All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP25.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,660 --> 00:01:28,140 Ancient Love Poetry 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,060 Episode 25 3 00:01:43,340 --> 00:01:43,870 High God, 4 00:01:44,460 --> 00:01:46,790 aren’t we here to celebrate the birthday of Her Grace? 5 00:01:47,220 --> 00:01:48,070 Why don’t you go to her? 6 00:01:55,110 --> 00:01:55,820 Zihan. 7 00:01:56,900 --> 00:01:58,340 We’ve been in the Qingchi Palace for a while. 8 00:01:59,150 --> 00:02:00,950 There are still many things 9 00:02:01,310 --> 00:02:02,790 I need to deal with in the Demon Realm. 10 00:02:05,950 --> 00:02:06,870 Let’s go back. 11 00:02:07,340 --> 00:02:08,900 Sen Jian will take care of it. 12 00:02:10,150 --> 00:02:11,740 We can stay in the Qingchi Palace for a few more days. 13 00:02:15,510 --> 00:02:17,380 Wu Huan knows who I am now. 14 00:02:17,740 --> 00:02:19,470 The Demons will be prepared. 15 00:02:53,790 --> 00:02:55,620 Second Prince, you brought these heavenly soldiers to the Qingchi Palace. 16 00:02:55,620 --> 00:02:56,660 What do you mean by that? 17 00:02:57,590 --> 00:02:59,060 I’m here to bring the edict from the Heavenly Palace 18 00:02:59,300 --> 00:03:00,150 to Qingmu. 19 00:03:00,510 --> 00:03:02,420 Please let us in, High Deity Fengran. 20 00:03:03,420 --> 00:03:04,830 Since it’s the edict from the Heavenly Palace, 21 00:03:04,830 --> 00:03:06,020 you can go inside, Second Prince. 22 00:03:06,620 --> 00:03:08,110 But it’s the rule in the Qingchi Palace 23 00:03:08,420 --> 00:03:10,060 that people with no fixed duties are not allowed to enter. 24 00:03:10,060 --> 00:03:11,590 The carriages should be left outside. 25 00:03:13,870 --> 00:03:14,910 You shall wait here. 26 00:03:15,470 --> 00:03:16,230 Yes. 27 00:03:38,060 --> 00:03:39,620 Why did the Heavenly Palace order you to come here 28 00:03:39,910 --> 00:03:41,060 with heavenly soldiers? 29 00:03:41,510 --> 00:03:42,740 To pressure or to provoke us? 30 00:03:43,660 --> 00:03:45,580 Is it because you think you can push us around in the Qingchi Palace? 31 00:03:45,780 --> 00:03:47,190 If God Gu Jun were here, 32 00:03:47,220 --> 00:03:48,860 how dare you run wild here? 33 00:03:49,830 --> 00:03:50,740 Calm down first. 34 00:03:51,300 --> 00:03:52,190 Let’s talk inside. 35 00:03:52,190 --> 00:03:52,940 I won’t. 36 00:03:55,300 --> 00:03:56,070 Then let me ask you, 37 00:03:56,580 --> 00:03:57,550 where is Qingmu? 38 00:03:58,940 --> 00:03:59,860 Answer my question first. 39 00:04:00,070 --> 00:04:01,940 Why do you want to see Qingmu? 40 00:04:06,830 --> 00:04:07,470 Fine. 41 00:04:07,470 --> 00:04:08,350 Since you won’t tell me, 42 00:04:08,630 --> 00:04:09,140 I’ll ask someone 43 00:04:09,140 --> 00:04:10,780 to poke the hornet’s nest in front of the mountain. 44 00:04:10,780 --> 00:04:12,470 We will see how your heavenly soldiers are going to suffer. 45 00:04:16,070 --> 00:04:17,110 Do you have a problem with it? 46 00:04:18,550 --> 00:04:19,220 I dare not. 47 00:04:19,860 --> 00:04:21,110 It’s totally up to you 48 00:04:21,470 --> 00:04:23,990 whether to poke the hornet’s nest of the Qingchi Palace or not. 49 00:04:24,380 --> 00:04:25,550 I’m glad you know it. 50 00:04:26,780 --> 00:04:27,910 After you vent your anger, 51 00:04:28,300 --> 00:04:29,470 I’ll give them some plasters 52 00:04:29,990 --> 00:04:30,990 to relieve swelling and pain. 53 00:04:31,580 --> 00:04:33,190 You are going to suffer 54 00:04:33,190 --> 00:04:34,500 if the Heavenly Empress hears that. 55 00:04:34,860 --> 00:04:36,470 As long as you are happy. 56 00:04:37,860 --> 00:04:38,580 Forget it. 57 00:04:39,020 --> 00:04:41,380 Those heavenly soldiers just take orders. 58 00:04:41,500 --> 00:04:42,710 They shouldn’t be punished. 59 00:04:42,780 --> 00:04:43,780 The one who should be punished 60 00:04:43,780 --> 00:04:44,550 is you. 61 00:04:45,430 --> 00:04:46,380 Yes, yes. 62 00:04:46,580 --> 00:04:47,500 After this is over, 63 00:04:47,990 --> 00:04:49,660 you can do whatever you want to do. 64 00:04:50,630 --> 00:04:51,630 You are even more stubborn 65 00:04:51,630 --> 00:04:52,580 than stone. 66 00:05:21,020 --> 00:05:21,830 A’Huan. 67 00:05:22,580 --> 00:05:23,470 What are you thinking about? 68 00:05:24,140 --> 00:05:27,110 You’ve been unsettling recently. 69 00:05:27,830 --> 00:05:29,140 What’s on your mind? 70 00:05:31,500 --> 00:05:32,710 What else can I think about? 71 00:05:34,190 --> 00:05:36,110 It’s still about our child. 72 00:05:41,500 --> 00:05:42,860 Is it for Zhao’er’s marriage? 73 00:05:43,940 --> 00:05:45,630 Jian’er has gone to see Qingmu. 74 00:05:46,220 --> 00:05:47,740 He will give us his answer. 75 00:05:50,020 --> 00:05:51,430 What if he rejects it? 76 00:05:53,460 --> 00:05:54,830 Qingmu was close to Houchi 77 00:05:55,710 --> 00:05:57,590 when they were on Mount Lookout. 78 00:05:58,870 --> 00:05:59,710 I’m afraid 79 00:06:00,310 --> 00:06:01,830 he has feelings for her. 80 00:06:04,660 --> 00:06:05,460 Your Majesty! 81 00:06:06,220 --> 00:06:07,990 Zhao’er is infatuated with him. 82 00:06:09,220 --> 00:06:11,030 But if Qingmu doesn’t love her, 83 00:06:12,030 --> 00:06:13,380 we should just let it go. 84 00:06:15,500 --> 00:06:16,870 Looks like I worry too much about it. 85 00:06:17,710 --> 00:06:18,590 What do you mean? 86 00:06:19,460 --> 00:06:21,110 Qingmu has the Taicang Spear. 87 00:06:22,030 --> 00:06:23,780 If he can’t be used by us, 88 00:06:24,900 --> 00:06:26,460 I’m afraid it will remain a distant possibility 89 00:06:27,830 --> 00:06:29,430 to reopen the God Realm. 90 00:06:40,870 --> 00:06:41,870 Just tell us. 91 00:06:41,870 --> 00:06:43,220 What exactly does the Heavenly Palace want? 92 00:06:43,710 --> 00:06:45,110 Are you here to get back at Qingmu 93 00:06:45,110 --> 00:06:46,310 for hurting your younger sister 94 00:06:46,310 --> 00:06:47,500 on Mount Lookout? 95 00:06:47,940 --> 00:06:48,550 Jingjian. 96 00:06:48,940 --> 00:06:50,340 You and Qingmu are close friends. 97 00:06:50,340 --> 00:06:51,590 You can’t just turn your back on him. 98 00:06:54,710 --> 00:06:55,460 Fengran. 99 00:06:56,270 --> 00:06:57,150 Second Prince said 100 00:06:57,380 --> 00:06:59,340 the edict from the Heavenly Palace is for Qingmu. 101 00:07:00,150 --> 00:07:01,500 Since it’s between them, 102 00:07:01,750 --> 00:07:03,380 I don’t think we should intervene. 103 00:07:03,900 --> 00:07:05,380 Don’t make it difficult for him. 104 00:07:07,220 --> 00:07:07,900 Houchi. 105 00:07:08,430 --> 00:07:10,220 I know it’s improper to bring those heavenly soldiers, 106 00:07:10,830 --> 00:07:12,150 but my mother ordered me to do it. 107 00:07:12,380 --> 00:07:13,460 Since it’s her order, 108 00:07:13,750 --> 00:07:14,710 you don’t need to explain it. 109 00:07:15,060 --> 00:07:15,830 I don’t want 110 00:07:16,030 --> 00:07:17,150 to hear a word about her. 111 00:07:24,550 --> 00:07:25,500 What’s going on here? 112 00:07:27,030 --> 00:07:27,830 Ask him. 113 00:07:29,870 --> 00:07:31,150 Weren’t you on good terms yesterday? 114 00:07:31,590 --> 00:07:33,030 Why are you being so cold today? 115 00:07:33,430 --> 00:07:34,620 We are never on good terms. 116 00:07:35,940 --> 00:07:36,620 Qingmu. 117 00:07:37,900 --> 00:07:39,310 It’s serious. Don’t make jokes. 118 00:07:40,750 --> 00:07:41,590 I need to have a word with you. 119 00:07:41,590 --> 00:07:42,180 Just stay. 120 00:07:43,220 --> 00:07:44,500 Fengran, let’s go somewhere else. 121 00:07:50,590 --> 00:07:51,750 What puts you 122 00:07:52,030 --> 00:07:53,180 in a spot like this? 123 00:07:54,710 --> 00:07:55,900 You can be frank with me. 124 00:07:57,220 --> 00:07:58,430 It’s not that I don’t want to be frank. 125 00:07:58,870 --> 00:08:00,340 I just don’t think you are going to like it. 126 00:08:00,990 --> 00:08:02,110 My father and mother 127 00:08:02,500 --> 00:08:04,310 want you to take over the Commander in Chief 128 00:08:04,590 --> 00:08:06,030 and command 100,000 heavenly soldiers. 129 00:08:06,750 --> 00:08:07,780 Because of the Taicang Spear? 130 00:08:09,340 --> 00:08:10,110 Yes. 131 00:08:10,500 --> 00:08:11,310 I don’t like constraint. 132 00:08:11,310 --> 00:08:12,060 You know it. 133 00:08:12,870 --> 00:08:13,750 Just turn them down for me. 134 00:08:15,060 --> 00:08:16,550 It would be easy if that was the only reason I’m here. 135 00:08:17,430 --> 00:08:20,110 I also brought Father’s edict to you. 136 00:08:21,060 --> 00:08:22,270 He asked me to come to the Qingchi Palace 137 00:08:25,310 --> 00:08:26,620 and grant a marriage to you and Third Sister. 138 00:08:27,550 --> 00:08:28,220 What did you say? 139 00:08:28,940 --> 00:08:30,060 You know that Houchi is the one I... 140 00:08:30,590 --> 00:08:31,310 Qingmu. 141 00:08:32,590 --> 00:08:33,500 Calm down. 142 00:08:33,990 --> 00:08:35,380 How would I not know your feelings? 143 00:08:36,780 --> 00:08:37,870 It’s just... 144 00:08:39,380 --> 00:08:40,870 You should take the whole situation into consideration this time. 145 00:08:41,660 --> 00:08:42,900 Although you were possessed by 146 00:08:43,220 --> 00:08:44,340 the remnant soul of the True God 147 00:08:44,460 --> 00:08:45,940 on Mount Lookout that day, 148 00:08:46,500 --> 00:08:48,340 you still fought with me and Jingzhao. 149 00:08:49,150 --> 00:08:51,150 Firstly, it undermined the prestige of the Heavenly Palace. 150 00:08:51,620 --> 00:08:52,340 Secondly, 151 00:08:52,430 --> 00:08:54,180 others will be suspicious of your true intentions. 152 00:08:55,060 --> 00:08:55,870 Thirdly, 153 00:08:56,380 --> 00:08:57,500 you also entered the Qingchi Palace. 154 00:08:58,030 --> 00:09:00,780 So they want to tie me up with this marriage? 155 00:09:03,310 --> 00:09:05,550 Although my father and mother said 156 00:09:05,550 --> 00:09:06,900 they just wanted you to come over to the Heavenly Palace, 157 00:09:07,780 --> 00:09:10,500 they ordered soldiers to follow me here. 158 00:09:10,750 --> 00:09:11,710 I’m afraid 159 00:09:12,060 --> 00:09:13,620 it’s not just about granting you a marriage. 160 00:09:15,380 --> 00:09:16,430 To intimidate the Qingchi Palace? 161 00:09:18,460 --> 00:09:19,380 If you turn them down, 162 00:09:20,900 --> 00:09:21,660 I’m afraid... 163 00:09:25,310 --> 00:09:26,460 The Heavenly Palace is overbearing. 164 00:09:27,220 --> 00:09:28,500 There will only be more troubles. 165 00:09:29,550 --> 00:09:30,940 I don’t mind it because I’m all alone. 166 00:09:31,340 --> 00:09:32,620 But God Gu Jun is not here. 167 00:09:33,380 --> 00:09:34,870 Houchi is in the Qingchi Palace by herself. 168 00:09:35,500 --> 00:09:36,340 She will be in danger. 169 00:09:39,340 --> 00:09:40,380 I’ll go to the Heavenly Palace with you now 170 00:09:40,780 --> 00:09:41,620 to end this thing. 171 00:09:42,060 --> 00:09:42,750 Okay. 172 00:09:56,220 --> 00:09:58,620 Qingmu, are you really going to hide it from Houchi 173 00:09:58,830 --> 00:09:59,780 and not say goodbye to her? 174 00:10:00,220 --> 00:10:01,710 I can’t let Houchi know it. 175 00:10:01,870 --> 00:10:02,830 I need to go and return quickly 176 00:10:03,030 --> 00:10:03,990 and turn down this marriage. 177 00:10:04,620 --> 00:10:05,380 Qingmu! 178 00:10:08,660 --> 00:10:09,550 I know it already. 179 00:10:10,310 --> 00:10:11,870 I heard your conversation with Jingjian. 180 00:10:12,660 --> 00:10:13,310 Don’t worry. 181 00:10:13,660 --> 00:10:14,870 I won’t marry Jingzhao. 182 00:10:15,110 --> 00:10:17,310 I’ll turn down the marriage granted by the Heavenly Emperor right now. 183 00:10:18,220 --> 00:10:18,950 Then what? 184 00:10:19,390 --> 00:10:20,140 Then... 185 00:10:20,510 --> 00:10:21,750 Then I’ll come back here 186 00:10:21,870 --> 00:10:22,900 to protect you and stay with you. 187 00:10:22,900 --> 00:10:23,630 I won’t leave you again. 188 00:10:24,550 --> 00:10:26,140 You also know it’s not that simple. 189 00:10:26,990 --> 00:10:28,140 We just got together. 190 00:10:28,140 --> 00:10:29,430 I don’t want you to leave, 191 00:10:29,550 --> 00:10:31,630 but I don’t want you to be in danger either. 192 00:10:32,510 --> 00:10:33,310 You must be 193 00:10:33,310 --> 00:10:34,550 cautious in your words and deeds this time. 194 00:10:35,190 --> 00:10:35,900 The Heavenly Emperor 195 00:10:35,900 --> 00:10:37,390 only wants your Taicang Spear. 196 00:10:37,870 --> 00:10:38,660 As for the marriage, 197 00:10:38,660 --> 00:10:39,750 he can’t tie you up. 198 00:10:39,900 --> 00:10:41,550 He would be like a bandit in the Lower Realm in that way. 199 00:10:41,900 --> 00:10:43,070 But just in case, 200 00:10:43,550 --> 00:10:44,660 if he is really going to hurt you, 201 00:10:45,190 --> 00:10:45,990 don’t act recklessly. 202 00:10:46,310 --> 00:10:47,110 You still got me. 203 00:10:48,110 --> 00:10:48,990 Are these words 204 00:10:49,510 --> 00:10:51,310 really from Goddess Houchi 205 00:10:51,310 --> 00:10:52,110 who has always despised me? 206 00:10:55,260 --> 00:10:55,820 And also, 207 00:10:56,510 --> 00:10:57,390 when you are in the Heavenly Palace, 208 00:10:57,390 --> 00:10:58,390 you mustn’t look at Jingzhao 209 00:10:58,390 --> 00:10:59,750 or talk to her. 210 00:11:00,780 --> 00:11:01,870 You are mine now. 211 00:11:04,430 --> 00:11:06,660 If there is any rumor coming out, 212 00:11:07,110 --> 00:11:08,190 do you know the consequences? 213 00:11:08,550 --> 00:11:09,220 Of course. 214 00:11:10,430 --> 00:11:12,020 Not to mention Jingzhao, 215 00:11:12,260 --> 00:11:14,430 I won’t look at any woman. 216 00:11:22,190 --> 00:11:23,780 When did you two get together? 217 00:11:26,430 --> 00:11:27,550 I’m really happy for you. 218 00:11:29,390 --> 00:11:30,020 Houchi. 219 00:11:30,390 --> 00:11:31,870 You and Qingmu truly love each other. 220 00:11:32,510 --> 00:11:33,510 It’s really enviable. 221 00:11:33,870 --> 00:11:34,550 Don’t worry. 222 00:11:34,990 --> 00:11:35,900 After we arrive at the Heavenly Palace, 223 00:11:36,430 --> 00:11:37,550 I’ll defend Qingmu 224 00:11:37,820 --> 00:11:38,660 and remind him all the time, 225 00:11:39,020 --> 00:11:40,660 helping him express his thoughts to Father. 226 00:11:41,750 --> 00:11:42,660 Thank you, Your Highness. 227 00:11:43,550 --> 00:11:44,750 No need to call him “Your Highness”. 228 00:11:44,870 --> 00:11:45,950 Just say his name. 229 00:11:50,430 --> 00:11:51,190 Don’t worry. 230 00:11:51,190 --> 00:11:52,070 I’ll be back soon. 231 00:11:53,310 --> 00:11:54,020 Let’s go. 232 00:12:19,660 --> 00:12:20,430 High God. 233 00:12:21,020 --> 00:12:22,430 I’ve followed your instructions 234 00:12:22,510 --> 00:12:23,660 and secretly summoned the demons. 235 00:12:24,310 --> 00:12:25,660 As long as Wu Huan takes any move, 236 00:12:26,260 --> 00:12:29,390 we will declare war on the Immortals immediately. 237 00:12:31,510 --> 00:12:32,310 It’s no hurry. 238 00:12:32,700 --> 00:12:35,140 Muguang wants to find the Purple Moon Whip through you 239 00:12:35,460 --> 00:12:36,550 to reopen the God Realm. 240 00:12:37,780 --> 00:12:39,630 Wu Huan is not that bold 241 00:12:39,630 --> 00:12:40,780 to start a war between the Immortals and the Demons 242 00:12:40,780 --> 00:12:41,990 and enrage Muguang. 243 00:12:46,630 --> 00:12:48,870 I was going to help you become a God. 244 00:12:49,990 --> 00:12:51,340 But after some thought, 245 00:12:51,990 --> 00:12:53,220 I still think it’s improper. 246 00:12:54,390 --> 00:12:55,660 You are the Demon King. 247 00:12:56,220 --> 00:12:57,660 If you become a God on top of that, 248 00:12:58,390 --> 00:13:00,310 I’m afraid it will attract the fear of the Immortals. 249 00:13:01,220 --> 00:13:03,390 Wu Huan might take that opportunity 250 00:13:03,550 --> 00:13:05,070 to start a war between the Immortals and the Demons. 251 00:13:05,340 --> 00:13:07,700 Then it’s not worth it. 252 00:13:08,220 --> 00:13:11,110 You’ve done a lot to protect the Demons 253 00:13:11,510 --> 00:13:12,390 for tens of thousands of years. 254 00:13:12,780 --> 00:13:14,700 I understand it. 255 00:13:15,260 --> 00:13:16,140 I remember 256 00:13:16,460 --> 00:13:20,070 the Three-head Fire Dragon in the Abyssal Ridge Swamp 257 00:13:20,630 --> 00:13:21,660 has strong spiritual power. 258 00:13:23,460 --> 00:13:24,950 If we help him become a God, 259 00:13:25,550 --> 00:13:26,310 firstly, 260 00:13:26,750 --> 00:13:28,900 we can threaten the Immortals. 261 00:13:29,390 --> 00:13:30,070 Secondly, 262 00:13:30,660 --> 00:13:32,820 we won’t cause much trouble. 263 00:13:37,310 --> 00:13:38,660 This is a ray of pure spiritual power 264 00:13:38,660 --> 00:13:40,460 I drew from the Purple Moon. 265 00:13:42,020 --> 00:13:43,780 Take it to Three-head Fire Dragon 266 00:13:44,220 --> 00:13:45,190 and help him become a God. 267 00:13:46,190 --> 00:13:49,020 If we have one more God among the Demons, 268 00:13:49,550 --> 00:13:52,580 I think Wu Huan dare not act rashly. 269 00:13:54,310 --> 00:13:55,310 Yes, High God. 270 00:14:03,580 --> 00:14:04,750 Greetings to Your Majesty. 271 00:14:05,390 --> 00:14:08,070 North Sea Deity does have an extraordinary bearing. 272 00:14:08,900 --> 00:14:10,140 No wonder Zhao’er likes you. 273 00:14:10,430 --> 00:14:11,260 Don’t feel constrained. 274 00:14:11,630 --> 00:14:12,390 Have a seat. 275 00:14:12,780 --> 00:14:13,550 Thank you, Your Majesty. 276 00:14:15,190 --> 00:14:16,310 I heard from Jian’er 277 00:14:16,870 --> 00:14:18,260 that you are here today 278 00:14:20,190 --> 00:14:21,630 because you have something important to tell me. 279 00:14:23,310 --> 00:14:24,020 Your Majesty. 280 00:14:24,430 --> 00:14:25,340 I’m here 281 00:14:25,900 --> 00:14:27,390 for my marriage with Princess Jingzhao. 282 00:14:28,550 --> 00:14:29,870 Marriage is too important to be treated carelessly. 283 00:14:30,430 --> 00:14:31,510 I don’t have 284 00:14:32,110 --> 00:14:33,460 any affections for Princess Jingzhao. 285 00:14:35,900 --> 00:14:37,340 There is someone else I love. 286 00:14:38,190 --> 00:14:39,510 I won’t accept this marriage. 287 00:14:39,950 --> 00:14:41,550 Please take back your order. 288 00:14:45,750 --> 00:14:48,340 Since Jian’er is willing to make friends with you, 289 00:14:49,460 --> 00:14:51,020 I guess you are a smart person. 290 00:14:51,220 --> 00:14:54,550 This marriage is not just about affections. 291 00:14:55,140 --> 00:14:55,950 Do you understand? 292 00:14:58,340 --> 00:14:59,190 Yes, I do. 293 00:14:59,310 --> 00:15:02,020 You understand it and you still turn it down. 294 00:15:04,820 --> 00:15:06,390 You are a young hero indeed. 295 00:15:06,580 --> 00:15:07,630 High-spirited and vigorous. 296 00:15:08,460 --> 00:15:10,870 But you are still too young. 297 00:15:11,110 --> 00:15:12,260 You are impulsive 298 00:15:12,460 --> 00:15:13,820 and you forget to weigh the pros and cons. 299 00:15:17,510 --> 00:15:18,260 Your Majesty. 300 00:15:18,580 --> 00:15:19,700 I’ve made up my mind. 301 00:15:19,900 --> 00:15:20,990 It’s not an impulsive decision. 302 00:15:23,310 --> 00:15:24,460 I’ll just forget 303 00:15:24,870 --> 00:15:26,510 what you said today. 304 00:15:27,260 --> 00:15:29,660 Go back and think about it. 305 00:15:31,550 --> 00:15:32,220 Fengnyu. 306 00:15:32,780 --> 00:15:34,630 Walk North Sea Deity out. 307 00:15:35,020 --> 00:15:35,950 Excuse me, Your Majesty. 308 00:15:48,220 --> 00:15:49,780 Mother didn’t get mad at you. 309 00:15:52,340 --> 00:15:53,630 That’s strange. 310 00:15:54,020 --> 00:15:55,110 I also think it’s strange. 311 00:15:55,780 --> 00:15:57,020 Today I bluntly turned her down 312 00:15:57,460 --> 00:15:58,900 and told her I love someone else. 313 00:15:59,220 --> 00:16:00,310 But the Heavenly Empress didn’t get angry 314 00:16:00,310 --> 00:16:01,140 or allow me to turn the marriage down. 315 00:16:01,260 --> 00:16:02,950 I really can’t figure out what she is thinking. 316 00:16:04,430 --> 00:16:06,220 Mother has always loved Zhao’er the most. 317 00:16:07,390 --> 00:16:08,220 Could it be... 318 00:16:09,660 --> 00:16:11,430 ...that she doesn’t want to see Zhao’er sad 319 00:16:11,990 --> 00:16:13,580 and she thinks there is room for maneuver? 320 00:16:14,630 --> 00:16:15,390 In this case, 321 00:16:16,550 --> 00:16:18,510 I might as well give the Taicang Spear to the Heavenly Empress. 322 00:16:23,070 --> 00:16:24,190 The Spear can recognize its owner. 323 00:16:24,340 --> 00:16:25,700 Do you think you can give it away that easily? 324 00:16:26,310 --> 00:16:27,020 Besides, 325 00:16:27,460 --> 00:16:28,510 such a big thing happened 326 00:16:28,780 --> 00:16:30,070 on Mount Lookout that day. 327 00:16:30,220 --> 00:16:31,700 It’s got the True God and the Devine Beast involved. 328 00:16:31,950 --> 00:16:32,870 If you really want to give it away, 329 00:16:33,110 --> 00:16:34,020 you need to find an excuse. 330 00:16:34,950 --> 00:16:35,750 In my opinion, 331 00:16:36,260 --> 00:16:38,310 we need to give the matter further thought. 332 00:16:39,580 --> 00:16:40,700 Further thought?! 333 00:16:41,220 --> 00:16:41,820 I’m afraid if I don’t solve it now, 334 00:16:41,820 --> 00:16:43,190 Houchi will only get more worried and upset. 335 00:16:43,430 --> 00:16:44,700 They all say that a grown-up girl can’t be kept at home. 336 00:16:44,780 --> 00:16:45,460 I think 337 00:16:45,820 --> 00:16:46,990 you are the one who can’t be kept. 338 00:16:46,990 --> 00:16:47,870 You are really clingy. 339 00:16:47,990 --> 00:16:48,820 I’m clingy indeed. 340 00:16:51,550 --> 00:16:52,750 Why am I telling you that? 341 00:16:53,070 --> 00:16:53,750 All right. 342 00:16:53,900 --> 00:16:54,820 I’ll wait for a while. 343 00:16:55,820 --> 00:16:57,070 Although I’m not in the Qingchi Palace, 344 00:16:58,190 --> 00:16:59,700 I have a lot of ways to be with her 345 00:17:00,510 --> 00:17:01,990 and make her think of me every day. 346 00:17:09,780 --> 00:17:10,580 Have you heard about it? 347 00:17:11,430 --> 00:17:13,430 I begged Father and Mother for so long 348 00:17:13,870 --> 00:17:15,070 and they finally agreed to let me marry Qingmu. 349 00:17:15,220 --> 00:17:16,310 But Qingmu turned it down. 350 00:17:17,140 --> 00:17:18,510 As the Princess of the Heavenly Palace, 351 00:17:18,900 --> 00:17:19,870 I condescend to marry him, 352 00:17:20,110 --> 00:17:21,460 yet I still can’t move him. 353 00:17:21,950 --> 00:17:23,310 What is it that I’m not good enough for him? 354 00:17:25,550 --> 00:17:26,750 My sister is good enough 355 00:17:27,020 --> 00:17:28,020 for any man. 356 00:17:29,070 --> 00:17:29,950 But love is the only thing 357 00:17:30,630 --> 00:17:32,510 that has no criteria. 358 00:17:33,430 --> 00:17:34,660 It can’t be forced. 359 00:17:36,460 --> 00:17:37,700 It can’t be forced... 360 00:17:39,950 --> 00:17:40,630 Second Brother. 361 00:17:41,260 --> 00:17:42,220 Be frank with me. 362 00:17:42,580 --> 00:17:44,390 When Mother sent you to the Qingchi Palace that day, 363 00:17:44,390 --> 00:17:45,510 you didn’t want to go at all. 364 00:17:46,220 --> 00:17:47,510 Is Houchi the one 365 00:17:48,580 --> 00:17:49,780 whom Qingmu has feelings for? 366 00:17:55,550 --> 00:17:56,430 I knew it. 367 00:17:56,510 --> 00:17:58,220 That woman in the Qingchi Palace must have bewitched him! 368 00:17:58,950 --> 00:17:59,550 Zhao’er. 369 00:18:00,750 --> 00:18:01,510 Zhao’er! 370 00:18:02,630 --> 00:18:03,310 Zhao’er! 371 00:18:22,990 --> 00:18:23,950 Clear my mind 372 00:18:24,510 --> 00:18:25,700 and let the energy flow. 373 00:18:26,340 --> 00:18:27,220 I got a great book. 374 00:18:27,870 --> 00:18:29,780 Merry Immortal and Pretty High Deity. 375 00:18:29,950 --> 00:18:30,750 Their love 376 00:18:30,900 --> 00:18:32,390 is heart-stirring and moving. 377 00:18:32,390 --> 00:18:33,110 Houchi, take a look. 378 00:18:33,510 --> 00:18:34,220 Let me try again. 379 00:18:35,660 --> 00:18:36,460 And this one. 380 00:18:36,870 --> 00:18:38,190 Fox Tantalizes the Immortal. 381 00:18:38,510 --> 00:18:39,510 It’s a love story of an immortal and a demon. 382 00:18:39,580 --> 00:18:40,540 It’s really interesting. 383 00:18:40,540 --> 00:18:42,110 Houchi, I promise you will like it. 384 00:18:42,300 --> 00:18:42,820 Fengran. 385 00:18:43,700 --> 00:18:45,460 Recently, you’ve been bothering me 386 00:18:45,460 --> 00:18:46,420 every time I cultivate myself. 387 00:18:46,670 --> 00:18:47,420 Is there nothing else you can do 388 00:18:47,420 --> 00:18:48,540 in the Qingchi Palace? 389 00:18:48,940 --> 00:18:50,340 It was my fault before. 390 00:18:50,340 --> 00:18:51,580 I only focused on your cultivation. 391 00:18:51,990 --> 00:18:52,990 I didn’t expect you 392 00:18:52,990 --> 00:18:54,630 to be so boring and dull now. 393 00:18:55,060 --> 00:18:56,110 You just fell in love. 394 00:18:56,110 --> 00:18:56,990 You need some skills. 395 00:18:56,990 --> 00:18:58,030 Let me explain it to you. 396 00:18:58,220 --> 00:18:59,870 You should keep these books. 397 00:18:59,870 --> 00:19:00,870 I have other things to do. 398 00:19:01,030 --> 00:19:01,670 Houchi. 399 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 Let’s share the books together. 400 00:19:03,940 --> 00:19:05,220 Just read them. 401 00:19:06,420 --> 00:19:07,700 She would meditate at the bottom of the pool 402 00:19:07,700 --> 00:19:10,110 or cultivate herself every time she gets something on her mind. 403 00:19:10,270 --> 00:19:11,750 I don’t know whom she got it from. 404 00:19:13,030 --> 00:19:14,820 Looks like I have to use the second trick. 405 00:19:16,990 --> 00:19:18,220 Why do you want to see me 406 00:19:18,340 --> 00:19:19,420 in such an urgency? 407 00:19:20,060 --> 00:19:21,110 Well, Your Grace. 408 00:19:21,540 --> 00:19:22,580 I know our Qingchi Palace 409 00:19:22,670 --> 00:19:24,460 usually doesn’t receive guests. 410 00:19:25,180 --> 00:19:26,060 But think about it, 411 00:19:26,340 --> 00:19:28,580 when the holiday comes, or when it’s someone’s birthday or any baby is born, 412 00:19:28,820 --> 00:19:29,700 you’ll have to 413 00:19:30,030 --> 00:19:31,460 make social visits. 414 00:19:32,270 --> 00:19:32,870 What’s more, 415 00:19:33,110 --> 00:19:35,030 you will be in charge of the Qingchi Palace one day. 416 00:19:35,750 --> 00:19:36,420 Why don’t we 417 00:19:36,580 --> 00:19:39,060 start with identifying all those people? 418 00:19:40,820 --> 00:19:42,110 Why are you bringing this up so suddenly? 419 00:19:43,340 --> 00:19:44,580 Don’t worry about that. 420 00:19:46,540 --> 00:19:50,220 This is the first disciple of High Deity Jinyao on Mount Nanxian, 421 00:19:50,510 --> 00:19:51,340 High Deity Yuehua. 422 00:19:51,750 --> 00:19:52,420 Your Grace, 423 00:19:52,580 --> 00:19:53,340 do you know her? 424 00:19:53,990 --> 00:19:55,180 I don’t care whether she is Yuehua or Xinghua. 425 00:19:56,030 --> 00:19:58,270 She looks like a one or two thousand years old junior. 426 00:19:58,340 --> 00:19:59,340 Why should I know her? 427 00:20:00,340 --> 00:20:01,300 Your Grace. 428 00:20:01,790 --> 00:20:04,030 You must not underestimate this woman. 429 00:20:04,670 --> 00:20:05,820 She is gentle 430 00:20:05,990 --> 00:20:06,790 and elegant. 431 00:20:07,510 --> 00:20:08,870 She also has a great reputation all over the world. 432 00:20:09,030 --> 00:20:09,940 The most important thing is 433 00:20:10,580 --> 00:20:12,820 she declared one hundred years ago 434 00:20:13,180 --> 00:20:15,700 that she would only marry Qingmu. 435 00:20:16,110 --> 00:20:16,790 Do you feel threatened? 436 00:20:18,990 --> 00:20:19,790 And this one. 437 00:20:21,580 --> 00:20:23,060 The Princess Royal of the Dragon King of the West Sea. 438 00:20:24,340 --> 00:20:26,990 I heard that she and High Deity Qingmu 439 00:20:27,420 --> 00:20:28,870 knew each other early in the North Sea. 440 00:20:29,180 --> 00:20:31,460 She claims that they are childhood sweethearts. 441 00:20:32,110 --> 00:20:33,820 It is inevitable that you will meet her. 442 00:20:34,670 --> 00:20:36,270 You must be on your guard. 443 00:20:37,340 --> 00:20:38,220 Chang Que. 444 00:20:38,750 --> 00:20:41,420 What’s this about? 445 00:20:45,460 --> 00:20:46,220 Your Grace. 446 00:20:46,940 --> 00:20:47,750 To be honest, 447 00:20:48,110 --> 00:20:50,060 before High Deity Qingmu left, 448 00:20:50,460 --> 00:20:51,460 he asked us to find some ways 449 00:20:51,820 --> 00:20:53,220 to make you happy 450 00:20:53,340 --> 00:20:55,110 or make you think of him. 451 00:20:55,340 --> 00:20:57,340 We can’t let you worry about him too much. 452 00:20:57,540 --> 00:20:58,820 And you can’t 453 00:20:58,820 --> 00:21:00,270 hold everything back to yourself. 454 00:21:01,180 --> 00:21:02,340 What kind of method is this? 455 00:21:02,820 --> 00:21:04,340 You are making me 456 00:21:04,460 --> 00:21:06,180 flustered and anxious. 457 00:21:06,180 --> 00:21:07,220 And I’m feeling very insecure right now. 458 00:21:09,340 --> 00:21:10,060 Your Grace. 459 00:21:10,820 --> 00:21:11,580 It’s all my fault. 460 00:21:12,060 --> 00:21:12,750 I swear 461 00:21:12,990 --> 00:21:13,700 I won’t upset you 462 00:21:13,700 --> 00:21:15,180 with these portraits again. 463 00:21:18,220 --> 00:21:20,270 Fengran, come in. 464 00:21:20,270 --> 00:21:21,180 Stop eavesdropping on us. 465 00:21:24,180 --> 00:21:25,820 I mean, 466 00:21:25,820 --> 00:21:27,180 there are all kinds of things Qingmu can do. 467 00:21:27,180 --> 00:21:28,670 But he prepared those portraits of beauties for you. 468 00:21:28,670 --> 00:21:29,110 I mean, 469 00:21:29,110 --> 00:21:30,180 what is he thinking? 470 00:21:30,340 --> 00:21:32,220 He is dumb but cute. 471 00:21:32,340 --> 00:21:34,340 He doesn’t know how to please girls. 472 00:21:34,340 --> 00:21:35,420 Then what do you like about him? 473 00:21:35,990 --> 00:21:37,580 I like his integrity and sincerity. 474 00:21:37,580 --> 00:21:38,750 He is stupid, cute, and impulsive. 475 00:21:39,270 --> 00:21:40,270 I like everything about him. 476 00:21:42,790 --> 00:21:43,940 Why am I telling you this? 477 00:21:44,940 --> 00:21:45,940 My good goddess. 478 00:21:45,940 --> 00:21:47,670 You finally have some energy. 479 00:21:47,870 --> 00:21:48,870 Since Qingmu left, 480 00:21:48,870 --> 00:21:50,750 you’ve been frowning all day. 481 00:21:50,990 --> 00:21:52,270 You barely smile. 482 00:21:52,540 --> 00:21:53,580 Do you see my belly? 483 00:21:54,030 --> 00:21:54,990 I ate two steamed buns today. 484 00:21:54,990 --> 00:21:56,060 I haven’t digested them yet. 485 00:21:56,340 --> 00:21:57,060 Do you know why? 486 00:21:57,110 --> 00:21:57,870 Why? 487 00:21:58,420 --> 00:21:59,790 Because I’m feeling peaceful 488 00:21:59,790 --> 00:22:01,110 like still water. 489 00:22:05,110 --> 00:22:06,460 Your Grace, something happened! 490 00:22:06,870 --> 00:22:08,340 Jingzhao came to our Qingchi Palace! 491 00:22:08,580 --> 00:22:09,700 She handled herself over. 492 00:22:10,060 --> 00:22:10,990 I’m going to teach her a lesson. 493 00:22:12,580 --> 00:22:14,110 Looks like you are filled with anger. 494 00:22:14,110 --> 00:22:15,540 Is this how peaceful you are 495 00:22:15,540 --> 00:22:16,460 like still water? 496 00:22:16,940 --> 00:22:17,820 I’m peaceful. 497 00:22:18,340 --> 00:22:19,420 I’m very peaceful. 498 00:22:21,340 --> 00:22:22,060 Your Grace. 499 00:22:23,790 --> 00:22:26,220 Are you going to meet her like this? 500 00:22:30,790 --> 00:22:32,510 Go back to my room with me. 501 00:22:33,340 --> 00:22:33,820 Yes. 502 00:22:39,520 --> 00:22:42,520 [Qingchi Palace] 503 00:22:45,110 --> 00:22:46,580 I’ve been waiting for some time. 504 00:22:48,060 --> 00:22:49,300 Why hasn’t anyone come out to greet me? 505 00:22:49,580 --> 00:22:51,180 Is this how they treat their guest in the Qingchi Palace? 506 00:22:51,820 --> 00:22:52,940 Your Highness, don’t be impatient. 507 00:22:53,180 --> 00:22:54,700 Don’t forget what the Heavenly Empress said. 508 00:22:57,670 --> 00:22:59,870 We have our own ways to treat guests in the Qingchi Palace. 509 00:22:59,870 --> 00:23:00,750 If you want to horse around, 510 00:23:01,060 --> 00:23:02,510 just go back to your Heavenly Palace. 511 00:23:02,820 --> 00:23:05,060 Besides, you are not a guest of my Qingchi Palace. 512 00:23:06,270 --> 00:23:07,460 Houchi? 513 00:23:07,790 --> 00:23:10,110 You are not Houchi. 514 00:23:11,030 --> 00:23:13,670 Or did you use any witchcraft? 515 00:23:14,110 --> 00:23:16,110 Your Highness, you know the best 516 00:23:16,340 --> 00:23:17,990 whether she is Goddess Houchi or not. 517 00:23:18,670 --> 00:23:20,030 If you can’t remember it, 518 00:23:20,030 --> 00:23:21,870 Goddess Houchi can summon a few more thunder strikes 519 00:23:21,870 --> 00:23:23,340 to strike some sense into you. 520 00:23:23,510 --> 00:23:24,220 How dare you! 521 00:23:24,870 --> 00:23:25,870 You are just a nameless immortal, 522 00:23:26,790 --> 00:23:28,030 how dare you be rude to me! 523 00:23:28,580 --> 00:23:29,460 Save it, Jingzhao. 524 00:23:29,910 --> 00:23:32,030 You made a big deal of coming here. 525 00:23:32,510 --> 00:23:33,750 What are you up to? 526 00:23:34,750 --> 00:23:35,420 Princess. 527 00:23:40,460 --> 00:23:41,390 I was young 528 00:23:41,510 --> 00:23:42,750 and thoughtless before. 529 00:23:43,510 --> 00:23:45,460 I offended you many times. 530 00:23:45,870 --> 00:23:48,420 I hope you can forgive me. 531 00:23:49,750 --> 00:23:51,420 I’m here today 532 00:23:51,420 --> 00:23:53,580 to send you the invitation. 533 00:23:53,870 --> 00:23:56,030 My mother’s birthday is coming soon. 534 00:23:56,460 --> 00:23:57,910 She wants to meet you. 535 00:23:58,670 --> 00:23:59,630 Blood is thicker than water. 536 00:23:59,700 --> 00:24:02,820 I hope you can come for the sake of your relationship. 537 00:24:03,220 --> 00:24:04,110 Third Princess. 538 00:24:04,390 --> 00:24:06,150 Please go back and tell your mother 539 00:24:06,390 --> 00:24:08,670 that the Qingchi Palace wants nothing to do with her. 540 00:24:09,300 --> 00:24:11,110 We hope she can leave us alone. 541 00:24:11,510 --> 00:24:12,460 How is that going to work? 542 00:24:13,750 --> 00:24:16,150 Aren’t you Qingmu’s friend? 543 00:24:16,940 --> 00:24:18,110 If you don’t come to the birthday banquet, 544 00:24:18,110 --> 00:24:19,150 how are you going to see 545 00:24:19,510 --> 00:24:22,630 my engagement ceremony with Qingmu? 546 00:24:23,110 --> 00:24:23,820 What did you say? 547 00:24:25,750 --> 00:24:26,580 Goddess Houchi. 548 00:24:27,030 --> 00:24:29,220 North Sea Deity has accepted the marriage granted by the Heavenly Emperor. 549 00:24:29,870 --> 00:24:32,420 He doesn’t want to destroy the harmony between the two palaces. 550 00:24:32,700 --> 00:24:34,300 He hopes you can let go of the past 551 00:24:34,670 --> 00:24:35,630 and don’t be stubborn. 552 00:24:37,180 --> 00:24:38,060 How is it possible? 553 00:24:38,180 --> 00:24:39,580 Qingmu loves Houchi. 554 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 How would he marry you? 555 00:24:42,220 --> 00:24:45,540 Qingmu only stayed in the Qingchi Palace for a few days. 556 00:24:45,910 --> 00:24:47,750 How come you have such a misunderstanding? 557 00:24:48,580 --> 00:24:49,340 Right, 558 00:24:49,580 --> 00:24:52,270 you always covet what I have. 559 00:24:52,580 --> 00:24:53,790 Qingmu is no exception. 560 00:24:55,700 --> 00:24:57,910 This time we are going to become an immortal couple. 561 00:24:58,340 --> 00:25:01,110 Are you still going to pester him? 562 00:25:03,180 --> 00:25:03,990 What a joke. 563 00:25:04,630 --> 00:25:07,110 If I want someone, do I even need to pester him? 564 00:25:07,670 --> 00:25:08,580 Not to mention 565 00:25:09,220 --> 00:25:10,150 you are the rival. 566 00:25:11,630 --> 00:25:12,460 What do you mean? 567 00:25:12,790 --> 00:25:13,910 I mean 568 00:25:14,460 --> 00:25:15,940 if you don’t get out of the Qingchi Palace now, 569 00:25:16,300 --> 00:25:18,580 don’t blame me for letting you feel the thunder strike again. 570 00:25:21,750 --> 00:25:23,580 You… You are threatening me! 571 00:25:23,820 --> 00:25:24,820 It’s not a threat, 572 00:25:25,110 --> 00:25:26,030 but a punishment. 573 00:25:26,670 --> 00:25:29,110 To punish you for having no respect for your superior, being ignorant 574 00:25:29,580 --> 00:25:30,750 and trespassing the Qingchi Palace. 575 00:25:31,460 --> 00:25:32,670 These three sins can get you punished hard. 576 00:25:32,940 --> 00:25:33,990 With your little power, 577 00:25:34,910 --> 00:25:36,910 I don’t think you can take these few thunder strikes. 578 00:26:15,630 --> 00:26:16,630 Your Majesty. 579 00:26:17,820 --> 00:26:19,300 I’m here this time 580 00:26:20,300 --> 00:26:22,580 to give you the spiritual power of Demon Deity Ziyue 581 00:26:22,870 --> 00:26:24,150 and help you become a God. 582 00:26:27,270 --> 00:26:29,420 This is of great importance 583 00:26:30,030 --> 00:26:31,630 and you mustn’t make any mistake. 584 00:26:36,060 --> 00:26:37,220 Your Majesty, please rest assured. 585 00:26:37,750 --> 00:26:40,460 I’ve been cultivating myself here for tens of thousands of years. 586 00:26:40,460 --> 00:26:41,700 This day is what I’ve been waiting for. 587 00:26:42,460 --> 00:26:44,420 With the help of Demon Deity Ziyue, 588 00:26:44,630 --> 00:26:46,030 I’ll become a God in one fell swoop. 589 00:26:47,270 --> 00:26:48,110 That’s good. 590 00:26:55,670 --> 00:26:56,580 It’s the people from the Heavenly Palace. 591 00:26:57,030 --> 00:26:58,540 The First Prince, Jingyang? 592 00:26:59,630 --> 00:27:00,990 He got the nerve to come. 593 00:27:01,460 --> 00:27:02,150 Hold on. 594 00:27:03,460 --> 00:27:07,030 The Heavenly Palace has noticed something. 595 00:27:07,580 --> 00:27:08,790 Before becoming a God, 596 00:27:09,220 --> 00:27:11,110 you mustn’t get yourself exposed. 597 00:27:13,460 --> 00:27:14,630 You are right, Your Majesty. 598 00:27:14,990 --> 00:27:16,270 I’ll start cultivating myself right away 599 00:27:16,270 --> 00:27:18,150 and not let the Heavenly Palace take the lead. 600 00:27:18,990 --> 00:27:20,300 Your Majesty, you must be busy. 601 00:27:20,420 --> 00:27:21,510 Please go back. 602 00:27:24,510 --> 00:27:25,300 Remember, 603 00:27:26,630 --> 00:27:27,510 look 604 00:27:28,940 --> 00:27:30,270 before you leap. 605 00:27:31,180 --> 00:27:32,580 Yes, Your Majesty. 606 00:27:33,220 --> 00:27:33,990 Please. 607 00:27:39,630 --> 00:27:41,110 Prince Jingyang. 608 00:27:42,300 --> 00:27:43,150 I remember 609 00:27:43,150 --> 00:27:46,220 he led the heavenly soldiers and had a big fight with 610 00:27:46,220 --> 00:27:48,420 Sen Yun in the Abyssal Ridge Swamp. 611 00:27:48,750 --> 00:27:51,150 He treated me like dirt. 612 00:27:52,180 --> 00:27:54,300 I’m about to become a God anyway. 613 00:27:54,670 --> 00:27:56,390 Would I be afraid of the Heavenly Palace? 614 00:27:58,180 --> 00:28:00,460 I have to avenge myself. 615 00:28:09,870 --> 00:28:11,180 How can there be divine weapons 616 00:28:11,340 --> 00:28:12,750 on such desolate land? 617 00:28:13,580 --> 00:28:15,580 They still insist that I search this place. 618 00:28:16,030 --> 00:28:16,700 You guys. 619 00:28:17,060 --> 00:28:18,060 Take a quick look in the forest. 620 00:28:18,390 --> 00:28:19,060 Yes! 621 00:28:32,870 --> 00:28:33,790 Jingyang. 622 00:28:34,990 --> 00:28:37,910 Long time no see. 623 00:28:40,790 --> 00:28:41,540 Who is that? 624 00:28:43,180 --> 00:28:44,540 Three-head Fire Dragon. 625 00:28:45,910 --> 00:28:47,390 It’s you old brat. 626 00:28:47,670 --> 00:28:48,340 I didn’t kill you 627 00:28:48,700 --> 00:28:50,910 when you were cultivating yourself in seclusion. 628 00:28:51,220 --> 00:28:52,670 You got the nerve to seek your doom again. 629 00:28:53,180 --> 00:28:53,820 All right. 630 00:28:54,390 --> 00:28:57,510 I’ll give you a quick death today. 631 00:29:03,220 --> 00:29:05,940 It has been tens of thousands of years, 632 00:29:05,940 --> 00:29:07,340 but you are still using the same old moves. 633 00:29:10,390 --> 00:29:11,270 Jingyang. 634 00:29:11,270 --> 00:29:12,300 Even you are not bored, 635 00:29:12,300 --> 00:29:13,940 I’m bored of it. 636 00:29:25,220 --> 00:29:26,180 I’m not going to walk anymore. 637 00:29:27,270 --> 00:29:28,340 What on earth is this place? 638 00:29:28,630 --> 00:29:29,750 They don’t even have a chariot. 639 00:29:29,910 --> 00:29:31,510 I have to walk down the mountain. 640 00:29:33,540 --> 00:29:34,220 Your Highness. 641 00:29:34,510 --> 00:29:36,390 The rules of the Qingchi Palace have always been like this. 642 00:29:36,820 --> 00:29:37,630 No matter who, 643 00:29:37,630 --> 00:29:39,460 the guards must be left outside the palace 644 00:29:39,630 --> 00:29:40,510 and no chariot can enter. 645 00:29:41,110 --> 00:29:42,700 This is still the land of the Immortals. 646 00:29:42,940 --> 00:29:44,820 Why should I obey the rules of the Qingchi Palace? 647 00:29:45,300 --> 00:29:46,630 Your Highness, just hold on for a while. 648 00:29:46,870 --> 00:29:48,820 We are going to leave the palace soon. 649 00:29:49,340 --> 00:29:50,060 I don’t care. 650 00:29:50,630 --> 00:29:51,910 Do whatever you can 651 00:29:52,270 --> 00:29:53,670 to get a chariot for me. 652 00:29:55,060 --> 00:29:55,750 Yes. 653 00:30:00,220 --> 00:30:01,670 Are we really going to do this? 654 00:30:02,270 --> 00:30:03,750 This princess is ill-tempered. 655 00:30:04,270 --> 00:30:05,340 If we get caught... 656 00:30:05,820 --> 00:30:06,540 What are you afraid of? 657 00:30:07,060 --> 00:30:08,630 We are at our Qingchi Palace. 658 00:30:09,220 --> 00:30:10,340 She got the nerve to run wild here. 659 00:30:10,820 --> 00:30:12,180 We can’t just let it go. 660 00:30:19,300 --> 00:30:20,340 You bold birds! 661 00:30:20,460 --> 00:30:21,870 I’m a Gold Dragon. 662 00:30:21,870 --> 00:30:23,110 How dare you tease me! 663 00:30:25,180 --> 00:30:25,870 You are asking for your death! 664 00:31:14,270 --> 00:31:15,060 What did you say? 665 00:31:15,870 --> 00:31:17,030 Jingzhao went to the Qingchi Palace 666 00:31:17,540 --> 00:31:18,790 and told them that I had agreed to marry her? 667 00:31:19,540 --> 00:31:20,300 Did Houchi buy her words? 668 00:31:23,270 --> 00:31:24,220 She kicked Jingzhao out? 669 00:31:26,420 --> 00:31:27,820 This is the woman I fall for. 670 00:31:31,340 --> 00:31:33,060 It’s the signal that Father convenes a meeting. 671 00:31:33,340 --> 00:31:34,180 Something happened to the Heavenly Palace. 672 00:31:34,510 --> 00:31:35,180 Let’s go take a look. 673 00:31:35,300 --> 00:31:35,790 Let’s go. 674 00:31:40,270 --> 00:31:41,110 What did you say? 675 00:31:42,110 --> 00:31:42,940 Second Prince. 676 00:31:43,460 --> 00:31:45,340 We lost the track of Prince Jingyang 677 00:31:45,580 --> 00:31:47,270 and the heavenly soldiers after they entered 678 00:31:47,270 --> 00:31:48,270 the Abyssal Ridge Swamp yesterday. 679 00:31:48,460 --> 00:31:50,150 There is still no news about them. 680 00:31:51,630 --> 00:31:52,700 How come? 681 00:31:55,910 --> 00:31:58,390 Father, please try to tell 682 00:31:58,540 --> 00:31:59,910 if Eldest Brother is in danger by telepathy. 683 00:32:00,940 --> 00:32:02,300 I’ve checked it. 684 00:32:02,750 --> 00:32:04,110 Jingyang’s spiritual aura is weak. 685 00:32:04,820 --> 00:32:05,940 But he is safe now. 686 00:32:06,220 --> 00:32:06,910 Your Majesty. 687 00:32:07,150 --> 00:32:09,220 First Prince went there for the divine weapons. 688 00:32:09,460 --> 00:32:11,340 Now he is missing in the Abyssal Ridge Swamp. 689 00:32:11,700 --> 00:32:14,030 It must be the Demons who did it. 690 00:32:14,420 --> 00:32:15,700 High Deity of Wind, that’s not necessarily true. 691 00:32:15,940 --> 00:32:18,790 The Abyssal Ridge Swamp was abandoned by the Immortals and the Demons. 692 00:32:19,340 --> 00:32:21,030 There are both immortals and demons. 693 00:32:21,270 --> 00:32:23,150 And most of them are rebels. 694 00:32:23,670 --> 00:32:24,910 Even if it’s the Demons who did it, 695 00:32:25,820 --> 00:32:27,510 even the powerful Demon King 696 00:32:27,990 --> 00:32:29,990 can’t take away so many people without anyone noticing it. 697 00:32:31,180 --> 00:32:34,150 As for whether it’s the Demons who did it, 698 00:32:34,300 --> 00:32:35,510 I need you to find it out 699 00:32:35,750 --> 00:32:37,340 at the Abyssal Ridge Swamp. 700 00:32:37,580 --> 00:32:39,060 That’s right, Heavenly Emperor. 701 00:32:39,870 --> 00:32:40,910 It’s imperative 702 00:32:41,180 --> 00:32:43,750 to rescue Prince Jingyang first 703 00:32:44,150 --> 00:32:46,670 lest a long delay may cause trouble. 704 00:32:51,630 --> 00:32:52,300 Father. 705 00:32:52,630 --> 00:32:54,630 I know who can do it. 706 00:32:55,870 --> 00:32:57,270 Jingjian, what are you doing? 707 00:32:57,990 --> 00:33:00,820 Don’t worry. I’ll let you get what you want. 708 00:33:01,700 --> 00:33:02,390 Father. 709 00:33:02,910 --> 00:33:03,990 I think 710 00:33:04,420 --> 00:33:06,580 Qingmu is perfect for this task. 711 00:33:06,580 --> 00:33:08,990 High Deity Qingmu has the True God’s divine weapon, 712 00:33:08,990 --> 00:33:10,670 the Taicang Spear, to fight with them. 713 00:33:10,790 --> 00:33:12,110 He is the best choice. 714 00:33:13,180 --> 00:33:14,060 High Deity Donghua. 715 00:33:14,510 --> 00:33:16,630 North Sea Deity is not from the Heavenly Palace. 716 00:33:17,110 --> 00:33:18,390 He isn’t holding any post in the Heavenly Palace. 717 00:33:18,670 --> 00:33:20,060 I don’t think it’s proper to let him 718 00:33:20,460 --> 00:33:21,420 take on such an important task. 719 00:33:22,150 --> 00:33:23,700 High Deity of Wind, do you mean 720 00:33:24,220 --> 00:33:25,460 you are willing to lead the army and go there? 721 00:33:25,870 --> 00:33:27,940 My ability is limited. I’m afraid... 722 00:33:30,420 --> 00:33:31,150 Father. 723 00:33:31,340 --> 00:33:33,060 Since no one in the Heavenly Palace can take on this task, 724 00:33:33,300 --> 00:33:35,340 it’s better to let Qingmu do it. 725 00:33:35,910 --> 00:33:37,420 I’m willing to go with him 726 00:33:37,750 --> 00:33:38,580 to rescue Eldest Brother. 727 00:33:39,030 --> 00:33:41,180 But it’s extremely dangerous. 728 00:33:41,910 --> 00:33:43,630 And this is the first time for Qingmu to enter the Heavenly Palace. 729 00:33:43,990 --> 00:33:45,630 If he can rescue Eldest Prince, 730 00:33:46,030 --> 00:33:49,670 the Heavenly Palace must give him a generous reward. 731 00:33:51,700 --> 00:33:52,700 Of course. 732 00:33:53,300 --> 00:33:54,030 Qingmu. 733 00:33:54,460 --> 00:33:56,460 I promise you a generous reward 734 00:33:56,750 --> 00:33:57,630 if you can rescue Jingyang. 735 00:33:57,910 --> 00:33:58,670 Are you willing to do it? 736 00:34:02,340 --> 00:34:03,150 Your Majesty. 737 00:34:03,460 --> 00:34:04,510 Of course, I am. 738 00:34:04,700 --> 00:34:06,220 But I don’t want any generous reward. 739 00:34:06,580 --> 00:34:08,510 I only have one condition. 740 00:34:09,060 --> 00:34:10,180 How dare you, Qingmu! 741 00:34:10,460 --> 00:34:12,180 You are just a little immortal in the North Sea. 742 00:34:12,630 --> 00:34:14,220 Why do you think you can bring terms to His Majesty? 743 00:34:16,580 --> 00:34:17,340 Your Majesty, don’t worry. 744 00:34:18,270 --> 00:34:19,150 What I want 745 00:34:19,540 --> 00:34:20,940 is not about the Immortals or the Heavenly Palace. 746 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 It’s a private matter. 747 00:34:22,670 --> 00:34:23,670 If Your Majesty can promise me, 748 00:34:24,030 --> 00:34:25,820 I will head for the Abyssal Ridge Swamp immediately 749 00:34:26,300 --> 00:34:27,820 and bring Prince Jingyang back safely. 750 00:34:28,700 --> 00:34:29,390 Okay. 751 00:34:30,420 --> 00:34:32,790 I grant you one promise. 752 00:34:33,580 --> 00:34:34,540 Thank you, Your Majesty. 753 00:34:50,750 --> 00:34:51,420 Houchi. 754 00:34:58,750 --> 00:35:00,750 Are you still angry at Jingzhao’s tricks? 755 00:35:02,220 --> 00:35:03,150 It’s not about Jingzhao. 756 00:35:04,270 --> 00:35:05,270 She came to cause a scene. 757 00:35:05,790 --> 00:35:07,420 Looks like Qingmu has difficulties in turning down the marriage. 758 00:35:09,300 --> 00:35:11,220 I’m worried about Qingmu’s safety now. 759 00:35:11,420 --> 00:35:13,340 But I’m afraid it’ll intensify conflicts if I go to the Heavenly Palace now. 760 00:35:14,300 --> 00:35:14,990 I’ve never 761 00:35:14,990 --> 00:35:16,940 hated my incompetence so much. 762 00:35:17,790 --> 00:35:18,670 There is nothing I can do 763 00:35:18,910 --> 00:35:19,700 to help him. 764 00:35:23,390 --> 00:35:25,110 Jingjian asked someone to send us a message 765 00:35:25,110 --> 00:35:26,580 that Qingmu just got a chance 766 00:35:26,580 --> 00:35:27,700 and he might be able to break it off. 767 00:35:28,060 --> 00:35:29,390 He asked us to wait for their news 768 00:35:29,390 --> 00:35:30,540 and not to worry too much about it. 769 00:35:32,150 --> 00:35:33,580 What... What chance? 770 00:35:33,700 --> 00:35:34,510 Is it safe? 771 00:35:36,270 --> 00:35:37,180 Don’t worry. 772 00:35:39,540 --> 00:35:40,750 But there is another news. 773 00:35:40,750 --> 00:35:41,510 Do you want to hear it? 774 00:35:41,870 --> 00:35:42,630 News? 775 00:35:43,390 --> 00:35:44,430 It must be good news. 776 00:35:44,950 --> 00:35:46,260 I notice that you haven’t found Boxuan. 777 00:35:46,260 --> 00:35:47,710 So I asked my former friends to look out for him. 778 00:35:48,300 --> 00:35:49,300 Did they find Boxuan? 779 00:35:49,950 --> 00:35:51,430 A little demon told me that 780 00:35:51,430 --> 00:35:53,740 there was a sign of a Demigod becoming a God in the Abyssal Ridge Swamp. 781 00:35:53,950 --> 00:35:55,950 I suspect that the Demigod is probably Boxuan. 782 00:35:56,630 --> 00:35:57,820 The Abyssal Ridge Swamp? 783 00:35:57,820 --> 00:35:58,820 I’ve been looking for him for so long. 784 00:35:59,260 --> 00:36:00,190 But I overlooked a few 785 00:36:00,190 --> 00:36:01,670 dangerous places left over from ancient times. 786 00:36:02,230 --> 00:36:03,430 If the Demon King becomes a God, 787 00:36:03,630 --> 00:36:05,060 there should be a big scene about it. 788 00:36:05,430 --> 00:36:07,870 But the Immortal Realm and the Demon Realm are peaceful now. 789 00:36:08,630 --> 00:36:09,910 Maybe it’s really Boxuan. 790 00:36:09,910 --> 00:36:10,580 That’s right. 791 00:36:10,580 --> 00:36:12,430 Instead of filling your head with foolish notions, 792 00:36:12,540 --> 00:36:14,060 you’d better go out and look for Boxuan. 793 00:36:17,110 --> 00:36:17,740 Okay. 794 00:36:18,430 --> 00:36:19,390 Let’s set off immediately. 795 00:36:24,950 --> 00:36:26,740 This place is really unique. 796 00:36:27,950 --> 00:36:30,150 The spiritual power is so thin here. 797 00:36:30,670 --> 00:36:32,260 I once cultivated myself here when I was young. 798 00:36:33,110 --> 00:36:34,190 There is biogas everywhere. 799 00:36:34,670 --> 00:36:35,780 Those who stay here are mostly powerful 800 00:36:36,150 --> 00:36:37,430 and brutal demons. 801 00:36:38,150 --> 00:36:39,340 We must be careful. 802 00:36:39,820 --> 00:36:40,710 Have you been here before? 803 00:36:40,950 --> 00:36:41,780 I’ve not only been here, 804 00:36:42,150 --> 00:36:43,740 I almost died in the mouth of the demons 805 00:36:44,190 --> 00:36:45,580 when I was young and overconfident. 806 00:36:49,580 --> 00:36:50,260 There is a sound. 807 00:36:51,340 --> 00:36:51,820 Come on. 808 00:36:54,950 --> 00:36:56,060 My good goddess. 809 00:36:56,060 --> 00:36:57,670 Let me ride with the wind next time, all right? 810 00:36:58,300 --> 00:36:59,710 I’ve never been good at flying. 811 00:36:59,710 --> 00:37:00,870 I just wanted to practice it. 812 00:37:02,190 --> 00:37:03,060 Houchi? 813 00:37:05,060 --> 00:37:05,430 Let’s go. 814 00:37:05,430 --> 00:37:06,230 Let’s take a look ahead. 815 00:37:09,540 --> 00:37:11,190 Why are you stopping me from seeing my wife? 816 00:37:11,190 --> 00:37:12,390 She’s not your wife yet. 817 00:37:12,670 --> 00:37:13,390 What do you mean? 818 00:37:13,820 --> 00:37:14,910 You two haven’t met for days. 819 00:37:15,430 --> 00:37:16,390 You must miss each other a lot. 820 00:37:17,340 --> 00:37:17,950 Well, 821 00:37:18,260 --> 00:37:19,430 I’ll draw Fengran away later. 822 00:37:21,670 --> 00:37:22,430 Good idea. 823 00:37:23,150 --> 00:37:23,950 Not only that... 824 00:37:28,340 --> 00:37:28,950 Okay. 825 00:37:30,260 --> 00:37:30,780 Let’s go. 826 00:37:33,670 --> 00:37:35,820 The Power of Rules here is quite confusing. 827 00:37:36,260 --> 00:37:37,430 What would Boxuan be doing here? 828 00:37:37,910 --> 00:37:39,780 This is just the periphery of the Abyssal Ridge Swamp. 829 00:37:40,190 --> 00:37:40,710 By the way, 830 00:37:40,870 --> 00:37:42,230 you have to put your immortal power away later. 831 00:37:42,230 --> 00:37:43,430 Don’t let someone else notice you. 832 00:37:44,580 --> 00:37:45,300 Someone else? 833 00:37:45,870 --> 00:37:46,950 There are many demons here. 834 00:37:46,950 --> 00:37:48,950 There must be a lot of demons who have the power of a High Deity. 835 00:37:49,300 --> 00:37:50,430 When I was thrown here back then, 836 00:37:50,430 --> 00:37:51,950 if it weren’t for the old Tree Demon’s care, 837 00:37:51,950 --> 00:37:53,300 I would have died many times. 838 00:37:53,430 --> 00:37:54,670 Is there any powerful figure 839 00:37:54,670 --> 00:37:56,150 in the place we are heading for? 840 00:37:56,430 --> 00:37:57,470 I can handle 841 00:37:57,630 --> 00:37:58,780 most of them. 842 00:37:58,780 --> 00:38:00,300 But there is a Three-head Fire Dragon 843 00:38:00,430 --> 00:38:02,060 from ancient times. 844 00:38:02,060 --> 00:38:03,390 He got some serious power. 845 00:38:03,950 --> 00:38:05,340 Although he doesn’t like immortals, 846 00:38:05,340 --> 00:38:06,430 he is not bloodthirsty. 847 00:38:06,430 --> 00:38:07,540 As long as we don’t cause any trouble, 848 00:38:07,540 --> 00:38:08,670 we will be fine. 849 00:38:13,150 --> 00:38:13,820 Jingjian. 850 00:38:14,340 --> 00:38:15,190 Why are you here? 851 00:38:17,230 --> 00:38:17,950 Something happened to Qingmu. 852 00:38:18,260 --> 00:38:19,150 Qingmu is also here? 853 00:38:19,710 --> 00:38:21,300 Qingmu and I were ordered to look for some people. 854 00:38:21,430 --> 00:38:22,300 But we got surrounded by a group of demons 855 00:38:22,300 --> 00:38:23,430 just as we arrived here. 856 00:38:24,150 --> 00:38:25,340 Qingmu gave cover for me to leave. 857 00:38:25,740 --> 00:38:27,190 I’m afraid his life is in danger now. 858 00:38:27,340 --> 00:38:27,910 Fengran. 859 00:38:28,110 --> 00:38:28,950 Please go with me to help. 860 00:38:31,060 --> 00:38:31,820 I’m going with her. 861 00:38:31,950 --> 00:38:32,740 Your spiritual power is weak. 862 00:38:32,950 --> 00:38:34,390 Stay here to protect yourself. 863 00:38:43,580 --> 00:38:44,740 All right, we are far enough. 864 00:38:44,870 --> 00:38:45,950 We won’t disturb them now. 865 00:38:47,740 --> 00:38:48,870 You found out? 866 00:38:49,430 --> 00:38:50,820 With your exaggerated performance, 867 00:38:50,820 --> 00:38:52,540 if it wasn’t because Houchi was worried, 868 00:38:52,540 --> 00:38:53,710 she wouldn’t have fallen for your lie. 869 00:38:55,340 --> 00:38:56,340 High Deity, please don’t get mad. 870 00:39:00,430 --> 00:39:01,260 Who is that? 871 00:39:01,580 --> 00:39:02,950 Who is this immortal? 872 00:39:03,430 --> 00:39:04,710 You got some nerve 873 00:39:05,300 --> 00:39:06,780 to trespass on this land. 874 00:39:08,950 --> 00:39:10,780 I... I didn’t recognize the road 875 00:39:11,230 --> 00:39:12,060 and I strayed. 876 00:39:12,580 --> 00:39:14,190 Please show some mercy 877 00:39:14,470 --> 00:39:15,300 and let me go. 878 00:39:15,820 --> 00:39:16,780 How can I let you go? 879 00:39:17,820 --> 00:39:19,870 I haven’t eaten any immortal for thousands of years. 880 00:39:19,980 --> 00:39:21,950 Finally, there is such a beautiful immortal. 881 00:39:22,580 --> 00:39:24,780 How can I let you go? 882 00:39:28,190 --> 00:39:29,110 Just eat me. 883 00:39:29,340 --> 00:39:30,060 I’m not afraid. 884 00:39:31,980 --> 00:39:32,980 However, can you let me 885 00:39:33,950 --> 00:39:35,580 send an instruction feather to the man I love 886 00:39:35,780 --> 00:39:36,670 and tell him my last words 887 00:39:36,740 --> 00:39:37,740 before I die? 888 00:39:38,340 --> 00:39:39,300 The man you love? 889 00:39:39,430 --> 00:39:40,430 What are you going to say to him? 890 00:39:41,580 --> 00:39:42,300 You are unfaithful! 891 00:39:42,630 --> 00:39:43,780 You betrayed me and chose Princess Jingzhao! 892 00:39:44,060 --> 00:39:45,060 I don’t love you anymore. 893 00:39:46,150 --> 00:39:47,340 I didn’t choose Jingzhao. 894 00:39:48,060 --> 00:39:48,980 You are the only one I love. 895 00:39:50,710 --> 00:39:51,580 Untie me now. 896 00:39:59,060 --> 00:40:00,540 Jingjian said you were in danger. 897 00:40:01,110 --> 00:40:02,150 Luckily, you are fine. 898 00:40:06,430 --> 00:40:07,670 I was so worried about you. 899 00:40:07,740 --> 00:40:08,630 But you still made fun of me. 900 00:40:09,630 --> 00:40:10,300 All right. 901 00:40:10,300 --> 00:40:11,950 It was my fault. 902 00:40:12,190 --> 00:40:13,950 I shouldn’t have listened to Jingjian’s bad idea. 903 00:40:14,150 --> 00:40:15,470 He asked me to scare you first 904 00:40:15,470 --> 00:40:16,430 and then come to your rescue. 905 00:40:16,540 --> 00:40:17,630 I won’t listen to him anymore. 906 00:40:24,670 --> 00:40:25,820 This is all Qingmu’s idea. 907 00:40:26,110 --> 00:40:27,260 He asked me to draw you away, 908 00:40:27,390 --> 00:40:28,390 so he could stay with Houchi alone. 909 00:40:28,630 --> 00:40:29,670 He is stronger than me. 910 00:40:29,820 --> 00:40:30,820 I had to do what he asked me to do. 911 00:40:31,340 --> 00:40:32,430 Please don’t blame me. 912 00:40:33,340 --> 00:40:34,110 Second Prince. 913 00:40:34,230 --> 00:40:35,110 We haven’t met for only a few days, 914 00:40:35,260 --> 00:40:36,740 but you have become much bolder. 915 00:40:36,740 --> 00:40:38,110 Now you even dare to lie to me. 916 00:40:38,580 --> 00:40:39,870 I listened to you 917 00:40:40,430 --> 00:40:41,950 to let them bond tighter. 918 00:40:42,470 --> 00:40:43,980 When did you ever listen to me like that? 919 00:40:44,950 --> 00:40:45,820 When have I not 920 00:40:47,150 --> 00:40:48,390 listened to you? 921 00:40:52,230 --> 00:40:53,190 I’m glad you get the point. 922 00:40:53,300 --> 00:40:54,470 Then let’s wait here. 923 00:40:54,470 --> 00:40:55,630 Let’s not be the third wheels. 924 00:40:58,980 --> 00:41:01,340 Did you and Qingmu follow us 925 00:41:01,740 --> 00:41:03,780 to the Abyssal Ridge Swamp? 926 00:41:04,340 --> 00:41:05,150 Of course not. 927 00:41:05,340 --> 00:41:06,340 We are here... 928 00:41:10,430 --> 00:41:11,260 High Deity Fengran. 929 00:41:11,910 --> 00:41:12,710 It’s my father’s edict. 930 00:41:12,980 --> 00:41:14,430 It’s a secret of the Heavenly Palace. 931 00:41:15,150 --> 00:41:16,870 Sorry that I can’t tell you about it. 932 00:41:18,150 --> 00:41:18,950 Forget it. 933 00:41:18,950 --> 00:41:20,870 I don’t care that much about the Heavenly Palace. 934 00:41:22,670 --> 00:41:23,500 Where are you going? 935 00:41:25,820 --> 00:41:27,110 It’s a secret of the Qingchi Palace. 936 00:41:27,110 --> 00:41:27,910 I can’t tell you. 937 00:41:29,740 --> 00:41:30,430 All right. 938 00:41:31,150 --> 00:41:32,430 We are even now. 939 00:41:32,580 --> 00:41:33,470 Since you won’t tell me, 940 00:41:33,740 --> 00:41:34,710 I’ll just follow you. 941 00:41:35,820 --> 00:41:37,150 But this place is very dangerous. 942 00:41:38,150 --> 00:41:41,150 You should be careful and stay alert, High Deity Fengran. 943 00:42:00,460 --> 00:42:05,860 ♪ Year after year time goes by ♪ 944 00:42:06,820 --> 00:42:12,860 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 945 00:42:13,500 --> 00:42:19,860 ♪ Rain floods and memories last ♪ 946 00:42:20,020 --> 00:42:26,180 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 947 00:42:26,180 --> 00:42:32,460 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 948 00:42:32,980 --> 00:42:39,260 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 949 00:42:39,720 --> 00:42:45,860 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 950 00:42:47,040 --> 00:42:53,220 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 951 00:43:04,060 --> 00:43:10,680 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 952 00:43:10,680 --> 00:43:17,280 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 953 00:43:17,280 --> 00:43:24,200 ♪ Hope we’ll figure out the past when we wake up ♪ 954 00:43:24,640 --> 00:43:32,280 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 955 00:43:33,120 --> 00:43:39,040 ♪ Along the way I watch flowers bloom and wither ♪ 956 00:43:39,780 --> 00:43:46,580 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 957 00:43:46,660 --> 00:43:53,300 ♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪ 958 00:43:53,340 --> 00:43:59,740 ♪ When everything works out ♪ 959 00:43:59,740 --> 00:44:09,040 ♪ I’ll enjoy a free life with you for a thousand years ♪ 66209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.