Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:05,343
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,887 --> 00:00:10,847
- Hwang Se-hui killed Jun-yeong.
3
00:00:11,910 --> 00:00:16,156
She made Bok-hui take the blame
and made her leave home!
4
00:00:24,672 --> 00:00:30,742
Hwang Se-hui killed Jun-yeong!
5
00:00:50,521 --> 00:00:52,617
She killed Jun-yeong.
6
00:00:53,352 --> 00:00:57,294
She made Bok-hui take the blame
for it and made her leave home!
7
00:00:58,546 --> 00:01:01,398
- (NA) What is all this?
8
00:01:02,351 --> 00:01:03,436
Se-hui...
9
00:01:08,705 --> 00:01:12,968
Oh Soon-nam coming to Hwangryong
was because of the child.
10
00:01:14,071 --> 00:01:16,156
She was certain the child died because of Se-hui.
11
00:01:24,443 --> 00:01:28,023
- Everything is so evident and
you still take her side?
12
00:01:28,647 --> 00:01:30,992
What's going on inside your head, Cha Yu-min?
13
00:01:31,227 --> 00:01:32,023
- Calm down.
14
00:01:33,638 --> 00:01:34,796
Don't corner her.
15
00:01:35,867 --> 00:01:36,336
What?
16
00:01:36,679 --> 00:01:38,367
- So mother took the taxi alone, so what?
17
00:01:39,328 --> 00:01:41,406
How is that proof that Se-hui took Jun-yeong?
18
00:01:42,264 --> 00:01:43,203
- You.
19
00:01:45,007 --> 00:01:47,145
Are you dumb or playing dumb?
20
00:01:47,688 --> 00:01:48,500
- Watch your mouth.
21
00:01:50,823 --> 00:01:53,109
I'm just trying to be sure...
22
00:01:53,476 --> 00:01:56,281
- You already know about Hwang Se-hui's bracelet charm.
23
00:01:57,062 --> 00:01:59,773
And that Bok-hui has talked about her all along!
24
00:02:01,353 --> 00:02:03,593
How do you think I found that taxi driver?
25
00:02:04,890 --> 00:02:06,710
Hwang Se-hui had his number.
26
00:02:07,570 --> 00:02:10,289
I found proof that those two made up a plan.
27
00:02:11,579 --> 00:02:14,750
If there's nothing to hide, why would she do that?
28
00:02:17,647 --> 00:02:21,117
Now it's your choice to believe her or not.
29
00:02:21,852 --> 00:02:26,921
I think you might be worse than Hwang Se-hui.
30
00:02:28,289 --> 00:02:30,992
I won't get involved no more.
31
00:02:53,914 --> 00:02:54,813
- Now what?
32
00:02:55,359 --> 00:02:58,875
You're gonna lie that everything
Oh Soon-nam told me is a lie?
33
00:02:59,504 --> 00:03:00,765
When is this gonna end?
34
00:03:01,177 --> 00:03:02,187
- I'm sorry.
35
00:03:05,697 --> 00:03:12,835
Mom doesn't want me to show up to work until
things calm down, but I can't let Oh Soon-nam do that.
36
00:03:13,038 --> 00:03:14,820
- So what do you want me to do?
37
00:03:16,441 --> 00:03:20,101
- If you got me out, you should be responsible.
38
00:03:21,856 --> 00:03:26,179
- Hwang Se-hui, how dare you have the audacity?
39
00:03:26,835 --> 00:03:29,656
You used to treat me like a sworn enemy.
40
00:03:30,642 --> 00:03:31,375
- No.
41
00:03:33,234 --> 00:03:34,789
I know for sure.
42
00:03:37,260 --> 00:03:40,539
You're the only person on my side.
43
00:03:43,000 --> 00:03:45,554
I have two obstacles in my life.
44
00:03:46,591 --> 00:03:47,731
Bok-hui.
45
00:03:47,857 --> 00:03:49,468
- And Bang Gwang-sik.
46
00:03:52,484 --> 00:03:54,460
So why did you pay that scum.
47
00:03:55,409 --> 00:03:58,484
You shouldn't have treated him
like that in the first place.
48
00:03:59,226 --> 00:04:01,890
- Bang Gwang-sik had a footage of the accident.
49
00:04:03,202 --> 00:04:07,242
If that gets out in the world,I'm done.
50
00:04:08,149 --> 00:04:09,554
I had no choice.
51
00:04:12,710 --> 00:04:15,132
He's tracking down Bok-hui now.
52
00:04:17,090 --> 00:04:18,562
You have to take care of it.
53
00:04:19,674 --> 00:04:20,034
Please?
54
00:04:27,674 --> 00:04:29,523
- So Bang Gwang-sik did all that.
55
00:04:30,929 --> 00:04:33,945
How much did he get paid for all that despicable crap?
56
00:04:34,968 --> 00:04:35,898
- Yeah, that money.
57
00:04:37,328 --> 00:04:41,457
If we're to find proof that Hwang Se-hui bought out
those people, we have to find the source of that money.
58
00:04:42,031 --> 00:04:43,382
- How do we find that?
59
00:04:43,929 --> 00:04:48,868
- From Jeokhyeonjae restaurant to Bang
Gwang-sik and the taxi driver, the
60
00:04:48,893 --> 00:04:53,498
truck driver, she must have spent a
lot of money to hide her actions.
61
00:04:53,664 --> 00:04:56,281
- You're saying her own bank account couldn't cover that?
62
00:04:58,671 --> 00:04:59,151
- Yes.
63
00:04:59,771 --> 00:05:01,367
She needed funds.
64
00:05:02,945 --> 00:05:08,710
What if Ms. Yong finds out about this?
65
00:05:09,312 --> 00:05:11,078
- She'll be disappointed in Hwang Se-hui.
66
00:05:11,697 --> 00:05:12,487
- That's it.
67
00:05:13,531 --> 00:05:20,835
If we can't get her punished by law, we have to at least make Ms. Yong abandon her.
68
00:05:24,248 --> 00:05:29,154
- Right, Hwang Se-hui is nothing if not an
heiress of Hwangryong Group.
69
00:05:30,421 --> 00:05:31,498
That's a way.
70
00:05:31,775 --> 00:05:37,821
(Ringtone).
71
00:05:37,846 --> 00:05:38,951
- It's Ms. Yong.
72
00:05:46,232 --> 00:05:47,123
Yes, Ms. Yong.
73
00:05:49,584 --> 00:05:51,357
- Any news of Ms. Choi?
74
00:05:51,890 --> 00:05:52,818
- No, not yet.
75
00:05:53,478 --> 00:05:55,388
But we'll find her.
76
00:05:56,103 --> 00:05:56,716
- Right.
77
00:05:57,591 --> 00:05:59,810
Tell me if you need any help.
78
00:06:00,527 --> 00:06:05,388
I will help you personally
if not publicly.
79
00:06:07,062 --> 00:06:07,904
- Thank you.
80
00:06:08,716 --> 00:06:11,529
- She's still very unwell, I'm worried.
81
00:06:13,768 --> 00:06:15,920
Did you say she lost her memory.
82
00:06:17,604 --> 00:06:21,529
- She was almost recovering, but there
were some unavoidable events.
83
00:06:22,373 --> 00:06:24,256
- What unavoidable events...
84
00:06:24,709 --> 00:06:25,341
- That's...
85
00:06:26,560 --> 00:06:32,154
(NA) Ms. Yong, you should know that I reported Hwang
Se-hui, what are you doing right now?
86
00:06:33,768 --> 00:06:36,162
I'll have a chance to explain to you later.
87
00:06:37,609 --> 00:06:38,216
- Right.
88
00:06:39,420 --> 00:06:46,216
Ms. Hwang is on standby for a while
so please take care of the kid's line for me.
89
00:06:47,263 --> 00:06:47,595
- Okay.
90
00:06:48,640 --> 00:06:50,795
Thank you for caring.
91
00:07:01,042 --> 00:07:06,056
- (NA) Oh Soon-nam, must have a lot
going on but you still don't tell me.
92
00:07:08,844 --> 00:07:15,799
If she bursts, it's gonna be critical to the company,
what do I do?
93
00:07:27,463 --> 00:07:30,288
- Didn't we pay for the compilation company?
94
00:07:31,308 --> 00:07:34,437
- I sent the invoice to the account team on time.
95
00:07:36,078 --> 00:07:38,609
- But why are they saying they didn't get paid?
96
00:07:39,121 --> 00:07:40,129
- What do you mean?
97
00:07:41,402 --> 00:07:44,046
- I went there to ask for kid's line PR
and they start talking about money.
98
00:07:45,271 --> 00:07:47,734
- Aren't they mistaken?
99
00:07:51,756 --> 00:07:52,616
- I'll check.
100
00:07:52,951 --> 00:07:53,640
- No.
101
00:07:53,668 --> 00:07:55,007
It's my job.
102
00:07:55,538 --> 00:07:56,163
- It's fine.
103
00:07:56,433 --> 00:07:59,132
I'll go, check the PR materials, too.
104
00:08:00,330 --> 00:08:02,515
- Find Bang Gwang-sik.
105
00:08:03,650 --> 00:08:10,226
He's after the old woman, so you'll
take them both if you get lucky.
106
00:08:10,986 --> 00:08:13,953
- We might draw attention.
107
00:08:14,552 --> 00:08:18,265
- Why are you so careful these days?
108
00:08:19,374 --> 00:08:20,913
- I'm giving an advice for you.
109
00:08:21,227 --> 00:08:24,140
- It's your job to take care of it
without drawing attention!
110
00:08:27,145 --> 00:08:31,632
Do you still keep in touch with your cop colleagues?
111
00:08:33,848 --> 00:08:34,867
- No.
112
00:08:35,296 --> 00:08:37,649
You know how I quit my job, don't you?
113
00:08:38,710 --> 00:08:40,289
- You've never met anyone recently?
114
00:08:41,170 --> 00:08:42,105
Your ex-colleague.
115
00:08:43,184 --> 00:08:43,945
- No.
116
00:08:44,782 --> 00:08:45,601
Why do you ask...
117
00:08:46,281 --> 00:08:48,335
- You still haven't found detective Kim?
118
00:08:49,055 --> 00:08:50,805
I told you to track him down a long time ago.
119
00:08:51,584 --> 00:08:52,076
- I'm sorry.
120
00:08:52,722 --> 00:08:57,976
I'm trying, but he's a skilled detective
so he's good at hiding.
121
00:09:00,289 --> 00:09:03,257
- You surprise me these days.
122
00:09:05,414 --> 00:09:09,078
I keep thinking that you might not
be entirely my guy.
123
00:09:10,298 --> 00:09:11,507
Am I mistaken?
124
00:09:11,979 --> 00:09:16,499
- Mr. Hwang, have you forgotten what I've done for you?
125
00:09:16,818 --> 00:09:18,289
- The past has no power.
126
00:09:18,562 --> 00:09:20,351
Be loyal now.
127
00:09:20,990 --> 00:09:23,906
Prove you're still useful to me.
128
00:09:26,955 --> 00:09:31,460
Bang Gwang-sik, Choi Bok-hui, and Detective Kim,
find them all and get rid of them.
129
00:09:31,781 --> 00:09:34,343
As soon as possible.
130
00:09:41,351 --> 00:09:44,015
- But how and where are you gonna find Bang Gwang-sik?
131
00:09:44,765 --> 00:09:48,015
- Bang Gwang-sik's wife said he has a mistress
at the point of the fraud case.
132
00:09:48,499 --> 00:09:49,679
I'm looking into that.
133
00:09:50,054 --> 00:09:52,695
- You know I'm doing all the work
while you play detective, right?
134
00:09:53,382 --> 00:09:54,273
- I'm sorry.
135
00:09:55,069 --> 00:09:57,749
Right, the spicy soup hit jackpot in China, right?
136
00:09:58,734 --> 00:10:00,007
- How could you say it like it's none of your business?
137
00:10:00,262 --> 00:10:02,874
That spicy soup is our company's product.
138
00:10:04,100 --> 00:10:05,507
- You did great.
139
00:10:05,628 --> 00:10:06,656
- Don't mention it.
140
00:10:07,234 --> 00:10:09,414
Cha Yu-min's the one overjoyed that we hit jackpot.
141
00:10:11,271 --> 00:10:14,570
He got the deal with Cheongdu separately
and gave them so much revenue.
142
00:10:15,296 --> 00:10:16,757
Hwangryong's gonna love him for that.
143
00:10:17,164 --> 00:10:19,976
- Ms. Choi has gone missing.
144
00:10:20,890 --> 00:10:21,562
(Knock).
145
00:10:24,004 --> 00:10:28,070
- Mr. Kang, are you going to hand out flyers with us?
146
00:10:29,375 --> 00:10:30,890
- Um, I have another schedule.
147
00:10:31,409 --> 00:10:32,369
- Oh, right.
148
00:10:33,434 --> 00:10:34,039
- Yu-na.
149
00:10:35,945 --> 00:10:37,593
Let's go together later.
150
00:10:38,734 --> 00:10:39,289
Okay.
151
00:10:47,359 --> 00:10:48,281
Why, what?
152
00:10:48,481 --> 00:10:52,742
Come on, don't laugh. Don't laugh.
153
00:11:03,663 --> 00:11:06,687
- (Soon-nam) If she had nothing to hide,why would she do that?
154
00:11:07,562 --> 00:11:10,877
Everything's so evident and you still take her side?
155
00:11:11,581 --> 00:11:13,937
What's going on inside your head, Cha Yu-min.
156
00:11:16,146 --> 00:11:19,671
- I have work to do, work.
157
00:11:26,242 --> 00:11:27,397
(NA) Decide, Cha Yu-min.
158
00:11:28,320 --> 00:11:30,703
You can't waste time on this forever.
159
00:11:31,541 --> 00:11:36,554
Find out about everything or
use Hwang Se-hui to go my way.
160
00:11:42,583 --> 00:11:43,398
- Welcome...
161
00:11:45,710 --> 00:11:48,476
What are you doing here?
162
00:11:48,625 --> 00:11:51,156
- Myeong-ja, why didn't you come to manager training?
163
00:11:51,515 --> 00:11:53,218
- I was busy with the restaurant.
164
00:11:53,838 --> 00:11:59,312
I told the manager and asked for the info,
but I made you worry.
165
00:11:59,635 --> 00:12:02,546
- Don't be, Myeong-ja.
166
00:12:03,045 --> 00:12:10,351
After you took the branch, we started seeing more revenue
and you got great response from customers and a lot of great reviews, you should come.
167
00:12:10,488 --> 00:12:12,023
Who would if you don't?
168
00:12:16,031 --> 00:12:20,804
So what I'm saying is that you're
an important person in Ungil Food.
169
00:12:22,340 --> 00:12:23,164
You know that.
170
00:12:27,511 --> 00:12:29,828
- Well, if you say so.
171
00:12:30,436 --> 00:12:31,695
You want something to drink? Cider?
172
00:12:36,364 --> 00:12:37,445
- Stay.
173
00:12:38,515 --> 00:12:42,578
- Oh, what are you doing here?
174
00:12:42,851 --> 00:12:47,265
- I don't think it's right to pretend I don't
know about the unfortunate things happening in your family.
175
00:12:47,796 --> 00:12:50,046
I hope I'm not bothering you without a notice.
176
00:12:50,262 --> 00:12:51,585
- Oh, please don't say that.
177
00:12:53,075 --> 00:12:53,820
Please come in.
178
00:13:03,884 --> 00:13:05,101
- You must be so worried.
179
00:13:06,129 --> 00:13:08,109
I heard Bok-hui is unwell.
180
00:13:08,320 --> 00:13:09,914
- Oh, where do I begin.
181
00:13:10,561 --> 00:13:12,312
She could've just stayed put.
182
00:13:12,585 --> 00:13:15,085
Why is she making it so hard for the kids?
183
00:13:17,538 --> 00:13:22,726
- I heard she used to scold Se-hui.
184
00:13:24,324 --> 00:13:26,757
- Don't mind that.
185
00:13:26,997 --> 00:13:33,828
She went coocoo, I mean, lost her memory
after the accident and taunted Se-hui.
186
00:13:35,438 --> 00:13:38,413
She didn't recognize her I guess.
187
00:13:39,782 --> 00:13:42,382
I was so embarrassed.
188
00:13:43,384 --> 00:13:46,024
I'm really sorry, Ms. Yong.
189
00:13:46,349 --> 00:13:48,171
- What did she blame her for?
190
00:13:49,822 --> 00:13:51,414
- That Jun-yeong...
191
00:13:52,190 --> 00:13:55,609
That Se-hui killed her granddaughter...
192
00:14:00,117 --> 00:14:02,171
That doesn't make sense, does it?
193
00:14:02,196 --> 00:14:03,609
That's nonsense.
194
00:14:04,167 --> 00:14:08,140
She lost her mind beyond control.
195
00:14:08,602 --> 00:14:13,929
I had such a hard time covering her up from all her mistakes.
196
00:14:27,593 --> 00:14:28,679
- (NA) What do I do?
197
00:14:29,357 --> 00:14:32,280
If I say I have feelings for Mr. Kang again,
Myeong-ja would throw a fit.
198
00:14:33,421 --> 00:14:34,905
Should I keep this a secret or not?
199
00:14:35,756 --> 00:14:37,754
- (NA) This is driving me mad.
200
00:14:38,153 --> 00:14:40,905
I have to show him that girl's have loyalty.
201
00:14:41,365 --> 00:14:44,444
But why is my heart beating for Un-gil?
202
00:14:48,982 --> 00:14:52,663
You must be tire after work, why come here and help?
203
00:14:53,051 --> 00:14:56,217
- You're doing this all by yourself, I can't even help?
204
00:14:56,678 --> 00:15:00,069
I like the spicy soup, too.
205
00:15:02,038 --> 00:15:04,303
- Um, but Yu-na.
206
00:15:04,520 --> 00:15:10,522
You're not still interested in Un-gil, are you?
207
00:15:11,499 --> 00:15:14,858
- What are you talking about? I'm loyal to you!
208
00:15:15,028 --> 00:15:17,092
We're sworn sisters.
209
00:15:17,253 --> 00:15:19,569
I could never.
210
00:15:19,839 --> 00:15:21,233
- Right, right.
211
00:15:21,630 --> 00:15:24,499
We won't break apart over a guy, right?
212
00:15:25,600 --> 00:15:27,920
Let's go in.
213
00:15:29,084 --> 00:15:31,059
Loyalty.
- Loyalty.
214
00:15:40,507 --> 00:15:43,382
- I think Hwang Se-hui switched the bank account
info along the way.
215
00:15:43,671 --> 00:15:47,187
- The info we got from the company and the one
she gave Yu-min is different.
216
00:15:47,501 --> 00:15:53,101
- She said she'll pay it all at the end of the year
but the company doesn't like it since there's no cash flow.
217
00:15:53,617 --> 00:15:55,866
- They had no choice but to take it as subcontractor.
218
00:15:56,273 --> 00:15:57,421
You were right.
219
00:15:57,679 --> 00:16:02,359
- I didn't imagine that she would have laid
her hands on the money for the contractor.
220
00:16:03,199 --> 00:16:04,499
She's hopeless.
221
00:16:05,336 --> 00:16:07,568
- There must be something else.
222
00:16:07,641 --> 00:16:08,640
- Right.
223
00:16:08,773 --> 00:16:12,234
If you start messing with company budget,
it starts to feel like your own money.
224
00:16:13,650 --> 00:16:14,702
- How do you know that?
225
00:16:16,042 --> 00:16:16,765
- What?
226
00:16:17,486 --> 00:16:19,116
What, that's offensive.
227
00:16:19,929 --> 00:16:21,093
- Un-gil's right.
228
00:16:21,611 --> 00:16:28,636
The project development manager position has a lot
funds coming in through the back door and it's
easy to fill up your pocket.
229
00:16:29,639 --> 00:16:30,171
- Really?
230
00:16:30,455 --> 00:16:36,984
- Yeah, I don't know how it's been, but that bitch
needs money so we'll find it if we dig in.
231
00:16:37,430 --> 00:16:39,327
I'll get a list of some contractors.
232
00:16:40,011 --> 00:16:41,304
- Please, Myeong-ja.
233
00:17:00,328 --> 00:17:00,797
- What are you doing?
234
00:17:01,747 --> 00:17:03,679
- Hey, I left it here.
235
00:17:04,421 --> 00:17:04,890
Huh?
236
00:17:06,184 --> 00:17:06,921
I found it.
237
00:17:07,971 --> 00:17:09,632
- What? Why that?
238
00:17:10,585 --> 00:17:12,733
- You said you're gonna look for your parents again.
239
00:17:14,487 --> 00:17:15,835
You've grown up.
240
00:17:17,026 --> 00:17:20,015
- We can do it after we find Ms. Choi.
241
00:17:20,040 --> 00:17:22,038
- No. We should begin now that we've said it.
242
00:17:22,961 --> 00:17:23,787
You gonna thank me?
243
00:17:24,546 --> 00:17:25,155
- Thanks.
244
00:17:25,626 --> 00:17:27,101
- Be nice if you are.
245
00:17:28,345 --> 00:17:32,163
- Okay. I'll give you back the funds
I sneaked out.
246
00:17:33,432 --> 00:17:34,092
- What?
247
00:17:34,979 --> 00:17:36,494
You little.
248
00:17:37,213 --> 00:17:39,351
- What are you doing? You said I did, let me go, let go.
249
00:17:41,100 --> 00:17:41,890
Just wait.
250
00:17:42,591 --> 00:17:47,030
I'll blow up Ungil Food globally and make you the CEO.
251
00:17:47,570 --> 00:17:48,288
Trust me.
252
00:17:50,147 --> 00:17:51,107
- Really?
253
00:17:51,528 --> 00:17:52,640
You promised.
254
00:17:53,004 --> 00:17:55,640
Promise, promise, promise, promise!
255
00:17:55,804 --> 00:17:57,452
- Okay, okay. Promise, promise, promise.
256
00:17:59,514 --> 00:18:02,601
- Se-jong, it's been a long time.
257
00:18:03,093 --> 00:18:03,422
Yeah.
258
00:18:11,794 --> 00:18:12,577
- Soon-nam.
259
00:18:14,460 --> 00:18:15,937
- You left your phone.
260
00:18:16,769 --> 00:18:18,484
- I'm all over the place these days.
261
00:18:19,187 --> 00:18:20,077
- What is that?
262
00:18:20,953 --> 00:18:22,234
- Un-gil's toy.
263
00:18:23,366 --> 00:18:23,827
- What?
264
00:18:24,307 --> 00:18:26,249
- Oh, come on. Stop taunting me.
265
00:18:27,776 --> 00:18:31,038
I had this around my neck when
my brother first found me.
266
00:18:31,574 --> 00:18:37,702
- You press it here and blow it, right?
267
00:18:39,025 --> 00:18:40,327
- How did you know?
268
00:18:41,083 --> 00:18:42,960
Other people get confused.
269
00:18:45,056 --> 00:18:46,116
You guys talk.
270
00:18:47,140 --> 00:18:49,648
(Horn).
271
00:18:53,850 --> 00:18:55,093
- Still a kid.
272
00:18:56,344 --> 00:18:58,069
We're trying to find Un-gil's parents.
273
00:19:00,269 --> 00:19:01,229
- Oh, yes.
274
00:19:02,030 --> 00:19:04,679
- We're also looking for Ms. Choi, so don't worry.
275
00:19:05,167 --> 00:19:08,507
We sent out flyers around job placement agencies around Seoul and Kyeong-gi.
276
00:19:08,819 --> 00:19:09,299
- What?
277
00:19:10,336 --> 00:19:11,786
- Ms. Choi can cook.
278
00:19:11,921 --> 00:19:12,593
Who knows?
279
00:19:12,914 --> 00:19:15,398
Maybe she got a job.
280
00:19:16,859 --> 00:19:20,241
- If she's that well, I'm relieved.
281
00:19:23,824 --> 00:19:27,464
I hope we find Bok-hui and Un-gil's parents.
282
00:19:27,905 --> 00:19:29,159
- And yours, too.
283
00:19:29,509 --> 00:19:31,460
I want to find them.
284
00:19:32,296 --> 00:19:34,382
- No, I'm still...
285
00:19:41,754 --> 00:19:46,285
Hwang Se-hui took Jun-yeong and she drugged Bok-hui to hide it.
286
00:19:46,574 --> 00:19:49,199
I have test results of those drugs.
287
00:19:50,981 --> 00:19:55,074
- (NA) So that's why Se-hui stopped Bok-hui
from meeting Soon-nam.
288
00:19:56,233 --> 00:19:59,301
So she couldn't tell her anything
when she gets her memory back.
289
00:20:01,409 --> 00:20:02,431
What now?
290
00:20:02,974 --> 00:20:04,239
How do I deal with this?
291
00:20:11,028 --> 00:20:15,457
- I heard you told Se-hui not to
show up for work for a while.
292
00:20:17,754 --> 00:20:19,746
Why are you killing her spirits?
293
00:20:20,528 --> 00:20:22,246
I told her to come back from tomorrow.
294
00:20:23,629 --> 00:20:26,543
- (NA) Does he know about Se-hui?
295
00:20:28,692 --> 00:20:29,957
- Was I wrong?
296
00:20:31,013 --> 00:20:36,895
If you think about it, Se-hui is getting the blame
for something she didn't do, this is only gonna
make people suspicious.
297
00:20:37,954 --> 00:20:38,942
- Something she didn't do?
298
00:20:39,804 --> 00:20:41,895
What proof do you have of that?
299
00:20:42,184 --> 00:20:43,020
- You.
300
00:20:43,674 --> 00:20:45,903
You have to trust your daughter,
who else would you trust?
301
00:20:46,910 --> 00:20:49,278
And the police cleared her of suspicion.
302
00:20:49,974 --> 00:20:53,174
Honestly, I don't know if we should let Oh Soon-nam stay.
303
00:20:53,552 --> 00:20:54,410
It's upsetting.
304
00:20:55,422 --> 00:20:59,153
- We can't terminate the contract at this point,
it's difficult.
305
00:21:00,543 --> 00:21:04,332
- If I knew this would happen,
we shouldn't have let Oh Soon-nam in.
306
00:21:05,272 --> 00:21:06,127
Oh, well.
307
00:21:07,012 --> 00:21:08,864
I trapped myself.
308
00:21:10,839 --> 00:21:12,449
I don't know what to say to you.
309
00:21:13,297 --> 00:21:14,273
- Don't be.
310
00:21:14,818 --> 00:21:18,239
Let's see how it goes and find a way.
311
00:21:19,414 --> 00:21:20,348
- Let's.
312
00:21:25,332 --> 00:21:27,137
- (NA) You want to kick Oh Soon-nam out now?
313
00:21:28,051 --> 00:21:29,443
He knows it all.
314
00:21:29,973 --> 00:21:31,957
But still he got Se-hui out.
315
00:21:33,832 --> 00:21:35,957
Do I have to play along?
316
00:21:42,212 --> 00:21:43,176
- I'm back.
317
00:21:44,628 --> 00:21:45,978
- Why are you so late?
318
00:21:46,410 --> 00:21:47,270
- Something happened?
319
00:21:48,410 --> 00:21:49,684
Have you heard from Bok-hui?
320
00:21:50,105 --> 00:21:53,621
- No, Ms. Yong was here this afternoon.
321
00:21:54,343 --> 00:21:54,846
- My mother-in-law?
322
00:21:55,520 --> 00:21:59,387
- She pried into Bok-hui and Se-hui I was shaking.
323
00:21:59,910 --> 00:22:04,035
What if she said she wants to cancel the marriage since it's her precious only daughter?
324
00:22:06,683 --> 00:22:08,739
You're doing okay at work, right?
325
00:22:09,684 --> 00:22:14,145
Don't cross your in-laws and be nice to Se-hui.
326
00:22:27,253 --> 00:22:27,971
- You're late.
327
00:22:28,901 --> 00:22:29,830
Everything okay at the company?
328
00:22:30,619 --> 00:22:31,791
- What's there to happen?
329
00:22:32,213 --> 00:22:33,260
- The employees don't say anything?
330
00:22:33,285 --> 00:22:34,807
I'm starting work from tomorrow.
331
00:22:35,731 --> 00:22:38,244
- Did you know that your mother was here this afternoon?
332
00:22:39,315 --> 00:22:40,088
- Mom?
333
00:22:40,557 --> 00:22:42,143
- You don't know why she was here, then?
334
00:22:43,639 --> 00:22:44,557
- I, I don't know.
335
00:22:44,682 --> 00:22:45,682
Maybe she came to see me.
336
00:22:46,463 --> 00:22:47,799
I'll call her.
337
00:22:48,871 --> 00:22:49,705
- Where are you going?
338
00:22:50,114 --> 00:22:50,666
Do it here.
339
00:22:51,276 --> 00:22:51,927
- No.
340
00:22:51,952 --> 00:22:53,744
You must be tired, get some rest.
341
00:23:07,581 --> 00:23:15,080
(Ringtone) Why are you calling this late?
342
00:23:15,640 --> 00:23:16,540
- I found her.
343
00:23:17,036 --> 00:23:17,901
- Find what.
344
00:23:18,791 --> 00:23:20,533
- I found the old woman.
345
00:23:22,446 --> 00:23:23,471
- Where?
346
00:23:23,711 --> 00:23:27,104
- This is some barbecue restaurant, don't worry.
347
00:23:27,424 --> 00:23:28,783
I'll keep an eye on her.
348
00:23:29,523 --> 00:23:34,205
Think about what to do and tell me...
349
00:23:38,316 --> 00:23:39,744
Who is it, who is it!
350
00:23:39,769 --> 00:23:40,448
- Hello.
351
00:23:41,105 --> 00:23:41,994
Hello.
352
00:23:43,483 --> 00:23:50,526
(Ringtone).
353
00:23:50,551 --> 00:23:51,744
- Who is it this late?
354
00:23:54,028 --> 00:23:54,748
- Se-hui.
355
00:23:58,071 --> 00:23:58,971
What is it?
356
00:23:59,249 --> 00:24:02,338
- (Se-hui) Dad, Bang Gwang-sik just called.
357
00:24:02,672 --> 00:24:03,588
- Don't worry.
358
00:24:04,393 --> 00:24:06,099
I got permission from your mother.
359
00:24:06,593 --> 00:24:08,651
Don't worry and come to work tomorrow.
360
00:24:09,162 --> 00:24:10,018
- (Se-hui) Wait.
361
00:24:10,888 --> 00:24:12,604
Mother was here this afternoon.
362
00:24:12,788 --> 00:24:13,729
Did you know?
363
00:24:20,010 --> 00:24:23,250
- Were you at Jeokhyeonjae today?
364
00:24:25,363 --> 00:24:33,116
- Yes, with Ms. Choi and Se-hui, they must have a lot of worries, I had to go.
365
00:24:34,477 --> 00:24:36,096
- Pointless.
366
00:24:36,939 --> 00:24:38,823
Whose fault do you think all that is?
367
00:24:52,182 --> 00:24:52,807
- What?
368
00:24:53,213 --> 00:24:54,283
Don't worry?
369
00:24:56,142 --> 00:24:57,127
Did dad?
370
00:25:00,169 --> 00:25:01,057
- What are you?
371
00:25:01,082 --> 00:25:04,018
Let go, what's going on?
372
00:25:21,167 --> 00:25:21,932
Mr. Park.
373
00:25:27,259 --> 00:25:28,994
- So you should have slowed down.
374
00:25:29,773 --> 00:25:31,705
Why did you take things so far?
375
00:25:34,088 --> 00:25:37,143
- Do you know what I have?
376
00:25:37,543 --> 00:25:41,338
You end Hwangryong if you touch me, you know that?
377
00:25:45,174 --> 00:25:46,315
- You don't understand.
378
00:25:52,624 --> 00:25:56,252
- What? What, what's going on. What are you doing?
379
00:26:28,940 --> 00:26:30,276
- (Du-mul) Your parents, too.
380
00:26:31,197 --> 00:26:32,744
I want to find them.
381
00:26:43,877 --> 00:26:47,362
- (NA) Bok-hui, I'm a very lucky woman.
382
00:26:48,182 --> 00:26:51,151
I have so many good people around me.
383
00:26:52,650 --> 00:26:58,026
But Bok-hui, I miss you more than anyone else.
384
00:26:59,252 --> 00:27:02,104
Please come back to me.
385
00:27:11,495 --> 00:27:12,229
(Knock).
386
00:27:15,732 --> 00:27:16,783
- Who is it?
387
00:27:17,806 --> 00:27:18,766
Miss?
388
00:28:10,026 --> 00:28:12,611
- (TV) There was a gas explosion
at a Korean restaurant at
389
00:28:12,636 --> 00:28:15,440
Kyeonggi-do Ansung, and the
firefighters are fighting the fire.
390
00:28:15,910 --> 00:28:20,901
There's one dead and one passenger was injured.
391
00:28:21,557 --> 00:28:27,416
The police suspects gas to have leaked from an old gas pipe and investigating an exact cause.
392
00:28:27,974 --> 00:28:28,838
Next news.
393
00:28:30,975 --> 00:28:33,018
- Something happened?
394
00:28:33,440 --> 00:28:35,117
- There was a gas explosion.
395
00:28:36,129 --> 00:28:36,849
- Yeah?
396
00:28:43,281 --> 00:28:44,580
- Soon-na, I found her.
397
00:28:46,662 --> 00:28:48,619
A job agency from Kyeonggi-do Ansung called.
398
00:28:48,885 --> 00:28:50,713
An old lady named Choi Bok-hui
came to them a few days ago.
399
00:28:51,249 --> 00:28:53,461
- Oh, that's great, Soon-nam.
400
00:28:53,588 --> 00:28:56,330
- Wait, wait. Mr. Kang. I'll quickly get changed.
401
00:28:58,441 --> 00:28:59,354
- Oh, me too.
402
00:28:59,582 --> 00:29:00,792
I'll wait outside.
403
00:29:01,285 --> 00:29:03,244
- Wait, I shouldn't be sitting around. Phone.
404
00:29:06,221 --> 00:29:08,541
- We found her, found her! We found Bok-hui.
405
00:29:09,295 --> 00:29:10,283
- What are you talking about?
406
00:29:10,308 --> 00:29:11,533
Where?
407
00:29:11,938 --> 00:29:15,463
- Our representative sent out flyers everywhere.
408
00:29:15,901 --> 00:29:17,854
She's at a restaurant at Kyeonggido Ansung.
409
00:29:18,807 --> 00:29:21,547
- (NA) What? What's going on?
410
00:29:21,963 --> 00:29:24,343
- Oh, she got a job?
411
00:29:24,710 --> 00:29:25,533
- Give me my car keys.
412
00:29:27,304 --> 00:29:28,350
- Oh, yes.
413
00:29:28,747 --> 00:29:29,512
Wait.
414
00:29:31,055 --> 00:29:33,852
- You're not gonna barge into that house, are you?
415
00:29:34,303 --> 00:29:35,728
- Just wait.
416
00:29:35,753 --> 00:29:38,633
Soon-nam and Mr. Kang are on their way.
- Oh, what a fuss.
417
00:29:38,791 --> 00:29:40,782
Why do you let others intervene in our family business?
418
00:29:40,937 --> 00:29:44,985
(Ringtone) It's a crazy morning.
What the hell?
419
00:29:45,904 --> 00:29:46,727
Hello?
420
00:29:47,086 --> 00:29:48,368
Yes, this is Jeokhyeonjae.
421
00:29:49,534 --> 00:29:50,415
Who is this?
422
00:29:52,889 --> 00:29:53,727
- Your car keys.
423
00:29:54,600 --> 00:29:55,012
- What?
424
00:29:56,253 --> 00:29:57,093
No.
425
00:30:00,688 --> 00:30:02,547
Yu, Yu-min...
426
00:30:07,577 --> 00:30:08,387
- Soon-nam...
427
00:30:08,898 --> 00:30:10,829
- Yeah, I'll be back, Myeong-ja.
428
00:30:14,282 --> 00:30:15,157
- Soon-nam...
429
00:30:15,614 --> 00:30:16,388
- What?
430
00:30:17,181 --> 00:30:18,254
- Bok-hui...
431
00:30:33,325 --> 00:30:34,676
- (NA) Hold on, Hwang Se-hui.
432
00:30:35,762 --> 00:30:39,988
If Yu-min comes through that door,
you'll know for sure.
433
00:30:47,083 --> 00:30:49,559
- Yu-min, is it really Bok-hui?
434
00:30:51,843 --> 00:30:53,004
- Talk to me.
435
00:30:53,603 --> 00:30:55,637
Is it her?
436
00:31:02,044 --> 00:31:04,770
- Yu-min, isn't this her bag?
437
00:31:06,041 --> 00:31:07,601
Mom, mom...
438
00:31:09,858 --> 00:31:12,191
- The body was too damaged, he must be shocked.
439
00:31:14,010 --> 00:31:15,231
You should proceed with the funeral.
440
00:31:15,930 --> 00:31:16,645
- What do we do?
441
00:31:17,803 --> 00:31:20,496
Poor Bok-hui.
442
00:31:26,844 --> 00:31:27,804
- Bok-hui!
443
00:31:28,268 --> 00:31:28,892
- Soon-nam!
444
00:31:30,361 --> 00:31:34,168
- Yu-na, where's Bok-hui, where is she?
445
00:31:34,663 --> 00:31:37,903
- Soon-nam, it's her...
446
00:31:41,222 --> 00:31:41,886
- No.
447
00:31:42,957 --> 00:31:43,816
Can't be.
448
00:31:46,488 --> 00:31:48,645
Where, where is she?
449
00:31:51,137 --> 00:31:51,803
- Soon-nam.
450
00:31:52,695 --> 00:31:54,215
- Bok-hui, Bok-hui.
451
00:31:57,004 --> 00:31:57,604
Out of my way.
452
00:31:59,762 --> 00:32:02,059
- No, don't look.
453
00:32:03,248 --> 00:32:03,938
- Out of my way!
454
00:32:04,041 --> 00:32:05,241
- You shouldn't!
455
00:32:07,544 --> 00:32:11,723
She's a mess.
456
00:32:16,201 --> 00:32:17,041
- No.
457
00:32:19,059 --> 00:32:20,053
I'll see for myself.
458
00:32:20,805 --> 00:32:21,981
Can't be her.
459
00:32:23,906 --> 00:32:25,832
Bok-hui, Bok-hui.
460
00:32:26,565 --> 00:32:27,405
Bok-hui!
461
00:32:27,632 --> 00:32:29,841
- Stop it. Calm down, alright?
462
00:32:30,191 --> 00:32:34,030
- No! I have to see. I have to look!
463
00:32:34,928 --> 00:32:37,684
Bok-hui, Bok-hui...
464
00:32:39,073 --> 00:32:39,957
- Soon-nam...
465
00:32:40,809 --> 00:32:42,199
- Bok-hui...
466
00:33:15,434 --> 00:33:18,387
Subtitles by OnDemandKorea
467
00:33:23,129 --> 00:33:25,402
Hwang Se-hui, can you try to not look so happy?
468
00:33:25,449 --> 00:33:27,965
When are you going to kick Oh Soon-nam and Kang Du-mul out?
469
00:33:27,997 --> 00:33:30,519
I want you to get rid of any suspicions you have about Se-hui.
470
00:33:30,543 --> 00:33:33,559
Don't worry about anything and just move forward.
471
00:33:33,584 --> 00:33:36,340
How dare you come in here?! Who do you think you are?!
472
00:33:36,365 --> 00:33:37,982
Stop it Oh Soon-nam!
473
00:33:38,059 --> 00:33:39,113
Shut up!
474
00:33:39,387 --> 00:33:42,566
I'm going to make you guys live in hell.
475
00:33:42,746 --> 00:33:44,605
- Soon-nam.
- I'm going to be different.
476
00:33:44,676 --> 00:33:45,918
- Don't do that.
- Why?
477
00:33:45,943 --> 00:33:47,519
You can't stand even this much?
478
00:33:47,559 --> 00:33:51,402
You chose this as the consequence for ignoring Jun-yeong and Bok-hui.
479
00:33:51,469 --> 00:33:52,869
To fight a monster...
480
00:33:52,914 --> 00:33:53,914
Ms. Oh!
481
00:33:54,031 --> 00:33:56,031
I'll have to become a monster.
34458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.