Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:20,032 --> 00:02:22,468
Cruz, where are ya?
4
00:02:22,600 --> 00:02:24,003
Sir, I think we're about to find
5
00:02:24,136 --> 00:02:26,738
this rotating brothel
we're looking for.
6
00:02:26,871 --> 00:02:29,707
Well, you better damn
well be right this time.
7
00:02:30,909 --> 00:02:32,811
We just found our fourth victim.
8
00:02:34,346 --> 00:02:37,916
Same pattern.
9
00:02:38,050 --> 00:02:40,519
Scalp torn off her head.
10
00:02:40,652 --> 00:02:42,587
About 70% of her skin missing
11
00:02:42,720 --> 00:02:45,690
and whitish patches
on the rest of her body.
12
00:02:45,824 --> 00:02:47,193
It's him again.
13
00:02:47,326 --> 00:02:48,593
The cradle.
14
00:02:48,726 --> 00:02:50,362
Yeah, another hooker.
15
00:02:52,198 --> 00:02:53,299
Same tattoo.
16
00:02:53,432 --> 00:02:56,701
These girls were branded
by the same employer.
17
00:02:56,835 --> 00:02:59,671
And this man doesn't work alone.
18
00:02:59,804 --> 00:03:01,873
We need to dig deeper.
19
00:03:02,007 --> 00:03:04,676
I think he's got a
pimp helping him.
20
00:03:04,809 --> 00:03:06,078
Be alert.
21
00:03:06,212 --> 00:03:08,880
This maniac is capable
of inflicting real pain.
22
00:03:09,014 --> 00:03:10,682
Send me the location.
23
00:03:20,792 --> 00:03:22,228
Dude, you look like crap.
24
00:03:25,397 --> 00:03:26,831
This is it.
25
00:03:42,047 --> 00:03:45,050
- Let's check our cameras.
- Yeah.
26
00:03:47,486 --> 00:03:52,158
Remember, look for an
albino woman when we find him.
27
00:03:52,291 --> 00:03:53,658
Got it.
28
00:03:56,061 --> 00:03:57,795
Get inside.
29
00:04:06,671 --> 00:04:10,909
Good evening, gentlemen,
and welcome to the silk club.
30
00:04:11,043 --> 00:04:16,549
May your wildest and
most erotic dreams come true.
31
00:04:41,906 --> 00:04:42,907
Hi.
32
00:04:43,042 --> 00:04:45,411
You see the main
desk over there?
33
00:04:45,544 --> 00:04:48,880
Go pay my fees, and
they'll give you a red coin.
34
00:04:49,014 --> 00:04:50,282
Bring it back to me,
35
00:04:50,416 --> 00:04:53,619
and I'll take you inside
for 15-minute ride.
36
00:05:01,660 --> 00:05:03,495
How old are you?
37
00:05:03,629 --> 00:05:04,729
Why do you ask?
38
00:05:04,862 --> 00:05:06,798
Are you in love with me?
39
00:05:06,932 --> 00:05:08,534
You should get out of here.
40
00:05:08,667 --> 00:05:09,667
Let me go!
41
00:05:09,734 --> 00:05:11,736
Tony, come on, man.
42
00:05:11,869 --> 00:05:14,473
You better control
your looney friend.
43
00:05:14,607 --> 00:05:16,675
I'm gonna take a look around.
44
00:05:29,655 --> 00:05:32,291
No! No!
45
00:05:32,424 --> 00:05:33,626
No me jodas más!
46
00:05:33,758 --> 00:05:35,327
Baboso!
47
00:05:37,129 --> 00:05:40,933
Quieres UN blowjob, papi?
48
00:06:32,917 --> 00:06:34,320
FBI! Don't move!
49
00:06:34,453 --> 00:06:36,955
Put your hands
above your head now!
50
00:06:42,995 --> 00:06:44,496
Let the girl go.
51
00:06:48,634 --> 00:06:50,602
You're under arrest.
52
00:06:50,736 --> 00:06:52,304
Freeze, don't move.
53
00:06:52,438 --> 00:06:56,608
Yeah, I need you to dispatch
backup at 3955 east 5th street.
54
00:06:56,742 --> 00:07:00,245
With your right hand,
take off your sunglasses. Now!
55
00:07:02,781 --> 00:07:04,882
Make it slow.
56
00:07:23,736 --> 00:07:25,371
Tony!
57
00:07:29,708 --> 00:07:31,310
Tony!
58
00:08:03,075 --> 00:08:05,210
What is happening to this man?
59
00:08:10,783 --> 00:08:11,583
Tony!
60
00:08:11,717 --> 00:08:12,717
- Hey - hey.
61
00:08:12,785 --> 00:08:14,019
Just give me one second.
62
00:08:14,153 --> 00:08:16,021
Tony! What's up?
It's good to see you, man.
63
00:08:16,155 --> 00:08:17,532
Look at you.
You look great, you look great.
64
00:08:17,556 --> 00:08:19,091
Come on in. Everyone's here.
65
00:08:19,224 --> 00:08:20,568
- Hi, Johnny.
- Hey, man, so where you been?
66
00:08:20,592 --> 00:08:22,861
At some Buddhist
retreat or something?
67
00:08:22,995 --> 00:08:24,272
Nah, seriously, man,
it's been, like,
68
00:08:24,296 --> 00:08:25,640
10 months since
you've left the bureau.
69
00:08:25,664 --> 00:08:27,032
What's going on?
70
00:08:27,166 --> 00:08:28,634
I didn't leave. They let me go.
71
00:08:28,767 --> 00:08:30,536
Eh, whatever.
Did you find another job?
72
00:08:30,669 --> 00:08:33,138
- I'm not in a rush.
- Ah! Why would you be?
73
00:08:33,272 --> 00:08:35,073
Hey, man, come here,
let me get you a drink.
74
00:08:35,207 --> 00:08:37,209
Now, I have to apologize, right?
75
00:08:37,342 --> 00:08:39,812
My girl forgot beer,
so we're all stuck drowning
76
00:08:39,945 --> 00:08:41,980
in this pink invention of hers.
77
00:08:42,114 --> 00:08:44,274
It's her birthday, so you
can't really complain, right?
78
00:08:45,851 --> 00:08:47,886
Johnny, you shouldn't be
talking about my cocktail
79
00:08:48,020 --> 00:08:49,855
- behind my back.
- Sweetie!
80
00:08:49,988 --> 00:08:51,256
How was it that you could be
81
00:08:51,390 --> 00:08:52,834
having a conversation
with your friends
82
00:08:52,858 --> 00:08:55,027
and still be listening
to what we're saying?
83
00:08:55,160 --> 00:08:57,896
Let me rephrase:
This is delicious.
84
00:08:58,030 --> 00:08:59,565
Mmm.
85
00:08:59,698 --> 00:09:01,500
Meet Doris.
This is my birthday girl.
86
00:09:01,633 --> 00:09:03,235
Now be careful,
she's a psychiatrist,
87
00:09:03,368 --> 00:09:07,105
so she's probably
checking you out as we speak.
88
00:09:07,239 --> 00:09:09,141
Hello, Tony.
89
00:09:09,274 --> 00:09:11,610
Oh, so you guys know each other?
90
00:09:11,743 --> 00:09:13,712
Dr. Doris Baxter.
91
00:09:13,846 --> 00:09:15,180
Turn it on, turn it off.
92
00:09:15,314 --> 00:09:17,449
What is this turn it on,
turn it off thing
93
00:09:17,583 --> 00:09:19,093
- you guys are talking about?
- Hey, Johnny!
94
00:09:19,117 --> 00:09:20,853
Oh, beer. Beer is here!
95
00:09:20,986 --> 00:09:23,655
All right, guys, listen.
You guys... and hey, be careful.
96
00:09:23,789 --> 00:09:24,923
This is the woman I love.
97
00:09:29,027 --> 00:09:31,763
So, two sessions...
98
00:09:31,897 --> 00:09:35,100
And you never came back. Why?
99
00:09:35,234 --> 00:09:38,871
Let's say... I went
down to machu picchu.
100
00:09:39,004 --> 00:09:42,674
I hope you found the
peace you were looking for.
101
00:09:42,808 --> 00:09:46,879
I think so.
I lost a lot of money trying.
102
00:09:47,012 --> 00:09:48,580
Oh, I'm glad.
103
00:09:48,714 --> 00:09:51,583
About what?
That I lost my money?
104
00:09:51,717 --> 00:09:53,819
I'm happy for you.
I... I was concerned.
105
00:09:53,953 --> 00:09:57,689
I... I thought for sure
you had this certain...
106
00:09:57,823 --> 00:10:00,826
I'm totally recovered.
107
00:10:00,960 --> 00:10:02,227
I'm moving on with my life.
108
00:10:02,361 --> 00:10:05,999
Look at me. I'm here.
109
00:10:06,131 --> 00:10:09,268
Doris, I need to leave!
110
00:10:09,401 --> 00:10:10,721
Stay... stay till
we cut the cake.
111
00:10:10,769 --> 00:10:11,837
One second.
112
00:10:13,305 --> 00:10:14,840
Hey, everybody, come on.
113
00:10:14,974 --> 00:10:16,651
Let's gather around and sing
happy birthday to my woman.
114
00:10:16,675 --> 00:10:17,743
Come on!
115
00:10:17,876 --> 00:10:20,846
♪ Happy birthday to you ♪
116
00:10:22,147 --> 00:10:24,716
♪ happy birthday to you ♪
117
00:10:38,430 --> 00:10:39,999
- Doris?!
- What is it?
118
00:10:40,132 --> 00:10:41,867
Look at him.
119
00:10:46,738 --> 00:10:50,375
They've checked
every part of your brain.
120
00:10:50,509 --> 00:10:51,610
The protein markers for
121
00:10:51,743 --> 00:10:53,745
the three most
prevalent brain cancers
122
00:10:53,879 --> 00:10:55,447
turned up negative.
123
00:10:55,581 --> 00:10:57,516
Blood thymine level was normal.
124
00:10:57,649 --> 00:11:00,252
And there are no signs
of tumor on the cat scan.
125
00:11:00,385 --> 00:11:02,588
The test results
were conclusive.
126
00:11:02,721 --> 00:11:05,791
They can't help you
with your problem, Tony.
127
00:11:05,924 --> 00:11:08,393
But... I can.
128
00:11:08,527 --> 00:11:12,831
You have a psychological
disorder called nyctophobia.
129
00:11:12,966 --> 00:11:14,333
It's a fear of the dark.
130
00:11:14,466 --> 00:11:16,335
It's a part of a
generalized anxiety disorder,
131
00:11:16,468 --> 00:11:20,706
and it is more common in
children, rarely in adults.
132
00:11:20,839 --> 00:11:23,275
Do you often have
heart palpitations
133
00:11:23,408 --> 00:11:26,345
and excessive sweating
134
00:11:26,478 --> 00:11:29,314
and... breathlessness?
135
00:11:29,448 --> 00:11:33,452
Maybe even... the
fear that you're dying?
136
00:11:33,585 --> 00:11:35,420
This is serious, Tony.
137
00:11:35,554 --> 00:11:38,290
You are a highly decorated
FBI agent
138
00:11:38,423 --> 00:11:41,393
and you had a
full-blown anxiety attack.
139
00:11:41,526 --> 00:11:45,031
Have you had these
symptoms before?
140
00:11:45,163 --> 00:11:46,966
Who's this?
141
00:11:47,100 --> 00:11:48,266
That's my father.
142
00:11:48,400 --> 00:11:51,203
Answer the questions, Tony.
143
00:12:00,947 --> 00:12:04,783
We had something
similar at my mom's house.
144
00:12:04,916 --> 00:12:07,252
That was a long time ago.
145
00:12:09,821 --> 00:12:12,491
Okay, Tony. It's your turn.
146
00:12:12,624 --> 00:12:15,594
Tell me the name and the
meaning of those flowers.
147
00:12:19,431 --> 00:12:21,733
Tony, what's wrong?
148
00:12:21,867 --> 00:12:23,201
Tony, don't be silent.
149
00:12:23,335 --> 00:12:26,039
Silence is a box
we need to open.
150
00:12:30,342 --> 00:12:32,744
Daisies. It means loyal love.
151
00:12:32,878 --> 00:12:33,679
Yes.
152
00:12:33,812 --> 00:12:35,213
Mom, your name should be Daisy.
153
00:12:43,156 --> 00:12:45,490
Whoa.
154
00:12:45,624 --> 00:12:47,693
I keep telling you,
I don't care...
155
00:12:47,826 --> 00:12:49,528
Mo... mom?
156
00:12:49,661 --> 00:12:52,065
I didn't say that.
It's none of my business.
157
00:12:52,197 --> 00:12:53,632
Nothing to worry about.
158
00:12:53,765 --> 00:12:56,668
Don't ever show people
that you're afraid.
159
00:12:58,537 --> 00:13:01,974
Look, I have a little
trick when I feel scared.
160
00:13:02,108 --> 00:13:04,409
I whistle a nice melody
and my fears go away.
161
00:13:04,543 --> 00:13:05,777
You wanna hear it?
162
00:13:17,422 --> 00:13:19,624
But mom, Tony can't whistle.
163
00:13:21,060 --> 00:13:24,262
Oh, well, come here, young man.
We gotta fix that.
164
00:13:24,396 --> 00:13:25,831
Come down here.
165
00:13:25,965 --> 00:13:28,667
We are gonna make an ocarina
with your hands, okay?
166
00:13:28,800 --> 00:13:31,636
So, chop your left hand
with your right hand
167
00:13:31,770 --> 00:13:34,339
right where your fingers
meet the palm... hiyah!
168
00:13:36,142 --> 00:13:38,577
See, this is a bird trap.
169
00:13:38,710 --> 00:13:42,048
Now, you leave a hole open
for the birdy can breathe.
170
00:13:42,181 --> 00:13:45,118
And then you put your lips
to the knuckles of your thumb
171
00:13:45,250 --> 00:13:47,987
and you blow into the hole.
172
00:13:49,488 --> 00:13:50,798
No, no, no, not so
hard, not so hard.
173
00:13:50,822 --> 00:13:52,125
It's not a trumpet.
174
00:13:52,257 --> 00:13:53,592
Try it again.
175
00:13:57,562 --> 00:14:00,265
With a little
practice, you'll get it.
176
00:14:00,398 --> 00:14:01,666
Let's play hide-and-seek!
177
00:14:01,800 --> 00:14:04,569
Ah!
178
00:14:06,872 --> 00:14:09,175
Ten...
179
00:14:09,307 --> 00:14:12,011
Nine...
180
00:14:12,145 --> 00:14:14,813
Eight...
181
00:14:14,947 --> 00:14:17,749
Seven...
182
00:14:17,883 --> 00:14:20,585
Six...
183
00:14:20,719 --> 00:14:21,920
Five...
184
00:14:22,054 --> 00:14:24,656
Don't hide under the
floor like you always do!
185
00:14:27,692 --> 00:14:29,394
Four...
186
00:14:32,231 --> 00:14:33,532
three...
187
00:14:36,102 --> 00:14:37,602
two...
188
00:14:39,304 --> 00:14:40,705
one!
189
00:14:50,882 --> 00:14:52,417
Tony?
190
00:15:26,852 --> 00:15:29,621
- Hi.
- Good afternoon, ma'am.
191
00:15:29,754 --> 00:15:32,824
It's my car. Such an old model.
192
00:15:32,959 --> 00:15:34,826
I think it ran out
of water again.
193
00:15:34,961 --> 00:15:36,628
I'm wondering if
you could help me out.
194
00:15:36,761 --> 00:15:37,896
Oh yeah, yeah, don't worry.
195
00:15:38,030 --> 00:15:39,531
I'll, uh... I'll
bring a container.
196
00:15:39,664 --> 00:15:41,424
- You can fill it with our hose.
- Thank you.
197
00:15:54,180 --> 00:15:57,549
So this is... this is the only
thing I could really find.
198
00:15:57,682 --> 00:16:00,418
It's so cozy in here.
199
00:16:03,289 --> 00:16:05,091
I love your daughter's skin.
200
00:16:05,224 --> 00:16:06,391
What did you just say?
201
00:16:06,524 --> 00:16:07,994
Oh!
202
00:16:18,204 --> 00:16:19,571
Where is she?!
203
00:16:21,473 --> 00:16:23,109
Where is she?!
204
00:16:32,385 --> 00:16:33,518
I knew it!
205
00:16:33,652 --> 00:16:35,420
- I knew you were in here.
- Shh, shh, shh.
206
00:16:50,468 --> 00:16:54,472
Let her go!
Let her go! Let her go!
207
00:16:54,606 --> 00:16:58,344
Man of the house.
208
00:16:58,476 --> 00:17:00,279
Help! My mom!
209
00:17:07,186 --> 00:17:11,090
If you don't tell me
where your sister is
210
00:17:11,223 --> 00:17:14,427
by the time
this alarm goes off...
211
00:17:16,295 --> 00:17:17,862
I'm gonna let the judges' panel
212
00:17:17,997 --> 00:17:20,199
take care of the situation.
213
00:17:20,333 --> 00:17:22,301
Let me introduce them to you.
214
00:17:23,768 --> 00:17:25,704
This is a blind judge.
215
00:17:25,837 --> 00:17:28,606
This is the indolent man.
216
00:17:28,740 --> 00:17:30,176
And this?
217
00:17:30,309 --> 00:17:33,412
This one's the ugly judge.
218
00:17:33,578 --> 00:17:36,514
Now, if you don't answer me...
219
00:17:36,648 --> 00:17:39,884
The indolent man
will turn the other way.
220
00:17:40,019 --> 00:17:41,420
And the ugly judge will ask me
221
00:17:41,553 --> 00:17:44,789
to rip open your
mother's stomach!
222
00:17:44,923 --> 00:17:46,225
Talk!
223
00:17:46,359 --> 00:17:49,861
Let me go! Mama!
224
00:17:49,996 --> 00:17:51,529
Where is your sister?!
225
00:17:51,663 --> 00:17:52,663
Let me go!
226
00:17:52,764 --> 00:17:54,766
Where is she?!
227
00:17:54,899 --> 00:17:57,303
Where is your sister?
228
00:17:57,436 --> 00:17:58,304
No!
229
00:17:58,437 --> 00:17:59,972
Where is your sister?
230
00:18:01,573 --> 00:18:03,708
Let me go! Let me go!
231
00:18:03,842 --> 00:18:05,643
You'll die if you don't tell me.
232
00:18:05,777 --> 00:18:07,545
No, no!
233
00:18:14,353 --> 00:18:16,188
What are you looking at?
234
00:18:17,655 --> 00:18:19,225
Stay here!
235
00:18:27,665 --> 00:18:29,601
Where... where are you?!
236
00:18:34,507 --> 00:18:36,541
No, no, no, no!
237
00:18:36,674 --> 00:18:37,977
No!
238
00:18:45,484 --> 00:18:48,020
Mama! Mama, is that you?
239
00:18:49,388 --> 00:18:52,425
I stayed hidden like a weakling
240
00:18:52,557 --> 00:18:54,393
in that dark hole.
241
00:18:54,527 --> 00:18:57,329
No air except for that crack.
242
00:18:57,463 --> 00:19:00,399
It smelled like sewage
or something rotten.
243
00:19:01,866 --> 00:19:04,669
How long were you in there?
244
00:19:04,803 --> 00:19:06,939
Three days.
245
00:19:26,658 --> 00:19:28,027
Let's get out of here.
246
00:19:32,932 --> 00:19:34,632
I was sent back to Venezuela
247
00:19:34,766 --> 00:19:36,734
to be raised by my aunt.
248
00:19:38,736 --> 00:19:42,341
I couldn't stand being in
the dark for several years.
249
00:20:13,805 --> 00:20:17,076
I finally got over my fear.
250
00:20:20,812 --> 00:20:22,515
Until I saw the same man
251
00:20:22,647 --> 00:20:26,218
in... in the brothel that night.
252
00:20:26,352 --> 00:20:28,686
It happened again.
253
00:20:28,820 --> 00:20:30,788
Did they ever find your sister?
254
00:20:36,328 --> 00:20:37,662
It was my fault.
255
00:20:37,795 --> 00:20:40,132
No, Tony.
256
00:20:40,266 --> 00:20:43,202
I left the chair
under the attic.
257
00:20:43,335 --> 00:20:44,537
That's how he found her.
258
00:20:44,669 --> 00:20:46,305
Don't you see?
259
00:20:49,308 --> 00:20:50,943
No.
260
00:20:51,076 --> 00:20:54,013
You cannot blame yourself.
261
00:20:54,146 --> 00:20:58,551
You were just a child.
262
00:20:58,683 --> 00:21:01,453
Tony...
263
00:21:01,587 --> 00:21:02,988
These anxiety episodes
264
00:21:03,122 --> 00:21:06,425
will keep coming over
and over and over until...
265
00:21:06,559 --> 00:21:08,160
Until what?
266
00:21:10,396 --> 00:21:15,301
Until you realize that
it wasn't your fault.
267
00:21:16,801 --> 00:21:19,672
I care for you, and I want
you to come see me again.
268
00:21:19,804 --> 00:21:21,540
Okay?
269
00:21:21,674 --> 00:21:24,909
For now, take this prescription.
270
00:21:25,044 --> 00:21:26,844
Take as directed.
271
00:21:26,979 --> 00:21:29,481
One will help you
get some sleep.
272
00:21:29,615 --> 00:21:31,749
The other is a mood stabilizer.
273
00:21:31,883 --> 00:21:34,687
Do not stop taking suddenly.
274
00:21:34,819 --> 00:21:36,488
Call me anytime.
275
00:21:39,291 --> 00:21:40,326
Rocco.
276
00:21:40,459 --> 00:21:42,894
Dude, you look like crap.
277
00:21:43,028 --> 00:21:45,397
Don't pity me.
I'll be back on my feet soon.
278
00:21:45,531 --> 00:21:47,865
Trust me.
279
00:21:48,000 --> 00:21:50,069
Take that.
280
00:21:50,202 --> 00:21:51,802
I got a friend
that's gonna get you a job
281
00:21:51,869 --> 00:21:54,106
at Dan Crawford's residence.
282
00:21:54,240 --> 00:21:55,441
Yes, it's the Dan Crawford
283
00:21:55,574 --> 00:21:57,643
you're thinking of,
the billionaire.
284
00:21:57,775 --> 00:22:00,145
Look, Rocco, I
appreciate it, but no.
285
00:22:00,279 --> 00:22:02,914
Tony, please, you have
got to take this job.
286
00:22:03,048 --> 00:22:05,217
Look for a lead that
will get you to the cradle.
287
00:22:05,351 --> 00:22:07,586
I found a match in one
of the hookers' cell phone
288
00:22:07,720 --> 00:22:09,121
back at the brothel.
289
00:22:09,255 --> 00:22:12,391
It is none other than
Rebecca Crawford's number.
290
00:22:12,524 --> 00:22:14,326
The old man's wife.
291
00:22:14,460 --> 00:22:17,129
We can use her to find
the next rotating brothel.
292
00:22:17,263 --> 00:22:20,032
We already know the cradle
frequents these places.
293
00:22:20,165 --> 00:22:22,034
If you work for them...
294
00:22:22,167 --> 00:22:24,336
You could tail
her ass everywhere.
295
00:22:26,672 --> 00:22:28,474
Here's a GPS tracking device.
296
00:22:28,607 --> 00:22:31,744
Link this to your cell phone
and hide it in her car.
297
00:22:31,876 --> 00:22:34,947
You can find her
any time you need to.
298
00:22:35,080 --> 00:22:37,983
And nobody at the bureau
knows anything about it.
299
00:22:55,833 --> 00:22:57,835
Good evening. Good evening.
300
00:23:29,702 --> 00:23:30,702
Wolfsbane!
301
00:23:30,803 --> 00:23:32,171
Be careful!
302
00:23:33,871 --> 00:23:35,140
I didn't mean to scare you.
303
00:23:35,274 --> 00:23:39,244
That flower, it contains
alkaloid pseudaconitine,
304
00:23:39,378 --> 00:23:41,680
a poison that was
used to hunt wolves.
305
00:23:41,814 --> 00:23:45,517
Had I know that, I'dve
given it to my last boyfriend.
306
00:23:45,651 --> 00:23:48,520
- Who are you?
- I'm not a party crasher.
307
00:23:50,356 --> 00:23:54,059
I'm the one who
organized this party.
308
00:23:54,193 --> 00:23:57,129
I just didn't want them
to see me dressed like this.
309
00:23:57,262 --> 00:23:58,896
Are you a new driver?
310
00:23:59,031 --> 00:24:01,333
Not exactly, but
you could say that.
311
00:24:03,435 --> 00:24:06,105
You must be the event planner.
312
00:24:06,238 --> 00:24:09,475
Not exactly, but
you could say that.
313
00:24:09,608 --> 00:24:11,844
You have great taste in flowers.
314
00:24:11,977 --> 00:24:15,848
Plumerias, cannas,
bleeding hearts,
315
00:24:15,981 --> 00:24:17,416
and white lotus on the fountain.
316
00:24:17,549 --> 00:24:20,386
I guess the bees are gonna
have an orgy tomorrow.
317
00:24:20,519 --> 00:24:22,554
The new chauffeur is a botanist?
318
00:24:22,688 --> 00:24:23,856
Just an amateur.
319
00:24:23,989 --> 00:24:26,291
My mother was a
skilled gardener.
320
00:24:26,425 --> 00:24:28,893
Hm. Well, then
surely she taught you
321
00:24:29,027 --> 00:24:31,563
about an ancient legend
that says
322
00:24:31,697 --> 00:24:36,568
if you close your eyes
and caress a flower's bud...
323
00:24:36,702 --> 00:24:39,271
Then somewhere, a girl
grows up safe and sound.
324
00:24:41,440 --> 00:24:42,907
Done.
325
00:24:43,041 --> 00:24:45,511
I helped a girl.
326
00:24:45,644 --> 00:24:47,146
It was nice to meet you.
327
00:24:49,314 --> 00:24:51,316
- What was your name?
- Tony.
328
00:24:52,751 --> 00:24:55,053
- Here's my card.
- Mm.
329
00:24:55,187 --> 00:24:57,389
In case you need a driver.
330
00:24:57,523 --> 00:24:59,658
You should come and
see the show I planned.
331
00:25:01,427 --> 00:25:03,228
It should start any time.
332
00:25:09,835 --> 00:25:11,937
Shut down your mouth.
333
00:25:12,070 --> 00:25:16,775
As if you had not seen another
woman so beautiful in your life.
334
00:25:16,909 --> 00:25:18,644
Actually, no.
335
00:25:18,777 --> 00:25:21,146
You don't know her?
336
00:25:21,280 --> 00:25:23,882
It's Rebecca Crawford,
our boss's wife.
337
00:26:10,095 --> 00:26:12,364
Table for one, Dennis?
338
00:26:12,498 --> 00:26:14,766
I think you're taking me
for someone else, ma'am.
339
00:26:16,301 --> 00:26:18,537
Are you following
me or not, Dennis?
340
00:26:18,670 --> 00:26:20,005
Jeez!
341
00:26:26,111 --> 00:26:29,748
Kudos to the new driver.
You finally made it here.
342
00:26:29,882 --> 00:26:31,116
I apologize.
343
00:26:31,250 --> 00:26:33,185
Last night, I didn't know
that you were...
344
00:26:33,318 --> 00:26:34,954
Well, I mean, that you are...
345
00:26:35,087 --> 00:26:36,655
The thing is,
I was hired two days ago
346
00:26:36,788 --> 00:26:38,924
to be part of
your security staff...
347
00:26:39,057 --> 00:26:40,217
Aren't private eye detectives
348
00:26:40,292 --> 00:26:42,227
a little out of fashion
nowadays?
349
00:26:43,462 --> 00:26:44,782
My husband hired
you to follow me,
350
00:26:44,830 --> 00:26:46,665
he should provide you
a better car.
351
00:26:46,798 --> 00:26:47,900
Sit down.
352
00:26:51,236 --> 00:26:53,405
Well, look who's here!
353
00:26:53,539 --> 00:26:57,142
How's life treating
you, buddy girl, huh?
354
00:26:57,276 --> 00:26:58,777
Now, don't tell
me what you want.
355
00:26:58,911 --> 00:27:02,214
A New York egg cream
is coming right away.
356
00:27:02,347 --> 00:27:03,707
You're such a darling.
Make it two.
357
00:27:03,815 --> 00:27:06,818
- I want him to try it.
- You got it.
358
00:27:11,024 --> 00:27:12,558
It's nothing against you.
359
00:27:12,691 --> 00:27:15,627
I'm just allergic to bodyguards
walking in mute mode next to me.
360
00:27:15,761 --> 00:27:19,765
You won't even
notice that I'm around.
361
00:27:19,898 --> 00:27:21,433
Heh.
362
00:27:22,167 --> 00:27:24,037
I'll tell ya what.
363
00:27:24,169 --> 00:27:26,738
You keep your job by...
364
00:27:26,872 --> 00:27:31,777
Walking my dog and getting me
things from the grocery store.
365
00:27:31,910 --> 00:27:34,346
Is that okay with you?
366
00:27:34,479 --> 00:27:35,914
Yeah.
367
00:27:36,049 --> 00:27:38,017
I'm thrilled by
my new assignment.
368
00:27:38,150 --> 00:27:40,285
What's the name of the puppy?
369
00:27:40,419 --> 00:27:42,588
Curvy. Would you
like to see a picture?
370
00:27:42,721 --> 00:27:43,789
Do I need to?
371
00:27:43,922 --> 00:27:46,258
They say dogs look
like their owners.
372
00:27:48,193 --> 00:27:50,195
I'll take that as a compliment.
373
00:27:50,329 --> 00:27:51,965
Check it out for yourself.
374
00:27:54,733 --> 00:27:57,202
My curvy is the next
best thing to an angel.
375
00:27:59,371 --> 00:28:01,373
Now that I know my new task,
376
00:28:01,506 --> 00:28:03,241
I think I better
go and wait outside.
377
00:28:03,375 --> 00:28:04,876
I'll escort you back home.
378
00:28:05,011 --> 00:28:06,812
You don't need to wait outside.
379
00:28:06,946 --> 00:28:11,149
Here you go!
The two absolute finest.
380
00:28:11,283 --> 00:28:14,087
New York egg creams
in the world.
381
00:28:14,219 --> 00:28:15,587
Thank you, darling.
382
00:28:15,721 --> 00:28:17,056
Enjoy.
383
00:28:23,428 --> 00:28:27,666
Sweetener. Do you want some?
384
00:28:27,799 --> 00:28:29,368
No, thanks.
385
00:28:32,204 --> 00:28:34,107
Are you angry or something?
386
00:28:34,239 --> 00:28:35,108
Relax!
387
00:28:35,240 --> 00:28:37,242
Enjoy your drink.
388
00:28:37,376 --> 00:28:39,311
Have fun at work.
389
00:28:42,614 --> 00:28:44,883
Look at us, getting
to know each other.
390
00:28:45,018 --> 00:28:47,120
Establishing boundaries.
391
00:28:47,252 --> 00:28:50,355
Exchanging information.
392
00:28:50,489 --> 00:28:52,591
You get to know your employer.
393
00:28:54,493 --> 00:28:56,628
I get to know my employee.
394
00:29:05,737 --> 00:29:07,205
Uh, where are the napkins?
395
00:29:07,339 --> 00:29:10,208
Can you grab me a napkin
from that table, please?
396
00:29:20,218 --> 00:29:22,989
Don't forget that.
397
00:29:23,122 --> 00:29:24,456
Grab one.
398
00:29:24,589 --> 00:29:27,126
You seem to me like a man
who needs a bad habit.
399
00:29:36,468 --> 00:29:38,603
Cheers.
400
00:29:38,737 --> 00:29:40,472
This is on the house, honey.
401
00:29:40,605 --> 00:29:44,409
I felt negative vibes
with your angry boyfriend.
402
00:29:44,543 --> 00:29:46,946
He's a bodyguard.
He's not angry.
403
00:30:04,429 --> 00:30:09,234
It's nothing personal.
404
00:30:09,367 --> 00:30:10,635
Just tell my husband that
405
00:30:10,769 --> 00:30:13,805
this is what I do to
his private detectives.
406
00:30:19,644 --> 00:30:22,215
I'll leave you guys the check.
407
00:30:22,347 --> 00:30:23,950
No rush.
408
00:30:24,083 --> 00:30:25,917
Are you okay, Dennis?
409
00:30:26,052 --> 00:30:28,553
I'll take care of it, honey.
410
00:30:37,029 --> 00:30:41,533
I told you... you
needed a bad habit.
411
00:31:34,386 --> 00:31:35,386
You like that?
412
00:31:37,223 --> 00:31:39,558
Stop! Stop, please!
413
00:31:39,691 --> 00:31:40,851
Do you want it again? Do you?
414
00:31:42,327 --> 00:31:43,695
You want it again?
415
00:31:43,829 --> 00:31:45,097
Yeah! Hit him!
416
00:31:52,904 --> 00:31:54,639
Tell her to not beat my boy!
417
00:31:54,773 --> 00:31:57,210
Please tell her
not to beat my boy!
418
00:32:10,056 --> 00:32:12,058
Oh.
419
00:32:12,191 --> 00:32:16,528
Long gone are the days when you
looked like a truck stop hooker!
420
00:32:16,661 --> 00:32:19,364
It's melody herself!
421
00:32:19,497 --> 00:32:22,335
Or should I call you christa?
422
00:32:22,467 --> 00:32:24,870
Or maybe Bambi?
423
00:32:25,004 --> 00:32:28,107
I forget how the fuck
you like to be named.
424
00:32:34,146 --> 00:32:38,450
Oh, merci.
425
00:32:38,583 --> 00:32:41,419
C'est bien.
426
00:32:41,553 --> 00:32:44,190
I meant what I
said the other day.
427
00:32:44,323 --> 00:32:47,559
I expect you to keep
your promise as well.
428
00:32:47,692 --> 00:32:49,061
Where is she? Where's my sister?
429
00:32:49,195 --> 00:32:53,266
Everyone is talking word
on the street about you.
430
00:32:53,398 --> 00:32:55,500
Ze renegade.
431
00:32:55,634 --> 00:32:57,869
And that's solid shit for me.
432
00:32:58,004 --> 00:32:59,972
Everyone is saying
you are leaving the city.
433
00:33:00,106 --> 00:33:02,174
I didn't come here to
talk shop with you, Vincent.
434
00:33:02,308 --> 00:33:04,977
This is just for my
sister to get out of here.
435
00:33:05,111 --> 00:33:07,280
She won't be a hooker
for the rest of her life.
436
00:33:07,412 --> 00:33:09,048
She's not a hooker!
437
00:33:10,682 --> 00:33:14,186
She was my partner.
She has run this place with me!
438
00:33:16,022 --> 00:33:18,690
What do you want for her, huh?
439
00:33:18,823 --> 00:33:21,193
To be a loose bitch like you?
440
00:33:21,327 --> 00:33:25,463
You think you're squared up, hm?
441
00:33:27,599 --> 00:33:30,102
You're still a bitch...
442
00:33:30,236 --> 00:33:31,636
Living in a gold cage.
443
00:33:31,770 --> 00:33:33,205
I don't care!
We have an agreement.
444
00:33:33,339 --> 00:33:36,208
She must come with me
even if she despises me!
445
00:33:36,342 --> 00:33:39,744
Okay, okay, all right.
446
00:33:39,878 --> 00:33:43,983
I keep my part of the deal.
447
00:33:57,462 --> 00:33:58,697
Don't move.
448
00:33:58,830 --> 00:34:00,865
He hates blondes.
449
00:34:01,000 --> 00:34:05,204
He'll break your
bones like crackers.
450
00:34:15,281 --> 00:34:17,249
Okay, where is she?
451
00:34:17,383 --> 00:34:19,517
Bring her now!
452
00:34:21,420 --> 00:34:23,555
Your sister was sick.
453
00:34:23,688 --> 00:34:25,590
Very sick.
454
00:34:25,724 --> 00:34:27,259
For over three weeks.
455
00:34:27,393 --> 00:34:30,695
I swear to god, I'm going
to expose you to the police
456
00:34:30,829 --> 00:34:32,932
if you don't bring me Lana now.
457
00:34:37,370 --> 00:34:40,006
Here lies your sister, Lana.
458
00:34:40,139 --> 00:34:44,977
And I am making my
delivery as I promised.
459
00:34:46,644 --> 00:34:49,514
Archangels' trumpets shall blow
460
00:34:49,647 --> 00:34:52,817
and souls to bodies
will join millions
461
00:34:52,952 --> 00:34:58,290
who will wish their lives below
were as short as thine,
462
00:34:58,424 --> 00:35:00,592
safe...
463
00:35:00,725 --> 00:35:05,398
From the corrupting
influences of the world.
464
00:35:06,898 --> 00:35:10,869
I am a man of my word.
465
00:35:11,003 --> 00:35:13,905
Take your sister with you.
466
00:35:17,776 --> 00:35:22,314
And keep bringing me
my money same as today.
467
00:35:22,448 --> 00:35:24,517
You don't want me
to expose your past
468
00:35:24,649 --> 00:35:28,054
to your rich friends, do you?
469
00:35:28,187 --> 00:35:30,356
Now go! Go away!
470
00:35:34,726 --> 00:35:36,495
You didn't help my boy!
471
00:36:40,326 --> 00:36:42,328
Come on, come on.
472
00:36:42,461 --> 00:36:44,363
You can't get sleepy now.
473
00:36:44,497 --> 00:36:46,232
Breathe, breathe.
474
00:36:46,365 --> 00:36:47,799
You gotta walk.
475
00:37:02,714 --> 00:37:05,783
- Are you okay?
- Where am I?
476
00:37:08,753 --> 00:37:11,190
It was a nightmare.
477
00:37:11,323 --> 00:37:13,526
That had to have
been a nightmare.
478
00:37:36,515 --> 00:37:39,251
Ah, I was stupid!
479
00:37:39,385 --> 00:37:42,021
I was so stupid!
480
00:37:42,154 --> 00:37:43,656
Lana...
481
00:37:43,788 --> 00:37:46,758
She's dead and there's nothing
I can do to bring her back.
482
00:37:50,930 --> 00:37:54,567
I... I tried getting her
483
00:37:54,699 --> 00:37:58,003
out of that kind of life.
484
00:37:58,137 --> 00:38:01,173
But she refused. She hated me.
485
00:38:01,307 --> 00:38:04,176
All she wanted was to be
surrounded by those mean people
486
00:38:04,310 --> 00:38:07,580
at that nasty place
they call the atelier.
487
00:38:07,712 --> 00:38:09,548
It's not even a whorehouse.
488
00:38:09,682 --> 00:38:11,650
It's a living hell.
489
00:38:11,783 --> 00:38:13,285
Who's Lana?
490
00:38:13,419 --> 00:38:15,853
My sister.
491
00:38:15,988 --> 00:38:19,158
A hooker... just like me.
492
00:38:22,428 --> 00:38:27,199
- I hate Vincent!
- Just... calm down.
493
00:38:27,333 --> 00:38:31,803
Is that the man
who runs the place?
494
00:38:31,937 --> 00:38:33,871
I'm sure he did
something to her.
495
00:38:34,974 --> 00:38:37,343
Someday he'll come after me.
496
00:38:37,476 --> 00:38:39,345
You gotta stay strong.
497
00:38:39,478 --> 00:38:43,415
Rest assured nothing is gonna
happen to you, Mrs. Crawford.
498
00:38:43,549 --> 00:38:45,584
Rebecca!
499
00:38:45,718 --> 00:38:47,386
Rebecca is my real name.
500
00:38:47,519 --> 00:38:48,954
It's my only name!
501
00:38:51,457 --> 00:38:55,027
Why do the outcasts suffer
more than everybody else?
502
00:38:57,029 --> 00:38:58,664
Who protects a hooker?
503
00:39:04,670 --> 00:39:05,803
♪ O mio ♪
504
00:39:05,938 --> 00:39:11,543
♪ babbino caro ♪
505
00:39:13,579 --> 00:39:15,948
♪ mi piace è ♪
506
00:39:16,081 --> 00:39:20,019
♪ bello... ♪
507
00:39:23,489 --> 00:39:25,057
Again.
508
00:39:28,893 --> 00:39:31,297
You are magnificent.
509
00:39:32,797 --> 00:39:35,668
♪ Bello ♪
510
00:39:35,800 --> 00:39:38,003
♪ vo'andare in ♪
511
00:39:38,137 --> 00:39:43,976
♪ porta rossa ♪
512
00:39:44,876 --> 00:39:47,980
♪ a comperar ♪
513
00:39:48,113 --> 00:39:52,518
♪ I'anello ♪
514
00:39:52,651 --> 00:39:55,454
♪ sl, sl ♪
515
00:39:55,587 --> 00:39:59,891
♪ ci voglio andare ♪
516
00:40:10,102 --> 00:40:12,538
You know, this man is
paying us for doing nothing.
517
00:40:12,671 --> 00:40:14,006
It's ridiculous.
518
00:40:30,422 --> 00:40:31,824
Look at this.
519
00:40:31,957 --> 00:40:33,492
Come here.
520
00:40:35,728 --> 00:40:37,363
This is so cool.
521
00:40:40,865 --> 00:40:42,101
What's in there?
522
00:40:55,447 --> 00:40:59,485
I want my toys! I want my toys!
523
00:40:59,618 --> 00:41:02,087
I want my toys!
524
00:41:02,221 --> 00:41:04,323
Woman, chill out.
525
00:41:08,926 --> 00:41:10,696
I feel sick.
526
00:41:10,829 --> 00:41:12,798
I lost my kitty.
527
00:41:15,734 --> 00:41:17,770
It was driving me mad.
528
00:41:17,902 --> 00:41:19,872
I was like...
529
00:41:20,005 --> 00:41:23,442
How could this be
happening to me?
530
00:41:23,575 --> 00:41:24,943
I looked everywhere.
531
00:41:25,077 --> 00:41:27,346
I saw nothing.
532
00:41:29,581 --> 00:41:35,254
Then I lifted my butt up
and had a warm sensation.
533
00:41:38,524 --> 00:41:41,660
And I found it!
534
00:41:45,964 --> 00:41:48,434
When are you
gonna cure me, daddy?
535
00:41:48,567 --> 00:41:50,502
Help.
536
00:41:57,576 --> 00:41:59,678
Shh. Shh.
537
00:42:04,049 --> 00:42:06,585
It's okay.
I'll get you another cat.
538
00:42:16,762 --> 00:42:18,397
She's harmless.
539
00:42:22,868 --> 00:42:25,939
My daughter's immune
system is attacking her.
540
00:42:26,071 --> 00:42:27,639
I brought you here
to entertain her.
541
00:42:27,773 --> 00:42:30,809
But first, I have to make
sure you're healthy girls.
542
00:42:30,944 --> 00:42:35,214
So I'm going to give you
a couple of health tests.
543
00:42:35,347 --> 00:42:37,983
I want you to wait in
the room next door.
544
00:42:38,116 --> 00:42:39,885
I feel okay.
545
00:42:40,018 --> 00:42:41,720
Please.
546
00:42:48,560 --> 00:42:51,597
Onacona, I'm gonna check you.
547
00:42:51,730 --> 00:42:53,365
So be a good girl.
548
00:42:57,035 --> 00:42:59,004
Foot up, please.
549
00:43:03,008 --> 00:43:04,543
Okay.
550
00:43:08,614 --> 00:43:09,815
Oh.
551
00:43:09,949 --> 00:43:11,793
It's normal to have all
the swelling and bruising.
552
00:43:11,817 --> 00:43:15,621
And the blood along
the stitches is normal.
553
00:43:15,754 --> 00:43:17,489
It's healing.
554
00:43:17,623 --> 00:43:20,325
And you're gonna
do a lot better.
555
00:43:20,459 --> 00:43:23,161
Those sweet young girls
that you just met,
556
00:43:23,295 --> 00:43:25,297
they're going to help us.
557
00:43:25,430 --> 00:43:30,135
They were kind enough to donate
their skin to your cause.
558
00:43:33,805 --> 00:43:36,775
And daddy will get you
another kitten, okay?
559
00:43:44,716 --> 00:43:48,053
Hey, do you wanna
get laid now or what?
560
00:43:48,186 --> 00:43:49,788
Don't grab me like that.
561
00:43:49,922 --> 00:43:51,623
Hey, stop!
562
00:43:51,757 --> 00:43:53,026
Get off of me!
563
00:43:53,158 --> 00:43:54,192
- Aah!
- The cradle:
564
00:44:51,050 --> 00:44:53,819
I don't
expect any less from you.
565
00:45:41,067 --> 00:45:43,735
I'm here to guide you.
566
00:45:43,869 --> 00:45:47,773
My mission is to make sure that
both get to the spirit world
567
00:45:47,906 --> 00:45:49,541
in a peaceful way.
568
00:45:53,445 --> 00:45:55,814
Sleep well.
569
00:45:55,948 --> 00:45:59,685
You'll be newborns again.
570
00:45:59,818 --> 00:46:01,520
I am your cradle.
571
00:48:24,896 --> 00:48:26,531
No! Stop!
572
00:48:28,667 --> 00:48:29,868
You shouldn't shout like that
573
00:48:30,002 --> 00:48:32,604
when someone's
near the edge of a cliff.
574
00:48:35,407 --> 00:48:37,709
Tony, are you afraid of dying?
575
00:48:37,843 --> 00:48:39,045
No.
576
00:48:41,280 --> 00:48:42,914
But I do my best to avoid it.
577
00:48:43,049 --> 00:48:46,418
You don't trust me. I know that.
578
00:48:46,551 --> 00:48:49,721
Why don't we go back to the car?
579
00:48:49,855 --> 00:48:51,290
You'll have to walk my dog
580
00:48:51,423 --> 00:48:54,426
and help me shop at the farmers'
market, I warned you.
581
00:49:15,914 --> 00:49:17,950
What happened to your neck?
582
00:49:20,886 --> 00:49:22,955
You mean the spots on my skin.
583
00:49:23,089 --> 00:49:26,758
Every week, there was a client
that used to visit Vincent.
584
00:49:26,892 --> 00:49:30,762
This man would pick
one of us at random.
585
00:49:33,531 --> 00:49:35,034
And one night, it was my turn.
586
00:49:35,167 --> 00:49:37,435
I let him put a needle in me,
thought it was dope.
587
00:49:37,569 --> 00:49:40,672
He ran out of it
and went to get more.
588
00:49:40,805 --> 00:49:43,842
I remember I saw
myself in the mirror.
589
00:49:43,976 --> 00:49:46,379
And I noticed...
590
00:49:46,511 --> 00:49:49,315
Several bleached spots
on my skins.
591
00:49:49,447 --> 00:49:51,117
Where exactly is the atelier?
592
00:49:52,285 --> 00:49:53,585
I want to meet that man
593
00:49:53,718 --> 00:49:56,055
and find out what really
happened to your sister.
594
00:49:56,188 --> 00:49:57,722
It's too late for that.
595
00:50:01,193 --> 00:50:02,995
You see, you don't know
what it feels like
596
00:50:03,129 --> 00:50:05,730
making a mistake
that you regret forever.
597
00:50:08,267 --> 00:50:09,768
When I was 12...
598
00:50:15,174 --> 00:50:19,078
my mother...
599
00:50:19,211 --> 00:50:21,913
She was murdered.
600
00:50:22,048 --> 00:50:27,119
And my sister... she was
taken away because of me.
601
00:50:30,189 --> 00:50:34,559
I do know about regrets.
602
00:50:34,693 --> 00:50:37,229
It happened a long time ago.
603
00:50:37,363 --> 00:50:39,597
And I never saw her again.
604
00:50:39,731 --> 00:50:43,202
But I won't give up
until I find her,
605
00:50:43,336 --> 00:50:46,405
in this or the next life.
606
00:50:46,538 --> 00:50:48,074
Don't lose hope.
607
00:50:54,813 --> 00:50:57,083
I wish I had known you before.
608
00:50:58,184 --> 00:50:59,584
You shouldn't whisper like that
609
00:50:59,718 --> 00:51:01,454
when someone is
near the edge of a cliff.
610
00:51:21,240 --> 00:51:24,076
If you think introducing
me to my wife was a favor,
611
00:51:24,210 --> 00:51:26,445
you're wrong.
612
00:51:26,578 --> 00:51:29,281
Get in here,
let's make this fast.
613
00:51:32,318 --> 00:51:35,421
This is the damn holy grail
we've been looking for.
614
00:51:35,553 --> 00:51:37,089
Hydroquinone.
615
00:51:37,223 --> 00:51:39,291
It's a bleaching drug.
616
00:51:39,425 --> 00:51:40,892
Harmless in small quantities,
617
00:51:41,027 --> 00:51:46,032
but deadly when
highly concentrated.
618
00:51:46,165 --> 00:51:49,301
I mean, the quantity that... that
monster needs to do something
619
00:51:49,435 --> 00:51:52,038
like this must be humongous.
620
00:51:52,171 --> 00:51:54,140
Look at her face.
621
00:51:54,273 --> 00:51:56,641
That's the real
color of her skin.
622
00:51:57,675 --> 00:51:59,178
That changed back to normal.
623
00:51:59,311 --> 00:52:01,390
The effect was temporary,
but the damage is permanent.
624
00:52:01,414 --> 00:52:05,617
These... these black spots
popped up as a consequence.
625
00:52:07,486 --> 00:52:08,620
Look at this.
626
00:52:13,658 --> 00:52:18,630
See, this foam made us
think it was only the fentanyl.
627
00:52:18,763 --> 00:52:21,200
He drugs them with the opioid
628
00:52:21,333 --> 00:52:23,902
and bleaches their skin
afterwards.
629
00:52:34,413 --> 00:52:36,348
We should
build a treehouse one day.
630
00:52:36,482 --> 00:52:37,816
That sounds great.
631
00:52:37,950 --> 00:52:40,752
We'll use these trunks
to slide from above.
632
00:52:40,885 --> 00:52:42,687
Do you think
this is a good idea?
633
00:52:42,821 --> 00:52:44,923
What? Making a treehouse?
634
00:52:45,057 --> 00:52:46,992
No, what we came here for.
635
00:52:47,126 --> 00:52:48,593
Nothing bad is gonna happen.
636
00:52:48,726 --> 00:52:50,062
That's our escape route.
637
00:52:50,196 --> 00:52:54,467
Don't worry,
they won't follow us.
638
00:52:54,599 --> 00:52:56,102
Oh, wow, we better leave, Ana.
639
00:52:56,235 --> 00:52:58,070
We'll grab a piece
of honeycomb and flee.
640
00:52:58,204 --> 00:53:00,539
- Understood? Do it!
- Okay.
641
00:53:02,274 --> 00:53:03,675
- Come on, Tony, run!
- Ow!
642
00:53:03,808 --> 00:53:06,212
Move, Tony!
Move, move, Tony! Move!
643
00:53:08,314 --> 00:53:10,815
- Help me!
- Hold my hand!
644
00:53:10,950 --> 00:53:13,385
Hold my hand!
645
00:53:15,988 --> 00:53:20,392
Oh, she had rough, but
beautiful hands, Bobby.
646
00:53:26,565 --> 00:53:28,200
Thanks.
647
00:53:28,334 --> 00:53:30,402
Don't thank me.
648
00:53:30,536 --> 00:53:32,271
Just do your job.
649
00:53:35,241 --> 00:53:37,243
I could prepare
a bleaching cream using
650
00:53:37,376 --> 00:53:41,547
hydroquinone for
age spots, like this.
651
00:53:43,182 --> 00:53:44,593
As a matter of fact,
any experienced pharmacist
652
00:53:44,617 --> 00:53:45,951
could do it, Tony.
653
00:53:46,085 --> 00:53:47,987
But, pay attention.
654
00:53:48,120 --> 00:53:51,490
I wouldn't use more than
an 8% concentration level,
655
00:53:51,624 --> 00:53:54,193
which is enough to make you
look like Michael Jackson.
656
00:53:57,096 --> 00:53:59,331
Let me see what you
brought me this time.
657
00:54:24,323 --> 00:54:25,603
This is the highest
concentration
658
00:54:25,723 --> 00:54:27,359
I've seen in my life.
659
00:54:29,094 --> 00:54:31,796
If he was to use a
cream on somebody...
660
00:54:31,931 --> 00:54:34,400
- What if it's not a cream?
- What?
661
00:54:34,533 --> 00:54:37,403
What if it's
taken intravenously?
662
00:54:37,536 --> 00:54:39,171
Are you serious?
663
00:54:39,305 --> 00:54:42,840
It would be a death sentence.
664
00:54:42,975 --> 00:54:45,578
My supplier, a
pharmaceutical company,
665
00:54:45,710 --> 00:54:49,448
is the only place you can
buy it in big quantities.
666
00:54:49,582 --> 00:54:50,848
And they wouldn't sell it
667
00:54:50,983 --> 00:54:52,750
to just any John Doe
with a checkbook.
668
00:54:52,884 --> 00:54:54,420
- Linda?
- What?
669
00:54:54,553 --> 00:54:57,289
Could you please get me a
list of all their customers?
670
00:54:57,423 --> 00:55:00,192
I don't know if I can.
671
00:55:00,326 --> 00:55:02,760
- I... I would have to check.
- I need it.
672
00:55:02,894 --> 00:55:04,063
Please, you have to.
673
00:55:04,196 --> 00:55:07,600
- I'll do what I can...
- Hold on.
674
00:55:07,732 --> 00:55:09,668
Where are you heading now?
675
00:55:10,735 --> 00:55:12,071
Damn it!
676
00:55:29,555 --> 00:55:31,323
Wake up, Vincent.
677
00:55:47,306 --> 00:55:51,577
I guess you rich people don't
let your debts go delinquent,
678
00:55:51,710 --> 00:55:53,145
do you?
679
00:55:54,313 --> 00:55:57,915
By the way,
I'm sorry about the other day.
680
00:56:02,621 --> 00:56:04,889
What is this shit?
681
00:56:08,460 --> 00:56:11,863
Fucking cocksucker
bitch, what did you do?
682
00:56:13,999 --> 00:56:16,101
I'll fucking end you, bitch.
683
00:56:18,671 --> 00:56:19,738
No, no, no!
684
00:56:22,675 --> 00:56:23,709
Let me go!
685
00:56:23,841 --> 00:56:25,077
No!
686
00:56:28,781 --> 00:56:32,884
Let me go! Let me go!
687
00:56:40,092 --> 00:56:42,695
Tie this bitch to the table...
688
00:56:44,630 --> 00:56:46,898
and bring me the chainsaw.
689
00:56:47,032 --> 00:56:50,002
Let me go!
690
00:56:50,135 --> 00:56:52,805
Oh!
691
00:56:56,041 --> 00:56:58,377
I'm looking for
a man with one ear.
692
00:56:58,510 --> 00:57:00,612
- And I think you know him.
- Ah!
693
00:57:00,746 --> 00:57:03,482
Can't you see we all
have ears on our heads?
694
00:57:04,783 --> 00:57:05,984
No! No, no! No, no!
695
00:57:06,118 --> 00:57:08,287
He's just,
uh... another customer.
696
00:57:08,420 --> 00:57:11,889
He... a buyer!
He pays a lot for my bitches!
697
00:57:12,024 --> 00:57:14,360
You're a scumbag.
698
00:57:14,493 --> 00:57:17,862
You supplied that man with the
girls and he slaughtered them.
699
00:57:17,996 --> 00:57:20,366
Don't blame me.
700
00:57:20,499 --> 00:57:24,303
Her... her sister, she
delivered the bitches.
701
00:57:24,436 --> 00:57:25,204
Let her go.
702
00:57:25,337 --> 00:57:27,606
Oh, oh wait, I... I...
703
00:57:29,108 --> 00:57:32,311
You're looking for
the... the lot lizard.
704
00:57:49,128 --> 00:57:51,697
- Let me go!
- Come on! Come on!
705
00:57:55,501 --> 00:57:58,370
Don't thank me! Don't thank me!
706
00:58:07,912 --> 00:58:09,281
Bitch!
707
00:59:38,670 --> 00:59:42,708
This is a kalanchoe, my
grandpa's favorite flower.
708
00:59:42,841 --> 00:59:45,077
It means "never dies."
709
00:59:45,210 --> 00:59:46,410
And they can survive a drought
710
00:59:46,478 --> 00:59:48,080
in case you forget
to water them.
711
00:59:48,213 --> 00:59:52,084
I remember he gave me a
kalanchoe bouquet once.
712
00:59:52,217 --> 00:59:54,353
It was on my 16th birthday.
713
00:59:54,486 --> 00:59:57,957
He made me repeat the name over
and over so I could learn it,
714
00:59:58,090 --> 00:59:59,591
and so will you.
715
00:59:59,725 --> 01:00:00,859
Kalanchoe.
716
01:00:00,994 --> 01:00:02,561
Grandpa taught me that.
717
01:00:02,694 --> 01:00:06,865
It symbolizes the faith that
we must have in the afterlife,
718
01:00:07,000 --> 01:00:09,902
as it is eternal and beautiful.
719
01:00:10,035 --> 01:00:12,005
We never die.
720
01:00:12,137 --> 01:00:15,407
We just... continue our path.
721
01:00:15,541 --> 01:00:17,452
He kept repeating the name
of this flower over and over
722
01:00:17,476 --> 01:00:21,280
every day that he was certain
he would pass away.
723
01:00:21,413 --> 01:00:23,916
It strengthened his faith.
724
01:00:24,049 --> 01:00:25,183
Kalanchoe.
725
01:00:28,053 --> 01:00:31,156
Oh, there you are.
726
01:00:31,290 --> 01:00:33,825
Hey... yeah.
727
01:00:33,960 --> 01:00:36,029
Where did you get these?
728
01:00:36,161 --> 01:00:38,564
You are persistent.
729
01:00:38,697 --> 01:00:44,236
The child who became an
FBI agent just to find me.
730
01:00:44,369 --> 01:00:46,204
All your career,
you've been obsessed with
731
01:00:46,338 --> 01:00:48,907
chasing human traffickers.
732
01:00:49,042 --> 01:00:54,880
Oh, you got the awards and
medals for putting pimps,
733
01:00:55,014 --> 01:00:59,551
rapists, sex offenders
into the deepest shit.
734
01:01:02,454 --> 01:01:04,890
You know, the paradox is...
735
01:01:05,024 --> 01:01:09,294
You're gonna wind up
literally eating shit.
736
01:01:09,428 --> 01:01:12,397
And for what?
737
01:01:12,531 --> 01:01:15,267
You're fighting
for a lost cause.
738
01:01:15,400 --> 01:01:17,036
It'll never stop.
739
01:01:23,042 --> 01:01:24,643
And by the way...
740
01:01:24,776 --> 01:01:28,213
Don't bother looking
for your crazy sister,
741
01:01:28,347 --> 01:01:31,383
because you ran away
and left her behind.
742
01:01:43,930 --> 01:01:45,464
Mister?
743
01:01:45,597 --> 01:01:47,899
Mister, I can't walk.
744
01:01:48,034 --> 01:01:49,601
You must help me.
745
01:01:49,735 --> 01:01:51,837
You must take me
to the hospital!
746
01:01:54,007 --> 01:01:57,242
Mister?
747
01:01:57,376 --> 01:01:58,945
You must help me.
748
01:01:59,078 --> 01:02:03,882
All the times I've turned a
blind eye for all the bitches
749
01:02:04,017 --> 01:02:05,952
you took from here!
750
01:02:06,085 --> 01:02:08,487
You must help me now!
751
01:02:12,691 --> 01:02:17,063
Oh, oh, oh, merci. Merci.
752
01:02:21,400 --> 01:02:23,635
Merci beaucoup.
753
01:02:33,211 --> 01:02:35,048
Get out before he comes back!
754
01:02:48,393 --> 01:02:49,795
He's gone. Leave!
755
01:02:59,939 --> 01:03:02,340
Where can I find him?
756
01:03:02,474 --> 01:03:05,111
Come on, take me to him.
757
01:03:05,243 --> 01:03:06,678
What's his real name?
758
01:03:06,812 --> 01:03:07,980
Tell me.
759
01:03:09,781 --> 01:03:10,983
Let's go.
760
01:03:15,454 --> 01:03:17,255
I hope you live a good life.
761
01:03:18,124 --> 01:03:20,392
Linda!
762
01:03:20,525 --> 01:03:21,727
Open the door!
763
01:03:21,860 --> 01:03:23,795
- Oh my god, are you all...
- It's me!
764
01:03:27,100 --> 01:03:29,701
Tell me that you got the list.
765
01:03:29,835 --> 01:03:31,403
I think we should
look at that cut.
766
01:03:31,536 --> 01:03:34,806
- Just tell me if you've got it!
- Yes!
767
01:03:34,941 --> 01:03:36,842
And I'm not giving you
the freaking list
768
01:03:36,976 --> 01:03:39,711
until you go upstairs,
take a shower,
769
01:03:39,845 --> 01:03:41,948
and let me take care
of your face.
770
01:03:42,081 --> 01:03:44,850
It's gonna get infected!
771
01:03:44,984 --> 01:03:46,251
Go!
772
01:03:46,384 --> 01:03:48,587
Oh.
773
01:03:48,720 --> 01:03:50,822
My friend confirmed that
they only sell hydroquinone
774
01:03:50,957 --> 01:03:53,960
to pharmacies and
licensed dermatologists.
775
01:03:58,897 --> 01:04:01,299
This is endless.
776
01:04:01,433 --> 01:04:03,502
It's gonna take too long.
777
01:04:03,635 --> 01:04:05,670
Can't finish this here.
778
01:04:21,220 --> 01:04:22,989
I'm glad to see you again.
779
01:04:27,160 --> 01:04:28,727
You may have the day off.
780
01:04:38,470 --> 01:04:41,306
You have become
very fond of him.
781
01:04:43,075 --> 01:04:45,310
Ask him to pick me
up tonight at 9:00.
782
01:04:45,443 --> 01:04:47,146
Da.
783
01:04:59,791 --> 01:05:02,661
I'll be right back.
Have a drink.
784
01:05:27,786 --> 01:05:30,555
I know what you think.
785
01:05:30,689 --> 01:05:33,226
I bitch about these
places and here I am.
786
01:05:40,632 --> 01:05:45,437
I needed this.
787
01:05:45,570 --> 01:05:47,340
I was a nervous wreck.
788
01:05:47,472 --> 01:05:50,542
I guess some skills are
impossible to forget, huh?
789
01:05:50,675 --> 01:05:52,777
Hey! Don't touch.
790
01:05:55,948 --> 01:05:59,384
I forgot to bring
you any small bills.
791
01:05:59,517 --> 01:06:02,955
That's a pity.
792
01:06:03,089 --> 01:06:04,890
No touching!
793
01:06:10,997 --> 01:06:13,165
You know I had to run away
from that place, don't you?
794
01:06:18,204 --> 01:06:19,804
I freaked the fuck out.
795
01:06:21,606 --> 01:06:23,508
I couldn't think.
796
01:06:27,313 --> 01:06:29,414
Sorry if they hurt you.
797
01:06:32,884 --> 01:06:34,954
Can you forgive me?
798
01:06:36,821 --> 01:06:38,291
Is that the begging pose?
799
01:06:51,603 --> 01:06:53,005
Why did we come here?
800
01:06:53,139 --> 01:06:56,175
I don't understand.
801
01:06:56,309 --> 01:06:59,544
I told you, I felt shitty.
802
01:06:59,678 --> 01:07:01,513
The stress is draining me.
803
01:07:08,354 --> 01:07:12,024
Promise me you won't make
me talk about my past anymore.
804
01:07:12,158 --> 01:07:13,658
I promise.
805
01:07:14,859 --> 01:07:16,628
They hit you bad.
806
01:07:18,297 --> 01:07:20,132
Let me take care of you tonight.
807
01:07:33,578 --> 01:07:34,879
Ten-ninety-seven
808
01:07:35,014 --> 01:07:36,524
at three-thousand one
school canyon road.
809
01:07:36,548 --> 01:07:37,916
PC one-eight-seven.
810
01:07:38,050 --> 01:07:39,818
Approach from
your 10 o'clock in 2 miles.
811
01:07:39,952 --> 01:07:41,220
Roger.
812
01:07:45,557 --> 01:07:47,859
The details
of what police say probably took
813
01:07:47,994 --> 01:07:52,098
place inside this dumpster are
almost too gruesome to share.
814
01:07:52,231 --> 01:07:56,435
The body of an 18-year-girl with
about 90% of her skin covered...
815
01:07:56,568 --> 01:07:59,472
For Pete's sake, we're not a
bunch of gray-haired respected
816
01:07:59,604 --> 01:08:02,208
experts talking
behind the podium.
817
01:08:02,341 --> 01:08:04,977
If the fucking weather only
gives us time for documentation
818
01:08:05,111 --> 01:08:07,512
or collection,
the choice is clear.
819
01:08:07,645 --> 01:08:09,015
Can we get
some more markers here?
820
01:08:09,148 --> 01:08:11,083
Oh fuck, a cloud's rolling in.
Excuse me.
821
01:08:13,085 --> 01:08:15,021
Almost done here.
822
01:08:15,154 --> 01:08:16,621
Cruz?
823
01:08:16,755 --> 01:08:19,425
What an unpleasant surprise.
824
01:08:19,557 --> 01:08:21,659
Were you all stoved up?
825
01:08:21,793 --> 01:08:23,728
You wanna get back
in shape, come with me.
826
01:08:36,674 --> 01:08:38,244
Go ahead, look at her.
827
01:08:40,379 --> 01:08:43,715
There are no second chances
in this life, Tony boy.
828
01:08:43,848 --> 01:08:45,850
You might've
oughta think about that.
829
01:08:50,222 --> 01:08:53,225
You could've saved her
that night at the brothel.
830
01:08:55,094 --> 01:08:58,330
I hope you don't
ever forget her name:
831
01:08:58,464 --> 01:09:00,933
Diane lorne.
832
01:09:01,067 --> 01:09:04,869
Another country girl
looking for El dorado.
833
01:09:05,004 --> 01:09:06,838
And what a vicious circle, too.
834
01:09:06,972 --> 01:09:08,840
When they ain't got
a pot to piss in,
835
01:09:08,974 --> 01:09:12,511
they always wind up
taking the trashy jobs.
836
01:09:12,644 --> 01:09:14,380
Maybe it wasn't her choice.
837
01:09:17,816 --> 01:09:20,953
Wearing that thing
was humiliating!
838
01:09:21,087 --> 01:09:24,223
Don't get sassy with me, Cruz.
I am plumb tuckered out.
839
01:09:24,356 --> 01:09:26,624
And I don't need your face
to remind me of
840
01:09:26,758 --> 01:09:29,361
how fucked up the world is.
841
01:09:29,495 --> 01:09:31,863
I had a promotion coming my way
842
01:09:31,997 --> 01:09:35,201
and you messed it up
that night at the brothel.
843
01:09:35,334 --> 01:09:38,304
So as far as I'm concerned,
you can vegetate in the asylum.
844
01:09:38,437 --> 01:09:41,840
You don't work with us anymore,
so get the fuck out of here.
845
01:09:42,907 --> 01:09:45,311
And you vultures back off.
846
01:09:45,444 --> 01:09:46,644
No more feeding!
847
01:10:13,973 --> 01:10:16,142
Mr. Lorne has
agreed to meet you.
848
01:10:18,344 --> 01:10:22,248
You said you've come to talk
about his daughter, Diane.
849
01:10:22,381 --> 01:10:23,748
Yeah.
850
01:10:23,882 --> 01:10:25,717
It better be important.
851
01:10:25,850 --> 01:10:29,021
The man got Parkinson's
about three years ago.
852
01:10:29,155 --> 01:10:30,722
I'm sorry to hear that, ma'am.
853
01:10:30,855 --> 01:10:33,626
He easily loses his temper.
854
01:10:33,758 --> 01:10:35,727
- Coffee?
- No, thanks.
855
01:10:41,066 --> 01:10:42,734
Are you a reporter?
856
01:10:44,370 --> 01:10:47,039
I hate reporters.
857
01:10:47,173 --> 01:10:48,440
No, sir.
858
01:10:50,075 --> 01:10:52,810
Is your daughter Diane lorne?
859
01:10:52,945 --> 01:10:54,812
Yes, yes.
860
01:10:56,915 --> 01:10:59,218
When was the
last time you saw her?
861
01:10:59,351 --> 01:11:00,419
What?
862
01:11:00,553 --> 01:11:03,055
When was the last
time you saw her?
863
01:11:03,189 --> 01:11:04,590
Oh yes, two days ago.
864
01:11:04,722 --> 01:11:08,460
She packed up her
things and left.
865
01:11:08,594 --> 01:11:11,063
Was she involved with
someone when she left?
866
01:11:16,101 --> 01:11:18,037
Can I take a look
at her bedroom?
867
01:11:25,978 --> 01:11:27,812
What are you waiting for?
868
01:11:30,216 --> 01:11:32,784
Get out before he comes back!
869
01:11:32,917 --> 01:11:34,752
Are you okay, sir?
870
01:11:38,490 --> 01:11:40,459
Let me show you something.
871
01:11:47,366 --> 01:11:49,535
We... we don't know
what they mean.
872
01:11:49,668 --> 01:11:53,606
And look at all this
writing on the walls.
873
01:11:53,738 --> 01:11:55,341
She wrote all of it.
874
01:11:55,474 --> 01:11:57,376
It's cherokee.
875
01:11:57,509 --> 01:11:59,345
These are love letters.
876
01:12:08,320 --> 01:12:11,023
Well, a year ago,
her best friend
877
01:12:11,156 --> 01:12:14,260
ran into Diane on a city bus.
878
01:12:14,393 --> 01:12:18,530
Apparently she...
She seemed happy.
879
01:12:18,664 --> 01:12:20,666
She was in love with an old man.
880
01:12:20,798 --> 01:12:22,368
At least, that's
what she told her.
881
01:12:22,501 --> 01:12:26,238
And that's the last
thing we knew of her.
882
01:12:26,372 --> 01:12:28,274
Do you know what that
man did for a living?
883
01:12:28,407 --> 01:12:29,841
No!
884
01:12:31,277 --> 01:12:36,949
My sweet child... was the
smartest student of 'em all.
885
01:12:37,082 --> 01:12:40,719
This is a presidential medal.
886
01:12:40,852 --> 01:12:42,254
It's hers.
887
01:12:42,388 --> 01:12:46,392
Only a handful of
students get this.
888
01:12:48,594 --> 01:12:51,930
I just... I just...
889
01:12:52,064 --> 01:12:53,532
Want her to be happy.
890
01:12:55,768 --> 01:12:58,604
Can you help us to find her?
891
01:12:58,737 --> 01:13:01,640
Mr. Lorne...
892
01:13:01,774 --> 01:13:04,510
I'm afraid...
893
01:13:04,643 --> 01:13:07,879
Your daughter, she
won't be coming back.
894
01:13:10,349 --> 01:13:13,818
Her body was found
a few hours ago.
895
01:13:15,654 --> 01:13:17,299
Someone should arrive
soon to inform you about it.
896
01:13:17,323 --> 01:13:18,557
You're probably gonna hear
897
01:13:18,691 --> 01:13:20,459
a lot of things
about her you won't like.
898
01:13:26,565 --> 01:13:29,201
I want you to know...
899
01:13:29,335 --> 01:13:33,138
That I met your daughter.
900
01:13:33,272 --> 01:13:38,477
In fact, I wouldn't be
here if it wasn't for her.
901
01:13:41,680 --> 01:13:44,750
She saved my life.
902
01:13:44,882 --> 01:13:46,819
But I couldn't save hers.
903
01:13:48,020 --> 01:13:52,157
I couldn't save her.
904
01:13:52,291 --> 01:13:57,963
I should have listened to
my gut when I saw you outside.
905
01:13:58,097 --> 01:14:00,265
Where is my daughter?
906
01:14:00,399 --> 01:14:02,534
Her body will be
at the county morgue.
907
01:14:02,668 --> 01:14:06,939
An agent will be here very
soon to give you the details.
908
01:14:07,072 --> 01:14:08,774
Oh lord!
909
01:14:08,906 --> 01:14:09,906
I'm sorry.
910
01:14:09,942 --> 01:14:11,876
Oh lord!
911
01:14:29,228 --> 01:14:32,097
Dude, you look like crap, man!
912
01:14:32,231 --> 01:14:34,233
When was the
last time you slept?
913
01:14:34,366 --> 01:14:36,326
Look, I can't leave you
alone for five freaking...
914
01:14:36,402 --> 01:14:38,903
Let's see if the city issued
any parking tickets between
915
01:14:39,037 --> 01:14:42,374
10:00 and 11:00 that night.
916
01:14:42,508 --> 01:14:45,010
I want to check all the plates
and credit cards registered
917
01:14:45,144 --> 01:14:47,112
in this machine that night.
918
01:14:47,246 --> 01:14:49,248
We did that already!
We got nothing!
919
01:14:49,381 --> 01:14:51,016
We'll check them again!
920
01:14:51,150 --> 01:14:52,317
One by one!
921
01:14:52,451 --> 01:14:55,287
Credit cards,
plates, everything!
922
01:14:57,222 --> 01:14:59,057
Go talk to uber, lyft.
923
01:14:59,191 --> 01:15:00,359
Maybe he didn't drive.
924
01:15:02,661 --> 01:15:03,796
Tony, we're gonna...
925
01:15:03,928 --> 01:15:05,964
He can't hurt
those girls anymore.
926
01:15:10,002 --> 01:15:12,404
I promise you.
927
01:15:12,538 --> 01:15:14,473
Trust me, we're gonna get him.
928
01:15:21,547 --> 01:15:24,316
She's a peaceful
girl and she needs company,
929
01:15:24,450 --> 01:15:28,554
so talk to her and,
uh, entertain her.
930
01:16:02,688 --> 01:16:04,089
Hey!
931
01:16:05,891 --> 01:16:09,928
You need a charger for that.
932
01:16:10,062 --> 01:16:12,297
I have one. You want one?
933
01:16:27,779 --> 01:16:28,948
Here, take it!
934
01:16:36,288 --> 01:16:37,991
Will you let me pray?!
935
01:16:50,235 --> 01:16:52,204
Whose fault was it?
936
01:16:52,337 --> 01:16:57,376
I want to leave this place!
937
01:16:57,509 --> 01:16:59,444
I want to leave this place!
938
01:16:59,578 --> 01:17:03,482
I want to leave this place!
939
01:17:07,020 --> 01:17:09,421
Surprise!
940
01:17:09,555 --> 01:17:14,192
It was you and all
the white people.
941
01:17:14,326 --> 01:17:15,594
Yeah.
942
01:17:15,727 --> 01:17:17,162
You're to blame.
943
01:17:17,296 --> 01:17:20,934
50 pounds sterling to slaughter
944
01:17:21,066 --> 01:17:23,135
and take scalps
of young native men
945
01:17:23,268 --> 01:17:24,469
12 years of age and older!
946
01:17:24,603 --> 01:17:27,406
Let me go! Let me go!
947
01:17:27,539 --> 01:17:30,108
And all that propaganda
back in the day, hm?
948
01:17:30,242 --> 01:17:32,210
Yes.
949
01:17:32,344 --> 01:17:34,246
Convince public opinion
in america
950
01:17:34,379 --> 01:17:38,917
that we started the practice.
951
01:17:39,052 --> 01:17:42,254
We were expunged from our land!
952
01:17:42,387 --> 01:17:43,855
We deserved extermination.
953
01:17:43,990 --> 01:17:45,490
Now, you look at her!
954
01:17:45,624 --> 01:17:49,461
You sprayed our land
with radiation
955
01:17:49,595 --> 01:17:52,631
to test your chemical warfare
technology.
956
01:17:54,166 --> 01:17:55,969
No, daddy, please
don't hurt her!
957
01:17:56,101 --> 01:17:57,937
Daddy, don't hurt her!
958
01:18:01,373 --> 01:18:04,376
We didn't do it for the money.
959
01:18:04,509 --> 01:18:07,846
We wanted the souls!
960
01:18:07,981 --> 01:18:09,748
Can you feel it?
961
01:18:12,751 --> 01:18:16,990
This room... is
packed with souls.
962
01:18:47,452 --> 01:18:50,155
One ticket was
issued that night.
963
01:18:50,288 --> 01:18:53,191
This is a list of all the
plates the machines spit out.
964
01:18:53,325 --> 01:18:55,394
We cross-referenced everything.
965
01:18:57,429 --> 01:18:59,598
There's a vintage car.
966
01:18:59,731 --> 01:19:01,633
- I'll check this one.
- Okay.
967
01:19:03,568 --> 01:19:05,038
Now look at this.
968
01:19:05,170 --> 01:19:08,941
They buy huge quantities
of hydroquinone every week.
969
01:19:09,075 --> 01:19:11,044
Check the front door.
970
01:19:11,176 --> 01:19:12,744
What do you see there?
971
01:19:12,878 --> 01:19:15,881
Is it a shield?
A... a... a drawing?
972
01:19:16,015 --> 01:19:18,750
I don't know.
Maybe a bir... is it a bird?
973
01:19:18,884 --> 01:19:20,552
It's an owl.
974
01:19:20,686 --> 01:19:23,956
Maybe it's nothing, but an
owl means death in cherokee.
975
01:19:24,090 --> 01:19:25,299
Come on, Tony, my cousin jemima
976
01:19:25,323 --> 01:19:26,558
has a parrot in her house.
977
01:19:26,692 --> 01:19:28,995
Doesn't mean she's a murderer.
978
01:19:29,128 --> 01:19:30,362
I'll handle it.
979
01:19:30,495 --> 01:19:31,863
Dude, all right, come on, man.
980
01:19:31,998 --> 01:19:34,466
Relax. Just relax.
Let's fucking do this, bro.
981
01:19:34,599 --> 01:19:36,279
I'll get a team,
we'll go to the owl house,
982
01:19:36,368 --> 01:19:38,570
and we'll get it done. And you?
983
01:19:38,704 --> 01:19:40,906
Just take care of yourself, man.
984
01:19:41,040 --> 01:19:43,608
Next time I see you, I don't
want to see you looking like...
985
01:19:46,145 --> 01:19:47,446
You know what I mean.
986
01:19:50,016 --> 01:19:51,283
Now, come on.
987
01:19:51,416 --> 01:19:52,995
I'll let you know
what I find on the car.
988
01:19:53,019 --> 01:19:54,419
All right.
989
01:20:17,409 --> 01:20:19,244
Let's do this.
990
01:20:22,048 --> 01:20:23,415
What's up?
991
01:20:23,548 --> 01:20:24,916
I made it to
check up on the car.
992
01:20:25,051 --> 01:20:27,819
We at this
sons of bitch's place.
993
01:20:27,954 --> 01:20:31,590
- Ugh, and it smells like shit!
- What?
994
01:20:31,723 --> 01:20:33,325
He's not here, but we ided him.
995
01:20:33,458 --> 01:20:36,229
The cradle's real name
is tikinagan cook.
996
01:20:36,361 --> 01:20:39,531
62, native American, loaded.
997
01:20:39,664 --> 01:20:41,624
We're sending his picture
to every law enforcement
998
01:20:41,700 --> 01:20:43,568
and federal agency.
999
01:20:43,702 --> 01:20:46,538
And we found tons of
cases of hydroquinone.
1000
01:20:48,740 --> 01:20:52,611
And a bunch of human scalps on
some type of Indian calendar
1001
01:20:52,744 --> 01:20:56,882
with names by each of them, each
year marked by eight scalps.
1002
01:20:57,016 --> 01:21:00,987
Wait, there's only
six on this one.
1003
01:21:01,120 --> 01:21:03,555
So he's probably planning
for more victims.
1004
01:21:03,688 --> 01:21:05,258
Rocco, can you
check if her name...
1005
01:21:05,390 --> 01:21:07,160
Ana's name is not on here.
1006
01:21:07,292 --> 01:21:08,293
Tony, don't worry.
1007
01:21:08,426 --> 01:21:09,594
- Rocco?
- What's up?
1008
01:21:09,728 --> 01:21:10,872
I'm feeling a little dizzy, man.
1009
01:21:10,896 --> 01:21:12,731
- I'm gonna go outside.
- Okay.
1010
01:21:15,634 --> 01:21:16,735
Hey, man, I gotta go.
1011
01:21:19,105 --> 01:21:20,906
Stewart should
be here in a minute.
1012
01:21:21,040 --> 01:21:22,040
Thanks, bro.
1013
01:21:22,141 --> 01:21:23,341
You're a beast.
1014
01:21:23,475 --> 01:21:25,577
We'll celebrate tomorrow,
all right?
1015
01:21:28,047 --> 01:21:30,515
Ugh, it's nasty in here.
1016
01:21:32,084 --> 01:21:35,121
Come on, don't be a pussy.
You okay?
1017
01:21:36,922 --> 01:21:37,922
What the fuck?
1018
01:23:22,261 --> 01:23:25,298
♪ O mio babbino... ♪
1019
01:24:46,946 --> 01:24:49,315
Please, be quiet.
1020
01:24:49,448 --> 01:24:51,283
I'm gonna help you.
1021
01:25:57,983 --> 01:25:59,351
Hello.
1022
01:26:00,519 --> 01:26:02,254
What's your name?
1023
01:26:02,388 --> 01:26:04,223
I wanna help you.
1024
01:26:13,032 --> 01:26:14,500
You're gonna be fine.
1025
01:26:15,767 --> 01:26:17,203
Please, stop!
1026
01:26:17,336 --> 01:26:19,305
Stop, stop, stop!
1027
01:26:19,438 --> 01:26:20,772
I'm not gonna hurt you.
1028
01:26:22,074 --> 01:26:24,742
What's wrong with you?
1029
01:26:24,876 --> 01:26:27,046
I want food.
1030
01:26:31,616 --> 01:26:34,120
Take this.
1031
01:26:37,655 --> 01:26:38,923
What happened to you?
1032
01:26:39,058 --> 01:26:43,295
I mean... to your skin?
1033
01:26:43,429 --> 01:26:45,397
My father knows.
1034
01:26:45,531 --> 01:26:48,200
You know him?
1035
01:26:48,334 --> 01:26:52,404
The skin falls off and he
stitches it back on again.
1036
01:26:58,877 --> 01:27:00,479
Did you like it?
1037
01:27:00,613 --> 01:27:03,182
I'll bring you more.
1038
01:27:03,315 --> 01:27:05,451
Wait for me.
1039
01:27:55,568 --> 01:27:57,436
Oh!
1040
01:28:25,264 --> 01:28:27,266
You speak our language.
1041
01:28:28,133 --> 01:28:33,339
I see... a tortured soul.
1042
01:28:38,310 --> 01:28:42,914
Today... we celebrate
the sun dance.
1043
01:28:45,150 --> 01:28:49,154
I'll free your spirit...
1044
01:28:49,288 --> 01:28:51,323
And release you
from your suffering.
1045
01:28:51,457 --> 01:28:54,093
You're a disgrace
to your people.
1046
01:28:54,226 --> 01:28:57,029
You've tortured those
girls for nothing.
1047
01:28:57,162 --> 01:28:59,498
That woman in the other room,
she's dying!
1048
01:29:54,720 --> 01:29:56,989
The ani-kutani taught us that...
1049
01:29:57,122 --> 01:29:59,325
Anyone who can stand the pain
1050
01:29:59,458 --> 01:30:01,093
will come back from
the spirit world
1051
01:30:01,226 --> 01:30:04,463
and return to their
physical bodies again.
1052
01:30:04,596 --> 01:30:07,800
But... since human
decomposition begins about,
1053
01:30:07,933 --> 01:30:12,271
uh... four minutes after death...
1054
01:30:12,404 --> 01:30:17,376
When you come back, your tissues
will be broken and the enzymes
1055
01:30:17,509 --> 01:30:20,946
will have eaten your
cells from the inside out.
1056
01:30:21,080 --> 01:30:23,582
And you'll wake up...
1057
01:30:23,716 --> 01:30:26,652
With bacteria, worms,
1058
01:30:26,785 --> 01:30:30,189
and insects inside a grave.
1059
01:30:31,623 --> 01:30:33,759
What you said is true.
1060
01:30:33,891 --> 01:30:37,763
My daughter... she has a disease
1061
01:30:37,895 --> 01:30:39,565
that's consuming
her entire skin.
1062
01:30:41,367 --> 01:30:43,135
And she is dying.
1063
01:30:43,268 --> 01:30:46,572
All the skin transplants
I've made are just...
1064
01:30:46,705 --> 01:30:48,340
Just not working.
1065
01:30:48,474 --> 01:30:51,977
The steroids aren't
protecting her anymore.
1066
01:30:52,111 --> 01:30:54,413
They're just making
her gain weight.
1067
01:30:57,116 --> 01:31:00,586
So I'm gonna try
once more with you.
1068
01:31:06,358 --> 01:31:08,761
You're going to get cold
1069
01:31:08,893 --> 01:31:11,230
and you're going to get dizzy.
1070
01:31:13,699 --> 01:31:16,235
And your vision is probably
blurry by now, isn't it?
1071
01:31:20,472 --> 01:31:25,444
And a strong odor
will exit your pores.
1072
01:31:25,577 --> 01:31:27,413
Now, this is normal.
1073
01:31:32,384 --> 01:31:35,220
Why do you look
at me so tenderly?
1074
01:31:35,354 --> 01:31:37,189
You must be delusional.
1075
01:31:37,322 --> 01:31:38,557
It's probably liver failure...
1076
01:31:38,690 --> 01:31:40,459
and you're about
to go into shock.
1077
01:31:44,863 --> 01:31:45,931
Mom...
1078
01:31:46,064 --> 01:31:48,267
Anything you wanna tell me?
1079
01:31:51,870 --> 01:31:53,105
What are you doing...
1080
01:31:53,238 --> 01:31:55,541
What are you doing here, mom?
1081
01:31:55,674 --> 01:32:00,012
Calvary man,
I think you'll be ready
1082
01:32:00,145 --> 01:32:02,614
in just a few minutes.
1083
01:32:02,748 --> 01:32:08,520
Mom... that woman
in the other room...
1084
01:32:08,654 --> 01:32:10,422
What of her?
1085
01:32:12,958 --> 01:32:14,893
Wolfsbane!
1086
01:32:15,027 --> 01:32:17,930
I gave her a large
dose of wolfsbane,
1087
01:32:18,063 --> 01:32:19,198
poison to end her misery!
1088
01:32:19,331 --> 01:32:22,601
No!
1089
01:32:37,649 --> 01:32:39,384
Huh?
1090
01:32:39,518 --> 01:32:41,262
All right, I'm gonna have
to give you a laxative.
1091
01:32:41,286 --> 01:32:42,754
No, I hate it!
1092
01:32:42,888 --> 01:32:44,732
You've gotta get rid of
everything you've eaten!
1093
01:32:44,756 --> 01:32:50,229
No, last time I
pooped myself 100 times!
1094
01:32:50,362 --> 01:32:52,431
Well, then answer my question.
1095
01:32:52,564 --> 01:32:56,869
Did someone come in here and
give you something, yes or no?
1096
01:32:57,002 --> 01:32:58,637
There was a man.
1097
01:32:58,770 --> 01:33:00,539
He gave me candy.
1098
01:33:00,672 --> 01:33:03,709
Well, why did you eat it?
He's trying to kill you!
1099
01:33:06,345 --> 01:33:07,923
Okay, okay, you're
gonna have to throw up
1100
01:33:07,947 --> 01:33:09,615
everything in your stomach.
1101
01:33:09,748 --> 01:33:11,083
No, no!
1102
01:33:11,216 --> 01:33:13,218
- Yes!
- No, no!
1103
01:33:51,256 --> 01:33:53,960
Onacona... get up.
1104
01:33:54,092 --> 01:33:56,562
Please. Please.
1105
01:34:02,768 --> 01:34:04,202
Where is she?
1106
01:34:09,908 --> 01:34:13,679
Where is my sister?
1107
01:34:13,812 --> 01:34:17,215
Your sister was crazy.
1108
01:34:18,216 --> 01:34:21,820
Your sister was... crazy.
1109
01:34:26,059 --> 01:34:30,729
She kept repeating that word...
1110
01:34:30,862 --> 01:34:34,566
Kalanchoe.
1111
01:34:43,208 --> 01:34:44,876
Kalanchoe?
1112
01:34:49,715 --> 01:34:51,483
No.
1113
01:34:53,719 --> 01:34:55,887
Never dies.
1114
01:35:28,587 --> 01:35:30,389
It's warm in here.
1115
01:35:30,522 --> 01:35:33,191
You must be burning
up in that dress.
1116
01:35:33,325 --> 01:35:34,826
Oh, should I change?
1117
01:35:34,961 --> 01:35:38,830
Maybe you prefer my
pole dancing outfit.
1118
01:35:38,965 --> 01:35:40,732
Not exactly.
1119
01:35:40,866 --> 01:35:41,866
But you could say that.
1120
01:35:44,870 --> 01:35:46,072
Hey, guys.
1121
01:35:46,204 --> 01:35:49,142
Here, take this.
1122
01:35:49,274 --> 01:35:50,742
It's your new year's kit.
1123
01:35:50,876 --> 01:35:52,310
I...
1124
01:35:54,981 --> 01:35:55,981
I'm so sorry.
1125
01:35:56,049 --> 01:35:57,349
No worries.
1126
01:36:00,686 --> 01:36:01,686
So?
1127
01:36:01,753 --> 01:36:03,056
Oh, jeez. I'll be right back.
1128
01:36:26,946 --> 01:36:31,150
Don't move.
1129
01:36:31,283 --> 01:36:32,718
Gone from the world...
1130
01:36:32,851 --> 01:36:33,919
No!
1131
01:36:34,053 --> 01:36:35,520
No! Shh.
1132
01:36:35,654 --> 01:36:36,654
Quiet!
1133
01:37:04,050 --> 01:37:08,054
Lana?
1134
01:37:27,940 --> 01:37:29,875
Your date?
1135
01:37:31,743 --> 01:37:34,013
This is a decent place.
1136
01:37:34,147 --> 01:37:39,451
I've been hiding from that woman
and the frenchman for years.
1137
01:37:39,584 --> 01:37:41,853
Do you know what a slave is?
1138
01:37:48,593 --> 01:37:50,062
Here's your check.
1139
01:37:50,196 --> 01:37:52,631
I hope I never see her again.
1140
01:38:07,445 --> 01:38:09,414
I just got a phone call.
1141
01:38:09,548 --> 01:38:11,383
I got good news for you.
1142
01:38:14,187 --> 01:38:16,354
Do you remember... that day
1143
01:38:16,488 --> 01:38:19,658
when you scattered
your sister's ashes?
1144
01:38:19,791 --> 01:38:22,228
Do you remember when I asked
you to promise not to ask me
1145
01:38:22,360 --> 01:38:25,397
anything about my past?
1146
01:38:25,530 --> 01:38:26,530
I prefer if we just...
1147
01:38:26,598 --> 01:38:28,433
Not talking about her?
1148
01:38:28,567 --> 01:38:31,037
Just bear with me.
1149
01:38:31,170 --> 01:38:33,505
I kept the box your
sister's ashes were in
1150
01:38:33,638 --> 01:38:36,943
- and ran a DNA test.
- You did what?!
1151
01:38:37,076 --> 01:38:40,812
This guy confirmed they
weren't your sister's ashes.
1152
01:38:40,947 --> 01:38:42,781
She's gotta be at the atelier,
1153
01:38:42,914 --> 01:38:44,951
and I wanna help you
get her out of there.
1154
01:38:45,084 --> 01:38:46,285
We should go.
1155
01:38:46,418 --> 01:38:48,054
Let's go.
Come on, come on, get up.
1156
01:39:11,277 --> 01:39:13,411
Just keep going.
1157
01:39:13,545 --> 01:39:14,779
I've had it. I wanna leave.
1158
01:39:14,913 --> 01:39:17,649
- She's not here.
- What makes you so sure?
1159
01:39:18,717 --> 01:39:19,894
Do you know what
happened to her?
1160
01:39:19,918 --> 01:39:21,586
No, why... why would I know?
1161
01:39:21,720 --> 01:39:23,388
I think you know where she is.
1162
01:39:23,521 --> 01:39:26,125
What the fuck you talking about?
1163
01:39:26,259 --> 01:39:27,994
That's better.
1164
01:39:28,127 --> 01:39:29,628
Much better.
1165
01:39:29,761 --> 01:39:32,397
I prefer this version of you.
1166
01:39:32,530 --> 01:39:34,399
It's a juicier role
to play, isn't it?
1167
01:39:34,532 --> 01:39:36,434
I don't understand
what you're saying.
1168
01:39:36,568 --> 01:39:38,470
Oh yeah, you do, Lana.
1169
01:39:38,603 --> 01:39:41,307
You do understand.
1170
01:39:41,439 --> 01:39:42,942
When did you switch places?
1171
01:39:43,075 --> 01:39:45,477
Was it the night I
came here for her?
1172
01:39:45,610 --> 01:39:46,946
Look at me.
1173
01:39:47,079 --> 01:39:49,315
You can quit faking it.
1174
01:39:54,020 --> 01:39:56,888
You think you know
everything, don't you?
1175
01:39:57,023 --> 01:40:00,692
But the truth is
you don't know shit.
1176
01:40:00,825 --> 01:40:03,595
You don't know what it feels
like being fucked 70 times a day
1177
01:40:03,728 --> 01:40:06,165
just because you have a
sister you have to protect.
1178
01:40:06,299 --> 01:40:09,101
I took care of her.
I took all the bullets for her.
1179
01:40:11,237 --> 01:40:13,239
It was so convenient
for that little worm,
1180
01:40:13,372 --> 01:40:14,739
having me in her life.
1181
01:40:14,873 --> 01:40:16,675
And how did she repay me?
1182
01:40:16,808 --> 01:40:19,711
She left me alone. I want to go.
1183
01:40:19,844 --> 01:40:22,114
So that gave you the
right to lock her up here?
1184
01:40:22,248 --> 01:40:24,883
You are gonna take me to
where she is right now.
1185
01:40:32,191 --> 01:40:33,692
No.
1186
01:40:36,494 --> 01:40:37,729
You didn't lock her up.
1187
01:40:37,862 --> 01:40:40,299
I had to survive on my own!
1188
01:40:40,433 --> 01:40:43,169
She should have stayed by my
side, but she buried me alive!
1189
01:40:43,302 --> 01:40:45,237
So she didn't deserve
to live, did she?
1190
01:40:45,371 --> 01:40:46,805
She was a selfish woman
1191
01:40:46,939 --> 01:40:49,008
who thought she could buy me
with her stupid money.
1192
01:40:51,444 --> 01:40:53,412
Please, Tony.
1193
01:40:53,545 --> 01:40:55,348
Forget her.
1194
01:40:55,480 --> 01:40:57,549
Tell me...
1195
01:40:57,682 --> 01:41:00,286
How was it with me
the other night?
1196
01:41:00,419 --> 01:41:03,122
You can have as many nights
like that as you want.
1197
01:41:03,255 --> 01:41:06,491
So she's not alive.
1198
01:41:06,624 --> 01:41:08,727
You don't get it.
1199
01:41:08,860 --> 01:41:12,497
I had to survive on my own.
1200
01:41:12,630 --> 01:41:13,630
Is she alive?!
1201
01:41:13,732 --> 01:41:15,434
No, no, she's not, okay?!
1202
01:41:15,567 --> 01:41:17,203
She had it comin'!
1203
01:41:20,439 --> 01:41:22,074
Can we go now?
1204
01:41:23,842 --> 01:41:26,845
You deliberately handed
the girls to the cradle.
1205
01:41:26,979 --> 01:41:29,181
You're gonna pay in jail
for what you've done.
1206
01:41:30,349 --> 01:41:31,850
Fuck off!
1207
01:41:37,289 --> 01:41:40,525
You trust too much
in people, Tony.
1208
01:41:40,658 --> 01:41:42,428
That's your weakness.
1209
01:41:54,306 --> 01:41:55,640
Have you seen my son?
1210
01:41:55,774 --> 01:41:57,276
- Tell me!
- Don't touch me!
1211
01:41:57,410 --> 01:42:00,212
Tell me! Tell me!
1212
01:42:01,347 --> 01:42:03,482
Tell me! Tell me!
1213
01:42:06,751 --> 01:42:08,254
Get out of my way!
1214
01:42:11,723 --> 01:42:13,993
Let go! Let go!
1215
01:42:14,126 --> 01:42:15,894
Get off me.
1216
01:42:16,028 --> 01:42:18,464
Motherfucker. Motherfucker.
1217
01:42:18,596 --> 01:42:20,266
Aah!
1218
01:44:06,505 --> 01:44:07,772
I'm sorry.
1219
01:44:07,906 --> 01:44:09,575
I'm so sorry.
1220
01:44:09,707 --> 01:44:11,676
Follow me. We need to hurry.
1221
01:44:36,801 --> 01:44:39,205
Stay here.
1222
01:44:39,338 --> 01:44:40,772
Stay here!
1223
01:45:14,573 --> 01:45:16,709
No, no, no, no!
1224
01:45:16,841 --> 01:45:19,578
No, no!
1225
01:45:19,712 --> 01:45:20,845
Mom!
1226
01:45:24,049 --> 01:45:28,454
Cradle and Theresa:
1227
01:45:43,068 --> 01:45:45,137
Kalanchoe, kalanchoe!
1228
01:45:51,644 --> 01:45:53,245
Ana!
1229
01:45:56,048 --> 01:45:57,449
Kalanchoe.
1230
01:46:00,452 --> 01:46:02,755
No!
1231
01:46:24,842 --> 01:46:27,179
Ana? Ana?
1232
01:46:29,281 --> 01:46:31,517
Mom?
1233
01:46:31,650 --> 01:46:34,520
Oh, god.
1234
01:46:34,653 --> 01:46:36,555
Tony.
1235
01:46:36,689 --> 01:46:38,123
Do you see?
1236
01:46:38,257 --> 01:46:40,326
It wasn't your fault.
1237
01:46:40,459 --> 01:46:42,027
Ana.
1238
01:46:42,860 --> 01:46:45,097
I didn't give you away.
1239
01:46:45,230 --> 01:46:46,932
I always thought
that I was the one...
1240
01:46:47,066 --> 01:46:48,600
Not anymore.
1241
01:46:52,671 --> 01:46:56,975
Son... you have to go.
1242
01:46:57,109 --> 01:46:59,144
You don't have much time left.
1243
01:46:59,278 --> 01:47:01,814
But I wanna be here with you.
1244
01:47:01,947 --> 01:47:03,482
People need you.
1245
01:47:16,028 --> 01:47:20,499
Where are we now?
I'm scared, mom.
1246
01:47:20,632 --> 01:47:22,801
Don't be.
1247
01:47:22,935 --> 01:47:26,572
Remember, Tony, we never die.
1248
01:47:26,705 --> 01:47:29,007
We just continue our path.
1249
01:47:29,141 --> 01:47:32,211
And you must continue yours.
1250
01:47:38,584 --> 01:47:40,419
You can do it, son.
1251
01:49:36,168 --> 01:49:38,972
It's all right.
1252
01:50:06,198 --> 01:50:07,699
You can move forward now.
1253
01:50:12,804 --> 01:50:14,206
Cruz?
1254
01:50:15,707 --> 01:50:19,044
Shame on me for being
a selfish prick.
1255
01:50:19,177 --> 01:50:21,813
Fuck promotions
and all that shit.
1256
01:50:21,948 --> 01:50:24,650
I want to apologize to
you for the other day.
1257
01:50:24,783 --> 01:50:28,287
You've been so devoted to
helping all those girls and...
1258
01:50:28,420 --> 01:50:30,088
I know they're grateful, Cruz.
1259
01:50:33,659 --> 01:50:35,827
Agent Cruz.
1260
01:50:42,067 --> 01:50:45,504
Mr. Cruz, are you going
back to work for the FBI?
80635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.