tell that I broke his teeth.
53
00:06:31,183 --> 00:06:35,020
- Why did you break his teeth?
- To make you shoot him in the mouth.
54
00:06:43,237 --> 00:06:44,738
Never mind.
55
00:06:44,863 --> 00:06:46,365
Lean on me.
56
00:06:54,164 --> 00:06:56,583
This happened to me the first time too.
57
00:06:56,708 --> 00:06:58,877
You're just a bit nervous.
58
00:07:00,212 --> 00:07:02,047
It'll pass.
59
00:07:02,172 --> 00:07:04,341
I'll get you an aspirin.
60
00:07:07,177 --> 00:07:08,345
Have mercy.
61
00:07:08,470 --> 00:07:11,640
Don't kill me. Have mercy.
Don't kill me.
62
00:07:12,641 --> 00:07:15,644
Have mercy. Don't kill me.
63
00:07:15,769 --> 00:07:17,438
Have mercy.
64
00:07:17,563 --> 00:07:19,940
Don't kill me. Have mercy.
65
00:07:20,065 --> 00:07:24,486
Don't kill me. Have mercy.
Don't kill me.
66
00:07:25,070 --> 00:07:26,488
Have mercy. Don't kill me.
67
00:07:26,613 --> 00:07:29,199
Have mercy. Don't kill me.
68
00:07:29,324 --> 00:07:30,993
- Stop it.
- Don't kill me.
69
00:07:31,118 --> 00:07:33,287
You bastard.
70
00:07:33,412 --> 00:07:35,414
Stop shouting. Stop it.
71
00:07:35,539 --> 00:07:37,708
Stop it. Stop shouting!
72
00:07:37,833 --> 00:07:40,419
Stop fucking shouting like that!
73
00:07:48,093 --> 00:07:50,512
What you just did
isn't very professional.
74
00:08:11,408 --> 00:08:12,826
Max...
75
00:08:13,869 --> 00:08:16,121
Remember Grandpa Ferdinand?
76
00:08:17,247 --> 00:08:19,500
He initiated my father.
77
00:08:20,751 --> 00:08:23,837
Then my dad initiated me,
when I was your age.
78
00:08:25,422 --> 00:08:27,257
It's always been like this.
79
00:08:27,382 --> 00:08:30,802
It's a family tradition.
Now it's your turn.
80
00:08:34,264 --> 00:08:36,099
Dad was very proud of you.
81
00:08:39,102 --> 00:08:42,105
And do you know
what his final wish was?
82
00:08:42,231 --> 00:08:45,067
For you to take up the torch one day.
83
00:08:49,571 --> 00:08:53,659
I'm sure he's here with us,
tonight.
84
00:08:53,784 --> 00:08:56,620
I can't do it. I can't.
85
00:08:57,329 --> 00:08:59,164
I won't be able to.
86
00:09:03,126 --> 00:09:05,128
Is that your final word?
87
00:09:12,511 --> 00:09:14,346
I'm very disappointed in you.
88
00:09:29,069 --> 00:09:31,071
Wait, I'll do it.
89
00:09:42,457 --> 00:09:43,959
At close range.
90
00:09:58,390 --> 00:10:00,475
He won't stop moving.
91
00:10:00,601 --> 00:10:03,020
- He won't stop moving.
- Kill him. Kill him.
92
00:10:03,145 --> 00:10:05,981
I said kill him.
93
00:10:06,106 --> 00:10:07,107
Go on.
94
00:10:14,865 --> 00:10:17,367
Kill him. Kill him!
95
00:10:17,492 --> 00:10:20,078
Kill him now.
It's now or never. Go on!
96
00:10:20,203 --> 00:10:22,372
Shoot. Kill him!
97
00:10:22,497 --> 00:10:24,916
Go on! It's now or never.
Shoot.
98
00:10:25,042 --> 00:10:26,460
Kill him.
99
00:10:26,585 --> 00:10:29,087
Kill him! Kill him!
100
00:10:38,180 --> 00:10:39,514
There.
101
00:10:54,655 --> 00:10:57,491
You see?
It wasn't so hard after all.
102
00:11:00,535 --> 00:11:01,953
Coming?
103
00:11:09,002 --> 00:11:10,837
They're all the same.
104
00:11:12,255 --> 00:11:14,257
You'll soon get used to it.
105
00:11:18,887 --> 00:11:21,723
How much do you get
for a contract like this?
106
00:11:21,848 --> 00:11:24,935
You youngsters are unbelievable.
All you think about is money.
6597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.