All language subtitles for 훈장 오순남.E066.170725.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,933 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:09,227 --> 00:00:10,585 Am I too early? 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,830 - Oh, no. 4 00:00:14,332 --> 00:00:15,812 I'm done with Ms. Hwang. 5 00:00:16,618 --> 00:00:17,674 You may leave. 6 00:00:31,625 --> 00:00:32,614 Sit, Mr. Kang. 7 00:00:33,007 --> 00:00:33,718 Sit. 8 00:00:34,352 --> 00:00:34,766 - Okay. 9 00:00:44,469 --> 00:00:47,813 - (NA) Charlie Kang, who the hell are you? 10 00:00:51,564 --> 00:00:53,974 - Why don't you pick up the phone, Bang Gwang-sik. 11 00:00:54,670 --> 00:00:55,942 - (Gwang-sik) Yeah, yeah. 12 00:00:57,156 --> 00:00:58,140 - Where are you now? 13 00:00:58,721 --> 00:01:00,156 Don't you have a plan? 14 00:01:01,145 --> 00:01:02,358 - It's done. 15 00:01:02,915 --> 00:01:04,643 I'm Bang, Ms. Hwang. 16 00:01:10,992 --> 00:01:19,000 - I've never seen a woman like this. 17 00:01:19,258 --> 00:01:19,986 - Sir. 18 00:01:20,019 --> 00:01:20,656 - Look closely. 19 00:01:21,047 --> 00:01:22,733 Isn't it the woman you were talking about? 20 00:01:24,731 --> 00:01:29,448 - With an old woman and a child... 21 00:01:30,773 --> 00:01:36,785 Intervened all of a sudden. 22 00:01:37,003 --> 00:01:39,120 - You said you saw a woman. 23 00:01:39,141 --> 00:01:40,556 You have to tell me about that. 24 00:01:40,581 --> 00:01:41,631 - Don't do this. 25 00:01:41,774 --> 00:01:45,098 He doesn't even remember what he said! 26 00:01:45,844 --> 00:01:46,600 - Ma'am. 27 00:01:46,832 --> 00:01:48,855 You heard it too. 28 00:01:50,063 --> 00:01:50,843 - It's... 29 00:01:52,789 --> 00:01:54,011 over... 30 00:01:55,852 --> 00:01:58,240 - Honestly, what did he do wrong? 31 00:01:58,503 --> 00:02:02,325 He was working for the day's earning and they intervened. 32 00:02:02,991 --> 00:02:04,859 Now he's lost his job. 33 00:02:05,088 --> 00:02:08,851 He has to live like this the rest of his life. 34 00:02:09,175 --> 00:02:12,863 So please stop bothering us. 35 00:02:16,671 --> 00:02:17,204 Honey. 36 00:02:26,992 --> 00:02:29,695 - (Gwang-sik) For the driver, he doesn't 37 00:02:29,720 --> 00:02:34,046 want to be the offender and they bit the court bait right away. 38 00:02:34,470 --> 00:02:37,247 I got it covered, you 39 00:02:37,247 --> 00:02:38,964 only have to deal with the expenses. 40 00:02:40,968 --> 00:02:41,692 - Okay. 41 00:02:44,297 --> 00:02:48,196 But how did you know he was up? 42 00:02:49,880 --> 00:02:51,815 Were you watching him all along? 43 00:02:51,840 --> 00:02:54,660 - Why, of course. 44 00:02:55,068 --> 00:02:58,273 I work day and night for you. 45 00:03:02,344 --> 00:03:04,732 Now isn't it time we talk face to face? 46 00:03:05,340 --> 00:03:08,625 We have a lot to clear and things to plan. 47 00:03:09,433 --> 00:03:11,856 - Wait for my call. 48 00:03:15,774 --> 00:03:17,150 Why is he so meticulous? 49 00:03:23,352 --> 00:03:24,288 - No way. 50 00:03:25,919 --> 00:03:28,755 He said he saw a woman at the accident. 51 00:03:29,498 --> 00:03:30,339 - Stop it now. 52 00:03:30,913 --> 00:03:31,795 - It's true. 53 00:03:32,793 --> 00:03:34,336 The police heard it and his wife, too. 54 00:03:34,336 --> 00:03:36,395 - What matters is mother, woman or no woman. 55 00:03:36,420 --> 00:03:37,377 You heard him. 56 00:03:38,939 --> 00:03:40,190 Mother took Jun-yeong. 57 00:03:42,066 --> 00:03:42,860 Stop. 58 00:03:43,905 --> 00:03:45,535 Being stubborn doesn't change the truth. 59 00:03:46,479 --> 00:03:47,643 - It must be Hwang Se-hui. 60 00:03:49,250 --> 00:03:49,705 - What? 61 00:03:49,989 --> 00:03:51,443 - She must have done something about this. 62 00:03:52,425 --> 00:03:54,016 You saw the bracelet so you know. 63 00:03:54,680 --> 00:03:55,934 She was there. 64 00:03:57,308 --> 00:04:01,980 She did something wrong, so she must have tried to stop them from talking. 65 00:04:02,005 --> 00:04:03,309 - Don't be unreasonable. 66 00:04:04,119 --> 00:04:06,165 We got the call from the police 67 00:04:06,190 --> 00:04:07,521 just now, Se-hui doesn't have time to do that! 68 00:04:08,750 --> 00:04:09,186 - But... 69 00:04:09,226 --> 00:04:12,988 - There's no more reason to doubt her. 70 00:04:13,013 --> 00:04:14,443 You have to accept it. 71 00:04:15,096 --> 00:04:16,086 - What's the truth? 72 00:04:16,923 --> 00:04:20,443 Bok-hui said many times that she did Jun-yeong wrong. 73 00:04:20,607 --> 00:04:23,400 Every time I think I find proof, 74 00:04:23,425 --> 00:04:26,527 they get covered, don't you think it's strange? 75 00:04:26,552 --> 00:04:28,692 - Mother broke into a line, mother did! 76 00:04:28,991 --> 00:04:29,954 - You really... 77 00:04:30,391 --> 00:04:34,016 - Honestly, I think it's strange that 78 00:04:34,041 --> 00:04:36,516 you obsess over Se-hui. 79 00:04:37,172 --> 00:04:37,695 - What? 80 00:04:38,094 --> 00:04:40,891 - You stood by Hwang Bong-cheol 81 00:04:40,916 --> 00:04:42,446 to drag Se-hui and I down. 82 00:04:42,801 --> 00:04:46,672 - You think I'm trying to frame her? 83 00:04:47,328 --> 00:04:50,748 - Don't trust Hwang Bong-cheol too much for your sake. 84 00:04:51,769 --> 00:04:56,266 Don't meddle with Se-hui and I with him. 85 00:04:57,096 --> 00:04:57,886 - Cha Yu-min. 86 00:05:29,612 --> 00:05:31,333 - There was no need to check. 87 00:05:31,922 --> 00:05:33,249 The company's rock solid. 88 00:05:33,422 --> 00:05:35,856 - Then I understand that you agreed, and we'll proceed. 89 00:05:36,082 --> 00:05:37,731 - Tell them nice things about us. 90 00:05:39,328 --> 00:05:40,310 Let's see. 91 00:05:41,436 --> 00:05:44,297 How old did you say your son was? 92 00:05:44,686 --> 00:05:45,516 - 8. 93 00:05:46,922 --> 00:05:50,929 - (NA) 8 does overlap with when Se-hui left home. 94 00:05:52,484 --> 00:05:53,462 - Why do you... 95 00:05:54,351 --> 00:05:58,221 - Oh, after what had happened before, 96 00:05:58,221 --> 00:05:59,761 I feel rather uneasy. 97 00:06:01,129 --> 00:06:01,866 - It's fine. 98 00:06:03,698 --> 00:06:06,937 - Did you say his mother had passed away? 99 00:06:09,337 --> 00:06:09,852 - Yes... 100 00:06:10,322 --> 00:06:13,368 - Oh, dear, I asked a too personal question. 101 00:06:14,153 --> 00:06:15,809 I'm getting old. 102 00:06:17,822 --> 00:06:18,364 - No. 103 00:06:20,193 --> 00:06:22,680 - Let's meet up together with the child at Keummyeonggwan. 104 00:06:23,191 --> 00:06:26,102 I feel sorry and he keeps popping up inside my head. 105 00:06:35,283 --> 00:06:37,623 - Where have you been all morning. 106 00:06:37,648 --> 00:06:40,297 - I was at the hospital, I got the call the truck driver has woken up. 107 00:06:41,375 --> 00:06:41,887 - Oh, yeah? 108 00:06:42,832 --> 00:06:45,361 Well, did you hear anything helpful? 109 00:06:46,156 --> 00:06:47,875 - Nothing changes. 110 00:06:47,875 --> 00:06:50,710 More than that, I have something to tell you. 111 00:06:52,383 --> 00:06:53,393 - To tell me? 112 00:06:53,882 --> 00:06:56,396 - About Seon-Wu and Mun-ho. 113 00:06:57,672 --> 00:06:59,016 You have to find them. 114 00:06:59,912 --> 00:07:01,118 - Why would I? 115 00:07:01,447 --> 00:07:03,750 What good is that going to do me? 116 00:07:03,775 --> 00:07:05,814 - You have to find them before Ms. Yong does. 117 00:07:05,839 --> 00:07:06,831 Don't you get it? 118 00:07:10,172 --> 00:07:10,893 - You, you mean... 119 00:07:12,394 --> 00:07:14,475 - You're the only heir to Hwangryong. 120 00:07:14,817 --> 00:07:17,605 We have to find them first so 121 00:07:17,605 --> 00:07:18,612 that Ms. Yong never will. 122 00:07:21,523 --> 00:07:22,257 Can you do it? 123 00:07:26,522 --> 00:07:29,389 Ms. Yong and Mr. Hwang are only aiming 124 00:07:29,389 --> 00:07:30,590 to protect Hwangryong by using us. 125 00:07:30,615 --> 00:07:31,699 Now it's your turn. 126 00:07:32,399 --> 00:07:35,760 We can help them to survive, but 127 00:07:35,785 --> 00:07:38,054 we can never trust them. Got it? 128 00:07:51,680 --> 00:07:53,179 - (NA) What about the bracelet? 129 00:07:53,555 --> 00:07:55,194 I can't ask him to give it back. 130 00:07:56,641 --> 00:07:57,484 (Incoming Text). 131 00:08:01,297 --> 00:08:02,227 - (Bong-cheol) My office. 132 00:08:09,539 --> 00:08:12,158 - (NA) Now's not the time for doubts, bur for certainty. 133 00:08:13,070 --> 00:08:16,673 I need Hwang Se-hui to drive out Yong Seon-ju and Hwang Bong-cheol. 134 00:08:27,555 --> 00:08:29,929 I have to get Secretary Park back first. 135 00:08:33,084 --> 00:08:36,040 - Kang Du-mul, Kang Du-mul. 136 00:08:36,834 --> 00:08:38,441 From the orphanage. 137 00:08:39,479 --> 00:08:40,031 (Knock). 138 00:08:49,313 --> 00:08:53,352 Is Charlie Kang the man you were seeing as Won Se-yeong? 139 00:08:53,887 --> 00:08:55,516 - You saw it all, why do you ask? 140 00:08:57,180 --> 00:09:00,429 - Then did he push into our company 141 00:09:00,429 --> 00:09:02,815 using the partnership as an excuse because of you? 142 00:09:04,851 --> 00:09:05,852 - Maybe. 143 00:09:06,773 --> 00:09:07,978 - What did you do! 144 00:09:08,849 --> 00:09:09,817 - What do you mean! 145 00:09:10,364 --> 00:09:12,527 We went out and broke up. 146 00:09:12,552 --> 00:09:15,484 - He sends out flyers for going out and breaking up? 147 00:09:15,855 --> 00:09:17,500 Holds a grudge and comes to Hwangryong? 148 00:09:18,584 --> 00:09:19,324 Tell me, now. 149 00:09:19,890 --> 00:09:21,441 What's the story between you two. 150 00:09:22,068 --> 00:09:25,463 - If you want to know, find out about it yourself. 151 00:09:26,544 --> 00:09:29,454 Did you do a background check on him to tame me? 152 00:09:29,687 --> 00:09:30,525 - Hwang Se-hui! 153 00:09:31,064 --> 00:09:34,035 I felt sorry for you for being played around 154 00:09:34,315 --> 00:09:36,512 because of your past, that's why I checked. 155 00:09:36,911 --> 00:09:39,603 - No matter what, now you know. 156 00:09:40,593 --> 00:09:45,563 Help me or use me, do whatever you want. 157 00:09:49,484 --> 00:09:54,876 - Kang Du-mul's son, is it his? 158 00:09:58,007 --> 00:09:59,688 - What do you think? 159 00:10:00,990 --> 00:10:01,614 - What? 160 00:10:02,303 --> 00:10:04,100 - What if he is? 161 00:10:05,348 --> 00:10:07,514 Are you going to treat him like a grandson? 162 00:10:10,367 --> 00:10:15,603 I get that you have a good one on me, 163 00:10:15,603 --> 00:10:21,116 so tell mom or Yu-min or whatever and don't call me in again with this issue. 164 00:10:21,507 --> 00:10:25,000 - You're going to do whatever you damn please? 165 00:10:25,025 --> 00:10:25,511 - Yes! 166 00:10:27,512 --> 00:10:29,822 Why shouldn't I! 167 00:10:31,101 --> 00:10:31,938 - Hwang Se-hui! 168 00:10:49,883 --> 00:10:50,508 - This... 169 00:10:50,773 --> 00:10:51,825 - It's secretary Park. 170 00:10:52,814 --> 00:10:54,925 And it's my father on the left. 171 00:10:55,681 --> 00:10:57,132 - Why are you showing me this? 172 00:10:57,157 --> 00:11:01,052 - My father, detective Cha Ju-pyeong, was 173 00:11:01,052 --> 00:11:03,208 investigating a secret fund of Keumpyo Construction, a subcontractor of Hwangryong. 174 00:11:04,190 --> 00:11:08,388 But he was dishonored as a corrupt police and committed suicide. 175 00:11:10,618 --> 00:11:12,725 And I hated my father for 176 00:11:12,750 --> 00:11:13,880 more than 20 years. 177 00:11:14,882 --> 00:11:17,813 But a while ago, I found out 178 00:11:17,838 --> 00:11:19,217 something from my father's colleague. 179 00:11:20,721 --> 00:11:22,366 Mr. Park got rid of all the 180 00:11:22,366 --> 00:11:25,660 investigation reports of my father. 181 00:11:29,314 --> 00:11:30,209 - Is that true? 182 00:11:30,515 --> 00:11:32,964 - That colleague also went through 183 00:11:32,964 --> 00:11:34,792 a huge accident while investing the same case as my father. 184 00:11:35,805 --> 00:11:39,763 Now you know why my father wanted 185 00:11:39,763 --> 00:11:43,005 to investigate Hwangryong so badly. 186 00:11:45,953 --> 00:11:49,253 Why was Mr. Park, a police, 187 00:11:49,253 --> 00:11:50,546 got in Hwangryong as a special employment? 188 00:11:50,760 --> 00:11:52,280 Who brought in Mr. Park? 189 00:11:54,108 --> 00:11:54,957 - Mr., Mr. Hwang... 190 00:11:56,430 --> 00:11:57,502 Se-hui's father. 191 00:11:58,019 --> 00:11:58,909 - Now you know? 192 00:12:00,847 --> 00:12:03,194 That's why I doubted those two. 193 00:12:05,753 --> 00:12:07,050 - So what are you trying to say? 194 00:12:08,791 --> 00:12:10,475 Why are you telling me this? 195 00:12:11,475 --> 00:12:14,027 - I think Mr. Park is placed on the waiting list. 196 00:12:14,760 --> 00:12:17,816 You have to stop it and get him back to work. 197 00:12:18,294 --> 00:12:19,694 - You want me to bring him back? 198 00:12:19,961 --> 00:12:22,396 - So you can understand what's going 199 00:12:22,396 --> 00:12:23,720 on between him and Mr. Hwang. 200 00:12:24,312 --> 00:12:27,172 You have to keep Mr. Hwang in check 201 00:12:27,172 --> 00:12:28,525 too, don't you? 202 00:12:35,641 --> 00:12:38,500 - It's so hard to see your face. 203 00:12:38,953 --> 00:12:40,493 Why so busy? 204 00:12:43,281 --> 00:12:46,346 How can you do a kid's line when you're so distracted? 205 00:12:48,289 --> 00:12:50,689 Why don't you back off now? 206 00:12:50,883 --> 00:12:53,866 - Do you still keep in touch with Bang Gwang-sik? 207 00:12:55,645 --> 00:12:57,108 - Are you crazy, Ms. Oh? 208 00:12:57,699 --> 00:12:58,905 What are you saying? 209 00:12:59,469 --> 00:13:01,046 - You two are close. 210 00:13:01,645 --> 00:13:03,777 You bonded over a secret deal. 211 00:13:04,984 --> 00:13:09,167 - If you keep saying that, I can sue you for false accusations. 212 00:13:09,359 --> 00:13:13,040 - That's only for when you're innocent. 213 00:13:13,324 --> 00:13:13,982 - What? 214 00:13:15,976 --> 00:13:18,348 - If Bang Gwang-sik calls you in, 215 00:13:18,348 --> 00:13:19,544 tell him to call me. 216 00:13:20,060 --> 00:13:22,313 I have a question. 217 00:13:31,406 --> 00:13:33,083 - Everyone back to work! 218 00:13:40,930 --> 00:13:43,065 - The truck driver's guardian also 219 00:13:43,065 --> 00:13:44,461 changed her words before, right? 220 00:13:44,461 --> 00:13:47,478 - Yes, Cha Yu-min only double-checked his 221 00:13:47,478 --> 00:13:49,261 doubts and left. 222 00:13:49,874 --> 00:13:52,210 - For him, it's difficult to interrogate 223 00:13:52,235 --> 00:13:53,205 Hwang Se-hui at this point. 224 00:13:53,500 --> 00:13:55,645 He threw away everything to become the son-in-law 225 00:13:55,670 --> 00:13:57,143 of Hwangryong, he doesn't want to accept it. 226 00:13:59,203 --> 00:14:02,795 - I think I saw Bang Gwang-sik at the hospital. 227 00:14:03,629 --> 00:14:04,612 - That fraud? 228 00:14:04,637 --> 00:14:08,311 - I think Hwang Se-hui's still paying him to do things. 229 00:14:09,349 --> 00:14:11,594 - I'll check the CCTV at the hospital tomorrow. 230 00:14:12,286 --> 00:14:13,892 - Thank you, Mr. Kang. 231 00:14:15,737 --> 00:14:17,969 Oh, how's Se-jong? 232 00:14:18,563 --> 00:14:19,959 - He won't talk to me... 233 00:14:21,090 --> 00:14:22,133 He'll get better. 234 00:14:32,398 --> 00:14:34,620 - Se-jong, do you want some fried chicken? 235 00:14:35,464 --> 00:14:36,099 - What! 236 00:14:36,945 --> 00:14:37,979 - Who were you talking to? 237 00:14:39,925 --> 00:14:41,306 - Why don't you even knock? 238 00:14:42,008 --> 00:14:44,356 - Kang Se-jong, do you have a girlfriend? 239 00:14:44,725 --> 00:14:45,761 - It's not like that. 240 00:14:46,313 --> 00:14:48,989 I don't want chicken, you go ahead. 241 00:14:50,366 --> 00:14:51,393 - Hey, it's your favorite... 242 00:14:52,492 --> 00:14:53,841 Oh, dear... 243 00:15:04,422 --> 00:15:05,990 - Who was that? 244 00:15:07,773 --> 00:15:08,586 (Incoming text). 245 00:15:12,773 --> 00:15:13,766 - (Gwang-sik) It's Bang. 246 00:15:14,499 --> 00:15:15,912 Why don't you call? 247 00:15:16,178 --> 00:15:17,884 Don't keep me waiting for too long. 248 00:15:21,836 --> 00:15:23,374 - Who's Bang? - Aargh! 249 00:15:23,546 --> 00:15:24,532 - Aargh! 250 00:15:25,381 --> 00:15:26,976 - What the heck! 251 00:15:29,141 --> 00:15:30,358 - What! 252 00:15:30,741 --> 00:15:33,084 I came for the bracelet, hand it over! 253 00:15:33,492 --> 00:15:36,972 Why would you take Soon-nam's! 254 00:15:37,469 --> 00:15:40,169 - I don't have it, get out! 255 00:15:40,372 --> 00:15:43,048 - Did you give it to Bang? 256 00:15:43,781 --> 00:15:44,465 - Won't you be quiet? 257 00:15:44,980 --> 00:15:48,176 - Who the hell is Bang! 258 00:15:48,770 --> 00:15:50,288 - Why are you doing this again! 259 00:15:50,643 --> 00:15:54,497 - Please take her away. I'm going crazy. 260 00:15:55,682 --> 00:16:00,164 - Yu-min, she's definitely cheating now. 261 00:16:00,469 --> 00:16:03,349 Some Bang called her. 262 00:16:05,125 --> 00:16:08,501 She was looking at it like this. 263 00:16:09,211 --> 00:16:09,718 - Come out here. 264 00:16:10,590 --> 00:16:11,406 Come on! 265 00:16:15,885 --> 00:16:16,852 - Oh... 266 00:16:17,914 --> 00:16:21,607 Oh, why are you doing this, Yu-min. 267 00:16:21,632 --> 00:16:22,907 It hurts. 268 00:16:22,932 --> 00:16:24,948 - What, what is it? 269 00:16:25,275 --> 00:16:27,884 - Whatever it is, she's ill, Yu-min! 270 00:16:33,445 --> 00:16:35,429 Bok-hui, go back inside, okay? 271 00:16:35,883 --> 00:16:40,522 - Oh, not a single day goes by quietly. 272 00:16:48,656 --> 00:16:50,968 - (NA) That woman! 273 00:16:57,109 --> 00:16:58,727 - What did you do to him! 274 00:16:58,752 --> 00:17:01,060 - He came in my room. 275 00:17:01,523 --> 00:17:02,314 - I didn't. 276 00:17:02,440 --> 00:17:04,630 You dragged me in here. 277 00:17:05,002 --> 00:17:05,869 - Se-jong, let's go. 278 00:17:09,188 --> 00:17:12,201 - (NA) If it's really Se-hui's child, 279 00:17:12,201 --> 00:17:13,849 what's going to happen? 280 00:17:23,008 --> 00:17:25,675 (Phone ringing) Yes, Mr. Park. 281 00:17:28,060 --> 00:17:28,738 Oh, yeah? 282 00:17:29,431 --> 00:17:31,199 Starting tomorrow. 283 00:17:32,421 --> 00:17:33,273 That's good. 284 00:17:34,664 --> 00:17:35,092 Okay. 285 00:17:37,320 --> 00:17:39,474 Yes, we'll talk later. 286 00:17:42,563 --> 00:17:44,005 - Is it Mr. Park? 287 00:17:44,591 --> 00:17:45,172 - What... 288 00:17:46,150 --> 00:17:48,464 Why would I talk to your secretary? 289 00:17:48,697 --> 00:17:51,190 - You brought him into Hwangryong. 290 00:17:51,463 --> 00:17:52,031 - Me? 291 00:17:52,780 --> 00:17:54,235 Oh, yes. 292 00:17:54,965 --> 00:17:57,848 We needed someone to take care of you, kind of like a bodyguard. 293 00:17:57,992 --> 00:18:00,050 Someone recommended him, too. 294 00:18:00,547 --> 00:18:03,765 - He stood by my side for such a long time 295 00:18:04,314 --> 00:18:06,489 and I felt bad for letting him go so easily. 296 00:18:06,856 --> 00:18:08,267 I called him back in. 297 00:18:09,023 --> 00:18:10,181 - You're right. 298 00:18:10,270 --> 00:18:13,455 He's worked here for a long time, there's nobody like him. 299 00:18:23,508 --> 00:18:24,587 - I'm going to be late today. 300 00:18:25,802 --> 00:18:26,275 - Why? 301 00:18:26,543 --> 00:18:27,851 - I'm having a drink with Yu-na. 302 00:18:28,401 --> 00:18:29,271 - Yu-na? 303 00:18:29,271 --> 00:18:29,760 - Yes. 304 00:18:30,155 --> 00:18:32,646 - How did you two get so close, that day, too? 305 00:18:32,971 --> 00:18:34,977 - We had a common interest. 306 00:18:35,336 --> 00:18:36,503 Hwang Se-hui. 307 00:18:36,830 --> 00:18:40,637 We enjoyed badmouthing her then, but there's still something left to talk about. 308 00:18:42,389 --> 00:18:46,247 (Phone ringing). 309 00:18:48,135 --> 00:18:48,869 - Bok-hui. 310 00:18:49,329 --> 00:18:53,908 - Soon-nam, I can't live here. 311 00:18:54,965 --> 00:18:57,426 I can't. 312 00:18:58,445 --> 00:18:59,624 - What's wrong? 313 00:18:59,759 --> 00:19:02,861 - I have to run away right now 314 00:19:02,886 --> 00:19:05,764 but you told me to be patient once. 315 00:19:06,219 --> 00:19:08,133 - Good, you did good. 316 00:19:08,766 --> 00:19:10,738 But what's wrong? 317 00:19:10,884 --> 00:19:14,009 - Yu-min's very upset. 318 00:19:14,814 --> 00:19:18,280 Little bitch and big bitch hates me too 319 00:19:18,579 --> 00:19:21,566 and nobody's on my side. 320 00:19:23,023 --> 00:19:29,062 Where's my husband and Jun-yeong... 321 00:19:30,612 --> 00:19:32,999 - Bok-hui, don't cry. 322 00:19:33,422 --> 00:19:36,099 I'll visit soon. 323 00:19:36,239 --> 00:19:37,826 - When? 324 00:19:41,023 --> 00:19:43,435 I can't live here. 325 00:19:44,445 --> 00:19:50,541 I want to die. 326 00:20:01,429 --> 00:20:02,145 - We have to talk. 327 00:20:03,010 --> 00:20:03,719 - Look. 328 00:20:04,322 --> 00:20:05,401 It's early... 329 00:20:06,532 --> 00:20:07,353 - You go ahead. 330 00:20:16,437 --> 00:20:16,992 What? 331 00:20:17,567 --> 00:20:18,021 Tell me. 332 00:20:18,528 --> 00:20:21,583 - Are you taking your anger out on Bok-hui? 333 00:20:22,217 --> 00:20:23,545 Because of what the truck driver had said? 334 00:20:23,856 --> 00:20:25,094 - It's no news. 335 00:20:26,076 --> 00:20:30,070 I always blamed mother for Jun-yeong from the start. 336 00:20:30,103 --> 00:20:33,322 - Can't you be more caring for her 337 00:20:33,347 --> 00:20:35,145 regardless of what the real truth is? 338 00:20:36,282 --> 00:20:39,697 You're the only one she can depend on in that household. 339 00:20:39,722 --> 00:20:43,530 - If you don't trust me, you take care of her. 340 00:20:43,742 --> 00:20:44,559 - Cha Yu-min! 341 00:20:44,584 --> 00:20:45,909 - Leave me alone! 342 00:20:46,157 --> 00:20:47,701 I'm going insane without you doing that. 343 00:20:48,155 --> 00:20:49,950 Don't torture me with things that aren't important. 344 00:20:50,192 --> 00:20:51,161 - Not important? 345 00:20:52,194 --> 00:20:52,994 It's your mother. 346 00:20:53,019 --> 00:20:54,063 It's Bok-hui! 347 00:20:54,381 --> 00:20:57,602 - Oh Soon-nam, there's more important things 348 00:20:57,602 --> 00:20:59,924 to me than protecting a mother who's lost her mind. 349 00:21:01,051 --> 00:21:02,691 You better cooperate. 350 00:21:03,140 --> 00:21:03,938 - What? 351 00:21:04,352 --> 00:21:06,340 Nothing's more important than family. 352 00:21:07,203 --> 00:21:08,275 - It's family. 353 00:21:08,741 --> 00:21:09,125 - What? 354 00:21:09,558 --> 00:21:10,381 - I warned you. 355 00:21:11,100 --> 00:21:12,540 To stay away from Hwang Bong-cheol. 356 00:21:13,964 --> 00:21:16,943 To leave Hwangryong and leave in peace with mother. 357 00:21:18,403 --> 00:21:22,354 I will ruin the people who ruined Jeokhyeonjae 358 00:21:22,354 --> 00:21:26,197 here and take over Hwangryong. 359 00:21:27,381 --> 00:21:27,846 - What? 360 00:21:28,965 --> 00:21:29,997 What are you talking about? 361 00:21:30,241 --> 00:21:31,410 - You'll see. 362 00:21:32,726 --> 00:21:35,737 You'll realize how stupid you're acting right now. 363 00:21:50,601 --> 00:21:51,523 - What? 364 00:21:51,722 --> 00:21:54,255 - Oh, you're early. 365 00:21:55,788 --> 00:21:56,792 - Are you crazy? 366 00:21:56,817 --> 00:21:57,571 Where do you think this is? 367 00:21:58,054 --> 00:21:58,807 Get out. 368 00:21:59,984 --> 00:22:02,659 - Why didn't you answer my calls? 369 00:22:04,912 --> 00:22:06,546 - Come here, quick! 370 00:22:11,056 --> 00:22:14,139 - Who owns this office, can you be here? 371 00:22:14,555 --> 00:22:16,396 - Shut up and tell me what you want. 372 00:22:16,636 --> 00:22:18,572 - If I did you a favor, you ought to pay me. 373 00:22:19,303 --> 00:22:20,714 When were you going to stop avoiding me? 374 00:22:21,205 --> 00:22:23,762 - You keep changing your number and call me. 375 00:22:24,811 --> 00:22:26,918 I'll give you the money, get out! 376 00:22:28,418 --> 00:22:30,161 - Why are you treating me like a beggar? 377 00:22:30,186 --> 00:22:33,088 I'm asking for a right price. 378 00:22:33,633 --> 00:22:35,457 For our future relationship. 379 00:22:35,613 --> 00:22:36,952 - I have no more use for you. 380 00:22:37,324 --> 00:22:38,934 So get out. 381 00:22:38,959 --> 00:22:39,870 - Hmm! 382 00:22:40,561 --> 00:22:42,215 You don't know what's going to happen in the future, do you? 383 00:22:46,902 --> 00:22:48,162 - I need security here. 384 00:22:48,918 --> 00:22:50,541 A visitor is interfering our workspace. 385 00:22:52,438 --> 00:22:55,184 - Ms. Hwang, you really going to do this? 386 00:22:55,352 --> 00:22:57,414 - It doesn't matter what you say. 387 00:22:57,923 --> 00:23:01,102 Do you think an ex criminal could beat Hwang Se-hui of Hwangryong Group? 388 00:23:17,750 --> 00:23:18,324 - Who are you? 389 00:23:19,992 --> 00:23:23,790 - Oh, a salesman, but nobody was here. 390 00:23:24,265 --> 00:23:25,526 Good. 391 00:23:25,956 --> 00:23:26,483 I'm... 392 00:23:26,483 --> 00:23:27,092 - No need. 393 00:23:27,911 --> 00:23:31,408 We don't deal with sales this way, you have to stop coming here. 394 00:23:41,764 --> 00:23:43,190 - (Yu-min) Stay away from Hwang Bong-cheol. 395 00:23:44,016 --> 00:23:47,128 I will ruin the people who ruined Jeokhyeonjae 396 00:23:47,128 --> 00:23:50,365 here and take over Hwangryong. 397 00:23:51,922 --> 00:23:53,395 - What do you mean, Cha Yu-min. 398 00:23:57,054 --> 00:23:59,012 - My father worked until the day he died 399 00:23:59,012 --> 00:24:00,505 to get Hwang Bong-cheol. 400 00:24:02,469 --> 00:24:05,634 How does it feel to stab me in the back with a man like that? 401 00:24:06,856 --> 00:24:07,418 Proud? 402 00:24:09,733 --> 00:24:11,402 - Don't be sarcastic and tell me. 403 00:24:11,754 --> 00:24:12,545 - Listen, Oh soon-nam. 404 00:24:14,191 --> 00:24:17,201 The person backing you up might 405 00:24:17,201 --> 00:24:19,020 be the biggest enemy of me and my father. 406 00:24:20,220 --> 00:24:24,816 If you act up expecting Hwang Bong-cheol to help, you'll regret it, be careful. 407 00:24:26,897 --> 00:24:29,117 - (NA) Did he find out why his father 408 00:24:29,117 --> 00:24:31,340 obsessed over Hwangryong? 409 00:24:39,797 --> 00:24:41,735 - Good morning. 410 00:24:41,914 --> 00:24:42,965 - You here now? 411 00:24:43,191 --> 00:24:44,267 - We aren't late. 412 00:24:44,617 --> 00:24:46,424 You're early. 413 00:24:47,164 --> 00:24:49,519 - Did you get the concept? 414 00:24:49,758 --> 00:24:51,997 - Not just yet. 415 00:24:52,604 --> 00:24:55,747 We have to approach it differently from how we dealt with adult products. 416 00:24:55,930 --> 00:24:58,415 - Tell me anytime if you need help. 417 00:24:58,902 --> 00:25:00,941 You know we're on your side? 418 00:25:03,000 --> 00:25:06,442 - Let's cooperate for all of our sake. 419 00:25:07,390 --> 00:25:07,884 - (Together) Yes. 420 00:25:09,465 --> 00:25:10,140 - Let's go. 421 00:25:24,758 --> 00:25:26,455 - Things are getting interesting. 422 00:25:27,991 --> 00:25:29,688 - You must have struggled so much, right? 423 00:25:30,563 --> 00:25:31,800 I was so sensitive. 424 00:25:32,492 --> 00:25:35,508 You were my secretary, of course you were interested in those things. 425 00:25:35,691 --> 00:25:36,246 - No, ma'am. 426 00:25:37,179 --> 00:25:38,072 I was wrong. 427 00:25:39,174 --> 00:25:42,245 I should have acted more carefully so that you could trust me. 428 00:25:42,996 --> 00:25:43,697 I'm sorry. 429 00:25:43,853 --> 00:25:46,846 - It's all in the past, let's do this 430 00:25:46,846 --> 00:25:48,902 over in a constructive way. 431 00:25:49,741 --> 00:25:50,499 Won't you agree? 432 00:25:53,414 --> 00:25:54,063 - Yes, Ms. Yong. 433 00:25:54,779 --> 00:25:55,891 I'll do my best. 434 00:25:59,218 --> 00:25:59,781 (Knock). 435 00:26:02,922 --> 00:26:05,699 - Okay, you're back now? 436 00:26:07,252 --> 00:26:08,501 Time to get back to work. 437 00:26:09,489 --> 00:26:12,722 Are you tailing detective Kim you talked about before? 438 00:26:13,369 --> 00:26:15,583 You have to stop him from meeting Cha Yu-min. 439 00:26:16,232 --> 00:26:19,976 - Well, I think we should be more careful 440 00:26:19,976 --> 00:26:23,297 because I think Ms. Yong is still in doubt. 441 00:26:23,529 --> 00:26:24,139 - Why? 442 00:26:24,887 --> 00:26:26,104 What did she say? 443 00:26:26,617 --> 00:26:29,675 - Not much, but I think... 444 00:26:30,138 --> 00:26:31,109 - Good, then. 445 00:26:31,887 --> 00:26:35,216 Ms. Yong turning away from Se-hui and 446 00:26:35,216 --> 00:26:39,622 Mr. Cha is enough effect from Oh Soon-nam 447 00:26:39,622 --> 00:26:41,524 and now it's time to tame Cha Yu-min. 448 00:26:42,836 --> 00:26:45,322 But he can't be seeing detective Kim at this point. 449 00:26:47,109 --> 00:26:47,984 - Yes, but. 450 00:26:48,263 --> 00:26:50,190 - I have enough on my mind with Se-hui, 451 00:26:50,406 --> 00:26:51,933 so you deal with that. 452 00:26:53,196 --> 00:26:57,079 Shut him up so that he can't do anything. 453 00:26:58,305 --> 00:26:59,184 - Got it. 454 00:27:08,769 --> 00:27:12,941 - (NA) I think we could get the answers if we use Mr. Kang. 455 00:27:19,390 --> 00:27:22,067 (Phone ringing). 456 00:27:25,042 --> 00:27:25,890 - Yes, Mr. Kang. 457 00:27:27,859 --> 00:27:29,947 (Du-mul) I just checked the CCTV at the hospital. 458 00:27:30,322 --> 00:27:33,100 I think you did see Bang Gwang-sik yesterday. 459 00:27:35,770 --> 00:27:36,668 - (NA) What, again? 460 00:27:38,035 --> 00:27:39,059 - I'm coming down. 461 00:27:45,185 --> 00:27:45,888 (Incoming text). 462 00:27:49,013 --> 00:27:51,303 - (Gwang-sik) I didn't know Oh Soon-nam would be here. 463 00:27:52,246 --> 00:27:53,979 I have a lot to tell her. 464 00:27:54,872 --> 00:27:55,943 - What! 465 00:28:03,013 --> 00:28:04,513 - Oh, nice timing. 466 00:28:14,036 --> 00:28:14,645 - What is it? 467 00:28:15,255 --> 00:28:16,180 - Come here, now. 468 00:28:16,205 --> 00:28:17,349 - What are you doing, Ms. Hwang. 469 00:28:22,700 --> 00:28:24,060 - You were in a hurry. 470 00:28:26,263 --> 00:28:28,093 - Hwang Se-hui, what are you doing? 471 00:28:28,387 --> 00:28:29,730 Tell me what you want. 472 00:28:29,829 --> 00:28:31,291 Don't push me. 473 00:28:36,953 --> 00:28:38,983 - What the hell are you doing? 474 00:28:40,337 --> 00:28:43,333 Even if you're another company's employee, 475 00:28:43,333 --> 00:28:45,733 shouldn't you report before you leave? 476 00:28:47,071 --> 00:28:47,705 - What? 477 00:28:47,919 --> 00:28:50,645 - You leave for personal affairs every time at work. 478 00:28:50,919 --> 00:28:53,694 If you're going to keep doing this, 479 00:28:53,694 --> 00:28:56,409 quit being a delegate or whatever and leave! 480 00:28:56,738 --> 00:28:58,196 - Look, Hwang Se-hui. 481 00:28:58,539 --> 00:29:01,008 - You must have your head way 482 00:29:01,033 --> 00:29:04,853 up in the sky because of my mom, but do your job. 483 00:29:06,294 --> 00:29:10,241 What progress did you make with the kid's line? 484 00:29:10,441 --> 00:29:14,540 - I understand that you got your item taken away, 485 00:29:14,565 --> 00:29:17,033 but there's more time before choosing an item and I'll do my job. 486 00:29:17,413 --> 00:29:19,528 You should be doing your job 487 00:29:19,880 --> 00:29:22,876 instead of checking my schedule, Ms. Hwang. 488 00:29:24,386 --> 00:29:26,493 - You must be busy covering up after 489 00:29:26,493 --> 00:29:29,657 yourself, you don't have to worry about me. 490 00:29:34,091 --> 00:29:34,977 - Hey, Oh Soon-nam. 491 00:29:35,211 --> 00:29:36,570 What do you mean by that? 492 00:29:43,950 --> 00:29:48,015 Is Bang Gwang-sik still waiting for Oh Soon-nam? 493 00:29:58,161 --> 00:29:59,579 - (Voicemail) The receiver is unavailable... 494 00:29:59,604 --> 00:30:00,200 - What? 495 00:30:00,719 --> 00:30:01,885 What does she want to do? 496 00:30:08,759 --> 00:30:09,581 - Mr. Kang. 497 00:30:10,083 --> 00:30:10,743 - Soon-nam. 498 00:30:17,770 --> 00:30:18,878 - Yes, this guy. 499 00:30:19,355 --> 00:30:21,001 - He didn't go to the truck driver's bed, 500 00:30:21,508 --> 00:30:22,984 but he was captured in the hallway. 501 00:30:23,485 --> 00:30:25,114 - He must have done something, right? 502 00:30:25,931 --> 00:30:26,820 - I think so. 503 00:30:27,461 --> 00:30:31,162 Hwang Se-hui and Bang Gwang-sik must 504 00:30:31,162 --> 00:30:32,936 still be involved with dirty business after the last fraud case. 505 00:30:37,466 --> 00:30:39,238 We have to find Bang Gwang-sik first. 506 00:30:40,598 --> 00:30:43,501 I'll try to find him, you focus on work. 507 00:30:45,348 --> 00:30:46,069 - Thank you. 508 00:30:59,247 --> 00:30:59,532 - Okay. 509 00:31:00,238 --> 00:31:00,748 (Knock). 510 00:31:03,942 --> 00:31:05,670 - I'm glad that you were here. 511 00:31:06,429 --> 00:31:07,018 Sit. 512 00:31:07,395 --> 00:31:07,676 - Okay. 513 00:31:10,192 --> 00:31:11,031 What's going on? 514 00:31:12,255 --> 00:31:14,727 - Mr. Kang, how about dinner tonight? 515 00:31:15,004 --> 00:31:17,815 How about dinner at my place if it's okay with you. 516 00:31:18,518 --> 00:31:21,062 I'd like to apologize to your son, too. 517 00:31:22,076 --> 00:31:24,192 - You don't have to. 518 00:31:24,657 --> 00:31:25,878 - No, I want to. 519 00:31:26,720 --> 00:31:28,593 It would be better if Mr. Kang Un-gil could come, too. 520 00:31:29,202 --> 00:31:33,235 That would be better if we're to discuss Cheongdu as well. 521 00:31:44,692 --> 00:31:48,258 - (NA) Bang Gwang-sik, why aren't you picking up, what are you trying to do? 522 00:31:58,307 --> 00:31:59,134 What the hell. 523 00:32:05,833 --> 00:32:06,589 (Incoming text). 524 00:32:07,544 --> 00:32:09,781 - (Gwang-sik) Don't mess with me, Ms. Hwang. 525 00:32:25,339 --> 00:32:27,639 Subtitles by OnDemandKorea 526 00:32:42,958 --> 00:32:44,395 Leave now and live your life. 527 00:32:44,442 --> 00:32:46,739 There's something else in the ledger, huh? 528 00:32:46,764 --> 00:32:48,145 Do you like Oh Soon-nam that much? 529 00:32:48,169 --> 00:32:49,004 I like her. 530 00:32:49,029 --> 00:32:51,442 What is it that you and Cha Yu-min want to know? 531 00:32:51,466 --> 00:32:53,215 What do you mean? Why would Yu-min ask? 532 00:32:53,247 --> 00:32:55,067 Why would you say such a ridiculous thing?! 533 00:32:55,092 --> 00:32:57,911 Then you should make it so that I don't have to care! 534 00:32:57,950 --> 00:33:01,622 Now I know everything. You're supposed to be with Mr. Kang and that kid. 535 00:33:01,708 --> 00:33:03,762 You're crazy. You've lost it. 536 00:33:03,891 --> 00:33:07,824 Do whatever you need to do to get Kang Du-mul on your side. 36861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.