All language subtitles for Alleluia.2014.FRENCH.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,230 --> 00:02:14,230 ACT ONE GLORIA 2 00:02:16,700 --> 00:02:18,830 - That one. - No. 3 00:02:21,210 --> 00:02:23,080 He's good looking. 4 00:02:23,710 --> 00:02:24,750 No. 5 00:02:26,090 --> 00:02:28,260 - "Attentive." - Attentive? 6 00:02:29,090 --> 00:02:31,090 Know what that means? 7 00:02:31,840 --> 00:02:34,640 - That he'll do whatever you want. - Yeah. 8 00:02:36,640 --> 00:02:40,600 - Kind of a wimp. - "Divorced and courageous." 9 00:02:40,810 --> 00:02:43,810 - Just look at his face! - "Almost 6-foot-6." 10 00:02:44,020 --> 00:02:45,020 No. 11 00:02:45,730 --> 00:02:47,820 Imagine that in bed! 12 00:02:48,320 --> 00:02:49,780 You'd better hold on! 13 00:02:52,110 --> 00:02:53,660 Look, he's the one. 14 00:02:55,700 --> 00:02:59,540 "Michel would love to take you out to lunch." 15 00:02:59,740 --> 00:03:00,910 He's handsome. 16 00:03:02,250 --> 00:03:05,790 - I don't feel ready. - If you don't go, I will. 17 00:03:06,000 --> 00:03:07,170 Can I see? 18 00:03:07,380 --> 00:03:09,340 You'd go out with any guy. 19 00:03:09,550 --> 00:03:12,800 It's just lunch. We're not getting married. 20 00:03:13,010 --> 00:03:14,340 Look. 21 00:03:16,390 --> 00:03:17,930 Isn't he handsome? 22 00:03:18,140 --> 00:03:21,020 Mommy's new boyfriend. Just for one lunch! 23 00:03:21,220 --> 00:03:22,020 Yeah. 24 00:03:22,230 --> 00:03:23,230 Tell her. 25 00:03:23,350 --> 00:03:24,770 Go on, Mommy! 26 00:03:24,980 --> 00:03:27,690 Go on, Gloria! You've got nothing to lose. 27 00:03:27,900 --> 00:03:29,770 And everything to gain. 28 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 - I'm saying yes. - No. 29 00:03:31,190 --> 00:03:32,690 I'm saying yes. 30 00:03:32,900 --> 00:03:34,610 Monique, hit "yes." 31 00:03:34,820 --> 00:03:36,360 - No. - It's done. 32 00:03:37,700 --> 00:03:39,660 Don't give me that look. 33 00:03:41,240 --> 00:03:42,750 One date, that's all. 34 00:03:50,170 --> 00:03:53,130 I'm pleased to make your acquaintance. 35 00:03:53,880 --> 00:03:57,550 I'm really pleased to make your acquaintance, Gloria. 36 00:03:59,260 --> 00:04:01,470 You're even prettier than your picture. 37 00:04:01,680 --> 00:04:04,390 Crazy! Prettier than a picture. 38 00:04:18,240 --> 00:04:22,740 I invoke the presence of the Elementals to join in this ritual 39 00:04:22,950 --> 00:04:25,290 so I may benefit from their influence 40 00:04:25,500 --> 00:04:27,500 and realize my desire. 41 00:04:36,510 --> 00:04:38,970 Let Gloria succumb to my charms. 42 00:04:41,050 --> 00:04:42,810 Let it be. 43 00:04:53,230 --> 00:04:54,440 My head! 44 00:05:32,940 --> 00:05:35,440 I'm pleased to make your acquaintance, Gloria. 45 00:05:35,650 --> 00:05:37,940 You're even prettier than your picture. 46 00:05:38,150 --> 00:05:39,360 Come. 47 00:05:54,750 --> 00:05:58,470 Thank you. We'd like a 2006 Bardolino, please. 48 00:05:59,340 --> 00:06:01,380 I hope you like Italian wines. 49 00:06:03,470 --> 00:06:04,720 Good. 50 00:06:07,430 --> 00:06:08,680 Are you from around here? 51 00:06:09,730 --> 00:06:11,140 Not really. 52 00:06:14,560 --> 00:06:16,570 You're mysterious. 53 00:06:17,690 --> 00:06:21,490 I like women who have secrets. I find that very elegant. 54 00:06:22,740 --> 00:06:26,580 You're a little like a letter from a far-off land. 55 00:06:27,200 --> 00:06:30,290 You wonder what's inside, can't wait to open it. 56 00:06:30,500 --> 00:06:33,170 Your heart beats, your hands tremble. 57 00:06:33,830 --> 00:06:37,380 Are you the letter I've been waiting for, Gloria? 58 00:06:40,220 --> 00:06:44,050 So you work in a hospital? You save lives. 59 00:06:44,550 --> 00:06:46,140 That's a real calling. 60 00:06:46,350 --> 00:06:48,770 No. I work in the morgue. 61 00:06:48,970 --> 00:06:51,180 I lay out dead bodies. 62 00:06:53,310 --> 00:06:54,560 And you? 63 00:06:55,560 --> 00:06:57,690 I'm in business. 64 00:06:57,900 --> 00:06:59,820 You might say I'm a public servant. 65 00:07:01,030 --> 00:07:03,400 I'm in the shoe business. 66 00:07:03,610 --> 00:07:06,660 Most people don't take shoes seriously. But they should. 67 00:07:07,240 --> 00:07:10,120 Because shoes mean comfort. 68 00:07:10,330 --> 00:07:13,250 A bad pair will ruin your feet, your back. 69 00:07:13,460 --> 00:07:16,130 They pinch your nerves, give you headaches. 70 00:07:16,330 --> 00:07:17,840 They give you toothaches. 71 00:07:18,040 --> 00:07:21,420 And look at the importance of shoes in mythology. 72 00:07:21,630 --> 00:07:25,470 Little Thumb's seven-league boots, Cinderella's glass slipper... 73 00:07:25,680 --> 00:07:27,390 I'll stop there because... 74 00:07:28,560 --> 00:07:32,060 You can tell so much about someone just by his footwear. 75 00:07:32,980 --> 00:07:35,980 Show me your shoes, I'll tell you who you are. 76 00:07:36,190 --> 00:07:39,650 Look at the man in the brown suit over there. 77 00:07:40,360 --> 00:07:41,940 Discreetly. 78 00:07:42,690 --> 00:07:45,860 Elegant, refined. He's undoubtedly English. 79 00:07:46,070 --> 00:07:48,200 Now look behind me. At the guy... 80 00:07:48,700 --> 00:07:50,660 with the girl in red. 81 00:07:50,870 --> 00:07:52,120 He acts like a big shot. 82 00:07:52,330 --> 00:07:55,580 But he looks like shit. He's probably French. 83 00:07:55,920 --> 00:07:58,170 And right behind me. 84 00:07:58,380 --> 00:08:00,460 See the guy with those clown shoes? 85 00:08:00,670 --> 00:08:03,630 Heavy, shapeless, poorly designed. 86 00:08:04,340 --> 00:08:07,180 I'd wager he's German. 87 00:08:09,010 --> 00:08:12,890 See what I mean about shoes and public service? 88 00:08:14,020 --> 00:08:16,440 I help people do something essential, 89 00:08:16,640 --> 00:08:18,770 find the shoe made for their foot. 90 00:08:23,860 --> 00:08:25,820 I'll take care of that. Thank you. 91 00:08:34,450 --> 00:08:36,290 To passion... 92 00:08:37,330 --> 00:08:39,170 and good things. 93 00:08:39,880 --> 00:08:42,460 To passion and good things. 94 00:08:47,090 --> 00:08:49,260 AT-bar sandal would be perfect. 95 00:08:49,470 --> 00:08:51,930 With a thin strap. Very thin. 96 00:08:54,720 --> 00:08:58,520 I think you need a firm fastening, Gloria. 97 00:09:01,980 --> 00:09:03,400 Very firm. 98 00:09:13,950 --> 00:09:15,540 Look at me. 99 00:09:34,220 --> 00:09:35,600 My daughter's asleep. 100 00:09:35,810 --> 00:09:37,140 - Your daughter? - Yes. 101 00:09:37,350 --> 00:09:38,350 Really? 102 00:09:39,100 --> 00:09:42,150 - Don't you like kids? - Sure, I like kids. 103 00:09:58,960 --> 00:10:00,500 - Gently. - Yes, gently. 104 00:10:00,710 --> 00:10:02,130 - Gently. - Very gently. 105 00:11:26,210 --> 00:11:28,460 - Got any jam? - Si. 106 00:11:37,430 --> 00:11:40,180 - That's how you dress for work? - Si. 107 00:11:41,890 --> 00:11:43,430 Pretty sexy! 108 00:11:45,690 --> 00:11:48,190 Your mom's trying to wake the dead! 109 00:11:53,190 --> 00:11:55,200 What a beautiful sight! 110 00:12:01,870 --> 00:12:04,250 Let's not waste it. 111 00:12:08,750 --> 00:12:10,920 You really are pretty sexy. 112 00:12:14,920 --> 00:12:17,300 How about 5 minutes in the bedroom? 113 00:12:32,650 --> 00:12:34,110 Hello. 114 00:12:35,650 --> 00:12:37,280 Already? 115 00:12:39,780 --> 00:12:42,450 I can be there in 10 minutes. 116 00:12:43,870 --> 00:12:45,160 Will that work? 117 00:12:47,210 --> 00:12:48,750 Okay. 118 00:12:49,330 --> 00:12:50,590 You're welcome. 119 00:12:54,340 --> 00:12:56,840 That was the hospital. I'll just be an hour. 120 00:12:58,840 --> 00:13:00,800 Can I leave Monique with you? 121 00:13:01,350 --> 00:13:03,760 Be nice to Michel, honey. 122 00:14:47,740 --> 00:14:50,000 Did you eat your toast? 123 00:14:51,790 --> 00:14:53,080 Take off. 124 00:15:00,630 --> 00:15:01,630 Leaving already? 125 00:15:01,840 --> 00:15:04,050 Excuse me. Yes, speaking. 126 00:15:05,590 --> 00:15:08,850 Yes, I know. I'll take care of it. No problem. 127 00:15:09,060 --> 00:15:11,060 Exactly. Goodbye. 128 00:15:11,270 --> 00:15:13,690 - You're leaving? - I have to go. 129 00:15:13,890 --> 00:15:15,270 Nothing serious, I hope. 130 00:15:15,480 --> 00:15:19,860 One of my suppliers is threatening to stop shipment if I don't pay him. 131 00:15:20,070 --> 00:15:23,200 I have to find some money fast. Very fast. 132 00:15:23,400 --> 00:15:25,570 I can lend you a little money. 133 00:15:25,780 --> 00:15:27,280 Want a check? 134 00:15:28,370 --> 00:15:31,910 A check won't work because I'm overdrawn. 135 00:15:33,580 --> 00:15:35,170 Wait here. 136 00:16:32,640 --> 00:16:36,890 If you don't help the people you love, you don't really love them. 137 00:16:37,350 --> 00:16:39,310 When will I see you again? 138 00:16:40,730 --> 00:16:42,070 Soon. 139 00:16:43,030 --> 00:16:46,740 06.50.89.87.10. 140 00:18:19,370 --> 00:18:22,370 - Do you know this man? - No. 141 00:18:22,580 --> 00:18:24,000 YOu? 142 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 No. 143 00:18:33,550 --> 00:18:35,010 - And you? - No. 144 00:18:35,300 --> 00:18:37,930 Do you know this man? No? 145 00:18:39,100 --> 00:18:41,480 - Do you know this man? - No. 146 00:18:41,690 --> 00:18:42,900 No. 147 00:18:43,770 --> 00:18:45,270 Do you? 148 00:21:10,880 --> 00:21:12,880 Let me explain... 149 00:21:18,590 --> 00:21:20,010 Oh, my head! 150 00:21:23,560 --> 00:21:25,140 Michel! 151 00:23:12,960 --> 00:23:14,750 How did that happen? 152 00:23:15,130 --> 00:23:16,540 What? 153 00:23:16,750 --> 00:23:19,420 The scar on your head. 154 00:23:19,920 --> 00:23:22,050 A beam on a construction site. 155 00:23:23,180 --> 00:23:24,470 I was 16. 156 00:23:25,680 --> 00:23:28,260 That's why I have migraines. 157 00:23:37,060 --> 00:23:40,030 My mother lived in a small apartment. 158 00:23:41,900 --> 00:23:46,240 When a man came, I had to sleep in the bedroom closet. 159 00:23:48,030 --> 00:23:51,450 When Mom didn't have a man, she took me into her bed. 160 00:23:51,660 --> 00:23:53,750 I had to take their place. 161 00:23:55,580 --> 00:23:57,580 Until one guy threw me out. 162 00:23:59,840 --> 00:24:02,210 Then I wandered around. Not long. 163 00:24:02,420 --> 00:24:05,260 Just long enough to realize that I had a gift. 164 00:24:05,470 --> 00:24:09,510 The skill Mom taught me was giving pleasure. 165 00:24:10,310 --> 00:24:13,890 Except, as you see, now I take something in return. 166 00:24:16,940 --> 00:24:18,360 And you? 167 00:24:27,570 --> 00:24:29,490 I was married to a man... 168 00:24:37,370 --> 00:24:39,590 That's all in the past. 169 00:24:41,880 --> 00:24:45,010 I don't really have a shoe store. 170 00:24:46,840 --> 00:24:49,550 - I seduce women... - I know. 171 00:24:51,680 --> 00:24:54,060 You should go home, Gloria. 172 00:24:56,230 --> 00:24:58,190 I wanna stay with you. 173 00:25:01,360 --> 00:25:03,780 You keep doing what you do. 174 00:25:03,980 --> 00:25:05,900 And I'll help you. 175 00:25:08,610 --> 00:25:10,490 Being with you, 176 00:25:10,780 --> 00:25:12,620 living for you... 177 00:25:14,830 --> 00:25:16,870 relieving your migraines... 178 00:25:21,710 --> 00:25:23,920 Be mine, Michel. 179 00:25:24,920 --> 00:25:26,260 Want to? 180 00:25:28,050 --> 00:25:29,380 Yes. 181 00:25:57,290 --> 00:26:00,170 You're the most beautiful thing in my life. 182 00:26:00,830 --> 00:26:03,670 No one is prettier than this little girl. 183 00:26:03,880 --> 00:26:06,210 No one in the whole, wide world. 184 00:26:15,720 --> 00:26:17,770 Can you take care of Monique? 185 00:26:18,270 --> 00:26:20,190 I need you to take care of her. 186 00:26:20,390 --> 00:26:21,810 You look strange. 187 00:26:25,940 --> 00:26:28,780 I've never felt so good in my life. 188 00:26:36,120 --> 00:26:41,500 Monique, I'm going to do something. It's important. 189 00:26:45,380 --> 00:26:46,880 I love you. 190 00:26:52,050 --> 00:26:53,720 Thank you, Madeleine. 191 00:27:12,070 --> 00:27:20,070 ACT TWO MARGUERITE 192 00:29:25,830 --> 00:29:29,210 My sister's not well. Her husband just left her. 193 00:29:29,420 --> 00:29:31,750 Could she stay with us a while? 194 00:29:31,960 --> 00:29:33,090 Of course. 195 00:29:33,300 --> 00:29:36,210 - Family is sacred, my love. - Thank you, Marguerite. 196 00:29:38,800 --> 00:29:42,100 How are you, Gloria? Did you have a nice day? 197 00:29:42,300 --> 00:29:44,560 There's champagne left. Help yourself. 198 00:29:44,760 --> 00:29:47,100 Then I'll show you to your room. 199 00:29:52,520 --> 00:29:54,360 Here it is. 200 00:29:54,570 --> 00:29:57,150 It's small but functional. 201 00:29:57,360 --> 00:30:00,610 And the bathroom is right next-door. 202 00:30:00,820 --> 00:30:02,780 Make yourself at home. 203 00:30:02,990 --> 00:30:05,200 But don't forget it's my house. 204 00:30:06,620 --> 00:30:09,330 No, I'm just kidding. It's humor, Gloria. 205 00:30:09,540 --> 00:30:12,170 - Do you like humor? - Humor? 206 00:30:12,460 --> 00:30:14,920 - Do you? - Yes. 207 00:30:15,250 --> 00:30:16,800 I'm not surprised. 208 00:30:17,010 --> 00:30:20,470 With a brother like yours, it must be in the blood. 209 00:30:20,680 --> 00:30:22,180 Humor's genetic, you know. 210 00:30:22,390 --> 00:30:24,140 My uncle was so funny! 211 00:30:24,350 --> 00:30:25,470 I get it from him. 212 00:30:25,680 --> 00:30:27,430 I love to laugh. Laughter is life. 213 00:30:28,100 --> 00:30:29,230 So is love. 214 00:30:30,640 --> 00:30:33,650 I'll leave you. The towels are in the bathroom. 215 00:30:33,860 --> 00:30:34,860 Thank you. 216 00:30:37,980 --> 00:30:39,660 - Good night, Gloria. - Good night, Michel. 217 00:31:24,200 --> 00:31:27,910 They left me all alone in here. 218 00:31:36,210 --> 00:31:37,670 What was that? 219 00:31:39,750 --> 00:31:41,760 What's going on? 220 00:31:42,050 --> 00:31:43,220 What's the matter? 221 00:31:43,430 --> 00:31:44,800 Don't leave me alone. 222 00:31:45,010 --> 00:31:46,970 Stop! I have to get back. Stop this nonsense! 223 00:31:47,180 --> 00:31:49,430 - Stay with me! - That's impossible. 224 00:31:49,640 --> 00:31:51,520 Michel! Is everything okay? 225 00:31:51,730 --> 00:31:54,440 Fine. Just a nightmare. Be right there! 226 00:31:54,640 --> 00:31:56,650 Fuck me! 227 00:31:56,980 --> 00:31:58,650 I can't! 228 00:31:58,860 --> 00:32:00,820 Not now! Stop! 229 00:32:19,750 --> 00:32:22,210 Marguerite, I've been thinking. 230 00:32:22,420 --> 00:32:25,430 That workshop next door would make a great shop. 231 00:32:26,090 --> 00:32:30,100 I don't have the initial investment. Maybe you could help me. 232 00:32:31,220 --> 00:32:32,810 You're so beautiful. 233 00:32:34,100 --> 00:32:37,230 We obviously won't have children together. 234 00:32:37,440 --> 00:32:39,150 But a shop... 235 00:32:39,360 --> 00:32:42,110 A shop is something we could build together. 236 00:32:43,110 --> 00:32:46,570 It could be a sort of substitution for a child. 237 00:32:47,910 --> 00:32:50,080 We could watch it grow. 238 00:32:51,240 --> 00:32:52,240 Grow... 239 00:32:53,240 --> 00:32:55,250 Look at me. 240 00:32:57,120 --> 00:32:58,580 How much do you need? 241 00:32:59,420 --> 00:33:00,420 Michel! 242 00:33:01,130 --> 00:33:02,920 I need you. 243 00:33:07,550 --> 00:33:09,590 Sorry to interrupt you. 244 00:33:32,780 --> 00:33:35,500 You have a wonderful brother. 245 00:33:37,500 --> 00:33:38,870 That's true. 246 00:33:39,870 --> 00:33:41,580 What luck! 247 00:33:46,590 --> 00:33:49,590 Did your husband get along with Michel? 248 00:33:52,260 --> 00:33:54,180 I ask because 249 00:33:54,470 --> 00:33:58,480 when I see how close you are, intimate almost, 250 00:33:58,690 --> 00:34:02,270 I think, sometimes a husband might get jealous. 251 00:34:06,230 --> 00:34:08,650 You have a slight accent, don't you? 252 00:34:09,280 --> 00:34:10,320 Spanish. 253 00:34:11,240 --> 00:34:12,700 But Michel doesn't. 254 00:34:12,910 --> 00:34:15,910 - Was it your father? Mother? - Mother. 255 00:34:16,580 --> 00:34:18,000 Okay. 256 00:34:20,920 --> 00:34:22,960 And what did your husband do? 257 00:34:25,250 --> 00:34:27,840 My husband was a bastard. 258 00:34:28,050 --> 00:34:31,180 The only one I can count on is Michel. 259 00:34:32,390 --> 00:34:33,390 I understand. 260 00:34:35,010 --> 00:34:36,560 You know, Gloria, 261 00:34:36,930 --> 00:34:38,930 all men aren't bastards. 262 00:34:40,100 --> 00:34:41,900 My first husband was very sweet, 263 00:34:42,100 --> 00:34:44,230 except he never saw me. 264 00:34:44,440 --> 00:34:47,190 He didn't see me but... he wasn't mean. 265 00:34:47,690 --> 00:34:50,150 But when Michel looks at me... 266 00:34:52,280 --> 00:34:56,910 Sometimes he caresses my hair and looks at me. That... 267 00:34:58,240 --> 00:35:00,120 I've never felt like this before. 268 00:35:00,330 --> 00:35:02,120 Can I tell you something? 269 00:35:02,330 --> 00:35:04,790 Being in love is magnificent. 270 00:35:06,040 --> 00:35:08,170 I'll go to the cellar for some wine. 271 00:35:08,670 --> 00:35:10,470 - Get a good one. - Of course. 272 00:35:10,670 --> 00:35:12,220 - The best. - The best. 273 00:35:13,130 --> 00:35:15,390 For Michel, always the best. 274 00:35:21,890 --> 00:35:22,980 We'll have a ball. 275 00:35:23,190 --> 00:35:27,110 I could thank your husband for throwing you out! 276 00:38:20,030 --> 00:38:21,780 What did you do? 277 00:38:22,620 --> 00:38:25,120 Do you realize what you just did? 278 00:38:26,620 --> 00:38:29,620 She was gonna give us money within days. 279 00:38:29,830 --> 00:38:31,460 No, no. 280 00:38:32,170 --> 00:38:35,250 Didn't you know that? I told you, you agreed. 281 00:38:35,460 --> 00:38:37,840 - She wanted you. - Obviously, we were married. 282 00:38:38,050 --> 00:38:40,300 I'm working. I have to fuck them! 283 00:38:40,510 --> 00:38:42,220 Gloria, do you hear me? 284 00:38:45,970 --> 00:38:47,430 Forgive me! 285 00:38:50,440 --> 00:38:52,060 Forgive me, Michel. 286 00:38:53,860 --> 00:38:56,070 - Say you forgive me. - Shit. 287 00:38:56,270 --> 00:38:58,030 Say you forgive me. 288 00:39:01,490 --> 00:39:03,660 Say you forgive me. 289 00:39:04,030 --> 00:39:07,330 You're incredible. You're really incredible. 290 00:39:07,540 --> 00:39:09,370 You are. 291 00:39:11,660 --> 00:39:14,130 Do you realize what you've done? 292 00:39:18,880 --> 00:39:20,260 Gloria! 293 00:40:03,930 --> 00:40:06,050 Go on, I'll take care of it. 294 00:40:10,180 --> 00:40:12,100 Michel... 295 00:40:12,730 --> 00:40:14,060 Be careful. 296 00:40:15,190 --> 00:40:18,480 There are people with bad intentions out there, 297 00:40:18,690 --> 00:40:21,110 incapable of understanding us. 298 00:40:21,320 --> 00:40:24,490 They can't see the immensity of our love. 299 00:40:25,070 --> 00:40:28,740 They no longer have dreams. They're empty and alone. 300 00:40:28,950 --> 00:40:30,790 They live in darkness. 301 00:40:33,540 --> 00:40:35,460 I found you. 302 00:40:35,670 --> 00:40:37,250 But they didn't. 303 00:40:45,220 --> 00:40:48,590 Be careful. 304 00:40:48,800 --> 00:40:51,930 My love. 305 00:40:52,140 --> 00:40:57,560 Be careful out there. 306 00:40:59,400 --> 00:41:03,940 People are incapable. 307 00:41:04,150 --> 00:41:08,950 Of seeing the immensity. 308 00:41:09,160 --> 00:41:13,370 Of our infinite love. 309 00:41:13,580 --> 00:41:17,670 They no longer have dreams. 310 00:41:17,870 --> 00:41:21,710 They're empty and alone. 311 00:41:21,920 --> 00:41:25,630 They live in darkness. 312 00:41:27,720 --> 00:41:32,390 I found you. 313 00:41:32,600 --> 00:41:35,850 You brought me back to life. 314 00:41:36,060 --> 00:41:41,650 So beware. 315 00:41:41,860 --> 00:41:44,980 My love. 316 00:41:45,190 --> 00:41:47,820 Be careful. 317 00:41:48,910 --> 00:41:53,490 My love, be careful. 318 00:43:13,360 --> 00:43:16,120 Look! "The African Queen." 319 00:43:16,330 --> 00:43:19,000 With my favorite actor, Bogart. 320 00:43:19,540 --> 00:43:21,790 - Wanna see it? - Si. 321 00:43:46,060 --> 00:43:48,440 - Did you see it? - What? 322 00:43:48,650 --> 00:43:51,440 The pain in Bogart's eyes? 323 00:43:53,240 --> 00:43:54,240 No. 324 00:43:54,410 --> 00:43:56,070 Exactly, you see nothing. 325 00:43:56,280 --> 00:43:58,910 Yet he was consumed by the crab. 326 00:43:59,120 --> 00:44:01,080 - The crab? - Cancer of the esophagus. 327 00:44:02,040 --> 00:44:03,410 He never complained. 328 00:44:03,620 --> 00:44:06,920 Never a word about the mosquitos, the heat, nothing. 329 00:44:07,960 --> 00:44:10,380 Absolute respect for Humphrey. 330 00:44:46,210 --> 00:44:51,050 I invoke the presence of the Elementals to join in this ritual 331 00:44:52,090 --> 00:44:55,380 so I may benefit from their influence 332 00:44:55,800 --> 00:44:58,050 and realize my desire. 333 00:45:04,390 --> 00:45:07,140 Let Gabriella succumb to my charms. 334 00:45:12,190 --> 00:45:14,110 Let it be. 335 00:45:16,700 --> 00:45:19,410 - Are you a sorcerer? - A little bit. 336 00:45:24,290 --> 00:45:26,870 What are you going to do to that woman? 337 00:45:27,210 --> 00:45:28,920 Whatever it takes to get her money. 338 00:45:30,790 --> 00:45:32,000 Will you sleep with her? 339 00:45:32,210 --> 00:45:35,170 No, from now on I'll only sleep with you. 340 00:45:37,090 --> 00:45:38,720 Do you love me? 341 00:45:41,140 --> 00:45:42,510 - Is that true? - Yes. 342 00:47:09,680 --> 00:47:17,680 ACT 3 GABRIELLA 343 00:47:20,190 --> 00:47:21,450 As I said in my letter, 344 00:47:21,650 --> 00:47:24,280 a few years ago Gloria created a mission 345 00:47:24,490 --> 00:47:27,910 in a small village in the southern Congo. 346 00:47:28,120 --> 00:47:30,790 As she needed help, I eventually joined her. 347 00:47:31,000 --> 00:47:33,250 The mission was attacked by rebels. 348 00:47:33,870 --> 00:47:36,130 The village destroyed, men slaughtered, 349 00:47:36,340 --> 00:47:37,800 all the women raped. 350 00:47:38,000 --> 00:47:40,970 Our servant was hacked to pieces before our eyes. 351 00:47:41,800 --> 00:47:44,760 Without warning, like a piece of wood. 352 00:47:44,970 --> 00:47:46,220 No, thank you. 353 00:47:48,220 --> 00:47:50,270 After the massacre, we returned home 354 00:47:50,470 --> 00:47:53,020 and founded Aid Africa, 355 00:47:53,230 --> 00:47:55,520 a Catholic nonprofit organization 356 00:47:55,900 --> 00:47:58,270 to raise funds for Father Samuel, 357 00:47:58,860 --> 00:48:00,820 who's refused to leave the village. 358 00:48:01,030 --> 00:48:03,200 He's battled injustice 359 00:48:03,400 --> 00:48:04,700 and barbarism. 360 00:48:04,910 --> 00:48:08,950 He's taken in the women and children, victims of a civil war 361 00:48:09,160 --> 00:48:10,410 that never ends. 362 00:48:11,000 --> 00:48:12,960 Mercy! 363 00:48:13,160 --> 00:48:14,920 All that misfortune is fascinating. 364 00:48:19,460 --> 00:48:21,630 My God, dear girl, are you crying? 365 00:48:26,840 --> 00:48:29,050 You're an example to us all. 366 00:48:29,470 --> 00:48:31,720 I'm proud to welcome you into my home. 367 00:48:34,270 --> 00:48:36,060 Welcome to our community, 368 00:48:36,270 --> 00:48:37,980 from the bottom of my heart. 369 00:48:39,980 --> 00:48:42,860 I imagine I'll see you at Mass on Sunday. 370 00:48:43,780 --> 00:48:46,360 In 20 years, I've only missed Mass once. 371 00:48:51,200 --> 00:48:52,950 I'll take my leave. 372 00:48:53,160 --> 00:48:54,160 Thank you so much. 373 00:48:57,750 --> 00:48:59,290 Courage. 374 00:49:02,000 --> 00:49:04,050 May the Lord be with you. 375 00:49:09,050 --> 00:49:10,180 Gabriella, 376 00:49:10,800 --> 00:49:13,430 I imagine you've thought of our envelope. 377 00:49:13,640 --> 00:49:15,390 Next week. 378 00:49:15,600 --> 00:49:17,520 That's the fifth time now. 379 00:49:18,150 --> 00:49:21,940 You're very down to earth for a man of God. 380 00:49:26,360 --> 00:49:29,870 We may have our poor but I'm not a cash machine. 381 00:49:30,070 --> 00:49:33,330 If he wants envelopes, he should go to the post office. 382 00:49:45,210 --> 00:49:47,550 Jesus told the 12 apostles, 383 00:49:48,760 --> 00:49:52,640 "On your journey, heal the sick," 384 00:49:52,850 --> 00:49:55,100 "revive the dead," 385 00:49:55,310 --> 00:49:57,520 "purify the lepers," 386 00:49:58,140 --> 00:50:00,600 "chase demons." 387 00:50:00,810 --> 00:50:04,980 Jesus said, "You have received freely." 388 00:50:06,030 --> 00:50:08,820 "Now give freely." 389 00:50:30,840 --> 00:50:32,640 Michel... 390 00:50:35,850 --> 00:50:37,810 - Michel! - What? 391 00:50:38,850 --> 00:50:41,770 Let's go. Let's leave this house. 392 00:50:41,980 --> 00:50:44,690 - No. - Come live with me. 393 00:50:48,650 --> 00:50:50,650 Why not? 394 00:50:50,860 --> 00:50:55,030 Why not? What do you like so much here? 395 00:50:57,410 --> 00:50:58,660 What do you like here? 396 00:50:59,460 --> 00:51:01,080 You wanna seduce her? 397 00:51:01,290 --> 00:51:03,920 Seducing them excites you! 398 00:51:04,130 --> 00:51:07,250 - That's what excites you! - Calm down. 399 00:51:07,800 --> 00:51:10,630 - Fucking them! - Calm down! 400 00:51:10,840 --> 00:51:13,050 Calm down! Stop pissing me off! 401 00:51:16,430 --> 00:51:18,140 Calm down. 402 00:51:20,520 --> 00:51:22,350 Calm down, Gloria. 403 00:51:22,560 --> 00:51:25,940 I shouldn't have yelled at you. 404 00:51:26,150 --> 00:51:28,650 Forgive me. 405 00:51:28,860 --> 00:51:31,490 I'm sorry. I shouldn't have done it. 406 00:51:31,700 --> 00:51:32,700 I apologize. 407 00:51:32,910 --> 00:51:36,160 I'll never do it again, I swear. Okay? 408 00:51:36,200 --> 00:51:39,040 - Remember this? - No! 409 00:51:39,240 --> 00:51:40,830 Remember? 410 00:51:41,040 --> 00:51:42,750 No, I don't remember! 411 00:53:49,880 --> 00:53:53,340 I just heard from Father Samuel. Things are bad. 412 00:53:53,550 --> 00:53:56,800 The rebels came back. They're at the mission gate. 413 00:53:57,470 --> 00:53:59,680 If nothing's done, I fear the worst. 414 00:54:00,260 --> 00:54:03,430 That they'll start raping again? 415 00:54:03,640 --> 00:54:04,640 Raping? 416 00:54:04,770 --> 00:54:07,560 Sometimes they'll rape the mothers instead of the girls. 417 00:54:07,770 --> 00:54:10,480 But most of the girls are orphans. 418 00:54:10,690 --> 00:54:12,360 Oh, my God! 419 00:54:13,270 --> 00:54:16,740 Gabriella, it's urgent. Could you intervene personally? 420 00:54:17,860 --> 00:54:19,950 With those barbarians? 421 00:54:21,910 --> 00:54:23,700 No, financially. 422 00:54:23,910 --> 00:54:27,120 I'll ask Father Louis. He'll take up a collection. 423 00:54:28,540 --> 00:54:30,370 Let's have lunch. 424 00:54:42,340 --> 00:54:43,800 Gloria... 425 00:55:46,700 --> 00:55:50,080 - What are you doing? - What does it look like? 426 00:55:51,370 --> 00:55:54,120 No, we can't, Michel. 427 00:55:54,330 --> 00:55:56,710 What can't we do? Tell me. 428 00:55:56,920 --> 00:55:59,210 - Go back to your room. - Keep quiet. 429 00:55:59,420 --> 00:56:01,550 No, I don't want to. 430 00:56:01,760 --> 00:56:03,550 Don't want to what? 431 00:56:03,760 --> 00:56:06,300 - No, I can't. - You can't what? 432 00:56:08,180 --> 00:56:10,520 You don't want to? 433 00:56:10,720 --> 00:56:12,270 Don't want to what? 434 00:56:15,600 --> 00:56:18,190 What is that? 435 00:56:50,470 --> 00:56:52,310 You like that. 436 00:56:54,430 --> 00:56:55,600 Is that it? 437 00:56:56,600 --> 00:56:59,310 You like that. 438 00:57:02,860 --> 00:57:04,990 I forbid you to come. 439 00:58:02,170 --> 00:58:03,800 It hurts. 440 00:58:04,590 --> 00:58:06,460 Gloria, it hurts. 441 00:58:06,880 --> 00:58:08,720 My head hurts. 442 00:58:11,390 --> 00:58:13,970 See what you made me do? 443 01:00:17,850 --> 01:00:21,600 Michel, will you take me for your wife? 444 01:00:21,930 --> 01:00:23,730 Will you love me, 445 01:00:23,940 --> 01:00:25,730 cherish me, 446 01:00:25,940 --> 01:00:27,360 honor me 447 01:00:27,560 --> 01:00:31,900 and keep me in sickness and in health? 448 01:00:32,820 --> 01:00:36,410 Will you forsake all other women 449 01:00:36,610 --> 01:00:39,950 and keep yourself only unto me, 450 01:00:40,370 --> 01:00:42,660 till death do us part? 451 01:00:43,790 --> 01:00:44,910 I will. 452 01:00:45,500 --> 01:00:46,670 Now you. 453 01:00:49,170 --> 01:00:51,800 Gloria, will you take me for your husband? 454 01:00:53,920 --> 01:00:56,430 - Will you love me? - Will you love me? 455 01:00:56,630 --> 01:00:58,720 - Cherish me? - Cherish me? 456 01:00:58,930 --> 01:01:00,510 - Honor me? - Honor me? 457 01:01:01,310 --> 01:01:04,390 And keep me in sickness and in health? 458 01:01:04,600 --> 01:01:08,310 And keep me in sickness and in health? 459 01:01:13,990 --> 01:01:16,820 Will you forsake all other men? 460 01:01:17,030 --> 01:01:19,740 Will you forsake all other men? 461 01:01:19,950 --> 01:01:22,490 And keep yourself only unto me? 462 01:01:22,700 --> 01:01:25,160 And keep yourself only unto me? 463 01:01:27,580 --> 01:01:31,340 - Till death do us part? - Till death do us part? 464 01:01:33,210 --> 01:01:34,550 I will. 465 01:01:34,760 --> 01:01:36,590 Yes, I Will. 466 01:01:46,230 --> 01:01:48,140 I love you so much! 467 01:01:49,400 --> 01:01:51,980 I love you so much, Michel! 468 01:02:09,250 --> 01:02:17,250 ACT 4 SOLANGE 469 01:02:53,170 --> 01:02:57,010 It's a Jaguar. A 1951, X420 roadster. 470 01:02:57,210 --> 01:02:59,010 I'm sorry, I shouldn't have. 471 01:02:59,220 --> 01:03:00,970 No, on the contrary. 472 01:03:01,260 --> 01:03:02,300 Will you help me? 473 01:03:06,060 --> 01:03:07,350 It was Paul's. 474 01:03:07,560 --> 01:03:11,020 A boyhood dream. 475 01:03:11,230 --> 01:03:13,900 There was nothing left over. Just a Jaguar. 476 01:03:14,940 --> 01:03:16,860 I think he loved two things in life, 477 01:03:17,070 --> 01:03:18,900 this car and me. 478 01:03:19,110 --> 01:03:20,990 I don't know which he preferred. 479 01:03:21,200 --> 01:03:23,620 Since he died, it won't start. 480 01:03:24,990 --> 01:03:26,450 It's a real jewel. 481 01:03:26,660 --> 01:03:29,410 6 cylinders, 160 horsepower, 5,000 RPMs. 482 01:03:29,620 --> 01:03:31,120 Did you know Bogie had one? 483 01:03:31,330 --> 01:03:33,580 - Who? - Bogart. 484 01:03:33,790 --> 01:03:37,590 "Casablanca," "To Have and Have Not." The actor. Humphrey Bogart. 485 01:03:38,130 --> 01:03:40,760 Mind if I look under the hood? 486 01:03:40,970 --> 01:03:43,300 - You mechanically inclined? - A little. 487 01:03:43,510 --> 01:03:46,260 With all your tools, I'll do fine. 488 01:03:46,470 --> 01:03:48,970 If you can get it started, I'll be thrilled. 489 01:03:49,180 --> 01:03:50,600 Yes? 490 01:03:50,810 --> 01:03:53,440 Can you help me with my homework? 491 01:03:54,150 --> 01:03:55,610 Want me to help you? 492 01:03:55,810 --> 01:03:57,110 Qkay... 493 01:03:57,320 --> 01:04:00,490 - You don't mind? - I'd love it! 494 01:04:01,030 --> 01:04:04,860 So what's your homework? French, history... 495 01:04:05,070 --> 01:04:06,320 French! 496 01:05:00,880 --> 01:05:02,710 Got a splinter? 497 01:05:26,990 --> 01:05:29,120 So now you're a mechanic? 498 01:05:29,320 --> 01:05:32,490 I worked in a factory once. Didn't I tell you? 499 01:05:32,700 --> 01:05:35,460 I assembled brakes. A car is a car! 500 01:05:36,330 --> 01:05:39,290 Solange asked me to look at it. 501 01:05:40,130 --> 01:05:42,800 A car is a car and Michel is Michel. 502 01:05:43,000 --> 01:05:45,970 - What does that mean? - Nothing. 503 01:05:46,170 --> 01:05:47,930 We agreed this time. 504 01:05:48,130 --> 01:05:51,510 Seduce her, get married, an accident, insurance money. 505 01:05:51,720 --> 01:05:52,930 Is that clear? 506 01:05:53,140 --> 01:05:56,640 And if this car runs, all the better for us. 507 01:05:58,100 --> 01:06:00,270 Don't take me for an idiot. 508 01:06:01,610 --> 01:06:04,400 I see your little game when I'm not here. 509 01:06:04,610 --> 01:06:06,740 You see things when you're not here? 510 01:06:06,940 --> 01:06:10,110 Think I don't see your little game with the kid? 511 01:06:11,200 --> 01:06:12,240 You like her. 512 01:06:12,450 --> 01:06:14,540 You're off your rocker! 513 01:06:14,740 --> 01:06:19,290 Why didn't you ever play with my daughter? 514 01:06:19,500 --> 01:06:20,290 Why? 515 01:06:20,500 --> 01:06:22,590 Gloria, calm down. 516 01:06:22,790 --> 01:06:24,500 Everything's fine. 517 01:06:28,300 --> 01:06:30,180 I miss my daughter. 518 01:06:30,390 --> 01:06:31,840 A lot. 519 01:06:33,550 --> 01:06:34,970 I know. 520 01:06:35,180 --> 01:06:37,770 Look! What's this? 521 01:06:45,320 --> 01:06:46,820 Gloria! 522 01:07:00,160 --> 01:07:02,130 I'm really happy that you're here. 523 01:07:03,460 --> 01:07:06,340 Michel and I are very happy to be here, too. 524 01:07:06,630 --> 01:07:07,880 You know... 525 01:07:09,340 --> 01:07:11,760 I've been alone here for so long. 526 01:07:11,970 --> 01:07:13,390 Loneliness is no good. 527 01:07:16,430 --> 01:07:18,520 Michel is so nice to Eve. 528 01:07:18,720 --> 01:07:20,440 She likes him a lot. 529 01:07:21,350 --> 01:07:23,650 Her dad died when she was 3 months old. 530 01:07:23,860 --> 01:07:26,690 - I'm sorry. - You mustn't be. 531 01:07:26,900 --> 01:07:28,610 It's not your fault. 532 01:07:30,530 --> 01:07:32,490 - You okay, Gloria? - I'm tired. 533 01:07:32,700 --> 01:07:34,280 I'm going to bed. 534 01:07:35,530 --> 01:07:36,620 Good night, Solange. 535 01:07:39,330 --> 01:07:40,750 Good night. 536 01:08:39,310 --> 01:08:41,270 - Gloria! - Si. 537 01:08:44,690 --> 01:08:46,730 I made you some tea. 538 01:08:48,110 --> 01:08:51,320 When this place is ours, we'll bring my daughter here. 539 01:08:51,530 --> 01:08:53,360 - Want to? - Sure. 540 01:08:54,280 --> 01:08:55,740 She loves horses. 541 01:08:55,950 --> 01:08:57,450 Good idea. 542 01:10:00,260 --> 01:10:01,260 "You write." 543 01:10:01,890 --> 01:10:06,180 Y-O-U space W-R-I-T-E. 544 01:10:06,390 --> 01:10:08,020 Very good. "You wrote." 545 01:10:08,890 --> 01:10:10,690 Y-O-U 546 01:10:10,900 --> 01:10:13,440 space. 547 01:10:13,650 --> 01:10:16,240 W-R-O-T-E. 548 01:10:16,440 --> 01:10:17,820 Very good. "Crawfish." 549 01:10:20,410 --> 01:10:22,330 C-R-A- 550 01:10:24,160 --> 01:10:25,160 \/\/\ 551 01:10:26,160 --> 01:10:29,120 F-I-S-H. 552 01:10:29,330 --> 01:10:30,630 Very good. 553 01:10:32,790 --> 01:10:35,170 I have a present for you. 554 01:10:37,170 --> 01:10:39,130 I made it for you. 555 01:10:40,930 --> 01:10:42,600 Say thank you. 556 01:10:47,890 --> 01:10:49,440 Say thank you. 557 01:10:50,140 --> 01:10:51,400 It's ugly- 558 01:10:52,060 --> 01:10:54,440 It's a gift. You don't say that. 559 01:10:54,650 --> 01:10:55,690 It's ugly- 560 01:10:55,900 --> 01:10:57,610 What's the matter with you? 561 01:10:58,490 --> 01:11:00,570 Pick it up and say thank you. 562 01:11:00,780 --> 01:11:04,530 If I say I don't want to, I don't want to! 563 01:11:04,740 --> 01:11:06,200 Stand up. No!- 564 01:11:06,410 --> 01:11:08,540 Say thank you to Gloria! 565 01:11:08,750 --> 01:11:10,920 When you get a present, you say thank you. 566 01:11:11,120 --> 01:11:14,090 I don't want a present from her! I don't want her to exist! 567 01:11:14,290 --> 01:11:15,840 I don't want her here! 568 01:11:16,050 --> 01:11:19,010 What are you saying? What's the matter with you? 569 01:11:19,220 --> 01:11:20,420 I don't like that lady! 570 01:11:20,630 --> 01:11:22,470 Are you blind or what? 571 01:11:22,680 --> 01:11:25,300 They're our guests! 572 01:11:25,510 --> 01:11:27,350 They're your guests, not mine! 573 01:11:27,560 --> 01:11:28,930 I won't do anything for her! 574 01:11:29,140 --> 01:11:31,560 - Keep quiet! - No, I won't! 575 01:11:31,770 --> 01:11:34,230 Keep quiet! Pick it up and say thank you. 576 01:11:34,440 --> 01:11:36,110 - I don't want to! - Hurry up! 577 01:11:36,320 --> 01:11:38,320 - No! - Go to your room! 578 01:11:45,200 --> 01:11:48,200 I'm really sorry, Gloria. 579 01:11:49,830 --> 01:11:51,500 It's okay. 580 01:12:10,180 --> 01:12:11,890 Mommy! 581 01:12:13,810 --> 01:12:15,560 You don't have much choice. 582 01:12:17,440 --> 01:12:19,020 I'll go. 583 01:12:50,720 --> 01:12:52,430 - Drink this. - Thank you. 584 01:13:02,440 --> 01:13:03,610 Good? 585 01:13:06,780 --> 01:13:09,070 It'll work out, you'll see. 586 01:13:57,040 --> 01:13:58,750 Gloria... 587 01:18:23,890 --> 01:18:25,390 Gloria? 588 01:18:28,100 --> 01:18:30,020 I'd like to talk to you. 589 01:18:30,440 --> 01:18:32,980 - I'm pregnant. - Pregnant? 590 01:18:33,190 --> 01:18:35,730 - By whom? - Michel. 591 01:18:35,940 --> 01:18:37,530 That's impossible. 592 01:18:37,740 --> 01:18:39,530 Why? 593 01:18:39,740 --> 01:18:43,450 You don't sleep together. Michel told me. 594 01:18:45,330 --> 01:18:46,620 Really? 595 01:18:46,830 --> 01:18:49,460 He must have had good reason to say that. 596 01:18:49,670 --> 01:18:52,710 But unless it's the Messiah, it's Michel's baby. 597 01:18:52,920 --> 01:18:55,380 I only sleep with your brother. 598 01:18:55,920 --> 01:18:58,760 I wanted your advice. I don't want to keep him. 599 01:18:59,970 --> 01:19:01,930 Michel? 600 01:19:02,140 --> 01:19:03,470 No, the baby. 601 01:19:03,680 --> 01:19:05,640 I don't want to keep the baby. 602 01:19:06,310 --> 01:19:08,680 You wanna kill Michel's baby? 603 01:19:08,890 --> 01:19:10,940 I already have Eve. 604 01:19:14,190 --> 01:19:15,820 Have I shocked you? 605 01:19:17,070 --> 01:19:18,070 I'm sorry, Gloria. 606 01:19:52,520 --> 01:19:54,230 Did you sleep with Solange? 607 01:19:54,440 --> 01:19:55,980 Don't start again! 608 01:19:56,820 --> 01:19:58,320 Answer me. 609 01:19:58,530 --> 01:20:00,650 - Did you sleep with her? - No! 610 01:20:02,820 --> 01:20:04,280 She's pregnant! 611 01:20:04,490 --> 01:20:06,160 You got her pregnant! 612 01:20:06,780 --> 01:20:07,990 Holy shit. 613 01:20:09,490 --> 01:20:12,540 I'm sorry, Gloria. It's not my fault. She's a slut! 614 01:20:12,750 --> 01:20:13,870 Stop! Gloria! 615 01:20:14,080 --> 01:20:15,580 Stop! It's not my fault! 616 01:20:15,790 --> 01:20:18,500 - What are you doing? - Stop! 617 01:20:19,170 --> 01:20:21,090 Where's my mommy? 618 01:20:21,300 --> 01:20:22,670 Where is she? 619 01:20:23,550 --> 01:20:25,470 Where's my mommy? 620 01:20:27,220 --> 01:20:29,720 Come here, you little shit! 621 01:20:30,850 --> 01:20:32,640 Why don't you like me? 622 01:20:34,350 --> 01:20:36,980 Stop! Let her go! 623 01:20:37,190 --> 01:20:39,190 Let her go! 624 01:20:40,320 --> 01:20:42,440 Gloria, open this door! 625 01:20:42,650 --> 01:20:43,740 Eve! 626 01:20:56,790 --> 01:20:58,750 Open this door! 627 01:21:35,250 --> 01:21:37,670 Where's my daughter? Where's Eve? 628 01:21:38,210 --> 01:21:40,340 Mommy! Let me out! 629 01:21:40,540 --> 01:21:42,000 Where's my daughter? 630 01:21:42,630 --> 01:21:43,630 Kill her. 631 01:21:46,630 --> 01:21:47,630 Kill her! 632 01:21:49,260 --> 01:21:50,260 Michel, no! 633 01:21:50,300 --> 01:21:51,300 Kill her! 634 01:21:54,220 --> 01:21:56,390 You can fuck her, you can kill her! 635 01:21:57,230 --> 01:21:58,270 Kill her! 636 01:21:58,480 --> 01:21:59,480 No, Michel! 637 01:21:59,600 --> 01:22:01,060 Mommy! 638 01:22:01,610 --> 01:22:02,730 Kill her! 639 01:22:02,940 --> 01:22:04,860 Michel, I beg you! 640 01:22:05,070 --> 01:22:07,030 Michel, no! 641 01:22:16,120 --> 01:22:17,120 Kill her! 642 01:22:19,420 --> 01:22:20,790 Go on! 643 01:23:59,100 --> 01:24:00,930 Take off! Run! 644 01:24:01,140 --> 01:24:02,140 Take off! 645 01:24:13,910 --> 01:24:15,280 Stop! 646 01:24:23,500 --> 01:24:24,920 Stop! 647 01:25:59,550 --> 01:26:02,310 Don't ask any questions. Put my daughter on. 648 01:26:08,850 --> 01:26:09,980 Mi Vida! 649 01:26:11,520 --> 01:26:14,690 Sweetheart, it's Mommy. 650 01:26:22,280 --> 01:26:25,080 I'll see you soon. 651 01:26:27,710 --> 01:26:29,290 I love you. 652 01:26:29,500 --> 01:26:31,250 I love you, sweetheart. 653 01:26:31,460 --> 01:26:32,880 I love you. 654 01:26:33,090 --> 01:26:34,710 Te quiero, mi amor! 655 01:26:34,920 --> 01:26:37,920 Te quiero muchissimo, mi vida! 656 01:26:38,130 --> 01:26:40,010 I love you. 657 01:28:17,940 --> 01:28:20,490 - Do you have a love story? - Yes. 658 01:28:20,990 --> 01:28:23,860 - With a happy ending? - I think so. 659 01:28:24,070 --> 01:28:25,700 Two tickets, please. 43282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.