All language subtitles for 훈장 오순남.E068.170727.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,812 --> 00:00:06,015 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,992 --> 00:00:09,409 - Change the item to the distribution side? 3 00:00:09,617 --> 00:00:10,758 - Why so surprised? 4 00:00:11,275 --> 00:00:15,366 Honestly, it would be better if you give ideas 5 00:00:15,391 --> 00:00:18,746 to help Mr. Cha with the partnership rather than doing something Ms. Hwang is already doing. 6 00:00:18,984 --> 00:00:22,771 - Ms. Yong has already decided on this and 7 00:00:22,771 --> 00:00:24,220 I don't think we should do this behind her back. 8 00:00:24,929 --> 00:00:27,647 - Don't refuse right away, please give it a thought. 9 00:00:28,675 --> 00:00:29,657 And one more thing. 10 00:00:30,543 --> 00:00:32,370 Ah, Mr. Cha, you may leave. 11 00:00:34,517 --> 00:00:36,563 This is more a personal question. 12 00:00:37,312 --> 00:00:39,561 What's your relationship with Mr. Kang? 13 00:00:41,013 --> 00:00:41,479 - Sorry? 14 00:00:44,967 --> 00:00:47,654 - I feel sorry for him, I want to set him up 15 00:00:47,655 --> 00:00:48,727 with someone. 16 00:00:49,234 --> 00:00:53,262 But I think I should know what's his relationship with you before I do. 17 00:00:54,705 --> 00:00:57,372 I heard you two live in the same house. 18 00:00:58,982 --> 00:00:59,672 - Mr. Hwang. 19 00:01:08,352 --> 00:01:09,246 - There you are. 20 00:01:19,710 --> 00:01:21,305 - Come sit. 21 00:01:28,953 --> 00:01:29,711 - What's going on? 22 00:01:31,389 --> 00:01:32,320 Why is Soon-nam... 23 00:01:33,635 --> 00:01:35,695 - Ah, it's just. 24 00:01:36,541 --> 00:01:38,867 I want to set you up on a blind date. 25 00:01:40,297 --> 00:01:40,823 - Sorry? 26 00:01:41,336 --> 00:01:45,865 - But there are strange rumors going around 27 00:01:46,327 --> 00:01:50,112 the company, so I wanted to check before it becomes something awkward. 28 00:01:52,484 --> 00:01:55,151 - I don't think I should be here, excuse me. 29 00:01:55,685 --> 00:01:56,375 - Wait. 30 00:01:59,617 --> 00:02:01,003 What rumors? 31 00:02:01,989 --> 00:02:02,696 - Well... 32 00:02:03,273 --> 00:02:07,258 That you two are living together and that you aren't just colleagues. 33 00:02:07,953 --> 00:02:09,107 - That's enough, Mr. Hwang. 34 00:02:09,502 --> 00:02:10,297 I'm just his tenant... 35 00:02:10,297 --> 00:02:12,120 - I do like Ms. Oh. 36 00:02:15,989 --> 00:02:18,343 I don't know how she feels, but I do. 37 00:02:19,162 --> 00:02:23,051 So thank you for your offer, but I would like to refuse. 38 00:02:24,515 --> 00:02:26,057 - I see. 39 00:02:28,438 --> 00:02:33,016 I didn't mean anything else, just wanted you to have a nice partner. 40 00:02:34,038 --> 00:02:36,680 I'm just a nosy old man. 41 00:02:37,807 --> 00:02:39,913 I get how you feel, Mr. Kang. 42 00:02:40,826 --> 00:02:42,111 Let's drop this subject. 43 00:02:49,883 --> 00:02:52,903 - (NA) What's dad trying to do calling in 44 00:02:52,928 --> 00:02:55,692 Oh Soon-nam, Kang Du-mul and Yu-min this early in the morning! 45 00:03:03,945 --> 00:03:05,588 What did he say to you? 46 00:03:06,090 --> 00:03:07,640 I heard he called in Kang Du-mul, too. 47 00:03:07,665 --> 00:03:08,682 - About the distribution side. 48 00:03:08,707 --> 00:03:09,602 We'll talk later. 49 00:03:09,919 --> 00:03:11,699 - Then why was Oh Soon-nam there? 50 00:03:12,058 --> 00:03:14,901 - I said later. It's about work, work! 51 00:03:16,017 --> 00:03:16,630 - Yu-min. 52 00:03:18,175 --> 00:03:20,610 Did you ever ask Kang Du-mul if he's interested in Oh Soon-nam? 53 00:03:22,476 --> 00:03:23,096 Answer me. 54 00:03:24,207 --> 00:03:25,343 - What's wrong with that? 55 00:03:25,571 --> 00:03:27,274 - Why would you want to know! 56 00:03:28,192 --> 00:03:30,926 Why do you care if they're interested or not! 57 00:03:31,598 --> 00:03:33,598 - Why are you being so stubborn? 58 00:03:34,068 --> 00:03:36,127 Are you even doing your job properly these days? 59 00:03:36,453 --> 00:03:37,865 - Don't avoid the question, answer me. 60 00:03:39,844 --> 00:03:41,925 Do you still have feelings for Oh Soon-nam? 61 00:03:42,064 --> 00:03:44,883 - Do you have an idea to give Ms. Yong 62 00:03:44,883 --> 00:03:46,942 after signing up for the kid's line project? 63 00:03:47,450 --> 00:03:49,561 Is this the time to ask such stupid questions? 64 00:03:50,823 --> 00:03:52,001 - What am I to you? 65 00:03:54,305 --> 00:03:56,071 You talk about work, performance. 66 00:03:57,814 --> 00:04:00,383 Why are you suffocating me? 67 00:04:00,948 --> 00:04:04,218 You're my husband, not my colleague. 68 00:04:04,691 --> 00:04:06,794 - If you're a wife, act like one. 69 00:04:08,342 --> 00:04:09,859 You don't have to be so uneasy. 70 00:04:25,289 --> 00:04:25,672 - Hey! 71 00:04:26,308 --> 00:04:26,986 Get up. 72 00:04:27,129 --> 00:04:29,514 It's the middle of the day. 73 00:04:32,086 --> 00:04:33,359 - Where is this, who am I? 74 00:04:33,617 --> 00:04:34,468 - What time is it? 75 00:04:36,757 --> 00:04:37,364 12! 76 00:04:37,821 --> 00:04:40,368 Mom, why didn't you wake me up! 77 00:04:40,393 --> 00:04:41,536 What about the company! 78 00:04:41,674 --> 00:04:42,583 - You think I didn't? 79 00:04:42,747 --> 00:04:45,263 It's the fifth time. 80 00:04:45,601 --> 00:04:48,253 - Oh my God, my store. 81 00:04:48,380 --> 00:04:51,672 - If you're going to hang around with these kinds of people at work, quit your job! 82 00:04:52,299 --> 00:04:54,200 Where did you pick up this punk. 83 00:04:55,298 --> 00:04:56,355 - Punk... 84 00:04:56,908 --> 00:04:58,197 What's wrong with me? 85 00:04:58,312 --> 00:04:59,508 - Don't mind her. 86 00:04:59,508 --> 00:05:00,348 Get ready. 87 00:05:00,671 --> 00:05:01,603 - Don't worry. 88 00:05:01,890 --> 00:05:04,377 I'll tell Mr. Kang. 89 00:05:05,316 --> 00:05:06,162 - Wow. 90 00:05:06,821 --> 00:05:09,710 Who are you to tell her boss anything at all? 91 00:05:10,298 --> 00:05:13,512 - She's Soon-nam's friend. Very close to Mr. Kang. 92 00:05:13,621 --> 00:05:14,411 - What? 93 00:05:14,636 --> 00:05:16,142 Why are you bringing up Mr. Kang? 94 00:05:16,552 --> 00:05:18,485 - Didn't you know, mom? 95 00:05:18,900 --> 00:05:22,010 Mr. Kang is the CEO of Yu-na's company. 96 00:05:22,758 --> 00:05:23,556 - What? 97 00:05:24,633 --> 00:05:25,524 Seo Soo-nam? 98 00:05:25,911 --> 00:05:27,026 - What's Seo Soo-nam? 99 00:05:27,312 --> 00:05:28,198 - No way. 100 00:05:28,761 --> 00:05:32,837 That good for nothing nobody? 101 00:05:33,125 --> 00:05:35,980 - Since you know now, don't call him that 102 00:05:35,980 --> 00:05:37,253 and be polite. 103 00:05:44,297 --> 00:05:47,751 - Then Soon-nam was definitely going for him. 104 00:05:50,519 --> 00:05:53,138 Playing innocent like she knows nothing. 105 00:05:54,475 --> 00:05:57,779 Wait, but Yu-min's the son-in-law of Hwangryong. 106 00:05:58,072 --> 00:06:01,596 Ha, that corner shop CEO is no big deal. 107 00:06:03,789 --> 00:06:07,776 - (Bok-hui) Oh, honey... 108 00:06:08,289 --> 00:06:11,601 - God, what is that? 109 00:06:11,791 --> 00:06:13,243 For God's sake... 110 00:06:15,386 --> 00:06:19,512 - Honey, why did you leave so suddenly. 111 00:06:20,706 --> 00:06:24,700 Why would you leave me... 112 00:06:25,275 --> 00:06:27,801 - Bok-hui, what's wrong? 113 00:06:28,214 --> 00:06:30,798 Is crying your thing today? 114 00:06:31,648 --> 00:06:35,809 - Hwa-ran, my poor husband. 115 00:06:36,297 --> 00:06:40,793 All alone by himself... 116 00:06:42,594 --> 00:06:44,655 - This isn't anything new. 117 00:06:44,828 --> 00:06:47,787 He passed away a long time ago. 118 00:06:49,082 --> 00:06:50,931 - I just remembered. 119 00:06:52,641 --> 00:06:55,199 Oh, dear me... 120 00:07:07,625 --> 00:07:12,097 God, that's a kind of sadness you shouldn't feel twice. 121 00:07:13,046 --> 00:07:16,418 - But thanks to that, she won't cause any other troubles today. 122 00:07:16,609 --> 00:07:17,130 - Mom! 123 00:07:19,453 --> 00:07:22,550 But don't you think she's slowly getting her memory back? 124 00:07:22,711 --> 00:07:26,205 - I know, he passed away quite recently, 125 00:07:26,723 --> 00:07:28,460 maybe she's getting better? 126 00:07:28,627 --> 00:07:30,479 - Whatever, aren't you going to work? 127 00:07:30,908 --> 00:07:33,381 You go and quit your damn job. 128 00:07:33,757 --> 00:07:36,429 Why would you work for Seo Soo-nam? 129 00:07:36,617 --> 00:07:38,530 - It's a great place, why quit? 130 00:07:38,672 --> 00:07:41,492 I have a steady career for the rest of my life. 131 00:07:42,374 --> 00:07:43,451 - For the rest of your life? 132 00:07:58,945 --> 00:08:00,134 - Did dad say anything? 133 00:08:02,031 --> 00:08:04,496 - Did you beg him? 134 00:08:04,883 --> 00:08:06,051 To relocate me to the distribution side. 135 00:08:07,454 --> 00:08:08,012 - What? 136 00:08:08,532 --> 00:08:13,189 - It was way out of the blue so I refused, but let's deal with this like adults. 137 00:08:13,876 --> 00:08:15,849 If you want to beat me, work for it. 138 00:08:16,002 --> 00:08:18,516 Don't whine like a baby. 139 00:08:18,653 --> 00:08:19,738 - Hey, Oh Soon-nam! 140 00:08:20,119 --> 00:08:21,488 - (Together) Good morning... 141 00:08:40,023 --> 00:08:43,575 Why did you say such a thing to make me look this ridiculous? 142 00:08:44,287 --> 00:08:47,533 I told you to fire Oh Soon-nam, not send her to distributions! 143 00:08:50,336 --> 00:08:52,486 - It's already done. 144 00:08:53,110 --> 00:08:56,048 - Why did you call Kang Du-mul to tell her that? 145 00:08:56,285 --> 00:08:57,034 - Quiet. 146 00:08:58,038 --> 00:08:59,474 I need to think. 147 00:08:59,948 --> 00:09:04,716 - Do you mean that ridiculous thing you said? 148 00:09:05,939 --> 00:09:08,811 Is that why you're sending Oh Soon-nam to Yu-min? 149 00:09:09,734 --> 00:09:10,984 - I said quiet! 150 00:09:12,558 --> 00:09:14,151 Mr. Kang said it himself. 151 00:09:14,331 --> 00:09:15,473 He is interested in her. 152 00:09:15,498 --> 00:09:16,265 In front of Oh Soon-nam herself. 153 00:09:16,866 --> 00:09:17,620 - So? 154 00:09:18,167 --> 00:09:19,855 It doesn't concern me. 155 00:09:21,617 --> 00:09:23,067 - Don't you think about the kid? 156 00:09:23,720 --> 00:09:24,473 Your son! 157 00:09:24,940 --> 00:09:26,396 - Watch what you're saying! 158 00:09:26,877 --> 00:09:28,739 - Why, scared that someone might hear? 159 00:09:29,312 --> 00:09:32,087 I know, Cha Yu-min would be shocked. 160 00:09:32,553 --> 00:09:33,351 - Dad! 161 00:09:33,817 --> 00:09:36,209 - But he had a kid, too. 162 00:09:36,725 --> 00:09:41,282 You should be afraid of Kang and Oh Soon-nam being together, not Cha Yu-min. 163 00:09:41,889 --> 00:09:44,394 If those two work things out, Oh Soon-nam 164 00:09:44,419 --> 00:09:46,268 will be raising your kid, is that alright with you? 165 00:09:46,601 --> 00:09:48,292 - I told you I don't care! 166 00:09:49,449 --> 00:09:52,949 He was never my child. 167 00:09:54,594 --> 00:09:55,874 - Really? 168 00:09:57,090 --> 00:09:58,923 Do you know what's so funny about having a child? 169 00:10:00,336 --> 00:10:04,741 Once he's there, he's going to be stuck 170 00:10:04,741 --> 00:10:07,687 in the part of your mind until the day you die. 171 00:10:10,195 --> 00:10:13,523 You think you left him, but since you saw him again, 172 00:10:14,649 --> 00:10:17,974 he's going to grow on you. 173 00:10:18,256 --> 00:10:22,057 A little seed spreads its roots to break a rock. 174 00:10:23,270 --> 00:10:24,033 - I don't know. 175 00:10:25,380 --> 00:10:28,264 I don't think you're the person to say that, 176 00:10:28,264 --> 00:10:30,090 you never had one of your own. 177 00:10:32,523 --> 00:10:34,784 Anyway, things aren't going to work 178 00:10:36,398 --> 00:10:37,875 out the way you want them to, so stop making pointless efforts. 179 00:10:47,391 --> 00:10:48,582 - Stupid girl... 180 00:10:50,773 --> 00:10:53,196 - I thought about customized shampoo for kids. 181 00:10:53,946 --> 00:10:58,232 Like you would put together a toy, children and parents can choose 182 00:10:58,232 --> 00:11:02,496 package size, color, scent, and features and order 183 00:11:02,496 --> 00:11:05,109 the product online. 184 00:11:06,234 --> 00:11:06,893 - That's great. 185 00:11:08,484 --> 00:11:09,889 Work on it. 186 00:11:10,836 --> 00:11:11,300 - I will. 187 00:11:12,045 --> 00:11:16,165 - And I'm going to give a chance to Ms. Hwang as well. 188 00:11:16,871 --> 00:11:21,766 I don't think it's efficient to have two people working on a single item. 189 00:11:24,430 --> 00:11:28,796 You brought this without clearing this report 190 00:11:28,796 --> 00:11:31,429 with Ms. Hwang, the head of planning and development team. 191 00:11:32,984 --> 00:11:33,963 - I'm sorry. 192 00:11:34,096 --> 00:11:37,853 - I wanted you to set aside personal feelings when you work, but it isn't easy. 193 00:11:38,461 --> 00:11:42,621 So I think Ms. Hwang should work separately. 194 00:11:44,188 --> 00:11:44,595 - Yes, ma'am. 195 00:11:45,999 --> 00:11:48,686 - You must be really close to Mr. Kang. 196 00:11:50,984 --> 00:11:55,872 Oh, he talks of you highly, said his 197 00:11:55,872 --> 00:11:58,734 child doesn't feel the absence of a mother thanks to you. 198 00:12:00,977 --> 00:12:02,051 - He's a nice man. 199 00:12:02,436 --> 00:12:04,624 Se-jong's a great child. 200 00:12:04,902 --> 00:12:05,745 - I see. 201 00:12:06,539 --> 00:12:09,120 Please tell Ms. Hwang that I want to speak to her. 202 00:12:09,829 --> 00:12:10,391 - Yes, ma'am. 203 00:12:22,484 --> 00:12:26,262 - (Bong-cheol) Oh Soon-nam will be raising your child, you okay with that? 204 00:12:28,719 --> 00:12:30,406 You know what's funny about having a child? 205 00:12:31,585 --> 00:12:37,331 Once he's there, he's always going to be 206 00:12:37,331 --> 00:12:41,306 in your head until the day you die. 207 00:12:44,352 --> 00:12:47,297 (Phone ringing). 208 00:12:48,867 --> 00:12:50,502 - What the hell! 209 00:13:11,880 --> 00:13:12,536 - Hello? 210 00:13:15,688 --> 00:13:16,334 Hello? 211 00:13:17,268 --> 00:13:17,835 Who is this? 212 00:13:18,549 --> 00:13:20,232 You called, speak! 213 00:13:24,234 --> 00:13:25,061 Damn! 214 00:13:25,086 --> 00:13:26,368 Never prank call me again! 215 00:13:27,636 --> 00:13:29,745 - (NA) Is it the child? 216 00:13:32,305 --> 00:13:34,398 - Ms. Hwang, Ms. Yong would like to speak to you. 217 00:13:46,344 --> 00:13:47,273 - You asked for me, mom? 218 00:13:47,694 --> 00:13:49,668 - Can you really work on the kid's line? 219 00:13:49,995 --> 00:13:50,995 - Of course. 220 00:13:51,449 --> 00:13:53,187 It was always my job. 221 00:13:53,287 --> 00:13:57,734 - Don't say that, develop your own item. 222 00:13:58,816 --> 00:13:59,847 - Thank you, mom. 223 00:14:00,180 --> 00:14:01,532 I won't let you down. 224 00:14:01,680 --> 00:14:05,477 - I hope you learn something from Oh Soon-nam. 225 00:14:06,375 --> 00:14:07,960 Change in perspective. 226 00:14:09,381 --> 00:14:11,597 - Yes, I'll do my best. 227 00:14:33,477 --> 00:14:34,469 (NA) You'll see, Oh Soon-nam. 228 00:14:35,846 --> 00:14:38,451 I'll show you what I can really do. 229 00:14:39,766 --> 00:14:43,010 How dare you drag me down from my position? 230 00:14:48,195 --> 00:14:50,146 - Du-mul, the middle eastern buyers 231 00:14:50,146 --> 00:14:51,595 want to set the date for the meeting, when should we do it? 232 00:14:52,383 --> 00:14:54,312 Maybe after finishing up with Cheong-do? 233 00:14:56,516 --> 00:14:57,077 Du-mul! 234 00:14:58,250 --> 00:15:00,843 - Yeah, do what you want to do. 235 00:15:02,425 --> 00:15:03,974 - What do you mean what I want? 236 00:15:03,999 --> 00:15:06,549 We have to finish the Cheongdo business to set the date. 237 00:15:06,730 --> 00:15:08,383 - Yes, I'll wrap it up. 238 00:15:08,706 --> 00:15:10,600 - Oh, like you would. 239 00:15:10,625 --> 00:15:12,331 You're completely distracted. 240 00:15:12,356 --> 00:15:13,021 What is it! 241 00:15:13,715 --> 00:15:14,944 - I must have been crazy. 242 00:15:16,063 --> 00:15:17,379 - Why, what did you do this time? 243 00:15:17,815 --> 00:15:19,362 - What was I thinking? 244 00:15:20,372 --> 00:15:21,358 - Come on. 245 00:15:25,242 --> 00:15:27,451 (Phone ringing). 246 00:15:28,903 --> 00:15:29,847 - Yes, Ms. Yong. 247 00:15:31,124 --> 00:15:32,849 - (Seon-ju) I think you should know. 248 00:15:34,367 --> 00:15:38,180 Ms. Hwang will be working on the kid's line development, too. 249 00:15:38,972 --> 00:15:40,895 - Wasn't that Ms. Oh's job? 250 00:15:41,172 --> 00:15:44,652 - (Seon-ju) I told Ms. Oh that no synergy 251 00:15:44,677 --> 00:15:47,908 is going to come out of that cooperation, so I decided that they should work separately. 252 00:15:48,596 --> 00:15:50,570 - We will go over it. 253 00:15:51,451 --> 00:15:51,930 Yes, bye. 254 00:15:53,539 --> 00:15:54,246 - Why, what is it? 255 00:15:54,759 --> 00:15:55,652 What did she say? 256 00:15:57,711 --> 00:15:59,063 - Warm and what? 257 00:16:00,090 --> 00:16:00,567 God! 258 00:16:03,852 --> 00:16:05,630 - What's with that attitude! 259 00:16:12,445 --> 00:16:14,502 - Soon-nam, about the kid's line. 260 00:16:16,891 --> 00:16:17,770 - Mr., Mr. Kang... 261 00:16:20,438 --> 00:16:22,591 - Um, I got a call from Ms. Yong. 262 00:16:22,747 --> 00:16:23,937 - Oh, yes... 263 00:16:24,188 --> 00:16:27,000 I was about to tell you that. 264 00:16:28,383 --> 00:16:30,275 - Why would she give that to her? 265 00:16:30,716 --> 00:16:33,701 It's supposed to be your solo project 266 00:16:33,701 --> 00:16:35,922 and Ms. Hwang won't play fair, she'll definitely cheat. 267 00:16:35,947 --> 00:16:38,166 As an investor, I can't accept this. 268 00:16:40,458 --> 00:16:42,900 I'll tell Ms. Yong tomorrow. 269 00:16:43,223 --> 00:16:43,797 - But... 270 00:16:46,978 --> 00:16:48,948 Have you talked to Se-jong? 271 00:16:50,187 --> 00:16:50,679 No, not really... 272 00:16:52,173 --> 00:16:54,795 - I know it's difficult, but you should try. 273 00:16:54,969 --> 00:16:55,686 Come on. 274 00:16:55,914 --> 00:16:57,399 - Oh, yes... I should. 275 00:17:11,914 --> 00:17:14,047 - Mom approved my item development. 276 00:17:15,176 --> 00:17:15,776 - Great. 277 00:17:16,484 --> 00:17:19,489 - Kang Du-mul told my dad that he has feelings for Oh Soon-nam. 278 00:17:20,633 --> 00:17:21,600 What do you think? 279 00:17:22,146 --> 00:17:22,965 - What? 280 00:17:24,197 --> 00:17:29,252 - It hurts my pride to worry about this, 281 00:17:29,252 --> 00:17:33,275 but if you have feelings left for Oh Soon-nam, you should get rid of them. 282 00:17:36,494 --> 00:17:38,683 I'm going to do really well on this project. 283 00:17:39,433 --> 00:17:41,400 I'm going to drive Oh Soon-nam away, 284 00:17:42,620 --> 00:17:44,118 so stop whatever it is that you feel about her. 285 00:17:44,655 --> 00:17:45,990 - That's nice to hear. 286 00:17:47,027 --> 00:17:48,167 I hope you do so. 287 00:18:03,430 --> 00:18:07,383 - Se-hui, did you know that Mr. Kang is the CEO of Yu-na's company? 288 00:18:07,952 --> 00:18:08,646 - So? 289 00:18:08,945 --> 00:18:11,189 - Did Soon-nam go for him knowing that? 290 00:18:11,214 --> 00:18:12,244 Do you know anything about it? 291 00:18:12,526 --> 00:18:14,966 - If you're so curious, ask her yourself. 292 00:18:15,639 --> 00:18:18,765 - Why so agitated? 293 00:18:19,463 --> 00:18:20,401 - Is Yu-na in? 294 00:18:23,307 --> 00:18:24,066 - That little... 295 00:18:25,188 --> 00:18:26,362 - What, don't you know how to knock! 296 00:18:27,857 --> 00:18:31,038 - Yu-na, I'll find you another job, so quit yours. 297 00:18:31,415 --> 00:18:33,476 It's weird working at a place related to Oh Soon-nam. 298 00:18:33,992 --> 00:18:36,577 - It isn't weird for me, it's great. 299 00:18:36,863 --> 00:18:40,185 - You're going to aggravate me hanging out with Soh Myeong-ja? 300 00:18:40,267 --> 00:18:44,512 - None of your business, you're not paying me so stay out of it! 301 00:18:44,957 --> 00:18:47,453 - It's not going to do you any good to go against me. 302 00:18:47,548 --> 00:18:49,749 - Ha, whatever. 303 00:18:49,774 --> 00:18:50,734 You think I'm scared? 304 00:18:51,680 --> 00:18:52,275 Come on. 305 00:18:58,492 --> 00:19:00,514 Yu-min, why don't you take care of your wife? 306 00:19:02,173 --> 00:19:02,882 - What? 307 00:19:03,477 --> 00:19:05,827 - Who is she to tell me to quit my job 308 00:19:05,827 --> 00:19:07,477 and threaten me to do as she says. 309 00:19:09,159 --> 00:19:11,790 Does she have anything personal against my company? 310 00:19:12,392 --> 00:19:14,797 I now that Mr. Kang and Soon-nam are close, 311 00:19:14,797 --> 00:19:16,590 but that's no reason to do that to me. 312 00:19:16,886 --> 00:19:20,001 And if she hates my company, why does she keep visiting? 313 00:19:21,643 --> 00:19:23,296 - Se-hui went there again? 314 00:19:23,428 --> 00:19:24,827 - She did. 315 00:19:25,074 --> 00:19:27,740 Mr. Kang says it's just business, 316 00:19:28,536 --> 00:19:29,802 but felt really hostile. 317 00:19:30,499 --> 00:19:31,580 Did those two always knew each other? 318 00:19:34,730 --> 00:19:36,829 Anyway, do something about your wife. 319 00:19:37,249 --> 00:19:41,006 I told you that I want to keep my job. 320 00:19:41,559 --> 00:19:44,473 If she keeps interfering, I won't stand it. 321 00:20:01,094 --> 00:20:02,640 - I have something to tell you. 322 00:20:07,508 --> 00:20:08,865 It's your favorite flavor. 323 00:20:09,122 --> 00:20:09,672 Right? 324 00:20:11,030 --> 00:20:11,932 Maybe not? 325 00:20:12,660 --> 00:20:14,959 I should have bought strawberry, not cherry, right? 326 00:20:15,072 --> 00:20:17,266 - Just get to the point. 327 00:20:17,728 --> 00:20:18,244 - Huh? 328 00:20:21,648 --> 00:20:22,539 It's about mom. 329 00:20:25,444 --> 00:20:30,580 I was so poor back then and gave her a hard time. 330 00:20:32,534 --> 00:20:39,209 As you saw, she grew up in a large house like a princess. 331 00:20:39,760 --> 00:20:41,926 It's not because she hated you or didn't want you, 332 00:20:41,926 --> 00:20:44,083 but it was so hard for her to be with me, that's why she left. 333 00:20:46,188 --> 00:20:51,476 She didn't tell you, but she must have always missed you. 334 00:20:52,565 --> 00:20:53,204 - So? 335 00:20:53,493 --> 00:20:55,553 - So I want you not to 336 00:20:55,553 --> 00:20:56,872 hate her too much. 337 00:20:57,203 --> 00:20:57,811 - Really? 338 00:20:58,741 --> 00:20:59,402 - Yes, really. 339 00:20:59,824 --> 00:21:03,152 - Then can I see her? 340 00:21:05,135 --> 00:21:08,818 If I keep seeing her, will you be sad? 341 00:21:09,389 --> 00:21:09,731 - Oh... 342 00:21:09,870 --> 00:21:11,322 No, why would I? 343 00:21:11,688 --> 00:21:16,039 But we can't do that just because we want to. 344 00:21:20,023 --> 00:21:21,928 I'll ask. 345 00:21:41,250 --> 00:21:46,700 - (Bong-cheol) You think you left him, but now that you've met him, 346 00:21:46,700 --> 00:21:49,973 he'll grow on you. 347 00:21:53,320 --> 00:21:54,313 - Everything's messed up. 348 00:22:23,155 --> 00:22:24,030 - It's me. 349 00:22:26,875 --> 00:22:30,400 I drove my father to his death when he's the one who raised me. 350 00:22:32,598 --> 00:22:37,281 - What happened to my good son Yu-min! 351 00:22:40,578 --> 00:22:42,279 Get out, you bitch! 352 00:23:15,671 --> 00:23:18,397 - You stay out, when did you get back yesterday? 353 00:23:19,435 --> 00:23:20,982 - Nagging. 354 00:23:21,687 --> 00:23:24,833 I was educating the employees 355 00:23:24,833 --> 00:23:27,015 because the restaurant was a mess. 356 00:23:27,353 --> 00:23:28,800 - Do something about yourself first. 357 00:23:29,313 --> 00:23:32,641 You get drunk and sleep at Jeokhyeonjae? 358 00:23:32,825 --> 00:23:33,452 - I'm sorry. 359 00:23:34,367 --> 00:23:34,980 Oh, right. 360 00:23:35,696 --> 00:23:37,796 I think Bok-hui's memories are coming back. 361 00:23:38,915 --> 00:23:39,468 - Really? 362 00:23:39,468 --> 00:23:40,650 - Yes! 363 00:23:41,104 --> 00:23:44,382 She must have remembered that her husband had passed away and started crying so hard. 364 00:23:45,344 --> 00:23:47,020 It was painful to watch. 365 00:23:48,394 --> 00:23:50,297 But that's a good sign, right? 366 00:23:52,063 --> 00:23:52,953 - Yes. 367 00:23:54,111 --> 00:23:55,424 I should look for a hospital. 368 00:23:58,005 --> 00:23:58,804 - Therapy. 369 00:23:59,211 --> 00:24:00,348 Good, good. 370 00:24:02,500 --> 00:24:04,001 - How about a place like this? 371 00:24:04,986 --> 00:24:08,325 - I know that Ms. Hwang made a big mistake, 372 00:24:08,325 --> 00:24:10,902 but isn't it too much to stop her fro working? 373 00:24:11,278 --> 00:24:14,138 - Not stopping her, but I'm asking you to keep your words. 374 00:24:15,083 --> 00:24:17,571 You offered Ms. Oh to do this solo 375 00:24:17,571 --> 00:24:20,134 and wasn't that a decision based on 376 00:24:20,134 --> 00:24:21,568 personal feelings between Ms. Oh and Ms. Hwang? 377 00:24:22,549 --> 00:24:23,540 - It was. 378 00:24:23,626 --> 00:24:25,366 - Are you sure that Ms. Hwang 379 00:24:25,366 --> 00:24:27,005 would never do that again? 380 00:24:27,299 --> 00:24:30,237 If not, I think you should rethink your decision. 381 00:24:33,984 --> 00:24:34,766 - Mom! 382 00:24:35,270 --> 00:24:37,562 - So why did you do that nonsense last time? 383 00:24:38,549 --> 00:24:39,625 It's all your fault. 384 00:24:39,859 --> 00:24:41,687 - But what rights does he have? 385 00:24:41,833 --> 00:24:43,093 - He's a new business investor. 386 00:24:43,470 --> 00:24:45,210 He has his rights to refuse. 387 00:24:46,286 --> 00:24:48,872 I couldn't push it any further since you're my daughter. 388 00:24:49,938 --> 00:24:52,284 So you should back off this time. 389 00:24:54,422 --> 00:24:55,440 - (NA) Kang Du-mul! 390 00:24:58,609 --> 00:25:00,783 - Ms. Hwang is going to throw a fit. 391 00:25:02,048 --> 00:25:05,478 It doesn't concern me too much, but what 392 00:25:05,478 --> 00:25:07,175 if things get worse between you and her? 393 00:25:08,527 --> 00:25:10,359 - How could it get any worse? 394 00:25:10,782 --> 00:25:12,426 - You have to think about Se-jong. 395 00:25:15,063 --> 00:25:18,755 - Se-jong wants to meet her. 396 00:25:21,012 --> 00:25:22,515 - I see. 397 00:25:26,266 --> 00:25:27,015 Mr. Kang. 398 00:25:28,049 --> 00:25:31,700 You have to put Se-jong before work and talk about this. 399 00:25:32,209 --> 00:25:33,438 - It's already done. 400 00:25:34,041 --> 00:25:35,075 You can go back to work. 401 00:25:38,555 --> 00:25:42,114 - Kang Du-mul, what the hell did you do? 402 00:25:50,805 --> 00:25:53,129 - Did you confess what happened in the past to Mr. Hwang? 403 00:25:57,203 --> 00:25:59,172 Things are getting really upsetting for me since yesterday. 404 00:26:00,846 --> 00:26:03,432 Don't talk about me or Soon-nam or me behind my back. 405 00:26:03,967 --> 00:26:05,119 - Who did what? 406 00:26:06,159 --> 00:26:08,418 It's because you weren't careful with your private lives. 407 00:26:10,038 --> 00:26:12,356 How could you steal my job for something like that? 408 00:26:12,668 --> 00:26:15,018 - If you had assured her, do you think 409 00:26:15,018 --> 00:26:16,793 Ms. Yong would have ever declined your request? 410 00:26:18,945 --> 00:26:19,327 - What?/ 411 00:26:19,740 --> 00:26:21,897 - Please don't blame others and do your job. 412 00:26:22,621 --> 00:26:25,612 You're incapable and now unreasonable. 413 00:26:28,664 --> 00:26:29,957 - Hey, Kang Du-mul! 414 00:26:34,789 --> 00:26:36,004 Who the hell do you think you are? 415 00:26:55,773 --> 00:26:57,815 - (NA) Even if he's close to Oh Soon-nam, 416 00:26:58,568 --> 00:27:02,977 he can't be so rough as a company investor. 417 00:27:04,430 --> 00:27:05,884 There's something going on. 418 00:27:12,016 --> 00:27:17,007 - Kang Du-mul, I warned you and you still tripped me. 419 00:27:19,047 --> 00:27:20,471 I'll make you pay the price. 420 00:27:42,016 --> 00:27:42,762 - Hello? 421 00:27:43,078 --> 00:27:43,962 - (Se-hui) Se-jong? 422 00:27:44,576 --> 00:27:46,401 You called me? 423 00:27:46,750 --> 00:27:49,180 I'm sorry, I should have called you first. 424 00:27:49,544 --> 00:27:51,160 - It's fine. 425 00:27:51,702 --> 00:27:52,738 - You want to meet? 426 00:27:53,528 --> 00:27:54,710 I'll come by your place. 427 00:27:59,297 --> 00:28:01,425 - Are you done checking the shop! 428 00:28:01,568 --> 00:28:03,249 - Come on, Myeong-ja. 429 00:28:03,525 --> 00:28:05,542 - People have to trust each other. 430 00:28:05,567 --> 00:28:08,442 How can you be so inflexible. 431 00:28:09,049 --> 00:28:10,368 We're doing okay on our own. 432 00:28:11,133 --> 00:28:11,735 - Yes. 433 00:28:12,097 --> 00:28:15,554 A+ for everything from ingredients to hygiene. 434 00:28:17,096 --> 00:28:18,337 Three spicy soups to go, please. 435 00:28:19,063 --> 00:28:21,513 Du-mul and I are so busy to cook these days. 436 00:28:21,845 --> 00:28:25,119 - Isn't Se-jong all by himself for too long? He's still young. 437 00:28:25,544 --> 00:28:26,242 - It's sad. 438 00:28:27,274 --> 00:28:30,104 But he's always done everything 439 00:28:30,104 --> 00:28:33,295 from homework to playing all by himself since he was really young. 440 00:28:37,125 --> 00:28:38,486 Se-jong, come on, time to eat. 441 00:28:38,870 --> 00:28:41,779 I brought spicy soup and 442 00:28:41,779 --> 00:28:43,859 pecan pie for you. 443 00:28:46,711 --> 00:28:47,368 Se-jong. 444 00:29:06,883 --> 00:29:07,626 Kang Se-jong, what? 445 00:29:13,430 --> 00:29:13,985 Hello? 446 00:29:15,025 --> 00:29:15,885 Is this the academy? 447 00:29:24,680 --> 00:29:25,589 - Where's Se-hui? 448 00:29:26,023 --> 00:29:27,602 - I think she left a while ago. 449 00:29:30,797 --> 00:29:31,352 Oh, right. 450 00:29:33,680 --> 00:29:34,665 About Bok-hui. 451 00:29:36,617 --> 00:29:41,042 Myeong-ja says her memories are coming back, 452 00:29:41,042 --> 00:29:43,490 so I looked up some hospitals since I think now's the right time for therapy. 453 00:29:45,898 --> 00:29:46,847 - I'll take care of that. 454 00:29:48,030 --> 00:29:49,989 - You don't, that's why I did it. 455 00:29:52,192 --> 00:29:52,714 - You. 456 00:29:54,609 --> 00:29:56,402 About what you were discussing with Se-hui. 457 00:29:58,394 --> 00:30:02,190 That she has a child. 458 00:30:10,938 --> 00:30:12,005 - Yes, Un-gil. 459 00:30:12,030 --> 00:30:12,725 I'm at the office... 460 00:30:14,188 --> 00:30:14,684 What? 461 00:30:17,375 --> 00:30:18,084 How... 462 00:30:18,871 --> 00:30:19,487 Got it. 463 00:30:23,378 --> 00:30:24,642 - Oh Soon-nam, we're not done talking. 464 00:30:24,965 --> 00:30:25,812 - I don't have time for it. 465 00:30:35,141 --> 00:30:36,485 - Hey, Kang Du-mul! 466 00:30:39,648 --> 00:30:40,679 Who the hell do you think you are? 467 00:30:54,265 --> 00:30:55,009 - Yeah, Un-gil. 468 00:30:56,766 --> 00:30:57,216 What? 469 00:30:58,077 --> 00:30:58,764 I'm on my way. 470 00:31:03,891 --> 00:31:04,741 - Se-jong! 471 00:31:05,387 --> 00:31:06,239 Kang Se-jong! 472 00:31:09,547 --> 00:31:10,306 - Se-jong! 473 00:31:12,938 --> 00:31:13,575 - He's not here. 474 00:31:15,688 --> 00:31:17,142 Oh, God. 475 00:31:23,680 --> 00:31:24,519 - Se-jong? 476 00:31:24,619 --> 00:31:25,408 You didn't find him? 477 00:31:25,617 --> 00:31:28,835 - Du-mul, he didn't go to any of the academies and he's not around the house. 478 00:31:28,860 --> 00:31:30,658 - How about his friends? Have you called them? 479 00:31:31,315 --> 00:31:33,009 - They haven't seen him since vacation started. 480 00:31:34,320 --> 00:31:35,009 - No. 481 00:31:35,897 --> 00:31:36,555 Se-jong. 482 00:31:36,932 --> 00:31:41,967 - Mr. Kang, I called the police so let's go home. 483 00:31:44,578 --> 00:31:45,011 - Dad! 484 00:31:47,153 --> 00:31:48,037 - (Together) Se-jong! 485 00:31:48,647 --> 00:31:49,117 - Dad. 486 00:31:49,820 --> 00:31:51,698 - Kang Se-jong. You. 487 00:32:09,594 --> 00:32:10,769 - Why so surprised? 488 00:32:14,984 --> 00:32:17,443 Mother and child got together. 489 00:32:19,203 --> 00:32:20,429 You're overreacting. 490 00:32:35,032 --> 00:32:36,055 - Dad! 491 00:32:49,540 --> 00:32:52,555 Subtitles by OnDemandKorea 492 00:33:05,836 --> 00:33:07,359 It doesn't matter anymore. 493 00:33:07,390 --> 00:33:08,672 Kang Du-mul's weakness is... 494 00:33:08,696 --> 00:33:11,695 You want to use your child?! Are you sure you can handle it? 495 00:33:11,797 --> 00:33:13,686 Are you even human? How could you take Se-jong?! 496 00:33:13,711 --> 00:33:16,367 I'm going to see him whenever I want since I'm his mother! 497 00:33:16,391 --> 00:33:18,195 - Are you crazy?! - I'm not wrong! 498 00:33:18,250 --> 00:33:21,164 How much more do I need to handle?! 499 00:33:21,336 --> 00:33:22,929 Are you going to leave her and Hwangryong? 500 00:33:22,954 --> 00:33:25,500 Hwang Se-hui, you're just a tool I need to get Hwangryong. 501 00:33:25,525 --> 00:33:27,515 How could she call herself a mother after all these years?! 502 00:33:27,547 --> 00:33:29,492 She used her child to get what she wants. 503 00:33:29,517 --> 00:33:31,717 I won't put up with this anymore. 35411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.