All language subtitles for 훈장 오순남.E062.170719.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,633 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,949 --> 00:00:11,539 - May I ask you what that book is? 3 00:00:14,858 --> 00:00:18,347 - (NA) How much does this woman know? 4 00:00:21,651 --> 00:00:22,619 - (NA) Book? 5 00:00:35,692 --> 00:00:41,972 - I could've pretended like I didn't know, I must be troubling you. 6 00:00:42,290 --> 00:00:45,052 - Well, can't say that you're not. 7 00:00:48,165 --> 00:00:49,570 I'll be open with you. 8 00:00:50,111 --> 00:00:51,384 We're on the same team. 9 00:00:54,840 --> 00:00:56,783 Have you heard about accounting fraud? 10 00:00:57,630 --> 00:01:00,374 - You mean you embezzled? 11 00:01:01,309 --> 00:01:02,671 - It's a long time ago. 12 00:01:03,958 --> 00:01:09,119 When you do business, sometimes you have to do wrong things 13 00:01:09,119 --> 00:01:13,254 and Ms. Yong is too clean, so I took care of it on my end. 14 00:01:14,007 --> 00:01:18,623 Mr. Cha has it and acts like he has a sword over my head. 15 00:01:21,330 --> 00:01:25,907 Mr. Cha and I are not on good terms anyway but I can't 16 00:01:25,907 --> 00:01:27,391 believe he told you about this. 17 00:01:29,236 --> 00:01:33,210 As an employee of Hwangryong, my son-in-law's actions are wrong. 18 00:01:35,239 --> 00:01:38,231 I should take this as a challenge. 19 00:01:38,737 --> 00:01:42,770 - Wouldn't it be better to tell Ms. Yong honestly? 20 00:01:45,542 --> 00:01:48,310 If you want to cover this up, more lies 21 00:01:48,310 --> 00:01:51,844 will have to come up and then more weak points. 22 00:01:53,069 --> 00:01:57,003 You should shake this off soon, it's better for you. 23 00:01:57,463 --> 00:02:00,768 - Are you trying to teach me a lesson? 24 00:02:01,240 --> 00:02:03,128 - I'm just worried. 25 00:02:04,720 --> 00:02:07,672 If Ms. Yong finds out about this through 26 00:02:07,672 --> 00:02:09,795 Mr. Cha, its worse, don't you think? 27 00:02:10,488 --> 00:02:12,282 - I'll remember your advice. 28 00:02:12,566 --> 00:02:17,644 But you should mark my words, too. 29 00:02:18,759 --> 00:02:22,267 Don't do any harm to my daughter any more. 30 00:02:22,974 --> 00:02:26,117 - You should keep an eye on her first. 31 00:02:28,162 --> 00:02:33,278 If she doesn't trouble me, I have no 32 00:02:34,149 --> 00:02:35,047 intention of causing any trouble with her. 33 00:02:44,379 --> 00:02:46,764 - (NA) A book, what book? 34 00:02:47,548 --> 00:02:50,822 Does Oh Soon-nam have something on dad? 35 00:02:51,378 --> 00:02:53,236 Then I can't just sit here. 36 00:02:58,772 --> 00:03:00,900 - (Yu-min) What pathetic plan are you making? 37 00:03:01,540 --> 00:03:03,375 I told you to do your job. 38 00:03:03,807 --> 00:03:06,448 What is it that you do? 39 00:03:12,959 --> 00:03:15,419 - Don't be so cocky, Oh Soon-nam. 40 00:03:18,424 --> 00:03:24,645 I'll reveal the source of your pride. 41 00:03:40,501 --> 00:03:45,458 - I really have your weakness. 42 00:03:45,742 --> 00:03:46,819 - You bastard. 43 00:03:47,564 --> 00:03:48,646 Give it to me, now. 44 00:03:48,850 --> 00:03:50,025 - I can't. 45 00:03:50,694 --> 00:03:52,204 It's my father's gift. 46 00:03:52,764 --> 00:03:57,788 Mr. Hwang, will you take me as your son-in-law? 47 00:03:57,788 --> 00:04:02,115 Or would you give up everything and leave Hwangryong? 48 00:04:04,161 --> 00:04:08,149 - (NA) Man-pyeong was trying to uncover his uncle's death, then 49 00:04:08,149 --> 00:04:11,825 if he got the book doing that, when did this fraud happen? 50 00:04:18,846 --> 00:04:21,591 He couldn't have simply threatened him with 51 00:04:21,591 --> 00:04:23,164 something that happened 2- years ago to marry Hwang Se-hui, did you Cha Yu-min? 52 00:04:29,009 --> 00:04:30,982 - Cha Yu-min, Cha Yu-min! 53 00:04:31,498 --> 00:04:36,332 How dare he tell Oh Soon-nam about the book. 54 00:04:37,382 --> 00:04:40,604 I should have found and and got rid of it, what now? 55 00:04:40,604 --> 00:04:42,630 - This doesn't feel right. 56 00:04:43,674 --> 00:04:44,289 - What? 57 00:04:44,616 --> 00:04:48,316 - Mr. Cha called an old colleague of mine at east district station. 58 00:04:49,441 --> 00:04:50,152 - So? 59 00:04:50,435 --> 00:04:52,462 - An old colleague of Cha Ju-pyeong, 60 00:04:52,462 --> 00:04:54,329 detective Kim's contact is what he asked. 61 00:04:54,872 --> 00:04:56,304 - Detective Kim... 62 00:04:57,634 --> 00:05:00,425 You mean the guy who was poking around? 63 00:05:00,450 --> 00:05:04,136 - Yes, we made him retire a long time ago. 64 00:05:04,397 --> 00:05:06,758 - What does he want with him? 65 00:05:07,005 --> 00:05:08,800 - Things can get complicated. 66 00:05:09,362 --> 00:05:12,325 You know that detective Kim 67 00:05:12,325 --> 00:05:14,306 knows that we tried to dig up about Cha Ju-pyeong. 68 00:05:15,339 --> 00:05:17,901 - Find detective Kim! 69 00:05:18,776 --> 00:05:23,348 Make sure he'll never run his mouth again, not his hands. 70 00:05:33,863 --> 00:05:38,852 (Phone ringing). 71 00:05:38,852 --> 00:05:39,781 - It's me. 72 00:05:40,441 --> 00:05:41,989 I have one more question. 73 00:05:42,570 --> 00:05:45,776 Do you know Ju Kyeong-hwa? 74 00:05:45,776 --> 00:05:49,637 - Well, I don't know, who is it? 75 00:05:50,046 --> 00:05:51,249 - I don't know. 76 00:05:51,724 --> 00:05:55,211 Keumpyo Construction paid her 77 00:05:55,211 --> 00:05:58,664 a significant amount of money regularly and I don't think she's an employee. 78 00:06:05,685 --> 00:06:06,748 - We have to talk. 79 00:06:09,751 --> 00:06:12,178 Can I have a look at that book? 80 00:06:12,456 --> 00:06:13,707 - What are you talking about? 81 00:06:13,993 --> 00:06:15,763 - The book your father gave you. 82 00:06:16,980 --> 00:06:20,779 You pressured Mr. Hwang to marry Hwang Se-hui. 83 00:06:21,939 --> 00:06:23,455 - Why do you care? 84 00:06:23,455 --> 00:06:25,464 - Mr. Hwang is your father's enemy. 85 00:06:25,464 --> 00:06:27,281 I can't do nothing about that. 86 00:06:27,281 --> 00:06:30,332 Mr. Hwang says it's only an accounting fraud. 87 00:06:31,679 --> 00:06:33,219 I honestly don't believe him. 88 00:06:33,715 --> 00:06:35,554 - You told him that? 89 00:06:36,125 --> 00:06:37,690 Why did you do that! 90 00:06:37,690 --> 00:06:39,241 - Because I have to know. 91 00:06:40,693 --> 00:06:41,606 What else is there? 92 00:06:42,693 --> 00:06:46,246 Why did Mr. Hwang let you marry when he opposed it so strongly? 93 00:06:47,525 --> 00:06:50,064 - It's none of your business, so stay out of it, Oh Soon-nam. 94 00:06:50,064 --> 00:06:54,317 If you screw up my business, I won't let it slide. 95 00:06:57,884 --> 00:07:01,099 Don't tell Ms. Yong to gain her trust. 96 00:07:02,098 --> 00:07:03,977 Don't intrude my life ever again. 97 00:07:09,373 --> 00:07:11,199 - What is it, Cha Yu-min. 98 00:07:24,315 --> 00:07:26,614 - (NA) Oh Soon-nam, 99 00:07:26,614 --> 00:07:29,671 the ideas are pretty good, maybe because she's not from business. 100 00:07:30,523 --> 00:07:34,176 If this works out, Hwangryong has a new talent. 101 00:07:37,257 --> 00:07:39,499 But it won't be easy because of Se-hui and Mr. Cha. 102 00:07:43,299 --> 00:07:45,053 - I hope my suspicions are wrong. 103 00:07:45,762 --> 00:07:48,619 But I think you should keep your distance from Mr. Park for a while. 104 00:07:49,016 --> 00:07:52,767 It's a spacial problem, and 105 00:07:52,767 --> 00:07:54,013 there are things you don't want the public to know, right? 106 00:08:04,795 --> 00:08:05,926 - What are you doing here? 107 00:08:06,240 --> 00:08:07,904 You should go home after work. 108 00:08:08,870 --> 00:08:10,054 - I'm sorry, mom. 109 00:08:10,969 --> 00:08:13,412 - I don't need an apology that's just words. 110 00:08:14,098 --> 00:08:15,912 Go back to Jeokhyeonjae and do your job. 111 00:08:16,232 --> 00:08:18,154 Your actions are a real apology. 112 00:08:18,584 --> 00:08:19,841 - Please, mom. 113 00:08:20,594 --> 00:08:22,889 I want to sleep here today. 114 00:08:25,988 --> 00:08:27,451 This is so hard. 115 00:08:29,485 --> 00:08:33,493 I have never slept a day without worries in that house. 116 00:08:36,559 --> 00:08:38,250 - Have you told Mr. Cha? 117 00:08:38,731 --> 00:08:42,456 - He's still angry at me. 118 00:08:48,436 --> 00:08:50,431 - What happened to Se-hui? 119 00:08:50,924 --> 00:08:51,614 - She'll come around. 120 00:08:52,177 --> 00:08:53,250 - Did you two fight? 121 00:08:53,976 --> 00:08:56,608 Why, you haven't even been married that long. 122 00:08:59,768 --> 00:09:02,687 I'm worried all the time these days. 123 00:09:03,703 --> 00:09:07,775 It's no use if my son is the son-in-law of Hwangryong and my daughter is the heiress. 124 00:09:08,090 --> 00:09:09,932 Look at me. 125 00:09:10,297 --> 00:09:11,570 - Stop it, leave. 126 00:09:11,570 --> 00:09:12,295 I'm tired. 127 00:09:13,257 --> 00:09:15,188 - How could you, I'm worried. 128 00:09:15,841 --> 00:09:18,300 Everyone ignores me, and now you do too? 129 00:09:19,474 --> 00:09:22,855 Do I have to let people ask me if it's a lie that my in-laws are a Hwangryong? 130 00:09:22,855 --> 00:09:24,370 - So what do you want? 131 00:09:24,370 --> 00:09:25,020 Money? 132 00:09:26,668 --> 00:09:30,588 - Well, I can't even run my own restaurant 133 00:09:31,057 --> 00:09:34,036 so I can't just sit around all day. 134 00:09:34,201 --> 00:09:35,796 I have to find a way to live. 135 00:09:36,084 --> 00:09:38,518 - I'll give you money regularly 136 00:09:38,518 --> 00:09:40,230 so don't worry about it. 137 00:09:40,689 --> 00:09:42,115 Don't think. 138 00:09:44,366 --> 00:09:47,346 - Wow, I'm so ashamed. 139 00:09:57,697 --> 00:09:58,723 - Oh Soon-nam. 140 00:10:00,397 --> 00:10:02,366 Oh Soon-nam, Oh Soon-nam. 141 00:10:09,185 --> 00:10:10,067 Dad. 142 00:10:10,909 --> 00:10:12,248 - What are you doing here? 143 00:10:13,527 --> 00:10:15,588 Did he kick you out? 144 00:10:15,588 --> 00:10:16,309 - No. 145 00:10:16,309 --> 00:10:17,299 I came. 146 00:10:17,299 --> 00:10:18,657 I'm sleeping here today. 147 00:10:20,537 --> 00:10:23,793 - Is this the marriage that you wanted so badly? 148 00:10:25,024 --> 00:10:28,111 - Have you thought of a way to kick Oh Soon-nam out? 149 00:10:28,368 --> 00:10:30,180 - If I try to do something now, 150 00:10:30,180 --> 00:10:32,040 your mom might find out about it. 151 00:10:33,352 --> 00:10:37,460 Be careful now and help her like your mom says. 152 00:10:37,811 --> 00:10:38,483 - Dad. 153 00:10:39,637 --> 00:10:41,515 You really want to see me doing that? 154 00:10:42,644 --> 00:10:45,353 Why do you let her run all over you? 155 00:10:46,438 --> 00:10:48,007 Does she know anything about you that you're scared of? 156 00:10:48,262 --> 00:10:49,102 - Watch your mouth. 157 00:10:49,622 --> 00:10:51,591 You think it's time to throw a tantrum? 158 00:10:54,033 --> 00:10:56,530 This is proof that you have so much to learn. 159 00:10:57,513 --> 00:10:58,873 Wait for the timing, Hwang Se-hui. 160 00:11:00,201 --> 00:11:03,728 If you promise me to be a real daughter like before, 161 00:11:03,728 --> 00:11:07,552 I'll protect you no matter what. 162 00:11:15,916 --> 00:11:18,628 - You mean you won't do that now? 163 00:11:22,002 --> 00:11:24,434 Then I'll have to take care of it my own way. 164 00:11:26,590 --> 00:11:31,858 (Phone ringing). 165 00:11:33,708 --> 00:11:34,117 - Yes. 166 00:11:34,340 --> 00:11:35,460 What did you find out? 167 00:11:35,861 --> 00:11:39,102 - Ju Kyeong-hwa was the kids' piano teacher. 168 00:11:39,774 --> 00:11:41,551 She disappeared after the children did. 169 00:11:42,277 --> 00:11:44,923 It's strange that there's no trace of the children. 170 00:11:46,329 --> 00:11:49,074 - You mean she's involved in this? 171 00:11:49,674 --> 00:11:51,594 - Isn't it possible? 172 00:11:53,527 --> 00:11:57,131 - Then Hwang Bong-cheol recommended 173 00:11:57,131 --> 00:11:59,786 Ju Kyeong-hwa to keep an eye on Ms. Yong. 174 00:12:00,066 --> 00:12:01,439 - That's possible. 175 00:12:02,091 --> 00:12:06,077 The day she disappeared is the day the children disappeared. 176 00:12:06,481 --> 00:12:08,416 April 25, 1994. 177 00:12:09,559 --> 00:12:10,427 - Okay, thank you. 178 00:12:10,427 --> 00:12:11,734 It's really helpful. 179 00:12:12,830 --> 00:12:13,954 Yes, I'll keep in touch. 180 00:12:13,954 --> 00:12:14,472 Thank you. 181 00:12:19,177 --> 00:12:24,335 Hwang Bong-cheol, if the kids' accident is your doing... 182 00:12:26,027 --> 00:12:28,405 And you marry Ms. Yong? 183 00:12:39,437 --> 00:12:41,720 - Don't make any plans for dinner and come home. 184 00:12:42,349 --> 00:12:43,311 - Something going on? 185 00:12:43,645 --> 00:12:45,142 - Let's have a family dinner. 186 00:12:45,637 --> 00:12:46,924 You bring Mr. Cha. 187 00:12:48,968 --> 00:12:50,638 - Why? 188 00:12:50,638 --> 00:12:51,942 We meet at the office everyday. 189 00:12:52,478 --> 00:12:54,250 - I know you don't like him 190 00:12:54,250 --> 00:12:56,925 but this can't keep up. 191 00:12:58,268 --> 00:13:00,268 He's a Hwangryong, we have to raise him. 192 00:13:01,940 --> 00:13:04,938 This is to turn over a new leaf, so participate. 193 00:13:06,141 --> 00:13:06,605 - Yes. 194 00:13:11,694 --> 00:13:14,321 - Did Se-hui sleep out? 195 00:13:15,259 --> 00:13:16,621 - She told me that she's sleeping at her house. 196 00:13:17,420 --> 00:13:18,168 - Really. 197 00:13:18,372 --> 00:13:20,995 She does whatever she wants. 198 00:13:20,995 --> 00:13:23,057 - You have to let her do that. 199 00:13:23,226 --> 00:13:25,915 This is for having a rich daughter-in-law. 200 00:13:26,619 --> 00:13:28,498 - Rich daughter-in-law my ass. 201 00:13:28,498 --> 00:13:31,238 I don't see a single penny. 202 00:13:33,122 --> 00:13:36,302 Instead I have one more job to do. 203 00:13:37,051 --> 00:13:38,646 God. 204 00:13:39,746 --> 00:13:42,790 - Have you asked her to give me my photo back? 205 00:13:43,426 --> 00:13:44,612 - Still going on about it? 206 00:13:44,884 --> 00:13:48,078 - Then bring Soon-nam to me. 207 00:13:48,078 --> 00:13:50,920 I can't bear it without her picture. 208 00:13:51,912 --> 00:13:56,770 Why don't you worry when your family is missing! 209 00:14:07,275 --> 00:14:10,378 - Turtle, why aren't you eating? 210 00:14:11,653 --> 00:14:16,385 We can't go to Jeokhyeonjae now that Mr. Cha isn't here, eat please. 211 00:14:20,348 --> 00:14:21,783 - Se-jong, time to go to school? 212 00:14:22,140 --> 00:14:24,607 - I can go alone, leave me alone. 213 00:14:33,071 --> 00:14:34,725 - You stay out without telling me now? 214 00:14:38,516 --> 00:14:40,616 - You don't want to see me anyway. 215 00:14:41,930 --> 00:14:43,480 Why do you care where I sleep? 216 00:14:43,789 --> 00:14:44,774 - Se-hui. 217 00:14:45,268 --> 00:14:47,781 - You saw my mom scold me yesterday 218 00:14:47,781 --> 00:14:50,081 and you got mad at me instead of consoling me. 219 00:14:50,930 --> 00:14:52,813 You didn't call once when I didn't go home. 220 00:14:55,428 --> 00:14:57,326 I'm really disappointed at you. 221 00:14:58,499 --> 00:15:00,911 Are we really married? 222 00:15:00,911 --> 00:15:04,184 - Please, don't act like a child. 223 00:15:04,184 --> 00:15:05,268 Now is not the time. 224 00:15:05,268 --> 00:15:06,529 Can't you see what's going on? 225 00:15:08,227 --> 00:15:10,639 - Mom wants us to come over tonight. 226 00:15:10,969 --> 00:15:12,065 For dinner. 227 00:15:13,781 --> 00:15:16,546 - What's your relationship between you and your mother? 228 00:15:18,066 --> 00:15:19,388 - What do you mean? 229 00:15:19,971 --> 00:15:23,817 - What happened yesterday can't happen between a mother and a daughter. 230 00:15:24,426 --> 00:15:27,111 Mr. Hwang's attitude was much more human. 231 00:15:27,653 --> 00:15:29,818 - Are you mocking me for being adopted? 232 00:15:30,465 --> 00:15:31,836 You know the story. 233 00:15:32,241 --> 00:15:35,066 - I'm sorry if I offended you, but I 234 00:15:35,066 --> 00:15:36,842 am talking about the way you treat Ms. Yong. 235 00:15:37,867 --> 00:15:42,143 She values Hwangryong more than her child, remember that. 236 00:15:42,669 --> 00:15:45,803 If you want to strengthen your position, work hard towards Hwangryong. 237 00:15:54,090 --> 00:15:56,437 (NA) Ms. Yong doesn't give a damn about you. 238 00:15:57,246 --> 00:16:01,316 If she finds her children, she'll kick us out in no time. 239 00:16:05,246 --> 00:16:09,747 - We'll have a survey with power bloggers between the launch. 240 00:16:10,259 --> 00:16:13,547 We don't have prior info and it will help us in the future. 241 00:16:14,042 --> 00:16:16,447 Jae-yeong, please prepare the list 242 00:16:16,447 --> 00:16:18,374 of bloggers who can participate. 243 00:16:18,374 --> 00:16:20,799 Bit-na and Yuri, take care of the 244 00:16:20,799 --> 00:16:22,511 handouts with the PR team. 245 00:16:23,231 --> 00:16:24,307 And Ms. Hwang. 246 00:16:27,107 --> 00:16:30,389 Please bring some sample from the factory in Icheon. 247 00:16:32,126 --> 00:16:34,341 - You want me to do what? 248 00:16:34,621 --> 00:16:35,517 - Sample. 249 00:16:36,253 --> 00:16:39,531 You stopped this before, so I want 250 00:16:39,531 --> 00:16:41,414 you to take care of it this time. 251 00:16:41,691 --> 00:16:43,288 - Look, Ms. Oh. 252 00:16:43,659 --> 00:16:45,584 - These three and I have responsibilities, 253 00:16:45,584 --> 00:16:47,657 so we can't do it, please. 254 00:16:48,865 --> 00:16:53,491 Ms. Yong will be happy to hear about your support. 255 00:17:10,155 --> 00:17:12,629 - Father passed away on April 25. 256 00:17:13,983 --> 00:17:16,888 Kids disappeared on April 25. 257 00:17:19,183 --> 00:17:21,014 All this in one day. 258 00:17:23,648 --> 00:17:27,820 - Your father Ju-pyeong was victimized. 259 00:17:27,820 --> 00:17:28,939 Because of that company. 260 00:17:32,234 --> 00:17:37,281 - Hwang Bong-cheol, what did you do to my father? 261 00:17:39,654 --> 00:17:41,261 If you really did. 262 00:17:42,742 --> 00:17:48,473 (Phone ringing). 263 00:17:52,049 --> 00:17:52,762 - Yes, Mr. Hwang. 264 00:18:05,664 --> 00:18:06,277 - Sit. 265 00:18:11,931 --> 00:18:14,474 I was talking about golf with president Kang. 266 00:18:14,890 --> 00:18:17,806 Samyeong's CEO compliments his golf skills 267 00:18:17,806 --> 00:18:20,059 all the time so we can set a date. 268 00:18:22,939 --> 00:18:24,716 You golf? 269 00:18:26,290 --> 00:18:27,155 - Not really. 270 00:18:27,512 --> 00:18:30,896 - Dear me, what have you been doing all this time? 271 00:18:32,795 --> 00:18:34,213 - Weren't you a doctor? 272 00:18:34,839 --> 00:18:37,604 It must have been hard to play golf with all that studying. 273 00:18:40,033 --> 00:18:41,303 - Then never mind. 274 00:18:41,303 --> 00:18:44,616 Mr. Kang, join me in the field some time. 275 00:18:45,018 --> 00:18:48,215 Business doesn't happen only in the office, does it? 276 00:18:49,174 --> 00:18:49,685 - Good. 277 00:18:50,517 --> 00:18:52,157 I'll set up a date and get back to you. 278 00:19:05,780 --> 00:19:07,931 - I think you're trying to play me. 279 00:19:09,539 --> 00:19:16,775 Yong Seon-ju, Hwang Bong-cheol, let's see if it works out like you want it to. 280 00:19:29,616 --> 00:19:33,448 - If we do the survey successfully, we'll go right into production. 281 00:19:34,214 --> 00:19:34,705 - Yes. 282 00:19:35,813 --> 00:19:37,791 - Do you have time tonight? 283 00:19:40,003 --> 00:19:42,759 We can have dinner with Mr. Kang at our place. 284 00:19:43,048 --> 00:19:45,883 Bad things happened recently 285 00:19:45,883 --> 00:19:47,794 and you couldn't even eat properly because of me. 286 00:19:48,123 --> 00:19:49,646 This would be nice. 287 00:19:50,886 --> 00:19:53,191 - It'll be uncomfortable for everyone. 288 00:19:53,777 --> 00:19:55,718 - It can't be an amicable relationship anyway. 289 00:19:56,149 --> 00:19:57,894 The relationship is twisted as much as it could be. 290 00:19:59,070 --> 00:20:01,972 But I want an official dinner. 291 00:20:02,510 --> 00:20:03,872 Can you join us? 292 00:20:14,753 --> 00:20:18,799 - Dinner there again. Another uncomfortable meal? 293 00:20:19,031 --> 00:20:23,169 - Maybe she needs to clear the air after what happened yesterday. 294 00:20:23,523 --> 00:20:25,302 - Ms. Yong is quite something, isn't she? 295 00:20:25,806 --> 00:20:28,781 Maybe even scarier than Mr. Hwang. 296 00:20:31,086 --> 00:20:33,564 You showed her the results and she 297 00:20:33,564 --> 00:20:34,736 is accepting you right away, isn't she? 298 00:20:35,603 --> 00:20:37,506 She knows how uncomfortable this is. 299 00:20:38,283 --> 00:20:39,474 She's amazing. 300 00:20:41,123 --> 00:20:44,298 - She brought Hwangryong up to this level. 301 00:20:47,090 --> 00:20:49,755 I have to be more careful about my approach. 302 00:20:55,878 --> 00:20:57,203 - Oh, you got a skin care? 303 00:20:59,471 --> 00:21:00,732 - You're funny. 304 00:21:02,440 --> 00:21:05,463 Un-gil, anything you want to eat tonight? 305 00:21:06,031 --> 00:21:08,084 - It's only Se-jong and I, we'll keep it simple. 306 00:21:08,426 --> 00:21:10,775 - I'll whip something up, tell me. 307 00:21:10,775 --> 00:21:12,553 - It's okay. 308 00:21:13,285 --> 00:21:16,574 - What about Soon-nam and Mr. Kang? 309 00:21:16,574 --> 00:21:18,799 - They're invited to Ms. Yong's place for dinner. 310 00:21:19,000 --> 00:21:21,475 - Well, Eun-bi knows a lot 311 00:21:21,475 --> 00:21:23,624 for a secretary, doesn't she? 312 00:21:24,523 --> 00:21:25,227 Secretary Cha. 313 00:21:26,064 --> 00:21:26,819 Aren't you busy? 314 00:21:27,891 --> 00:21:29,856 - I'm doing my job. 315 00:21:31,760 --> 00:21:32,934 - Coffee's overflowing. 316 00:21:34,330 --> 00:21:36,254 - I'm sorry. 317 00:21:40,532 --> 00:21:42,642 - What did I do wrong? 318 00:21:44,525 --> 00:21:48,610 - I'll cook steak for dinner, come home early. 319 00:21:56,424 --> 00:21:57,271 - Mr. Kang. 320 00:21:57,524 --> 00:21:59,421 I mean, Un-gil. 321 00:22:00,096 --> 00:22:03,005 Why does she keep coming here? 322 00:22:03,654 --> 00:22:06,533 - Well, she's a store manager. 323 00:22:16,819 --> 00:22:17,326 (Knock). 324 00:22:27,272 --> 00:22:27,898 - Here. 325 00:22:34,968 --> 00:22:38,059 - I'm not feeling so good, cancel the afternoon schedule. 326 00:22:38,245 --> 00:22:39,594 I have to go and get some rest. 327 00:22:39,835 --> 00:22:40,806 - Yes, ma'am. 328 00:22:41,002 --> 00:22:42,481 You want me to call Mr. Cho? 329 00:22:43,038 --> 00:22:43,745 - Yes. 330 00:23:07,087 --> 00:23:09,240 - What is this? 331 00:23:12,156 --> 00:23:14,535 - Mr. Park, you have a bizarre hobby. 332 00:23:15,284 --> 00:23:17,573 - Ms., Ms. Yong. 333 00:23:18,725 --> 00:23:21,144 - You lied to me all along? 334 00:23:21,334 --> 00:23:23,017 What do you want with me? 335 00:23:23,106 --> 00:23:24,982 - It's, it's not that... 336 00:23:24,982 --> 00:23:27,920 - If you don't want to get fired right away, shut your mouth. 337 00:23:42,584 --> 00:23:43,510 - Hey! 338 00:23:44,285 --> 00:23:45,424 Why are you here again? 339 00:23:46,700 --> 00:23:48,894 Mr. Cha isn't here no more, go home. 340 00:23:49,163 --> 00:23:50,570 - I came to see Bok-hui. 341 00:23:50,980 --> 00:23:52,105 Where is she? 342 00:23:52,480 --> 00:23:54,454 - Why do you want to see her? 343 00:23:55,410 --> 00:23:58,070 What a mess. 344 00:23:58,501 --> 00:24:02,920 (Phone ringing) Yes, Ms. Han. 345 00:24:08,191 --> 00:24:09,183 - Grandma. 346 00:24:09,579 --> 00:24:10,339 - Who is it? 347 00:24:12,700 --> 00:24:13,924 - It's Se-jong. 348 00:24:13,924 --> 00:24:14,947 Jun-yeong's friend. 349 00:24:15,741 --> 00:24:17,338 - Jun-yeong's friend? 350 00:24:17,338 --> 00:24:18,874 Oh, welcome. 351 00:24:19,060 --> 00:24:20,937 - I want some veggies from Jeokhyeonjae. 352 00:24:22,372 --> 00:24:24,134 - I'll give you some, let's go. 353 00:24:25,097 --> 00:24:28,454 Oh, are you busy by the way? 354 00:24:30,082 --> 00:24:34,133 I have to go somewhere, will you come with me? 355 00:24:35,469 --> 00:24:38,003 I'm scared I might get kicked out. 356 00:24:38,003 --> 00:24:41,978 If I go with you, she won't be hard on me. 357 00:24:42,790 --> 00:24:43,644 - Where to? 358 00:24:44,508 --> 00:24:45,626 I'll go with you. 359 00:24:46,256 --> 00:24:49,163 - Oh, what a nice boy. 360 00:24:50,632 --> 00:24:52,658 - (NA) Hwang Bong-cheol was behind all this. 361 00:24:53,819 --> 00:24:56,526 If Hwang Bong-cheol forced my father to death... 362 00:25:02,314 --> 00:25:04,374 I'll pay you back, Hwang Bong-cheol. 363 00:25:05,543 --> 00:25:09,790 Your face if Hwangryong falls under my hands. 364 00:25:13,149 --> 00:25:14,218 - Ready? 365 00:25:16,839 --> 00:25:18,991 You didn't forget about dinner today, right? 366 00:25:19,671 --> 00:25:20,515 Get up. 367 00:25:22,197 --> 00:25:23,301 - (NA) Poor woman. 368 00:25:24,541 --> 00:25:26,477 She was used by those two all along. 369 00:25:27,917 --> 00:25:30,517 Sorry, but you'll be used by me, too. 370 00:25:38,629 --> 00:25:39,693 - Welcome. 371 00:25:40,437 --> 00:25:41,980 The guests are already here. 372 00:25:42,426 --> 00:25:43,341 - Guests? 373 00:25:43,704 --> 00:25:44,246 - Yes. 374 00:25:44,246 --> 00:25:48,655 (Laughter). 375 00:26:02,551 --> 00:26:03,203 - You're here? 376 00:26:03,568 --> 00:26:04,835 Come sit, say hello. 377 00:26:05,173 --> 00:26:06,031 - Mom! 378 00:26:15,581 --> 00:26:17,132 Look what your husband's doing. 379 00:26:17,812 --> 00:26:20,147 You have to know why I set this up. 380 00:26:30,347 --> 00:26:33,291 - Ms. Oh, do you have any brothers or sisters? 381 00:26:35,866 --> 00:26:38,978 If your asking blood relations, none. 382 00:26:39,626 --> 00:26:42,150 I was raised in Jeokhyeonjae ever since 383 00:26:42,150 --> 00:26:44,568 I was young, so they're my only family. 384 00:26:50,932 --> 00:26:54,234 My father-in-law who passed away brought me in and raised me. 385 00:26:54,852 --> 00:26:58,226 - According to that, did you marry your brother? 386 00:26:58,621 --> 00:26:59,489 - Hwang Se-hui. 387 00:26:59,864 --> 00:27:00,799 - That's true. 388 00:27:00,994 --> 00:27:03,236 She's saying it as she pleases. 389 00:27:03,987 --> 00:27:05,966 When will you stop poking around Jeokhyeonjae. 390 00:27:07,014 --> 00:27:08,207 I'm offended. 391 00:27:08,606 --> 00:27:10,127 - Ms. Hwang, stop. 392 00:27:15,380 --> 00:27:16,626 - Why are you so quiet? 393 00:27:16,938 --> 00:27:18,595 Anything you want to ask Mr. Kang? 394 00:27:18,990 --> 00:27:21,106 You two have to get along now. 395 00:27:21,915 --> 00:27:22,578 - Yes, we should. 396 00:27:23,682 --> 00:27:26,398 What about your family, Mr. Kang? 397 00:27:26,821 --> 00:27:29,546 I've seen your son and your brother. 398 00:27:29,546 --> 00:27:33,912 You must be busy to spend a lot of time with your wife. 399 00:27:37,327 --> 00:27:38,359 - You're married. 400 00:27:38,877 --> 00:27:41,270 Then we should have invited all of you. 401 00:27:41,453 --> 00:27:44,268 Your brother seems so nice, as well. 402 00:27:44,518 --> 00:27:45,405 - I know. 403 00:27:45,790 --> 00:27:48,300 I thought you were single, you have a son. 404 00:27:48,674 --> 00:27:49,568 How old? 405 00:27:50,598 --> 00:27:53,086 - We are on business terms, 406 00:27:53,086 --> 00:27:54,795 no need to get personal. 407 00:27:54,795 --> 00:27:57,115 - Hwang Se-hui, why are you being so sensitive? 408 00:27:58,572 --> 00:27:59,763 I'm sorry, Mr. Kang. 409 00:28:00,636 --> 00:28:01,212 - Nothing. 410 00:28:01,963 --> 00:28:04,848 My only family is my brother and my son. 411 00:28:06,779 --> 00:28:08,740 - And your wife? 412 00:28:09,253 --> 00:28:13,113 - She, she's. 413 00:28:17,784 --> 00:28:18,531 She's dead. 414 00:28:18,721 --> 00:28:19,741 - Goodness. 415 00:28:20,181 --> 00:28:22,236 I'm sorry. 416 00:28:22,815 --> 00:28:26,687 - It must have been hard, both of you. 417 00:28:29,554 --> 00:28:30,423 - I'm sorry. 418 00:28:30,423 --> 00:28:31,422 Excuse me... 419 00:28:31,868 --> 00:28:32,522 - No. 420 00:28:36,349 --> 00:28:38,526 - Let's stop with the heavy talk. 421 00:28:39,038 --> 00:28:42,234 This is to celebrate Ms. Oh's success 422 00:28:42,234 --> 00:28:44,144 on the mission and the new project. 423 00:28:44,637 --> 00:28:45,756 Perhaps a toast? 424 00:28:46,614 --> 00:28:47,069 - Come on. 425 00:29:00,544 --> 00:29:03,200 - Oh, you were here, too? 426 00:29:05,755 --> 00:29:06,524 - What? 427 00:29:06,758 --> 00:29:08,442 - This was your place? 428 00:29:10,034 --> 00:29:11,684 - Why did you let them in? 429 00:29:12,460 --> 00:29:14,706 - Since her son is here. 430 00:29:16,556 --> 00:29:17,392 - Get out. 431 00:29:17,392 --> 00:29:18,329 Hurry. 432 00:29:19,005 --> 00:29:21,418 - I have business here. 433 00:29:21,418 --> 00:29:23,476 Who are you to tell me to leave? 434 00:29:23,907 --> 00:29:25,357 - Get out! 435 00:29:26,618 --> 00:29:28,047 You get her out of here. 436 00:29:28,047 --> 00:29:28,841 - No. 437 00:29:28,841 --> 00:29:31,103 You barged into my house last time. 438 00:29:31,272 --> 00:29:32,210 - Be quiet. 439 00:29:32,494 --> 00:29:32,988 - Why? 440 00:29:32,988 --> 00:29:35,558 You yelled and said a lot of bad things. 441 00:29:35,558 --> 00:29:36,549 I'm doing it, too! 442 00:29:38,374 --> 00:29:39,057 - Get out, now. 443 00:29:39,990 --> 00:29:41,275 - What's going on? 444 00:29:44,692 --> 00:29:46,452 - Well, nothing... 445 00:29:47,583 --> 00:29:48,889 - Keep it a secret that he's here. 446 00:29:49,655 --> 00:29:52,113 - What are you doing? 447 00:29:59,218 --> 00:30:00,255 - Ms. Choi. 448 00:30:00,480 --> 00:30:02,908 - Oh, Ms. Yong. 449 00:30:03,631 --> 00:30:05,748 I came for the picture. 450 00:30:07,677 --> 00:30:09,634 - Mr. Cha, come out here. 451 00:30:13,669 --> 00:30:14,890 - (Together) Mother. 452 00:30:15,520 --> 00:30:17,867 - Oh, you were all here. 453 00:30:17,867 --> 00:30:19,529 That's great. 454 00:30:19,899 --> 00:30:20,978 - Take her. 455 00:30:22,096 --> 00:30:23,015 I'm sorry. 456 00:30:23,512 --> 00:30:25,414 Honey, the guests. 457 00:30:26,173 --> 00:30:27,446 I have a headache. 458 00:30:30,972 --> 00:30:32,882 - I'm fine, you should get to Ms. Yong. 459 00:30:33,170 --> 00:30:33,875 - No. 460 00:30:34,703 --> 00:30:37,175 How rude in front of the guests? 461 00:30:43,018 --> 00:30:45,883 - Bok-hui, how did you get here? 462 00:30:45,883 --> 00:30:48,981 - Jun-yeong's friend came home. 463 00:30:49,168 --> 00:30:50,670 I came with him. 464 00:30:51,482 --> 00:30:52,742 - Jun-yeong's friend? 465 00:30:55,762 --> 00:30:57,080 - Where is Ms. Hwang? 466 00:31:14,874 --> 00:31:16,052 - You're really bad! 467 00:31:16,052 --> 00:31:20,141 A bad person like you is not my mother! 468 00:31:21,740 --> 00:31:22,675 - Who are you calling mother? 469 00:31:23,021 --> 00:31:24,562 Don't ever bring that up. 470 00:31:24,864 --> 00:31:25,825 - I hate it, too! 471 00:31:26,048 --> 00:31:28,428 No, never! 472 00:31:28,970 --> 00:31:30,546 - Shut your mouth. 473 00:31:33,544 --> 00:31:34,148 - Se-jong! 474 00:31:38,004 --> 00:31:38,753 - Dad. 475 00:31:53,321 --> 00:31:55,621 Subtitles by OnDemandKorea 476 00:32:19,590 --> 00:32:21,566 I really had no idea. 477 00:32:21,676 --> 00:32:23,996 I'm going to reveal everything for my father. 478 00:32:24,021 --> 00:32:26,777 - Where are you going? - I've got to do something! 479 00:32:26,832 --> 00:32:28,168 I can't let this slide! 480 00:32:28,193 --> 00:32:29,886 It will only make things harder for Se-jong. 481 00:32:29,902 --> 00:32:31,980 How's your son doing? 482 00:32:32,027 --> 00:32:33,113 Mr. Kang. 483 00:32:33,138 --> 00:32:34,538 Say something Se-hui! 484 00:32:34,563 --> 00:32:37,246 - Do you know what that means? - I can't help her. 485 00:32:37,271 --> 00:32:39,418 Go beyond helping and make sure she succeeds. 486 00:32:39,443 --> 00:32:41,343 - Keep that in mind. - It doesn't sit right with me. 487 00:32:41,359 --> 00:32:42,893 We're on the same boat. 34166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.