Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,933
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:09,227 --> 00:00:10,585
Am I too early?
3
00:00:11,178 --> 00:00:12,830
- Oh, no.
4
00:00:14,332 --> 00:00:15,812
I'm done with Ms. Hwang.
5
00:00:16,618 --> 00:00:17,674
You may leave.
6
00:00:31,625 --> 00:00:32,614
Sit, Mr. Kang.
7
00:00:33,007 --> 00:00:33,718
Sit.
8
00:00:34,352 --> 00:00:34,766
- Okay.
9
00:00:44,469 --> 00:00:47,813
- (NA) Charlie Kang, who the hell are you?
10
00:00:51,564 --> 00:00:53,974
- Why don't you pick up the phone, Bang Gwang-sik.
11
00:00:54,670 --> 00:00:55,942
- (Gwang-sik) Yeah, yeah.
12
00:00:57,156 --> 00:00:58,140
- Where are you now?
13
00:00:58,721 --> 00:01:00,156
Don't you have a plan?
14
00:01:01,145 --> 00:01:02,358
- It's done.
15
00:01:02,915 --> 00:01:04,643
I'm Bang, Ms. Hwang.
16
00:01:10,992 --> 00:01:19,000
- I've never seen a woman like this.
17
00:01:19,258 --> 00:01:19,986
- Sir.
18
00:01:20,019 --> 00:01:20,656
- Look closely.
19
00:01:21,047 --> 00:01:22,733
Isn't it the woman you were talking about?
20
00:01:24,731 --> 00:01:29,448
- With an old woman and a child...
21
00:01:30,773 --> 00:01:36,785
Intervened all of a sudden.
22
00:01:37,003 --> 00:01:39,120
- You said you saw a woman.
23
00:01:39,141 --> 00:01:40,556
You have to tell me about that.
24
00:01:40,581 --> 00:01:41,631
- Don't do this.
25
00:01:41,774 --> 00:01:45,098
He doesn't even remember what he said!
26
00:01:45,844 --> 00:01:46,600
- Ma'am.
27
00:01:46,832 --> 00:01:48,855
You heard it too.
28
00:01:50,063 --> 00:01:50,843
- It's...
29
00:01:52,789 --> 00:01:54,011
over...
30
00:01:55,852 --> 00:01:58,240
- Honestly, what did he do wrong?
31
00:01:58,503 --> 00:02:02,325
He was working for the day's earning
and they intervened.
32
00:02:02,991 --> 00:02:04,859
Now he's lost his job.
33
00:02:05,088 --> 00:02:08,851
He has to live like this the rest of his life.
34
00:02:09,175 --> 00:02:12,863
So please stop bothering us.
35
00:02:16,671 --> 00:02:17,204
Honey.
36
00:02:26,992 --> 00:02:29,695
- (Gwang-sik) For the driver, he doesn't
37
00:02:29,720 --> 00:02:34,046
want to be the offender and
they bit the court bait right away.
38
00:02:34,470 --> 00:02:37,247
I got it covered, you
39
00:02:37,247 --> 00:02:38,964
only have to deal with the expenses.
40
00:02:40,968 --> 00:02:41,692
- Okay.
41
00:02:44,297 --> 00:02:48,196
But how did you know he was up?
42
00:02:49,880 --> 00:02:51,815
Were you watching him all along?
43
00:02:51,840 --> 00:02:54,660
- Why, of course.
44
00:02:55,068 --> 00:02:58,273
I work day and night for you.
45
00:03:02,344 --> 00:03:04,732
Now isn't it time we talk face to face?
46
00:03:05,340 --> 00:03:08,625
We have a lot to clear and things to plan.
47
00:03:09,433 --> 00:03:11,856
- Wait for my call.
48
00:03:15,774 --> 00:03:17,150
Why is he so meticulous?
49
00:03:23,352 --> 00:03:24,288
- No way.
50
00:03:25,919 --> 00:03:28,755
He said he saw a woman at the accident.
51
00:03:29,498 --> 00:03:30,339
- Stop it now.
52
00:03:30,913 --> 00:03:31,795
- It's true.
53
00:03:32,793 --> 00:03:34,336
The police heard it and his wife, too.
54
00:03:34,336 --> 00:03:36,395
- What matters is mother, woman or no woman.
55
00:03:36,420 --> 00:03:37,377
You heard him.
56
00:03:38,939 --> 00:03:40,190
Mother took Jun-yeong.
57
00:03:42,066 --> 00:03:42,860
Stop.
58
00:03:43,905 --> 00:03:45,535
Being stubborn doesn't change the truth.
59
00:03:46,479 --> 00:03:47,643
- It must be Hwang Se-hui.
60
00:03:49,250 --> 00:03:49,705
- What?
61
00:03:49,989 --> 00:03:51,443
- She must have done something about this.
62
00:03:52,425 --> 00:03:54,016
You saw the bracelet so you know.
63
00:03:54,680 --> 00:03:55,934
She was there.
64
00:03:57,308 --> 00:04:01,980
She did something wrong, so she
must have tried to stop them from talking.
65
00:04:02,005 --> 00:04:03,309
- Don't be unreasonable.
66
00:04:04,119 --> 00:04:06,165
We got the call from the police
67
00:04:06,190 --> 00:04:07,521
just now, Se-hui doesn't have time to do that!
68
00:04:08,750 --> 00:04:09,186
- But...
69
00:04:09,226 --> 00:04:12,988
- There's no more reason to doubt her.
70
00:04:13,013 --> 00:04:14,443
You have to accept it.
71
00:04:15,096 --> 00:04:16,086
- What's the truth?
72
00:04:16,923 --> 00:04:20,443
Bok-hui said many times that she
did Jun-yeong wrong.
73
00:04:20,607 --> 00:04:23,400
Every time I think I find proof,
74
00:04:23,425 --> 00:04:26,527
they get covered, don't you think it's strange?
75
00:04:26,552 --> 00:04:28,692
- Mother broke into a line, mother did!
76
00:04:28,991 --> 00:04:29,954
- You really...
77
00:04:30,391 --> 00:04:34,016
- Honestly, I think it's strange that
78
00:04:34,041 --> 00:04:36,516
you obsess over Se-hui.
79
00:04:37,172 --> 00:04:37,695
- What?
80
00:04:38,094 --> 00:04:40,891
- You stood by Hwang Bong-cheol
81
00:04:40,916 --> 00:04:42,446
to drag Se-hui and I down.
82
00:04:42,801 --> 00:04:46,672
- You think I'm trying to frame her?
83
00:04:47,328 --> 00:04:50,748
- Don't trust Hwang Bong-cheol too much
for your sake.
84
00:04:51,769 --> 00:04:56,266
Don't meddle with Se-hui and I with him.
85
00:04:57,096 --> 00:04:57,886
- Cha Yu-min.
86
00:05:29,612 --> 00:05:31,333
- There was no need to check.
87
00:05:31,922 --> 00:05:33,249
The company's rock solid.
88
00:05:33,422 --> 00:05:35,856
- Then I understand that you agreed,
and we'll proceed.
89
00:05:36,082 --> 00:05:37,731
- Tell them nice things about us.
90
00:05:39,328 --> 00:05:40,310
Let's see.
91
00:05:41,436 --> 00:05:44,297
How old did you say your son was?
92
00:05:44,686 --> 00:05:45,516
- 8.
93
00:05:46,922 --> 00:05:50,929
- (NA) 8 does overlap with when Se-hui left home.
94
00:05:52,484 --> 00:05:53,462
- Why do you...
95
00:05:54,351 --> 00:05:58,221
- Oh, after what had happened before,
96
00:05:58,221 --> 00:05:59,761
I feel rather uneasy.
97
00:06:01,129 --> 00:06:01,866
- It's fine.
98
00:06:03,698 --> 00:06:06,937
- Did you say his mother had passed away?
99
00:06:09,337 --> 00:06:09,852
- Yes...
100
00:06:10,322 --> 00:06:13,368
- Oh, dear, I asked a too personal question.
101
00:06:14,153 --> 00:06:15,809
I'm getting old.
102
00:06:17,822 --> 00:06:18,364
- No.
103
00:06:20,193 --> 00:06:22,680
- Let's meet up together with the child
at Keummyeonggwan.
104
00:06:23,191 --> 00:06:26,102
I feel sorry and he keeps popping up inside my head.
105
00:06:35,283 --> 00:06:37,623
- Where have you been all morning.
106
00:06:37,648 --> 00:06:40,297
- I was at the hospital, I got the call
the truck driver has woken up.
107
00:06:41,375 --> 00:06:41,887
- Oh, yeah?
108
00:06:42,832 --> 00:06:45,361
Well, did you hear anything helpful?
109
00:06:46,156 --> 00:06:47,875
- Nothing changes.
110
00:06:47,875 --> 00:06:50,710
More than that, I have something to tell you.
111
00:06:52,383 --> 00:06:53,393
- To tell me?
112
00:06:53,882 --> 00:06:56,396
- About Seon-Wu and Mun-ho.
113
00:06:57,672 --> 00:06:59,016
You have to find them.
114
00:06:59,912 --> 00:07:01,118
- Why would I?
115
00:07:01,447 --> 00:07:03,750
What good is that going to do me?
116
00:07:03,775 --> 00:07:05,814
- You have to find them before Ms. Yong does.
117
00:07:05,839 --> 00:07:06,831
Don't you get it?
118
00:07:10,172 --> 00:07:10,893
- You, you mean...
119
00:07:12,394 --> 00:07:14,475
- You're the only heir to Hwangryong.
120
00:07:14,817 --> 00:07:17,605
We have to find them first so
121
00:07:17,605 --> 00:07:18,612
that Ms. Yong never will.
122
00:07:21,523 --> 00:07:22,257
Can you do it?
123
00:07:26,522 --> 00:07:29,389
Ms. Yong and Mr. Hwang are only aiming
124
00:07:29,389 --> 00:07:30,590
to protect Hwangryong by using us.
125
00:07:30,615 --> 00:07:31,699
Now it's your turn.
126
00:07:32,399 --> 00:07:35,760
We can help them to survive, but
127
00:07:35,785 --> 00:07:38,054
we can never trust them. Got it?
128
00:07:51,680 --> 00:07:53,179
- (NA) What about the bracelet?
129
00:07:53,555 --> 00:07:55,194
I can't ask him to give it back.
130
00:07:56,641 --> 00:07:57,484
(Incoming Text).
131
00:08:01,297 --> 00:08:02,227
- (Bong-cheol) My office.
132
00:08:09,539 --> 00:08:12,158
- (NA) Now's not the time for doubts, bur for certainty.
133
00:08:13,070 --> 00:08:16,673
I need Hwang Se-hui to drive out
Yong Seon-ju and Hwang Bong-cheol.
134
00:08:27,555 --> 00:08:29,929
I have to get Secretary Park back first.
135
00:08:33,084 --> 00:08:36,040
- Kang Du-mul, Kang Du-mul.
136
00:08:36,834 --> 00:08:38,441
From the orphanage.
137
00:08:39,479 --> 00:08:40,031
(Knock).
138
00:08:49,313 --> 00:08:53,352
Is Charlie Kang the man you were
seeing as Won Se-yeong?
139
00:08:53,887 --> 00:08:55,516
- You saw it all, why do you ask?
140
00:08:57,180 --> 00:09:00,429
- Then did he push into our company
141
00:09:00,429 --> 00:09:02,815
using the partnership as an excuse
because of you?
142
00:09:04,851 --> 00:09:05,852
- Maybe.
143
00:09:06,773 --> 00:09:07,978
- What did you do!
144
00:09:08,849 --> 00:09:09,817
- What do you mean!
145
00:09:10,364 --> 00:09:12,527
We went out and broke up.
146
00:09:12,552 --> 00:09:15,484
- He sends out flyers for going out
and breaking up?
147
00:09:15,855 --> 00:09:17,500
Holds a grudge and comes to Hwangryong?
148
00:09:18,584 --> 00:09:19,324
Tell me, now.
149
00:09:19,890 --> 00:09:21,441
What's the story between you two.
150
00:09:22,068 --> 00:09:25,463
- If you want to know, find out about it yourself.
151
00:09:26,544 --> 00:09:29,454
Did you do a background check on
him to tame me?
152
00:09:29,687 --> 00:09:30,525
- Hwang Se-hui!
153
00:09:31,064 --> 00:09:34,035
I felt sorry for you for being played around
154
00:09:34,315 --> 00:09:36,512
because of your past, that's why I checked.
155
00:09:36,911 --> 00:09:39,603
- No matter what, now you know.
156
00:09:40,593 --> 00:09:45,563
Help me or use me, do whatever you want.
157
00:09:49,484 --> 00:09:54,876
- Kang Du-mul's son, is it his?
158
00:09:58,007 --> 00:09:59,688
- What do you think?
159
00:10:00,990 --> 00:10:01,614
- What?
160
00:10:02,303 --> 00:10:04,100
- What if he is?
161
00:10:05,348 --> 00:10:07,514
Are you going to treat him like a grandson?
162
00:10:10,367 --> 00:10:15,603
I get that you have a good one on me,
163
00:10:15,603 --> 00:10:21,116
so tell mom or Yu-min or whatever
and don't call me in again with this issue.
164
00:10:21,507 --> 00:10:25,000
- You're going to do whatever you damn please?
165
00:10:25,025 --> 00:10:25,511
- Yes!
166
00:10:27,512 --> 00:10:29,822
Why shouldn't I!
167
00:10:31,101 --> 00:10:31,938
- Hwang Se-hui!
168
00:10:49,883 --> 00:10:50,508
- This...
169
00:10:50,773 --> 00:10:51,825
- It's secretary Park.
170
00:10:52,814 --> 00:10:54,925
And it's my father on the left.
171
00:10:55,681 --> 00:10:57,132
- Why are you showing me this?
172
00:10:57,157 --> 00:11:01,052
- My father, detective Cha Ju-pyeong, was
173
00:11:01,052 --> 00:11:03,208
investigating a secret fund of Keumpyo
Construction, a subcontractor of Hwangryong.
174
00:11:04,190 --> 00:11:08,388
But he was dishonored as a corrupt police
and committed suicide.
175
00:11:10,618 --> 00:11:12,725
And I hated my father for
176
00:11:12,750 --> 00:11:13,880
more than 20 years.
177
00:11:14,882 --> 00:11:17,813
But a while ago, I found out
178
00:11:17,838 --> 00:11:19,217
something from my father's colleague.
179
00:11:20,721 --> 00:11:22,366
Mr. Park got rid of all the
180
00:11:22,366 --> 00:11:25,660
investigation reports of my father.
181
00:11:29,314 --> 00:11:30,209
- Is that true?
182
00:11:30,515 --> 00:11:32,964
- That colleague also went through
183
00:11:32,964 --> 00:11:34,792
a huge accident while investing the
same case as my father.
184
00:11:35,805 --> 00:11:39,763
Now you know why my father wanted
185
00:11:39,763 --> 00:11:43,005
to investigate Hwangryong so badly.
186
00:11:45,953 --> 00:11:49,253
Why was Mr. Park, a police,
187
00:11:49,253 --> 00:11:50,546
got in Hwangryong as a special employment?
188
00:11:50,760 --> 00:11:52,280
Who brought in Mr. Park?
189
00:11:54,108 --> 00:11:54,957
- Mr., Mr. Hwang...
190
00:11:56,430 --> 00:11:57,502
Se-hui's father.
191
00:11:58,019 --> 00:11:58,909
- Now you know?
192
00:12:00,847 --> 00:12:03,194
That's why I doubted those two.
193
00:12:05,753 --> 00:12:07,050
- So what are you trying to say?
194
00:12:08,791 --> 00:12:10,475
Why are you telling me this?
195
00:12:11,475 --> 00:12:14,027
- I think Mr. Park is placed
on the waiting list.
196
00:12:14,760 --> 00:12:17,816
You have to stop it and get him back to work.
197
00:12:18,294 --> 00:12:19,694
- You want me to bring him back?
198
00:12:19,961 --> 00:12:22,396
- So you can understand what's going
199
00:12:22,396 --> 00:12:23,720
on between him and Mr. Hwang.
200
00:12:24,312 --> 00:12:27,172
You have to keep Mr. Hwang in check
201
00:12:27,172 --> 00:12:28,525
too, don't you?
202
00:12:35,641 --> 00:12:38,500
- It's so hard to see your face.
203
00:12:38,953 --> 00:12:40,493
Why so busy?
204
00:12:43,281 --> 00:12:46,346
How can you do a kid's line
when you're so distracted?
205
00:12:48,289 --> 00:12:50,689
Why don't you back off now?
206
00:12:50,883 --> 00:12:53,866
- Do you still keep in touch with Bang Gwang-sik?
207
00:12:55,645 --> 00:12:57,108
- Are you crazy, Ms. Oh?
208
00:12:57,699 --> 00:12:58,905
What are you saying?
209
00:12:59,469 --> 00:13:01,046
- You two are close.
210
00:13:01,645 --> 00:13:03,777
You bonded over a secret deal.
211
00:13:04,984 --> 00:13:09,167
- If you keep saying that,
I can sue you for false accusations.
212
00:13:09,359 --> 00:13:13,040
- That's only for when you're innocent.
213
00:13:13,324 --> 00:13:13,982
- What?
214
00:13:15,976 --> 00:13:18,348
- If Bang Gwang-sik calls you in,
215
00:13:18,348 --> 00:13:19,544
tell him to call me.
216
00:13:20,060 --> 00:13:22,313
I have a question.
217
00:13:31,406 --> 00:13:33,083
- Everyone back to work!
218
00:13:40,930 --> 00:13:43,065
- The truck driver's guardian also
219
00:13:43,065 --> 00:13:44,461
changed her words before, right?
220
00:13:44,461 --> 00:13:47,478
- Yes, Cha Yu-min only double-checked his
221
00:13:47,478 --> 00:13:49,261
doubts and left.
222
00:13:49,874 --> 00:13:52,210
- For him, it's difficult to interrogate
223
00:13:52,235 --> 00:13:53,205
Hwang Se-hui at this point.
224
00:13:53,500 --> 00:13:55,645
He threw away everything to become the son-in-law
225
00:13:55,670 --> 00:13:57,143
of Hwangryong, he doesn't want to accept it.
226
00:13:59,203 --> 00:14:02,795
- I think I saw Bang Gwang-sik at the hospital.
227
00:14:03,629 --> 00:14:04,612
- That fraud?
228
00:14:04,637 --> 00:14:08,311
- I think Hwang Se-hui's still paying him to do things.
229
00:14:09,349 --> 00:14:11,594
- I'll check the CCTV at the hospital tomorrow.
230
00:14:12,286 --> 00:14:13,892
- Thank you, Mr. Kang.
231
00:14:15,737 --> 00:14:17,969
Oh, how's Se-jong?
232
00:14:18,563 --> 00:14:19,959
- He won't talk to me...
233
00:14:21,090 --> 00:14:22,133
He'll get better.
234
00:14:32,398 --> 00:14:34,620
- Se-jong, do you want some fried chicken?
235
00:14:35,464 --> 00:14:36,099
- What!
236
00:14:36,945 --> 00:14:37,979
- Who were you talking to?
237
00:14:39,925 --> 00:14:41,306
- Why don't you even knock?
238
00:14:42,008 --> 00:14:44,356
- Kang Se-jong, do you have a girlfriend?
239
00:14:44,725 --> 00:14:45,761
- It's not like that.
240
00:14:46,313 --> 00:14:48,989
I don't want chicken, you go ahead.
241
00:14:50,366 --> 00:14:51,393
- Hey, it's your favorite...
242
00:14:52,492 --> 00:14:53,841
Oh, dear...
243
00:15:04,422 --> 00:15:05,990
- Who was that?
244
00:15:07,773 --> 00:15:08,586
(Incoming text).
245
00:15:12,773 --> 00:15:13,766
- (Gwang-sik) It's Bang.
246
00:15:14,499 --> 00:15:15,912
Why don't you call?
247
00:15:16,178 --> 00:15:17,884
Don't keep me waiting for too long.
248
00:15:21,836 --> 00:15:23,374
- Who's Bang?
- Aargh!
249
00:15:23,546 --> 00:15:24,532
- Aargh!
250
00:15:25,381 --> 00:15:26,976
- What the heck!
251
00:15:29,141 --> 00:15:30,358
- What!
252
00:15:30,741 --> 00:15:33,084
I came for the bracelet, hand it over!
253
00:15:33,492 --> 00:15:36,972
Why would you take Soon-nam's!
254
00:15:37,469 --> 00:15:40,169
- I don't have it, get out!
255
00:15:40,372 --> 00:15:43,048
- Did you give it to Bang?
256
00:15:43,781 --> 00:15:44,465
- Won't you be quiet?
257
00:15:44,980 --> 00:15:48,176
- Who the hell is Bang!
258
00:15:48,770 --> 00:15:50,288
- Why are you doing this again!
259
00:15:50,643 --> 00:15:54,497
- Please take her away. I'm going crazy.
260
00:15:55,682 --> 00:16:00,164
- Yu-min, she's definitely cheating now.
261
00:16:00,469 --> 00:16:03,349
Some Bang called her.
262
00:16:05,125 --> 00:16:08,501
She was looking at it like this.
263
00:16:09,211 --> 00:16:09,718
- Come out here.
264
00:16:10,590 --> 00:16:11,406
Come on!
265
00:16:15,885 --> 00:16:16,852
- Oh...
266
00:16:17,914 --> 00:16:21,607
Oh, why are you doing this, Yu-min.
267
00:16:21,632 --> 00:16:22,907
It hurts.
268
00:16:22,932 --> 00:16:24,948
- What, what is it?
269
00:16:25,275 --> 00:16:27,884
- Whatever it is, she's ill, Yu-min!
270
00:16:33,445 --> 00:16:35,429
Bok-hui, go back inside, okay?
271
00:16:35,883 --> 00:16:40,522
- Oh, not a single day goes by quietly.
272
00:16:48,656 --> 00:16:50,968
- (NA) That woman!
273
00:16:57,109 --> 00:16:58,727
- What did you do to him!
274
00:16:58,752 --> 00:17:01,060
- He came in my room.
275
00:17:01,523 --> 00:17:02,314
- I didn't.
276
00:17:02,440 --> 00:17:04,630
You dragged me in here.
277
00:17:05,002 --> 00:17:05,869
- Se-jong, let's go.
278
00:17:09,188 --> 00:17:12,201
- (NA) If it's really Se-hui's child,
279
00:17:12,201 --> 00:17:13,849
what's going to happen?
280
00:17:23,008 --> 00:17:25,675
(Phone ringing) Yes, Mr. Park.
281
00:17:28,060 --> 00:17:28,738
Oh, yeah?
282
00:17:29,431 --> 00:17:31,199
Starting tomorrow.
283
00:17:32,421 --> 00:17:33,273
That's good.
284
00:17:34,664 --> 00:17:35,092
Okay.
285
00:17:37,320 --> 00:17:39,474
Yes, we'll talk later.
286
00:17:42,563 --> 00:17:44,005
- Is it Mr. Park?
287
00:17:44,591 --> 00:17:45,172
- What...
288
00:17:46,150 --> 00:17:48,464
Why would I talk to your secretary?
289
00:17:48,697 --> 00:17:51,190
- You brought him into Hwangryong.
290
00:17:51,463 --> 00:17:52,031
- Me?
291
00:17:52,780 --> 00:17:54,235
Oh, yes.
292
00:17:54,965 --> 00:17:57,848
We needed someone to take care of
you, kind of like a bodyguard.
293
00:17:57,992 --> 00:18:00,050
Someone recommended him, too.
294
00:18:00,547 --> 00:18:03,765
- He stood by my side for such a long time
295
00:18:04,314 --> 00:18:06,489
and I felt bad for letting him go so easily.
296
00:18:06,856 --> 00:18:08,267
I called him back in.
297
00:18:09,023 --> 00:18:10,181
- You're right.
298
00:18:10,270 --> 00:18:13,455
He's worked here for a long time,
there's nobody like him.
299
00:18:23,508 --> 00:18:24,587
- I'm going to be late today.
300
00:18:25,802 --> 00:18:26,275
- Why?
301
00:18:26,543 --> 00:18:27,851
- I'm having a drink with Yu-na.
302
00:18:28,401 --> 00:18:29,271
- Yu-na?
303
00:18:29,271 --> 00:18:29,760
- Yes.
304
00:18:30,155 --> 00:18:32,646
- How did you two get so close, that day, too?
305
00:18:32,971 --> 00:18:34,977
- We had a common interest.
306
00:18:35,336 --> 00:18:36,503
Hwang Se-hui.
307
00:18:36,830 --> 00:18:40,637
We enjoyed badmouthing her then,
but there's still something left to talk about.
308
00:18:42,389 --> 00:18:46,247
(Phone ringing).
309
00:18:48,135 --> 00:18:48,869
- Bok-hui.
310
00:18:49,329 --> 00:18:53,908
- Soon-nam, I can't live here.
311
00:18:54,965 --> 00:18:57,426
I can't.
312
00:18:58,445 --> 00:18:59,624
- What's wrong?
313
00:18:59,759 --> 00:19:02,861
- I have to run away right now
314
00:19:02,886 --> 00:19:05,764
but you told me to be patient once.
315
00:19:06,219 --> 00:19:08,133
- Good, you did good.
316
00:19:08,766 --> 00:19:10,738
But what's wrong?
317
00:19:10,884 --> 00:19:14,009
- Yu-min's very upset.
318
00:19:14,814 --> 00:19:18,280
Little bitch and big bitch hates me too
319
00:19:18,579 --> 00:19:21,566
and nobody's on my side.
320
00:19:23,023 --> 00:19:29,062
Where's my husband and Jun-yeong...
321
00:19:30,612 --> 00:19:32,999
- Bok-hui, don't cry.
322
00:19:33,422 --> 00:19:36,099
I'll visit soon.
323
00:19:36,239 --> 00:19:37,826
- When?
324
00:19:41,023 --> 00:19:43,435
I can't live here.
325
00:19:44,445 --> 00:19:50,541
I want to die.
326
00:20:01,429 --> 00:20:02,145
- We have to talk.
327
00:20:03,010 --> 00:20:03,719
- Look.
328
00:20:04,322 --> 00:20:05,401
It's early...
329
00:20:06,532 --> 00:20:07,353
- You go ahead.
330
00:20:16,437 --> 00:20:16,992
What?
331
00:20:17,567 --> 00:20:18,021
Tell me.
332
00:20:18,528 --> 00:20:21,583
- Are you taking your anger
out on Bok-hui?
333
00:20:22,217 --> 00:20:23,545
Because of what the truck driver had said?
334
00:20:23,856 --> 00:20:25,094
- It's no news.
335
00:20:26,076 --> 00:20:30,070
I always blamed mother for Jun-yeong from the start.
336
00:20:30,103 --> 00:20:33,322
- Can't you be more caring for her
337
00:20:33,347 --> 00:20:35,145
regardless of what the real truth is?
338
00:20:36,282 --> 00:20:39,697
You're the only one she can depend on
in that household.
339
00:20:39,722 --> 00:20:43,530
- If you don't trust me, you take care of her.
340
00:20:43,742 --> 00:20:44,559
- Cha Yu-min!
341
00:20:44,584 --> 00:20:45,909
- Leave me alone!
342
00:20:46,157 --> 00:20:47,701
I'm going insane without you doing that.
343
00:20:48,155 --> 00:20:49,950
Don't torture me with things that aren't important.
344
00:20:50,192 --> 00:20:51,161
- Not important?
345
00:20:52,194 --> 00:20:52,994
It's your mother.
346
00:20:53,019 --> 00:20:54,063
It's Bok-hui!
347
00:20:54,381 --> 00:20:57,602
- Oh Soon-nam, there's more important things
348
00:20:57,602 --> 00:20:59,924
to me than protecting a mother who's lost her mind.
349
00:21:01,051 --> 00:21:02,691
You better cooperate.
350
00:21:03,140 --> 00:21:03,938
- What?
351
00:21:04,352 --> 00:21:06,340
Nothing's more important than family.
352
00:21:07,203 --> 00:21:08,275
- It's family.
353
00:21:08,741 --> 00:21:09,125
- What?
354
00:21:09,558 --> 00:21:10,381
- I warned you.
355
00:21:11,100 --> 00:21:12,540
To stay away from Hwang Bong-cheol.
356
00:21:13,964 --> 00:21:16,943
To leave Hwangryong and leave in
peace with mother.
357
00:21:18,403 --> 00:21:22,354
I will ruin the people who ruined Jeokhyeonjae
358
00:21:22,354 --> 00:21:26,197
here and take over Hwangryong.
359
00:21:27,381 --> 00:21:27,846
- What?
360
00:21:28,965 --> 00:21:29,997
What are you talking about?
361
00:21:30,241 --> 00:21:31,410
- You'll see.
362
00:21:32,726 --> 00:21:35,737
You'll realize how stupid you're acting right now.
363
00:21:50,601 --> 00:21:51,523
- What?
364
00:21:51,722 --> 00:21:54,255
- Oh, you're early.
365
00:21:55,788 --> 00:21:56,792
- Are you crazy?
366
00:21:56,817 --> 00:21:57,571
Where do you think this is?
367
00:21:58,054 --> 00:21:58,807
Get out.
368
00:21:59,984 --> 00:22:02,659
- Why didn't you answer my calls?
369
00:22:04,912 --> 00:22:06,546
- Come here, quick!
370
00:22:11,056 --> 00:22:14,139
- Who owns this office, can you be here?
371
00:22:14,555 --> 00:22:16,396
- Shut up and tell me what you want.
372
00:22:16,636 --> 00:22:18,572
- If I did you a favor, you ought to pay me.
373
00:22:19,303 --> 00:22:20,714
When were you going to stop avoiding me?
374
00:22:21,205 --> 00:22:23,762
- You keep changing your number and call me.
375
00:22:24,811 --> 00:22:26,918
I'll give you the money, get out!
376
00:22:28,418 --> 00:22:30,161
- Why are you treating me like a beggar?
377
00:22:30,186 --> 00:22:33,088
I'm asking for a right price.
378
00:22:33,633 --> 00:22:35,457
For our future relationship.
379
00:22:35,613 --> 00:22:36,952
- I have no more use for you.
380
00:22:37,324 --> 00:22:38,934
So get out.
381
00:22:38,959 --> 00:22:39,870
- Hmm!
382
00:22:40,561 --> 00:22:42,215
You don't know what's going to happen
in the future, do you?
383
00:22:46,902 --> 00:22:48,162
- I need security here.
384
00:22:48,918 --> 00:22:50,541
A visitor is interfering our workspace.
385
00:22:52,438 --> 00:22:55,184
- Ms. Hwang, you really going to do this?
386
00:22:55,352 --> 00:22:57,414
- It doesn't matter what you say.
387
00:22:57,923 --> 00:23:01,102
Do you think an ex criminal could beat
Hwang Se-hui of Hwangryong Group?
388
00:23:17,750 --> 00:23:18,324
- Who are you?
389
00:23:19,992 --> 00:23:23,790
- Oh, a salesman, but nobody was here.
390
00:23:24,265 --> 00:23:25,526
Good.
391
00:23:25,956 --> 00:23:26,483
I'm...
392
00:23:26,483 --> 00:23:27,092
- No need.
393
00:23:27,911 --> 00:23:31,408
We don't deal with sales this way,
you have to stop coming here.
394
00:23:41,764 --> 00:23:43,190
- (Yu-min) Stay away from Hwang Bong-cheol.
395
00:23:44,016 --> 00:23:47,128
I will ruin the people who ruined Jeokhyeonjae
396
00:23:47,128 --> 00:23:50,365
here and take over Hwangryong.
397
00:23:51,922 --> 00:23:53,395
- What do you mean, Cha Yu-min.
398
00:23:57,054 --> 00:23:59,012
- My father worked until the day he died
399
00:23:59,012 --> 00:24:00,505
to get Hwang Bong-cheol.
400
00:24:02,469 --> 00:24:05,634
How does it feel to stab me in the back
with a man like that?
401
00:24:06,856 --> 00:24:07,418
Proud?
402
00:24:09,733 --> 00:24:11,402
- Don't be sarcastic and tell me.
403
00:24:11,754 --> 00:24:12,545
- Listen, Oh soon-nam.
404
00:24:14,191 --> 00:24:17,201
The person backing you up might
405
00:24:17,201 --> 00:24:19,020
be the biggest enemy of me and my father.
406
00:24:20,220 --> 00:24:24,816
If you act up expecting Hwang Bong-cheol
to help, you'll regret it, be careful.
407
00:24:26,897 --> 00:24:29,117
- (NA) Did he find out why his father
408
00:24:29,117 --> 00:24:31,340
obsessed over Hwangryong?
409
00:24:39,797 --> 00:24:41,735
- Good morning.
410
00:24:41,914 --> 00:24:42,965
- You here now?
411
00:24:43,191 --> 00:24:44,267
- We aren't late.
412
00:24:44,617 --> 00:24:46,424
You're early.
413
00:24:47,164 --> 00:24:49,519
- Did you get the concept?
414
00:24:49,758 --> 00:24:51,997
- Not just yet.
415
00:24:52,604 --> 00:24:55,747
We have to approach it differently
from how we dealt with adult products.
416
00:24:55,930 --> 00:24:58,415
- Tell me anytime if you need help.
417
00:24:58,902 --> 00:25:00,941
You know we're on your side?
418
00:25:03,000 --> 00:25:06,442
- Let's cooperate for all of our sake.
419
00:25:07,390 --> 00:25:07,884
- (Together) Yes.
420
00:25:09,465 --> 00:25:10,140
- Let's go.
421
00:25:24,758 --> 00:25:26,455
- Things are getting interesting.
422
00:25:27,991 --> 00:25:29,688
- You must have struggled so much, right?
423
00:25:30,563 --> 00:25:31,800
I was so sensitive.
424
00:25:32,492 --> 00:25:35,508
You were my secretary, of course
you were interested in those things.
425
00:25:35,691 --> 00:25:36,246
- No, ma'am.
426
00:25:37,179 --> 00:25:38,072
I was wrong.
427
00:25:39,174 --> 00:25:42,245
I should have acted more
carefully so that you could trust me.
428
00:25:42,996 --> 00:25:43,697
I'm sorry.
429
00:25:43,853 --> 00:25:46,846
- It's all in the past, let's do this
430
00:25:46,846 --> 00:25:48,902
over in a constructive way.
431
00:25:49,741 --> 00:25:50,499
Won't you agree?
432
00:25:53,414 --> 00:25:54,063
- Yes, Ms. Yong.
433
00:25:54,779 --> 00:25:55,891
I'll do my best.
434
00:25:59,218 --> 00:25:59,781
(Knock).
435
00:26:02,922 --> 00:26:05,699
- Okay, you're back now?
436
00:26:07,252 --> 00:26:08,501
Time to get back to work.
437
00:26:09,489 --> 00:26:12,722
Are you tailing detective Kim you talked about before?
438
00:26:13,369 --> 00:26:15,583
You have to stop him from meeting Cha Yu-min.
439
00:26:16,232 --> 00:26:19,976
- Well, I think we should be more careful
440
00:26:19,976 --> 00:26:23,297
because I think Ms. Yong is still in doubt.
441
00:26:23,529 --> 00:26:24,139
- Why?
442
00:26:24,887 --> 00:26:26,104
What did she say?
443
00:26:26,617 --> 00:26:29,675
- Not much, but I think...
444
00:26:30,138 --> 00:26:31,109
- Good, then.
445
00:26:31,887 --> 00:26:35,216
Ms. Yong turning away from Se-hui and
446
00:26:35,216 --> 00:26:39,622
Mr. Cha is enough effect from Oh Soon-nam
447
00:26:39,622 --> 00:26:41,524
and now it's time to tame Cha Yu-min.
448
00:26:42,836 --> 00:26:45,322
But he can't be seeing detective Kim at this point.
449
00:26:47,109 --> 00:26:47,984
- Yes, but.
450
00:26:48,263 --> 00:26:50,190
- I have enough on my mind with Se-hui,
451
00:26:50,406 --> 00:26:51,933
so you deal with that.
452
00:26:53,196 --> 00:26:57,079
Shut him up so that he can't do anything.
453
00:26:58,305 --> 00:26:59,184
- Got it.
454
00:27:08,769 --> 00:27:12,941
- (NA) I think we could get the
answers if we use Mr. Kang.
455
00:27:19,390 --> 00:27:22,067
(Phone ringing).
456
00:27:25,042 --> 00:27:25,890
- Yes, Mr. Kang.
457
00:27:27,859 --> 00:27:29,947
(Du-mul) I just checked the CCTV at the hospital.
458
00:27:30,322 --> 00:27:33,100
I think you did see Bang Gwang-sik yesterday.
459
00:27:35,770 --> 00:27:36,668
- (NA) What, again?
460
00:27:38,035 --> 00:27:39,059
- I'm coming down.
461
00:27:45,185 --> 00:27:45,888
(Incoming text).
462
00:27:49,013 --> 00:27:51,303
- (Gwang-sik) I didn't know Oh Soon-nam
would be here.
463
00:27:52,246 --> 00:27:53,979
I have a lot to tell her.
464
00:27:54,872 --> 00:27:55,943
- What!
465
00:28:03,013 --> 00:28:04,513
- Oh, nice timing.
466
00:28:14,036 --> 00:28:14,645
- What is it?
467
00:28:15,255 --> 00:28:16,180
- Come here, now.
468
00:28:16,205 --> 00:28:17,349
- What are you doing, Ms. Hwang.
469
00:28:22,700 --> 00:28:24,060
- You were in a hurry.
470
00:28:26,263 --> 00:28:28,093
- Hwang Se-hui, what are you doing?
471
00:28:28,387 --> 00:28:29,730
Tell me what you want.
472
00:28:29,829 --> 00:28:31,291
Don't push me.
473
00:28:36,953 --> 00:28:38,983
- What the hell are you doing?
474
00:28:40,337 --> 00:28:43,333
Even if you're another company's employee,
475
00:28:43,333 --> 00:28:45,733
shouldn't you report before you leave?
476
00:28:47,071 --> 00:28:47,705
- What?
477
00:28:47,919 --> 00:28:50,645
- You leave for personal affairs every time at work.
478
00:28:50,919 --> 00:28:53,694
If you're going to keep doing this,
479
00:28:53,694 --> 00:28:56,409
quit being a delegate or whatever and leave!
480
00:28:56,738 --> 00:28:58,196
- Look, Hwang Se-hui.
481
00:28:58,539 --> 00:29:01,008
- You must have your head way
482
00:29:01,033 --> 00:29:04,853
up in the sky because of my mom,
but do your job.
483
00:29:06,294 --> 00:29:10,241
What progress did you make with
the kid's line?
484
00:29:10,441 --> 00:29:14,540
- I understand that you got your item taken away,
485
00:29:14,565 --> 00:29:17,033
but there's more time before
choosing an item and I'll do my job.
486
00:29:17,413 --> 00:29:19,528
You should be doing your job
487
00:29:19,880 --> 00:29:22,876
instead of checking my schedule, Ms. Hwang.
488
00:29:24,386 --> 00:29:26,493
- You must be busy covering up after
489
00:29:26,493 --> 00:29:29,657
yourself, you don't have to worry about me.
490
00:29:34,091 --> 00:29:34,977
- Hey, Oh Soon-nam.
491
00:29:35,211 --> 00:29:36,570
What do you mean by that?
492
00:29:43,950 --> 00:29:48,015
Is Bang Gwang-sik still waiting for Oh Soon-nam?
493
00:29:58,161 --> 00:29:59,579
- (Voicemail) The receiver is unavailable...
494
00:29:59,604 --> 00:30:00,200
- What?
495
00:30:00,719 --> 00:30:01,885
What does she want to do?
496
00:30:08,759 --> 00:30:09,581
- Mr. Kang.
497
00:30:10,083 --> 00:30:10,743
- Soon-nam.
498
00:30:17,770 --> 00:30:18,878
- Yes, this guy.
499
00:30:19,355 --> 00:30:21,001
- He didn't go to the truck driver's bed,
500
00:30:21,508 --> 00:30:22,984
but he was captured in the hallway.
501
00:30:23,485 --> 00:30:25,114
- He must have done something, right?
502
00:30:25,931 --> 00:30:26,820
- I think so.
503
00:30:27,461 --> 00:30:31,162
Hwang Se-hui and Bang Gwang-sik must
504
00:30:31,162 --> 00:30:32,936
still be involved with dirty business
after the last fraud case.
505
00:30:37,466 --> 00:30:39,238
We have to find Bang Gwang-sik first.
506
00:30:40,598 --> 00:30:43,501
I'll try to find him, you focus on work.
507
00:30:45,348 --> 00:30:46,069
- Thank you.
508
00:30:59,247 --> 00:30:59,532
- Okay.
509
00:31:00,238 --> 00:31:00,748
(Knock).
510
00:31:03,942 --> 00:31:05,670
- I'm glad that you were here.
511
00:31:06,429 --> 00:31:07,018
Sit.
512
00:31:07,395 --> 00:31:07,676
- Okay.
513
00:31:10,192 --> 00:31:11,031
What's going on?
514
00:31:12,255 --> 00:31:14,727
- Mr. Kang, how about dinner tonight?
515
00:31:15,004 --> 00:31:17,815
How about dinner at my place
if it's okay with you.
516
00:31:18,518 --> 00:31:21,062
I'd like to apologize to your son, too.
517
00:31:22,076 --> 00:31:24,192
- You don't have to.
518
00:31:24,657 --> 00:31:25,878
- No, I want to.
519
00:31:26,720 --> 00:31:28,593
It would be better if Mr. Kang Un-gil could come, too.
520
00:31:29,202 --> 00:31:33,235
That would be better if we're to
discuss Cheongdu as well.
521
00:31:44,692 --> 00:31:48,258
- (NA) Bang Gwang-sik, why aren't you picking
up, what are you trying to do?
522
00:31:58,307 --> 00:31:59,134
What the hell.
523
00:32:05,833 --> 00:32:06,589
(Incoming text).
524
00:32:07,544 --> 00:32:09,781
- (Gwang-sik) Don't mess with me, Ms. Hwang.
525
00:32:25,339 --> 00:32:27,639
Subtitles by OnDemandKorea
526
00:32:42,958 --> 00:32:44,395
Leave now and live your life.
527
00:32:44,442 --> 00:32:46,739
There's something else in the ledger, huh?
528
00:32:46,764 --> 00:32:48,145
Do you like Oh Soon-nam that much?
529
00:32:48,169 --> 00:32:49,004
I like her.
530
00:32:49,029 --> 00:32:51,442
What is it that you and Cha Yu-min want to know?
531
00:32:51,466 --> 00:32:53,215
What do you mean? Why would Yu-min ask?
532
00:32:53,247 --> 00:32:55,067
Why would you say such a ridiculous thing?!
533
00:32:55,092 --> 00:32:57,911
Then you should make it so that I don't have to care!
534
00:32:57,950 --> 00:33:01,622
Now I know everything. You're supposed to be with Mr. Kang and that kid.
535
00:33:01,708 --> 00:33:03,762
You're crazy. You've lost it.
536
00:33:03,891 --> 00:33:07,824
Do whatever you need to do to get Kang Du-mul on your side.
36861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.