Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,660 --> 00:01:28,140
Ancient Love Poetry
2
00:01:31,180 --> 00:01:33,060
Episode 18
3
00:01:39,350 --> 00:01:41,300
You should be watching Qingchi Palace for God Gu Jun.
4
00:01:41,470 --> 00:01:42,390
What are you doing here?
5
00:01:43,020 --> 00:01:44,140
High Deity Donghua sent us
6
00:01:44,310 --> 00:01:45,390
an invitation for his birthday banquet.
7
00:01:45,830 --> 00:01:46,660
Since God Gu Jun is not available,
8
00:01:46,910 --> 00:01:48,510
as the leader of Qingchi Palace,
9
00:01:48,510 --> 00:01:50,060
of course, I should come on his behalf.
10
00:01:50,710 --> 00:01:51,260
What?
11
00:01:51,460 --> 00:01:53,020
Do you, an immortal of Heaven,
12
00:01:53,180 --> 00:01:54,510
want to take the liberty
13
00:01:54,510 --> 00:01:56,270
of throwing me out in front of the host?
14
00:01:57,300 --> 00:01:58,460
What’s wrong with being an immortal?
15
00:01:59,110 --> 00:01:59,780
Let me tell you.
16
00:01:59,780 --> 00:02:01,670
High Deity Donghua is also an immortal.
17
00:02:02,190 --> 00:02:03,540
It’s our rightful place
18
00:02:03,670 --> 00:02:04,780
to govern Daze Mansion.
19
00:02:05,350 --> 00:02:06,830
By despising me,
20
00:02:07,110 --> 00:02:08,510
you’re challenging the Heavenly Palace.
21
00:02:09,510 --> 00:02:10,750
Are you from Qingchi Palace
22
00:02:10,750 --> 00:02:12,350
all so defiant?
23
00:02:12,900 --> 00:02:13,510
High Deities.
24
00:02:13,900 --> 00:02:15,070
Please calm down.
25
00:02:16,030 --> 00:02:18,300
High Deity Fengran comes with blessings
from Qingchi Palace,
26
00:02:18,420 --> 00:02:19,190
hence an honorable guest.
27
00:02:19,870 --> 00:02:22,070
The presence of Heavenly royals
28
00:02:22,390 --> 00:02:24,230
also proves your appreciation.
29
00:02:24,580 --> 00:02:25,780
In High Deity Donghua’s eyes,
30
00:02:26,070 --> 00:02:27,940
your blessings are equally appreciated
31
00:02:28,260 --> 00:02:29,140
and valued.
32
00:02:29,620 --> 00:02:30,300
Alright.
33
00:02:34,300 --> 00:02:35,230
High Deity Ziyuan,
34
00:02:35,900 --> 00:02:37,780
just a cup of wine for the new guest.
35
00:02:38,350 --> 00:02:41,190
We have to show God Gu Jun,
if not her, the respect.
36
00:02:42,100 --> 00:02:42,900
Your Highness,
37
00:02:43,390 --> 00:02:44,260
it’s just
38
00:02:45,180 --> 00:02:46,500
something I found
39
00:02:47,030 --> 00:02:48,350
has been bothering me.
40
00:02:48,990 --> 00:02:51,180
I should report it to His Majesty,
41
00:02:51,180 --> 00:02:53,030
but since Your Highness is here,
42
00:02:53,260 --> 00:02:55,150
I’d like to subject it to you.
43
00:02:55,430 --> 00:02:56,260
High Deity Ziyuan,
44
00:02:56,430 --> 00:02:57,470
what’s been bothering you?
45
00:02:57,940 --> 00:02:58,790
Your Highness,
46
00:02:59,540 --> 00:03:01,470
a few days ago, I found
47
00:03:01,670 --> 00:03:03,470
someone among us
48
00:03:03,470 --> 00:03:05,710
colluding with demons.
49
00:03:07,750 --> 00:03:08,430
Who is it?
50
00:03:08,750 --> 00:03:09,620
You mean...?
51
00:03:09,750 --> 00:03:10,710
It is Fengran.
52
00:03:11,580 --> 00:03:12,110
Your Highness,
53
00:03:12,540 --> 00:03:13,470
my friends,
54
00:03:13,940 --> 00:03:15,150
she’s working with demons
55
00:03:15,580 --> 00:03:17,820
on a conspiracy against us.
56
00:03:19,070 --> 00:03:19,580
Guards.
57
00:03:20,150 --> 00:03:21,070
Take Fengran down.
58
00:03:21,350 --> 00:03:21,900
Wait.
59
00:03:22,940 --> 00:03:23,750
Princess Jingzhao,
60
00:03:24,220 --> 00:03:26,030
Qingchi Palace is independent
from the Three Realms,
61
00:03:26,150 --> 00:03:28,150
including the Heavenly Palace.
62
00:03:28,500 --> 00:03:30,470
Even the Heavenly Emperor himself
63
00:03:30,860 --> 00:03:32,430
would have to ask before arresting me.
64
00:03:32,940 --> 00:03:35,180
Do you want to skip the questioning?
65
00:03:35,540 --> 00:03:37,220
It’s unreasonable and unfair.
66
00:03:38,300 --> 00:03:39,300
As you all know,
67
00:03:39,750 --> 00:03:42,070
demons and we are contradictions
of ice and fire.
68
00:03:42,540 --> 00:03:44,300
I cannot turn a deaf ear
to your suspected
69
00:03:44,750 --> 00:03:46,220
collusion with the demons.
70
00:03:46,580 --> 00:03:48,740
It’s my duty to keep our world pure.
71
00:03:49,430 --> 00:03:50,870
Well said.
72
00:03:51,350 --> 00:03:53,260
I indeed came
from Abyssal Ridge Swamp.
73
00:03:53,430 --> 00:03:56,020
But Qingchi Palace severed
my past with demons.
74
00:03:56,380 --> 00:03:57,380
Do you have proofs
75
00:03:57,990 --> 00:03:59,150
of my collusion with demons?
76
00:03:59,660 --> 00:04:00,380
Your Highness,
77
00:04:00,820 --> 00:04:01,740
my friends,
78
00:04:02,430 --> 00:04:04,510
a few days ago, my disciples
79
00:04:04,510 --> 00:04:06,230
were wounded by a demon
in Qingchi Palace
80
00:04:07,150 --> 00:04:08,740
on an errand
81
00:04:08,740 --> 00:04:10,230
to Qilian Mountains.
82
00:04:10,790 --> 00:04:12,990
What’s more, the demon
83
00:04:12,990 --> 00:04:13,510
snatched
84
00:04:13,510 --> 00:04:15,790
a precious Fire Coral, the present
85
00:04:15,790 --> 00:04:16,870
I prepared for High Deity Donghua.
86
00:04:17,870 --> 00:04:18,820
As you all know,
87
00:04:19,100 --> 00:04:20,430
God Gu Jun has been traveling far away.
88
00:04:21,100 --> 00:04:22,510
The Young Goddess is wet
behind the ears.
89
00:04:23,260 --> 00:04:24,230
For the last tens of thousands of years,
90
00:04:24,620 --> 00:04:25,620
the whole Qingchi Palace
91
00:04:25,620 --> 00:04:27,350
follows your lead, right, Fengran?
92
00:04:27,710 --> 00:04:29,790
Now a demon is found in Qingchi Palace.
93
00:04:30,150 --> 00:04:30,710
You tell me.
94
00:04:31,100 --> 00:04:33,100
Who is the traitor?
95
00:04:33,430 --> 00:04:34,510
Nonsense!
96
00:04:34,510 --> 00:04:35,990
There’s no demon in Qingchi Palace.
97
00:04:36,380 --> 00:04:37,510
Your retort will come to no avail.
98
00:04:38,020 --> 00:04:38,540
Wu Wang.
99
00:04:39,820 --> 00:04:40,460
Yes!
100
00:04:44,590 --> 00:04:46,590
This is the wound left by the demon.
101
00:04:51,100 --> 00:04:52,380
How can you prove the scar
102
00:04:52,740 --> 00:04:54,260
is left by a demon?
103
00:04:54,430 --> 00:04:55,510
Even if you’re right,
104
00:04:55,510 --> 00:04:57,790
how can you prove
its connection with us?
105
00:04:57,900 --> 00:04:59,460
Well, how can you prove your innocence
106
00:04:59,660 --> 00:05:01,430
against my accusation?
107
00:05:02,020 --> 00:05:03,310
This is nothing
108
00:05:03,430 --> 00:05:04,820
but his groundless talking.
109
00:05:05,180 --> 00:05:06,540
Is he fanning hatred?
110
00:05:06,990 --> 00:05:07,620
Fengran,
111
00:05:08,180 --> 00:05:10,310
if Qingchi Palace is independent
from the Three Realms,
112
00:05:10,790 --> 00:05:12,710
you should stay out of our fight
with demons.
113
00:05:13,180 --> 00:05:14,260
I think my father has been merciful
114
00:05:14,260 --> 00:05:16,150
to Qingchi Palace,
115
00:05:17,100 --> 00:05:19,590
which makes your sabotaging collusion
with demons
116
00:05:19,590 --> 00:05:20,790
behind God Gu Jun’s back
117
00:05:20,790 --> 00:05:22,510
more unacceptable.
118
00:05:22,510 --> 00:05:23,350
Merciful?
119
00:05:24,820 --> 00:05:26,510
As existences of equal standing,
120
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
when do we require mercy from you?
121
00:05:29,870 --> 00:05:30,460
Jingzhao,
122
00:05:31,230 --> 00:05:32,870
do you plan to bully us
123
00:05:32,870 --> 00:05:34,100
while God Gu Jun is away?
124
00:05:34,870 --> 00:05:35,740
It’s such
125
00:05:36,380 --> 00:05:37,950
a despicable thing to do.
126
00:05:38,180 --> 00:05:38,790
This is insolent!
127
00:05:39,070 --> 00:05:40,310
Go back home before you put on airs
128
00:05:40,310 --> 00:05:41,460
as a princess.
129
00:05:42,020 --> 00:05:42,540
Alright.
130
00:05:43,620 --> 00:05:44,180
Fengran,
131
00:05:44,430 --> 00:05:45,350
you deny it, don’t you?
132
00:05:45,900 --> 00:05:46,950
I knew you wouldn’t admit it.
133
00:05:47,070 --> 00:05:47,820
Never mind.
134
00:05:48,260 --> 00:05:49,540
But let me be frank.
135
00:05:49,820 --> 00:05:51,260
I had a tracking mark
136
00:05:51,660 --> 00:05:52,900
on the Fire Coral.
137
00:05:53,230 --> 00:05:54,790
As to whether it is you people
138
00:05:54,790 --> 00:05:55,990
snatched it,
139
00:05:56,430 --> 00:05:57,310
all we need is a test.
140
00:06:01,750 --> 00:06:02,340
See?
141
00:06:03,470 --> 00:06:04,100
Fengran,
142
00:06:04,780 --> 00:06:06,060
what do you say now?
143
00:06:06,540 --> 00:06:07,310
Well,
144
00:06:07,990 --> 00:06:10,100
I’m also here to confront you.
145
00:06:10,430 --> 00:06:13,030
Your disciples stole
from the Spiritual Spring.
146
00:06:13,310 --> 00:06:14,780
The Fire Coral is the evidence.
147
00:06:15,310 --> 00:06:16,100
It just surprises me
148
00:06:17,220 --> 00:06:20,540
you thieves distort the truth.
149
00:06:21,910 --> 00:06:22,750
High Deity Ziyuan,
150
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
seize her.
151
00:06:24,420 --> 00:06:24,920
Yes,
152
00:06:25,060 --> 00:06:25,630
Your Highness.
153
00:07:06,750 --> 00:07:08,030
Let me see
154
00:07:08,430 --> 00:07:10,260
if the carefree North Sea Deity
155
00:07:10,630 --> 00:07:11,940
can be wayward anymore.
156
00:07:13,150 --> 00:07:14,310
What is she doing now?
157
00:07:35,500 --> 00:07:37,750
Petty, he straps me to the main hall.
158
00:07:54,710 --> 00:07:55,260
No.
159
00:07:55,660 --> 00:07:56,470
My power is weak.
160
00:07:56,870 --> 00:07:58,910
My presence will add
to Fengran’s trouble.
161
00:07:59,630 --> 00:08:00,630
In case of danger,
162
00:08:01,220 --> 00:08:02,940
fill power in this bracelet
163
00:08:03,380 --> 00:08:04,820
and it’ll greatly ramp up your power.
164
00:08:05,340 --> 00:08:06,500
It won’t last long,
165
00:08:06,780 --> 00:08:08,190
but enough for you to escape.
166
00:08:11,220 --> 00:08:14,660
[Eternal Heaven and Earth]
167
00:08:14,780 --> 00:08:15,940
The Empress’s Phoenix Feather Fan?
168
00:08:16,500 --> 00:08:17,060
Jingzhao,
169
00:08:17,540 --> 00:08:18,630
you have no shame.
170
00:08:18,630 --> 00:08:19,750
People like you
171
00:08:19,940 --> 00:08:21,100
can’t be reasoned.
172
00:08:21,540 --> 00:08:22,990
Years ago, for the sake of a demon,
173
00:08:22,990 --> 00:08:24,660
you almost got my brother killed.
174
00:08:25,190 --> 00:08:27,310
Today with the collusion,
175
00:08:27,500 --> 00:08:28,630
you cannot be spared.
176
00:08:29,710 --> 00:08:30,340
High Deity Ziyuan,
177
00:08:30,910 --> 00:08:31,750
seize this woman for me.
178
00:08:31,750 --> 00:08:32,590
Yes, Your Highness.
179
00:08:33,340 --> 00:08:33,990
Princess,
180
00:08:34,590 --> 00:08:36,780
Fengran is the leader of Qingchi Palace.
181
00:08:37,190 --> 00:08:38,500
Even if the collusion is real,
182
00:08:38,710 --> 00:08:40,990
I’m afraid you can only punish her
183
00:08:40,990 --> 00:08:42,100
after it’s reported to God Gu Jun.
184
00:08:42,380 --> 00:08:45,260
God Gu Jun has been traveling
for tens of thousands of years.
185
00:08:45,590 --> 00:08:46,540
It’s related to the demons,
186
00:08:46,820 --> 00:08:49,150
and thus should fall into our hands.
187
00:08:49,150 --> 00:08:49,660
Your Highness.
188
00:08:50,310 --> 00:08:52,590
There is the Young Goddess.
189
00:08:52,910 --> 00:08:53,500
Xianshan,
190
00:08:53,680 --> 00:08:54,190
you can’t be
191
00:08:54,190 --> 00:08:55,870
talking about that loser
of Qingchi Palace.
192
00:08:56,380 --> 00:08:58,060
I heard she’s even weaker
than mortal priests.
193
00:09:18,660 --> 00:09:19,940
Such immense power.
194
00:09:22,060 --> 00:09:23,940
I find the power familiar.
195
00:09:24,910 --> 00:09:25,820
How could we let a weak girl
196
00:09:25,940 --> 00:09:27,220
make such a big decision?
197
00:09:27,380 --> 00:09:28,780
Hold your defying words
198
00:09:28,990 --> 00:09:30,430
against the goddess of Qingchi Palace.
199
00:09:30,540 --> 00:09:32,780
You’ll be dead soon, so stop blabbing.
200
00:09:33,430 --> 00:09:34,030
Fine.
201
00:09:34,030 --> 00:09:35,220
Let me put an end to your misery.
202
00:10:07,260 --> 00:10:08,430
Why does she become a different girl?
203
00:10:09,310 --> 00:10:12,020
So much like the goddess in my dream.
204
00:10:12,510 --> 00:10:13,870
- Master!
- Master!
205
00:10:18,220 --> 00:10:18,870
Who are you?
206
00:10:19,310 --> 00:10:20,870
How dare you break in Daze Mansion,
207
00:10:21,310 --> 00:10:22,510
hurt an immortal from the Heavenly Palace
208
00:10:23,020 --> 00:10:24,510
and disturb the birthday party?
209
00:10:24,630 --> 00:10:25,460
Broke in?
210
00:10:26,020 --> 00:10:27,220
High Deity Xianshan, look.
211
00:10:27,940 --> 00:10:28,820
[Invitation]
212
00:10:28,830 --> 00:10:29,510
Is this
213
00:10:29,830 --> 00:10:31,270
your master’s writing?
214
00:10:31,870 --> 00:10:33,190
I’m invited.
215
00:10:33,700 --> 00:10:34,830
What do you mean by “broke in”?
216
00:10:35,630 --> 00:10:37,430
Welcome, Goddess.
217
00:10:38,270 --> 00:10:38,830
Jingzhao,
218
00:10:40,390 --> 00:10:41,950
you hurt my leader.
219
00:10:42,340 --> 00:10:43,870
But I merely punished an immortal
220
00:10:44,140 --> 00:10:45,140
of yours.
221
00:10:45,870 --> 00:10:46,990
You are Houchi?
222
00:10:47,830 --> 00:10:48,430
That’s impossible.
223
00:10:49,070 --> 00:10:50,750
Houchi doesn’t have so much strength.
224
00:10:52,310 --> 00:10:54,510
Greetings, Goddess Houchi.
225
00:10:56,340 --> 00:10:58,510
Greetings, Goddess Houchi.
226
00:11:00,750 --> 00:11:01,510
Goddess.
227
00:11:01,510 --> 00:11:03,270
Greetings, Goddess.
228
00:11:03,630 --> 00:11:05,310
You said my power is too weak
229
00:11:05,990 --> 00:11:07,390
to make a decision.
230
00:11:07,700 --> 00:11:08,310
No, no, no.
231
00:11:08,310 --> 00:11:09,340
No, Goddess.
232
00:11:09,510 --> 00:11:10,430
I never said that.
233
00:11:10,510 --> 00:11:12,700
I... I didn’t know you’d come.
234
00:11:13,140 --> 00:11:15,020
Please, for the sake of the Heavenly Palace...
235
00:11:15,340 --> 00:11:16,190
The Heavenly Palace?
236
00:11:16,510 --> 00:11:17,750
You were accusing
237
00:11:18,020 --> 00:11:19,870
my leader of colluding with demons.
238
00:11:20,390 --> 00:11:22,430
Have you forgotten?
239
00:11:22,870 --> 00:11:24,580
I was talking nonsense.
240
00:11:25,020 --> 00:11:25,630
Nonsense.
241
00:11:26,630 --> 00:11:27,270
Houchi,
242
00:11:27,870 --> 00:11:30,190
Fengran’s collusion has been proved.
243
00:11:30,630 --> 00:11:32,100
Even though in front of you,
244
00:11:32,220 --> 00:11:34,460
I must bring her to trial in the Heavenly Palace.
245
00:11:34,750 --> 00:11:35,430
Really?
246
00:11:36,750 --> 00:11:38,100
Are you two going to confess?
247
00:11:38,580 --> 00:11:40,020
Or should I explain for you?
248
00:11:40,870 --> 00:11:41,510
Mercy, Goddess.
249
00:11:41,830 --> 00:11:42,700
Mercy.
250
00:11:43,100 --> 00:11:44,510
I dare not lie.
251
00:11:45,100 --> 00:11:47,510
He was wounded in Qingchi Palace.
252
00:11:48,580 --> 00:11:49,830
Are you kidding me?
253
00:11:51,750 --> 00:11:52,630
What are you afraid of?
254
00:11:52,870 --> 00:11:53,870
I won’t allow her
255
00:11:54,390 --> 00:11:56,190
to distort the truth.
256
00:11:58,220 --> 00:12:00,140
He wasn’t wounded by a demon.
257
00:12:00,630 --> 00:12:01,630
It’s a kind of magic potion
258
00:12:01,630 --> 00:12:03,190
that transforms wounds.
259
00:12:03,700 --> 00:12:04,390
Qingmu.
260
00:12:04,870 --> 00:12:06,070
You mean...?
261
00:12:07,270 --> 00:12:08,140
The magic potion
262
00:12:08,340 --> 00:12:10,510
is made of scales of Illusion Fish
inhabiting at the bottom of the West Sea.
263
00:12:11,220 --> 00:12:12,700
Apply honey from Feihong flowers on it,
264
00:12:13,140 --> 00:12:14,750
and the wound will change back.
265
00:12:15,510 --> 00:12:17,070
We have the honey in our mansion.
266
00:12:17,220 --> 00:12:19,510
High Deity Donghua likes it to go with
tea and desserts.
267
00:12:19,630 --> 00:12:21,510
I’ll send someone to fetch some.
268
00:12:21,990 --> 00:12:23,270
I deceived you.
269
00:12:23,510 --> 00:12:24,630
Mercy.
270
00:12:25,460 --> 00:12:26,220
You two,
271
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
be honest with it.
272
00:12:27,990 --> 00:12:29,870
How were you wounded?
273
00:12:30,580 --> 00:12:33,460
It... It was ourselves to be blamed.
274
00:12:33,460 --> 00:12:35,390
These two sneaked into Qingchi Palace
275
00:12:35,390 --> 00:12:37,140
to steal from Spiritual Spring
and was found.
276
00:12:37,430 --> 00:12:38,310
Her Grace didn’t punish them
277
00:12:38,310 --> 00:12:39,270
for they’re both young.
278
00:12:39,510 --> 00:12:40,340
Well,
279
00:12:40,900 --> 00:12:42,270
we forgave them for thievery
280
00:12:42,780 --> 00:12:44,870
and they bit back
281
00:12:45,100 --> 00:12:46,900
by framing collusion with demons on us.
282
00:12:47,070 --> 00:12:47,660
Now it seems they
283
00:12:47,660 --> 00:12:49,460
told a lie for fear of being punished
284
00:12:49,630 --> 00:12:50,750
for losing the Fire Coral.
285
00:12:51,660 --> 00:12:52,750
How dare you deceive me!
286
00:12:53,310 --> 00:12:54,140
I’ll kill you.
287
00:12:54,660 --> 00:12:56,190
Don’t be so rush with killing.
288
00:12:56,830 --> 00:12:57,510
Give it back.
289
00:13:03,460 --> 00:13:04,020
Goddess.
290
00:13:04,510 --> 00:13:05,430
It’s no big deal.
291
00:13:05,430 --> 00:13:06,390
If you like it,
292
00:13:06,390 --> 00:13:07,190
keep it.
293
00:13:07,870 --> 00:13:08,990
I have better ones at home.
294
00:13:09,540 --> 00:13:10,900
I was too careless
295
00:13:10,900 --> 00:13:12,430
and fell for their lie.
296
00:13:12,830 --> 00:13:14,950
Please forgive me.
297
00:13:15,340 --> 00:13:17,430
Of course, they are to be punished.
298
00:13:18,430 --> 00:13:19,870
But you ran your mouth on us,
299
00:13:19,870 --> 00:13:20,750
which is more intolerable.
300
00:13:21,310 --> 00:13:21,870
This
301
00:13:23,870 --> 00:13:24,950
is for your defiance of me.
302
00:13:28,070 --> 00:13:28,580
This
303
00:13:29,140 --> 00:13:30,580
is for the insult to Qingchi Palace.
304
00:13:33,430 --> 00:13:34,070
And this
305
00:13:34,750 --> 00:13:36,270
is for backstabbing Fengran years ago
306
00:13:36,270 --> 00:13:38,070
at Abyssal Ridge Swamp.
307
00:13:44,830 --> 00:13:45,700
Goddess.
308
00:13:45,950 --> 00:13:46,580
Mercy.
309
00:13:46,990 --> 00:13:47,780
Please, Goddess.
310
00:13:47,780 --> 00:13:49,630
For the sake of Prince Jingyang,
311
00:13:49,900 --> 00:13:51,020
please spare me.
312
00:13:51,830 --> 00:13:52,540
Jingyang?
313
00:13:54,100 --> 00:13:55,020
I almost forgot.
314
00:13:55,190 --> 00:13:57,460
The Princes and Princess
are your supporters.
315
00:13:58,460 --> 00:13:59,870
If I insist on punishing you,
316
00:14:00,100 --> 00:14:02,430
even their father won’t say anything.
317
00:14:04,390 --> 00:14:04,950
Houchi,
318
00:14:05,750 --> 00:14:07,020
don’t insult my father.
319
00:14:15,430 --> 00:14:16,020
Second Brother,
320
00:14:17,390 --> 00:14:18,020
she hurts
321
00:14:18,220 --> 00:14:19,580
me and High Deity Ziyuan.
322
00:14:26,990 --> 00:14:27,780
Who is this?
323
00:14:28,660 --> 00:14:29,340
Second Prince,
324
00:14:29,630 --> 00:14:31,830
this is Goddess Houchi
of Qingchi Palace.
325
00:14:32,340 --> 00:14:33,460
Oh, Goddess Houchi.
326
00:14:33,900 --> 00:14:35,580
I wonder what Jingzhao and Ziyuan did
327
00:14:35,990 --> 00:14:37,070
that incurs such punishment.
328
00:14:38,220 --> 00:14:38,870
Second Brother.
329
00:14:38,870 --> 00:14:40,900
Second Prince, I’m impressed
by your timing.
330
00:14:41,070 --> 00:14:42,430
While you were not here,
331
00:14:42,430 --> 00:14:44,700
Jingzhao ordered Ziyuan to defame us.
332
00:14:44,900 --> 00:14:45,870
Now when Goddess Houchi
333
00:14:45,870 --> 00:14:47,270
is punishing the despicable man,
334
00:14:47,460 --> 00:14:48,750
you decide to deliver justice.
335
00:14:49,240 --> 00:14:49,750
I...
336
00:14:50,220 --> 00:14:51,510
You misunderstand.
337
00:14:51,870 --> 00:14:54,020
Your first visit coincides
with such a fuss.
338
00:14:54,220 --> 00:14:55,510
As the host,
339
00:14:55,700 --> 00:14:57,430
I apologize for the inconvenience.
340
00:14:58,510 --> 00:14:59,430
Prince Jingjian,
341
00:15:00,310 --> 00:15:01,510
given what Ziyuan did today,
342
00:15:01,870 --> 00:15:03,430
I wonder if it’s necessary
343
00:15:03,950 --> 00:15:05,540
to keep the eternal friendship
344
00:15:05,750 --> 00:15:07,310
between Heavenly Palace and Qingchi Palace.
345
00:15:10,190 --> 00:15:11,020
Jingzhao made a reckless mistake.
346
00:15:11,390 --> 00:15:13,460
Ziyuan cannot represent the Heavenly Palace.
347
00:15:13,540 --> 00:15:14,900
Please do not misunderstand.
348
00:15:15,310 --> 00:15:16,950
Please ask His Majesty, Prince Jingjian,
349
00:15:17,430 --> 00:15:18,510
what punishment he’ll inflict on Ziyuan
350
00:15:18,900 --> 00:15:20,630
according to the law of the immortals.
351
00:15:20,950 --> 00:15:21,540
Houchi, you...
352
00:15:21,540 --> 00:15:22,340
Rest assured, Goddess.
353
00:15:23,140 --> 00:15:26,460
I’ll report what happened to my father.
354
00:15:27,340 --> 00:15:27,900
Let’s go.
355
00:15:28,540 --> 00:15:29,070
Wait.
356
00:15:30,270 --> 00:15:31,870
I have a matter of grave importance
357
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
to ask.
358
00:15:33,310 --> 00:15:35,190
Can we talk in the back of the hall?
359
00:15:35,630 --> 00:15:36,190
No.
360
00:15:39,460 --> 00:15:40,070
Qingmu.
361
00:15:45,700 --> 00:15:46,310
Hurry.
362
00:15:46,460 --> 00:15:47,460
Let’s go to Boxuan’s bamboo hut.
363
00:15:47,870 --> 00:15:48,660
I can’t hold it any longer.
364
00:15:49,390 --> 00:15:50,510
What was going on?
365
00:15:50,950 --> 00:15:51,540
My power...
366
00:15:53,190 --> 00:15:54,020
You again?
367
00:15:54,310 --> 00:15:55,020
High Deity Qingmu,
368
00:15:55,140 --> 00:15:55,870
you keep pestering us.
369
00:15:55,870 --> 00:15:56,900
What is your intention?
370
00:15:56,900 --> 00:15:57,630
High Deity Fengran,
371
00:15:57,950 --> 00:15:58,830
I mean no harm.
372
00:15:59,190 --> 00:15:59,900
High Deity Qingmu,
373
00:16:00,510 --> 00:16:02,190
I didn’t punish you
for your impertinence.
374
00:16:02,580 --> 00:16:03,780
Yet you follow us here.
375
00:16:05,580 --> 00:16:06,390
Goddess Houchi,
376
00:16:06,660 --> 00:16:08,220
I came after you to ask a question.
377
00:16:09,580 --> 00:16:10,900
I lived in solitude in the North Sea
for thousands of years.
378
00:16:11,340 --> 00:16:12,510
I don’t remember meeting you.
379
00:16:13,020 --> 00:16:14,100
But why did I find you familiar
380
00:16:14,510 --> 00:16:15,630
when I met you?
381
00:16:15,990 --> 00:16:16,750
Pervert!
382
00:16:17,540 --> 00:16:18,630
Will you stop it?
383
00:16:20,140 --> 00:16:21,780
I just want to figure out why.
384
00:16:22,310 --> 00:16:23,750
This is ridiculous.
385
00:16:23,750 --> 00:16:24,630
How could I know why you had
386
00:16:24,630 --> 00:16:25,510
that feeling for me?
387
00:16:26,270 --> 00:16:26,780
Alright.
388
00:16:26,950 --> 00:16:27,780
What about my sword then?
389
00:16:28,700 --> 00:16:31,510
I smashed it into powder.
390
00:16:32,310 --> 00:16:33,140
Wasn’t it burnt?
391
00:16:36,190 --> 00:16:38,220
Yes, so what?
392
00:16:39,510 --> 00:16:40,750
You may not know.
393
00:16:41,140 --> 00:16:42,020
But that sword is a precious
394
00:16:42,020 --> 00:16:43,340
object to me.
395
00:16:45,870 --> 00:16:46,950
However precious it is,
396
00:16:47,140 --> 00:16:48,510
it’s nothing but a sword.
397
00:16:48,900 --> 00:16:50,140
I will forget
398
00:16:50,140 --> 00:16:51,430
that you offended me.
399
00:16:51,780 --> 00:16:52,700
Don’t push your luck.
400
00:16:52,830 --> 00:16:53,660
Stop following us.
401
00:16:57,270 --> 00:16:58,190
What is it that you want?
402
00:16:58,830 --> 00:16:59,900
I just want to take my sword back.
403
00:17:00,510 --> 00:17:01,580
I think I get your point.
404
00:17:02,100 --> 00:17:02,830
High Deity Qingmu,
405
00:17:02,830 --> 00:17:04,900
these pearls can buy you a good sword.
406
00:17:05,580 --> 00:17:06,630
I just want mine.
407
00:17:07,340 --> 00:17:08,540
You’re being utterly absurd.
408
00:17:16,270 --> 00:17:16,950
Your power...
409
00:17:17,580 --> 00:17:18,260
Houchi, what’s wrong with you?
410
00:17:18,260 --> 00:17:18,760
Fengran,
411
00:17:18,760 --> 00:17:19,430
let’s go.
412
00:17:30,430 --> 00:17:31,700
What was going on?
413
00:17:33,390 --> 00:17:34,070
Nothing. I’m fine.
414
00:17:34,510 --> 00:17:35,990
It just hit my nerve a bit.
415
00:17:37,070 --> 00:17:38,990
I saw Ziyuan was going to harm you.
416
00:17:38,990 --> 00:17:39,750
It was urgent.
417
00:17:40,460 --> 00:17:41,390
So I used this bracelet.
418
00:17:42,070 --> 00:17:44,220
But you’re even weaker
than magical beasts.
419
00:17:44,430 --> 00:17:46,390
How did the bracelet help you push off
the Phoenix Feather Fan?
420
00:17:46,750 --> 00:17:47,430
Besides,
421
00:17:47,830 --> 00:17:49,340
Boxuan is just an ordinary immortal.
422
00:17:49,510 --> 00:17:50,950
Where did he get
such a powerful halidom?
423
00:17:51,440 --> 00:17:52,340
According to Boxuan,
424
00:17:52,510 --> 00:17:54,750
the bracelet can greatly
ramp up my power.
425
00:17:55,390 --> 00:17:56,660
It was the first time I used it.
426
00:17:57,220 --> 00:17:58,510
In merely a quarter,
427
00:17:58,900 --> 00:18:00,700
I begin to feel overwhelmed.
428
00:18:01,310 --> 00:18:01,810
It’s true
429
00:18:01,810 --> 00:18:03,540
that no pain, no gain.
430
00:18:04,140 --> 00:18:04,660
By the way,
431
00:18:04,870 --> 00:18:06,020
why is North Sea Deity
432
00:18:06,190 --> 00:18:07,460
pestering you?
433
00:18:07,990 --> 00:18:09,100
He drove a flying sword after me
434
00:18:09,750 --> 00:18:11,020
and slashed my robe.
435
00:18:11,220 --> 00:18:12,070
I was so angry
436
00:18:12,270 --> 00:18:13,460
and burnt his sword to ashes.
437
00:18:21,140 --> 00:18:22,100
High Deity Ziyuan,
438
00:18:22,660 --> 00:18:24,220
you’re an immortal from the Heavenly Palace.
439
00:18:24,540 --> 00:18:25,950
My father doesn’t even punish you.
440
00:18:25,950 --> 00:18:26,990
Why are you still on your knees?
441
00:18:27,220 --> 00:18:27,900
Get up.
442
00:18:30,750 --> 00:18:31,780
Common trick.
443
00:18:31,780 --> 00:18:32,660
Jingzhao, no!
444
00:18:42,750 --> 00:18:44,910
The Deity of Thunder must be so bold
445
00:18:45,150 --> 00:18:47,300
to strike Daze Mansion at this moment.
446
00:18:47,550 --> 00:18:48,870
Those idiots.
447
00:18:49,150 --> 00:18:50,030
It was you?
448
00:18:51,030 --> 00:18:52,300
I cast a restriction
449
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
on Ziyuan.
450
00:18:53,630 --> 00:18:54,870
The first to break it by force
451
00:18:55,060 --> 00:18:56,060
will be struck by lightning.
452
00:18:57,060 --> 00:18:58,030
You did it on purpose, didn’t you?
453
00:18:58,220 --> 00:18:59,300
Who else in the hall except for Jingzhao
454
00:18:59,550 --> 00:19:00,220
would be the first to try
455
00:19:00,220 --> 00:19:01,550
to lift the restriction?
456
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
She attacked you behind your back.
457
00:19:03,460 --> 00:19:04,630
How could I let her go unpunished?
458
00:19:22,180 --> 00:19:23,390
Right now, I find
459
00:19:23,390 --> 00:19:25,790
being a goddess is handy.
460
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
Well, you’re the most
461
00:19:27,180 --> 00:19:28,670
loyal friend.
462
00:19:29,060 --> 00:19:29,870
I gained some strength.
463
00:19:30,220 --> 00:19:31,060
Let’s go find Boxuan.
464
00:19:31,460 --> 00:19:31,990
Come on.
465
00:19:41,300 --> 00:19:42,550
Second Brother.
466
00:19:45,630 --> 00:19:46,700
Third...Third Sister are...?
467
00:19:47,060 --> 00:19:47,750
Are you alright?
468
00:19:48,990 --> 00:19:50,550
The Her Grace does have immense power
469
00:19:50,750 --> 00:19:52,460
to activate lightning by restriction.
470
00:20:05,270 --> 00:20:05,910
High Deity,
471
00:20:06,390 --> 00:20:07,550
Jingzhao is young and wayward.
472
00:20:07,870 --> 00:20:08,630
I apologize
473
00:20:09,060 --> 00:20:09,750
for her imperti...
474
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Princess Jingzhao
is just straightforward.
475
00:20:11,220 --> 00:20:11,870
Never mind.
476
00:20:21,700 --> 00:20:22,300
High Deity,
477
00:20:23,060 --> 00:20:24,180
my power is weak.
478
00:20:24,870 --> 00:20:25,910
Would you please free him?
479
00:20:35,300 --> 00:20:36,510
You can’t break it, either?
480
00:20:37,910 --> 00:20:39,060
Sure I can break it.
481
00:20:39,220 --> 00:20:40,270
But Goddess Houchi
482
00:20:40,270 --> 00:20:41,990
cast a strong restriction.
483
00:20:42,180 --> 00:20:43,630
Given my power,
484
00:20:43,990 --> 00:20:45,510
if I break it by force,
485
00:20:47,030 --> 00:20:49,030
I’m afraid I can only keep half
486
00:20:49,030 --> 00:20:49,940
of High Deity Ziyuan’s current power.
487
00:20:53,700 --> 00:20:55,550
You’re one of
the most powerful immortals.
488
00:20:56,150 --> 00:20:56,990
If you can only keep
489
00:20:56,990 --> 00:20:58,460
half of his power,
490
00:20:59,460 --> 00:21:01,630
no one could do better.
491
00:21:02,390 --> 00:21:03,390
I have to bring Ziyuan to trial
492
00:21:03,390 --> 00:21:04,990
by my father.
493
00:21:05,510 --> 00:21:08,300
Please help us break the restriction.
494
00:21:08,630 --> 00:21:09,150
Alright.
495
00:21:26,060 --> 00:21:27,150
- Master!
- Master!
496
00:21:31,060 --> 00:21:31,700
High Deity,
497
00:21:32,150 --> 00:21:33,060
with such an emergency,
498
00:21:33,420 --> 00:21:34,460
I cannot stay.
499
00:21:34,870 --> 00:21:36,550
I’ll take High Deity Ziyuan
500
00:21:36,550 --> 00:21:38,300
back to Heavenly Palace now.
501
00:21:38,630 --> 00:21:39,180
Hold on.
502
00:21:39,940 --> 00:21:41,060
I have a question,
503
00:21:41,300 --> 00:21:42,630
if you may give me the answer.
504
00:21:43,510 --> 00:21:44,270
Yes, please.
505
00:21:44,700 --> 00:21:46,790
I never met North Sea Deity before.
506
00:21:47,300 --> 00:21:49,270
How did you get to know him?
507
00:21:49,750 --> 00:21:50,870
Qingmu and I once subdued
508
00:21:51,060 --> 00:21:52,390
a demonic beast in the North Sea.
509
00:21:53,150 --> 00:21:54,510
We often compete and exchange views.
510
00:21:54,670 --> 00:21:55,550
Gradually, we become friends.
511
00:21:57,030 --> 00:21:58,790
Does he have any family or friends?
512
00:22:00,150 --> 00:22:01,390
Qingmu has no parents
513
00:22:01,700 --> 00:22:02,700
and lives in solitude.
514
00:22:03,510 --> 00:22:04,870
I don’t know he has friends.
515
00:22:06,260 --> 00:22:06,790
It seems
516
00:22:07,300 --> 00:22:09,300
you’re particularly interested in him.
517
00:22:09,790 --> 00:22:10,390
Not really.
518
00:22:11,300 --> 00:22:12,460
I just think
519
00:22:12,750 --> 00:22:13,750
he’s great as a young man
520
00:22:14,060 --> 00:22:15,030
and want to know more.
521
00:22:15,910 --> 00:22:17,630
You should head back to the Heavenly Palace.
522
00:22:17,940 --> 00:22:19,790
Do visit Mount Lookout on another day.
523
00:22:20,030 --> 00:22:22,390
We’ll have a hearty drink then.
524
00:22:24,550 --> 00:22:26,510
Good-bye then.
525
00:22:34,940 --> 00:22:35,550
Master.
526
00:22:36,150 --> 00:22:37,060
What’s on your mind?
527
00:22:37,700 --> 00:22:40,870
The Young Goddess of Qingchi Palace
and North Sea Deity
528
00:22:41,300 --> 00:22:42,940
remind me of some old acquaintances.
529
00:22:44,150 --> 00:22:46,550
Do you find the young heiress
530
00:22:46,550 --> 00:22:47,870
resembles God Gu Jun a lot?
531
00:22:49,060 --> 00:22:49,700
No.
532
00:22:50,870 --> 00:22:52,270
She’s more like someone else.
533
00:22:53,700 --> 00:22:55,790
Well, what about North Sea Deity?
534
00:23:03,420 --> 00:23:04,700
It’s a big area back here. We still
535
00:23:04,700 --> 00:23:05,870
couldn’t find the bamboo hut.
536
00:23:06,060 --> 00:23:07,790
Didn’t you and Boxuan often come here?
537
00:23:09,790 --> 00:23:11,870
Boxuan flew us here each time.
538
00:23:12,630 --> 00:23:14,030
As for the exact location,
539
00:23:15,420 --> 00:23:16,390
I have no idea.
540
00:23:17,630 --> 00:23:18,510
This is too slow.
541
00:23:18,510 --> 00:23:19,390
I’ll go up and look around.
542
00:23:19,390 --> 00:23:20,060
Wait here for me.
543
00:23:26,270 --> 00:23:28,550
Why is there the swish of swords?
544
00:24:07,820 --> 00:24:08,420
This is...
545
00:24:10,340 --> 00:24:12,060
Why is there a massive grave of swords?
546
00:25:29,100 --> 00:25:29,940
You again?
547
00:25:30,820 --> 00:25:31,700
I saved your life just now.
548
00:25:31,910 --> 00:25:33,670
Shouldn’t you be grateful?
549
00:25:34,100 --> 00:25:34,910
You want me to be grateful?
550
00:25:34,910 --> 00:25:35,430
Alright.
551
00:25:35,700 --> 00:25:37,750
Thank you for saving my life.
552
00:25:37,910 --> 00:25:38,750
I appreciate it
553
00:25:39,100 --> 00:25:41,790
and will repay your favor
on another day.
554
00:25:42,300 --> 00:25:42,870
Happy?
555
00:25:43,270 --> 00:25:43,790
No.
556
00:25:44,870 --> 00:25:45,790
What do you want?
557
00:25:46,420 --> 00:25:47,670
I had been wondering
558
00:25:47,940 --> 00:25:49,340
why you look so familiar.
559
00:25:50,750 --> 00:25:51,670
Now it seems
560
00:25:52,220 --> 00:25:53,060
I found the answer.
561
00:25:54,060 --> 00:25:55,220
Do you want to tell me
562
00:25:55,460 --> 00:25:56,550
it’s fate?
563
00:25:57,460 --> 00:25:58,340
Do you feel the same?
564
00:25:59,300 --> 00:26:00,630
What you said and did
565
00:26:00,630 --> 00:26:01,510
only convince me
566
00:26:01,510 --> 00:26:02,910
that you’re a shameless man.
567
00:26:03,340 --> 00:26:04,790
Except for that, I can feel nothing.
568
00:26:05,510 --> 00:26:06,300
For so many years,
569
00:26:06,630 --> 00:26:07,150
you’re the only one
570
00:26:07,150 --> 00:26:08,630
who can see the grave except for me.
571
00:26:11,510 --> 00:26:12,790
It’s the same old cliché, right?
572
00:26:13,270 --> 00:26:14,270
The grave is huge.
573
00:26:14,460 --> 00:26:15,510
Everyone can see it.
574
00:26:15,750 --> 00:26:16,630
You’re hilarious.
575
00:26:16,630 --> 00:26:17,460
I’m honest.
576
00:26:17,870 --> 00:26:19,150
At the first time, I found this place,
577
00:26:19,150 --> 00:26:20,300
Jingjian was right beside me.
578
00:26:20,910 --> 00:26:22,300
But he couldn’t even hear the swish.
579
00:26:22,790 --> 00:26:24,460
Perhaps it’s some sort of restriction
580
00:26:24,460 --> 00:26:25,580
that only destined ones can see.
581
00:26:26,180 --> 00:26:26,940
You said it yourself.
582
00:26:27,580 --> 00:26:28,820
Only destined ones can see it.
583
00:26:29,150 --> 00:26:30,270
We’re destined to be together.
584
00:26:30,270 --> 00:26:31,790
I mean I’m destined to come here,
585
00:26:31,790 --> 00:26:32,790
not to be together with you.
586
00:26:33,060 --> 00:26:33,910
So quit following me.
587
00:26:37,150 --> 00:26:39,030
I shouldn’t have driven a sword
after her.
588
00:26:39,390 --> 00:26:41,060
My image is damaged forever.
589
00:26:52,910 --> 00:26:53,420
I was gone for a while.
590
00:26:53,420 --> 00:26:54,510
Where have you been?
591
00:26:54,820 --> 00:26:55,460
Don’t bring it up.
592
00:26:55,990 --> 00:26:58,270
High Deity Qingmu is haunting like a ghost.
593
00:26:58,750 --> 00:27:00,150
He isn’t so annoying to me.
594
00:27:00,150 --> 00:27:01,460
Why do you dislike him so much?
595
00:27:01,750 --> 00:27:02,990
He’s Jingzhao’s Prince Charming.
596
00:27:03,420 --> 00:27:04,910
I don’t want anything to do with
597
00:27:04,910 --> 00:27:06,460
anyone related to Jingzhao.
598
00:27:08,600 --> 00:27:09,100
By the way,
599
00:27:09,100 --> 00:27:09,910
I found the bamboo hut.
600
00:27:09,980 --> 00:27:10,580
Let’s go.
601
00:27:28,700 --> 00:27:30,670
Looks like it’s been deserted
for a while.
602
00:27:31,460 --> 00:27:31,960
Come.
603
00:27:32,630 --> 00:27:33,510
Let’s get in.
604
00:27:33,990 --> 00:27:36,460
Maybe there are signs of someone
boarding here.
605
00:27:46,270 --> 00:27:47,180
I didn’t know
606
00:27:47,180 --> 00:27:48,300
there is such a hut on Mount Lookout.
607
00:27:48,990 --> 00:27:49,750
Who is Boxuan?
608
00:27:50,300 --> 00:27:51,700
She’s here for that man.
609
00:27:58,150 --> 00:28:00,100
Would Boxuan have been cultivating
through his tribulation here?
610
00:28:01,990 --> 00:28:03,060
This is the only place I know
611
00:28:03,390 --> 00:28:05,150
where Boxuan has been
except for Qingchi Palace.
612
00:28:05,940 --> 00:28:06,870
If he’s not here,
613
00:28:07,460 --> 00:28:08,300
where could he be?
614
00:28:11,670 --> 00:28:13,340
Someone was drunk here.
615
00:28:14,990 --> 00:28:15,750
In regardless,
616
00:28:16,630 --> 00:28:18,390
there are signs of someone living here.
617
00:28:26,270 --> 00:28:28,270
Never saw Boxuan used this fan.
618
00:28:30,180 --> 00:28:30,750
Watch out.
619
00:28:33,910 --> 00:28:34,870
Are you alright, Houchi?
620
00:28:34,990 --> 00:28:35,510
Yes, I’m fine.
621
00:28:39,670 --> 00:28:40,670
Purple Moon Fan.
622
00:28:41,580 --> 00:28:42,580
Do you know this fan?
623
00:28:43,270 --> 00:28:44,630
This is Demon Deity Ziyue’s halidom.
624
00:28:46,460 --> 00:28:47,460
Demon Deity Ziyue?
625
00:28:47,940 --> 00:28:48,580
Who is he?
626
00:28:49,750 --> 00:28:51,670
He’s the most mysterious Demon Deity
in the Three Realms.
627
00:28:52,150 --> 00:28:53,670
And he’s as powerful as the Demon King.
628
00:28:54,270 --> 00:28:55,550
Ziyue is a mysterious man
629
00:28:55,550 --> 00:28:56,870
in the Demon Region.
630
00:28:57,420 --> 00:28:58,750
He helps them with their cultivation.
631
00:28:59,100 --> 00:29:01,630
Therefore, many respect and admire him.
632
00:29:01,820 --> 00:29:03,060
By naming himself after the Purple Moon,
633
00:29:03,790 --> 00:29:05,750
he must relate to it somehow.
634
00:29:06,750 --> 00:29:07,750
That I don’t know.
635
00:29:08,340 --> 00:29:09,990
But I heard he wears a mask
all year long.
636
00:29:10,300 --> 00:29:11,510
No one knows how he looks.
637
00:29:11,510 --> 00:29:12,790
He wears a mask all year long?
638
00:29:13,550 --> 00:29:14,220
Could he be...?
639
00:29:14,420 --> 00:29:15,180
You mean
640
00:29:15,300 --> 00:29:16,670
the Demon Deity is Boxuan?
641
00:29:18,550 --> 00:29:21,420
Boxuan never took off his mask
in Qingchi Palace.
642
00:29:22,300 --> 00:29:23,940
But Boxuan practices for immortal power.
643
00:29:24,670 --> 00:29:25,180
No.
644
00:29:25,670 --> 00:29:26,790
It doesn’t make sense.
645
00:29:27,220 --> 00:29:29,060
They have a lot in common.
646
00:29:29,700 --> 00:29:31,460
Demon Deity Ziyue is a mystery.
647
00:29:31,750 --> 00:29:32,700
So is Boxuan.
648
00:29:34,420 --> 00:29:35,100
Fengran,
649
00:29:35,420 --> 00:29:36,220
I don’t know
650
00:29:36,750 --> 00:29:37,460
where else
651
00:29:37,460 --> 00:29:38,630
we can find Boxuan
652
00:29:38,630 --> 00:29:39,790
except here.
653
00:29:39,790 --> 00:29:40,790
Why don’t we go visit
654
00:29:41,270 --> 00:29:42,300
Demon Deity Ziyue?
655
00:29:43,460 --> 00:29:44,990
After all, the fan he left here
656
00:29:46,100 --> 00:29:47,180
points out a direction.
657
00:29:47,750 --> 00:29:48,820
I must find Boxuan.
658
00:29:49,390 --> 00:29:51,340
I want to know if he’s safe.
659
00:29:51,840 --> 00:29:52,340
Alright.
660
00:29:52,510 --> 00:29:53,270
I’ll go with you.
661
00:29:53,870 --> 00:29:54,390
Come.
662
00:30:05,990 --> 00:30:06,870
For his violation
663
00:30:07,100 --> 00:30:08,030
of Heavenly laws,
664
00:30:08,300 --> 00:30:08,910
High Deity Ziyuan
665
00:30:09,030 --> 00:30:09,910
will be banished to the mortal world
666
00:30:10,030 --> 00:30:11,550
and never become immortal again.
667
00:30:11,990 --> 00:30:12,700
No!
668
00:30:13,060 --> 00:30:13,910
Your Majesty,
669
00:30:14,340 --> 00:30:15,910
please spare me this once.
670
00:30:15,910 --> 00:30:17,220
I’m sorry, Your Majesty.
671
00:30:17,220 --> 00:30:18,180
For the sake of
672
00:30:18,180 --> 00:30:18,790
my service
673
00:30:18,790 --> 00:30:20,870
in the last years,
674
00:30:21,150 --> 00:30:22,940
please forgive me.
675
00:30:25,910 --> 00:30:27,550
You framed the leader
of Qingchi Palace up
676
00:30:27,910 --> 00:30:29,510
and offended their goddess.
677
00:30:30,220 --> 00:30:31,300
That almost ruins
678
00:30:31,300 --> 00:30:32,990
our eternal friendship
with Qingchi Palace.
679
00:30:33,180 --> 00:30:34,270
How could I keep you around?
680
00:30:34,580 --> 00:30:35,150
Guards!
681
00:30:35,820 --> 00:30:36,910
Take Ziyuan away!
682
00:30:37,580 --> 00:30:38,270
Your Majesty!
683
00:30:38,820 --> 00:30:40,300
Your Majesty!
684
00:30:40,580 --> 00:30:41,220
First Prince!
685
00:30:41,220 --> 00:30:42,180
First Prince, help me!
686
00:30:42,340 --> 00:30:44,700
First Prince, speak for me!
687
00:30:44,990 --> 00:30:45,510
First Prince!
688
00:30:45,510 --> 00:30:46,150
Father...
689
00:30:46,270 --> 00:30:47,220
- Yang’er.
- I saved your life!
690
00:30:47,390 --> 00:30:48,580
- First Prince!
- Step back.
691
00:30:48,750 --> 00:30:50,340
Speak for me!
692
00:30:50,420 --> 00:30:51,420
First Prince!
693
00:30:51,420 --> 00:30:53,060
His Majesty issued a Heavenly Edict.
694
00:30:53,270 --> 00:30:54,270
He’s really flared up.
695
00:30:54,420 --> 00:30:55,420
Ziyuan has always been unbridled.
696
00:30:55,790 --> 00:30:57,340
Now he’s the victim
of his own evil deeds.
697
00:31:12,450 --> 00:31:12,960
Eldest Brother.
698
00:31:17,220 --> 00:31:17,870
Father,
699
00:31:18,390 --> 00:31:19,670
I just want to ask one thing.
700
00:31:20,220 --> 00:31:22,670
Houchi insulted us in Daze Mansion,
701
00:31:23,390 --> 00:31:24,580
yet you punished Ziyuan.
702
00:31:24,790 --> 00:31:26,550
Aren’t you fanning her arrogance
703
00:31:27,030 --> 00:31:28,670
and deflating ourselves?
704
00:31:30,100 --> 00:31:31,030
If it goes on,
705
00:31:31,700 --> 00:31:33,420
how can we lead the Three Realms?
706
00:31:34,390 --> 00:31:35,630
Why don’t you get it?
707
00:31:36,420 --> 00:31:38,390
Ziyuan provoked Jingzhao’s conflict
with Houchi,
708
00:31:38,990 --> 00:31:41,420
which nearly evolves into a conflict
with Qingchi Palace.
709
00:31:42,220 --> 00:31:43,420
The punishment
710
00:31:43,910 --> 00:31:45,220
is merciful.
711
00:31:45,820 --> 00:31:47,340
But Houchi hurt Zhao’er.
712
00:31:48,060 --> 00:31:48,940
Why didn’t you say anything about it?
713
00:31:49,270 --> 00:31:52,670
Zhao’er hurt Fengran, didn’t she?
714
00:31:54,060 --> 00:31:54,700
Father,
715
00:31:55,700 --> 00:31:57,700
Eldest Brother is just upset
716
00:31:58,060 --> 00:31:59,420
that I was hurt.
717
00:32:00,580 --> 00:32:01,270
Eldest Brother,
718
00:32:02,150 --> 00:32:03,030
it’s written in the law
719
00:32:03,630 --> 00:32:05,270
that no gods or goddesses
should be offended.
720
00:32:05,510 --> 00:32:06,870
We’re in the wrong.
721
00:32:07,510 --> 00:32:08,910
So don’t make Father angry.
722
00:32:08,910 --> 00:32:10,180
Whose side are you on?
723
00:32:11,990 --> 00:32:13,870
Ziyuan saved my life.
724
00:32:14,700 --> 00:32:15,870
Your judge is fair and just,
725
00:32:16,180 --> 00:32:17,630
which will win your compliments.
726
00:32:18,670 --> 00:32:20,220
I’m just wondering what the fighting men
727
00:32:20,220 --> 00:32:21,580
in the Demon Region see of this?
728
00:32:22,320 --> 00:32:22,820
The Heavenly Palace
729
00:32:22,820 --> 00:32:24,220
won’t even protect
730
00:32:24,220 --> 00:32:25,420
the eldest prince’s savior.
731
00:32:26,420 --> 00:32:27,150
If such a rumor spreads out,
732
00:32:27,700 --> 00:32:29,580
I’m afraid no one will fight for us.
733
00:32:30,390 --> 00:32:31,100
Insolent boy!
734
00:32:33,180 --> 00:32:33,750
Guards!
735
00:32:36,550 --> 00:32:37,180
- Yes!
- Yes!
736
00:32:37,630 --> 00:32:41,100
Make Jingyang kneel three days
outside the Heavenly Hall.
737
00:32:41,510 --> 00:32:42,750
Let the immortals see
738
00:32:43,150 --> 00:32:44,940
how he bends the law for selfish deeds.
739
00:32:44,940 --> 00:32:45,460
- Yes.
- Yes.
740
00:32:45,700 --> 00:32:46,390
Hold on.
741
00:32:49,870 --> 00:32:50,630
You’re unbelievable.
742
00:32:51,220 --> 00:32:52,630
This is not the general assembly.
743
00:32:53,630 --> 00:32:55,390
Why cut up rough about our son?
744
00:32:57,820 --> 00:32:59,550
Yang’er is a loyal friend and brother.
745
00:33:01,420 --> 00:33:02,580
His friend is punished
746
00:33:03,220 --> 00:33:04,100
and his sister hurt.
747
00:33:05,030 --> 00:33:06,270
He couldn’t swallow the insult
748
00:33:07,060 --> 00:33:10,300
and made a mistake.
749
00:33:13,390 --> 00:33:14,580
When he comes around,
750
00:33:15,580 --> 00:33:16,670
he will put
751
00:33:18,030 --> 00:33:19,630
the general interest first.
752
00:33:25,580 --> 00:33:26,180
Father,
753
00:33:26,940 --> 00:33:28,820
Eldest Brother has been in the garrison
in Demon Region for long.
754
00:33:29,300 --> 00:33:31,100
He might catch up with something
from soldiers.
755
00:33:31,670 --> 00:33:33,790
Please don’t be angry with him.
756
00:33:37,150 --> 00:33:37,750
Father,
757
00:33:38,220 --> 00:33:39,630
don’t blame my eldest brother.
758
00:33:40,100 --> 00:33:42,390
He’s defending
the interest of the Heavenly Palace.
759
00:33:53,510 --> 00:33:54,390
Do you know why you’re wrong?
760
00:33:56,940 --> 00:33:57,510
Eldest Brother…
761
00:33:57,790 --> 00:33:58,870
I’m sure he does.
762
00:34:01,390 --> 00:34:02,300
Go back to your hall.
763
00:34:02,820 --> 00:34:03,670
Stay in unless
764
00:34:04,550 --> 00:34:05,270
I command otherwise.
765
00:34:13,910 --> 00:34:15,820
Yes, Father.
766
00:34:41,300 --> 00:34:43,820
This massive pillar
has been standing here
767
00:34:43,990 --> 00:34:45,270
guarding the barrier dividing immortals
and demons
768
00:34:45,510 --> 00:34:46,820
since the Human Realm came into being.
769
00:34:47,180 --> 00:34:49,790
It can sense the power of every being
770
00:34:50,180 --> 00:34:51,420
and rank them.
771
00:34:57,790 --> 00:34:58,550
It seems
772
00:34:58,940 --> 00:35:00,550
my name isn’t on it.
773
00:35:02,420 --> 00:35:03,750
It’s not accurate.
774
00:35:03,940 --> 00:35:05,100
Just in rumors.
775
00:35:05,270 --> 00:35:07,060
The Demon Deity Ziyue is famous.
776
00:35:07,220 --> 00:35:08,910
We don’t see his name on it, either,
do we?
777
00:35:12,100 --> 00:35:13,340
[Qingmu]
778
00:35:22,990 --> 00:35:23,820
Did you follow us?
779
00:35:24,460 --> 00:35:24,990
I wouldn’t say that.
780
00:35:25,340 --> 00:35:26,510
I’m just passing by.
781
00:35:55,590 --> 00:35:56,310
High Deity Fengran.
782
00:36:15,510 --> 00:36:16,110
Houchi.
783
00:36:21,350 --> 00:36:21,990
Are you alright?
784
00:36:22,360 --> 00:36:22,900
Yes, I’m fine.
785
00:36:22,900 --> 00:36:24,140
Thank you.
786
00:36:29,660 --> 00:36:30,990
Where did you get the bracelet?
787
00:36:34,110 --> 00:36:35,660
That’s what I have been wanting to ask.
788
00:36:36,790 --> 00:36:37,620
Our bracelets
789
00:36:38,220 --> 00:36:39,420
were made by one person.
790
00:36:41,420 --> 00:36:43,620
Do you know an immortal named Boxuan?
791
00:36:44,110 --> 00:36:45,350
Is he the man you’re looking for?
792
00:36:45,830 --> 00:36:46,860
Who is he to you?
793
00:36:47,420 --> 00:36:48,590
Do you know him?
794
00:36:49,620 --> 00:36:50,140
No.
795
00:36:50,990 --> 00:36:51,620
Did you lie to me again?
796
00:36:51,620 --> 00:36:52,140
No, I didn’t.
797
00:36:54,990 --> 00:36:55,590
Are you alright?
798
00:36:57,590 --> 00:36:58,270
High Deity Qingmu,
799
00:36:58,460 --> 00:36:59,860
what can we do to make you
stop following us?
800
00:37:00,380 --> 00:37:01,110
High Deity Fengran,
801
00:37:01,510 --> 00:37:02,860
what can I do to make you allow me
to go along?
802
00:37:03,310 --> 00:37:03,900
That’s impossible,
803
00:37:04,110 --> 00:37:04,990
unless I’m not around.
804
00:37:07,070 --> 00:37:07,620
Sorry.
805
00:37:12,510 --> 00:37:13,070
Oh no.
806
00:37:13,420 --> 00:37:14,620
If we don’t go through together,
807
00:37:15,030 --> 00:37:16,990
we’ll end up in different locations.
808
00:37:52,460 --> 00:37:53,070
You’ll go
809
00:37:53,660 --> 00:37:55,380
all extremes to reach your goal.
810
00:37:55,860 --> 00:37:57,380
I’m not that kind of person.
811
00:37:58,140 --> 00:37:59,310
I really want to know the man
812
00:37:59,660 --> 00:38:00,620
who gave you the bracelet,
813
00:38:01,140 --> 00:38:01,750
Boxuan.
814
00:38:02,620 --> 00:38:03,900
For your temperament,
815
00:38:03,900 --> 00:38:04,590
I don’t want you to come along.
816
00:38:05,750 --> 00:38:08,380
The Red Blood Forest is the most
dangerous place in the Demon Region.
817
00:38:09,140 --> 00:38:09,940
Without me,
818
00:38:10,660 --> 00:38:12,180
how are you going
to find Demon Deity Ziyue?
819
00:38:12,790 --> 00:38:14,620
You eavesdropped on me and Fengran?
820
00:38:15,140 --> 00:38:15,790
Shameless.
821
00:38:16,270 --> 00:38:17,350
You’re waiting for her?
822
00:38:17,620 --> 00:38:18,420
Don’t you know
823
00:38:19,030 --> 00:38:20,380
if you don’t go through
the barrier together,
824
00:38:20,620 --> 00:38:21,830
you won’t land at the same spot?
825
00:38:22,510 --> 00:38:23,380
She isn’t here yet.
826
00:38:23,620 --> 00:38:24,750
Maybe she’s not coming.
827
00:38:25,270 --> 00:38:26,660
You intentionally separated me
and Fengran.
828
00:38:27,860 --> 00:38:29,620
I had no choices.
829
00:38:30,830 --> 00:38:31,510
Young Goddess,
830
00:38:32,220 --> 00:38:33,220
don’t you feel
831
00:38:33,460 --> 00:38:34,900
anything different when you see me?
832
00:38:35,270 --> 00:38:35,790
Yes.
833
00:38:37,350 --> 00:38:38,380
Do you find me familiar?
834
00:38:39,660 --> 00:38:40,620
With a medicine.
835
00:38:41,420 --> 00:38:42,140
What do you mean?
836
00:38:42,510 --> 00:38:43,420
A clingy patch.
837
00:38:44,750 --> 00:38:46,900
You were good-mannered
838
00:38:46,900 --> 00:38:47,990
in front of Jingzhao.
839
00:38:48,380 --> 00:38:49,990
Why do you keep blabbing
840
00:38:49,990 --> 00:38:50,860
shamelessly with me?
841
00:38:51,460 --> 00:38:53,270
I don’t speak to female immortals.
842
00:38:54,860 --> 00:38:55,700
But I don’t know why
843
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
I’m so interested in you.
844
00:38:58,990 --> 00:39:00,140
How unfortunate!
845
00:39:00,900 --> 00:39:01,750
Whatever you say.
846
00:39:02,940 --> 00:39:04,790
But if we find Boxuan
847
00:39:05,270 --> 00:39:06,590
who proves that we’re not destined,
848
00:39:07,790 --> 00:39:09,310
I will apologize to you
849
00:39:09,660 --> 00:39:10,270
for
850
00:39:10,270 --> 00:39:11,220
offending you.
851
00:39:12,940 --> 00:39:13,790
We don’t need Boxuan.
852
00:39:14,070 --> 00:39:15,070
I can prove that we’re not.
853
00:39:15,660 --> 00:39:16,460
The road is wide.
854
00:39:16,790 --> 00:39:17,550
You go that way.
855
00:39:17,750 --> 00:39:18,590
And I go this way.
856
00:39:19,790 --> 00:39:21,070
Are you convinced I’m not a good man
857
00:39:21,310 --> 00:39:22,070
no matter what I do?
858
00:39:25,620 --> 00:39:26,220
Alright.
859
00:39:26,940 --> 00:39:28,180
No more concerns.
860
00:39:33,590 --> 00:39:34,620
Abyssal Ridge Swamp?
861
00:39:35,420 --> 00:39:36,750
I’m back home.
862
00:39:37,860 --> 00:39:38,460
No.
863
00:39:38,660 --> 00:39:39,510
It’s too far from the third heaven
864
00:39:39,510 --> 00:39:40,990
where Demon Deity Ziyue lives.
865
00:39:41,270 --> 00:39:42,380
I have to find Houchi
as soon as possible.
866
00:40:36,140 --> 00:40:37,550
Are you looking for me?
867
00:40:39,070 --> 00:40:39,900
If you allow me
868
00:40:40,220 --> 00:40:41,420
to come along,
869
00:40:41,700 --> 00:40:42,460
I’ll get you out.
870
00:40:43,270 --> 00:40:43,860
How is that?
871
00:40:57,750 --> 00:40:58,660
It seems your bracelet
872
00:40:58,660 --> 00:40:59,900
can’t protect you every time.
873
00:41:28,380 --> 00:41:29,140
Crispy on the outside
and soft on the inside.
874
00:41:29,350 --> 00:41:30,380
It tastes best now.
875
00:41:33,070 --> 00:41:33,700
Just now,
876
00:41:34,070 --> 00:41:34,860
I was sorry.
877
00:41:53,890 --> 00:41:59,290
♪ Year after year time goes by ♪
878
00:42:00,250 --> 00:42:06,290
♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪
879
00:42:06,930 --> 00:42:13,290
♪ Rain floods and memories last ♪
880
00:42:13,450 --> 00:42:19,610
♪ I won’t stop missing you
no matter what ♪
881
00:42:19,610 --> 00:42:25,890
♪ Years have passed and I keep staying ♪
882
00:42:26,410 --> 00:42:32,690
♪ I experience endless sadness
but never leave ♪
883
00:42:32,770 --> 00:42:39,290
♪ Staying away and loving you greatly ♪
884
00:42:40,090 --> 00:42:46,650
♪ I’d wait through the lifetime ♪
885
00:42:58,450 --> 00:43:05,290
♪ I spend years waiting
for returned birds ♪
886
00:43:05,490 --> 00:43:11,730
♪ I never regret
and let no one replace you ♪
887
00:43:11,970 --> 00:43:18,930
♪ Hope we’ll figure out the past
when we wake up ♪
888
00:43:19,050 --> 00:43:26,250
♪ I’ll finally confess to you ♪
889
00:43:27,650 --> 00:43:34,330
♪ Along the way I watch flowers
bloom and wither ♪
890
00:43:34,330 --> 00:43:41,130
♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪
891
00:43:41,210 --> 00:43:47,850
♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪
892
00:43:47,890 --> 00:43:54,290
♪ When everything works out ♪
893
00:43:54,290 --> 00:44:03,010
♪ I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years ♪
57897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.