All language subtitles for the.fall.s01e04.720p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,074 I don't know whether you know that there's been a shooting. 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,558 It was the detective we saw near the Falls Road on Sunday night. 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,791 James Olson was a married man, Stella. 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,192 You were a married man when you spent a night in my bed. 5 00:00:14,360 --> 00:00:17,717 I'd like you to meet the girls of Monroe Air. 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,152 - It was an accident. 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,477 All I want is for somebody to hold me... 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,518 ..tell me I'm gonna be all right. 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,751 - Liz needs help, Jimmy. - Stay away from my wife. 10 00:00:28,920 --> 00:00:30,559 Or I'll kill you and your wife. 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,040 And your kids. 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,840 He clearly has a victim type. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,993 They are not victims of chance, they are victims of choice. 14 00:00:38,160 --> 00:00:41,756 It's possible that he's out there stalking his next victim now. 15 00:00:51,160 --> 00:00:55,518 It is with great sorrow and regret that I can confirm the identity of the officer 16 00:00:55,680 --> 00:00:59,674 killed in the line of duty on Monday in north Belfast. 17 00:01:00,640 --> 00:01:05,237 Detective Sergeant James Olson was a dedicated and hardworking policeman, 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,596 liked and respected by his colleagues. 19 00:01:08,560 --> 00:01:13,237 Just 31 years old, he leaves behind a wife and two small children. 20 00:01:14,000 --> 00:01:17,471 On behalf of all the law-abiding citizens of Northern Ireland, 21 00:01:17,640 --> 00:01:23,432 I wish to offer my deep condolences to his family, his friends and his colleagues. 22 00:02:03,600 --> 00:02:05,319 - Danni? - Yes, ma'am? 23 00:02:05,480 --> 00:02:09,872 I got the lab report back on the varnish that was used on Sarah Kay's finger and toenails. 24 00:02:10,040 --> 00:02:13,670 It's called Jezebel Red, it's by Connell, part of their Painted Lady range. 25 00:02:13,840 --> 00:02:15,832 Sold everywhere, unfortunately. 26 00:02:17,360 --> 00:02:19,352 - Right. - Can you get me some? 27 00:02:21,200 --> 00:02:22,714 The shops aren't open yet. 28 00:02:23,680 --> 00:02:25,672 You'll think of something. 29 00:02:38,200 --> 00:02:40,078 - Daddy! - Hey. 30 00:02:42,680 --> 00:02:44,637 Eugh, you're sweaty. 31 00:02:44,800 --> 00:02:46,632 I thought you were at work. 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,678 I got back early, went for a run. 33 00:02:48,840 --> 00:02:51,355 Instead of being here to help me with the kids? 34 00:02:53,360 --> 00:02:55,750 Must be nice to have all that energy to burn. 35 00:02:56,560 --> 00:02:58,552 Get your things. Time to go. 36 00:03:00,240 --> 00:03:02,232 - Liam! - Here. 37 00:03:09,640 --> 00:03:13,919 Right, I'm leaving now. If anyone's coming with me, they'd better hurry up. 38 00:03:18,400 --> 00:03:20,392 Bye, Pops. 39 00:04:29,480 --> 00:04:33,713 I took a call on Olson's phone the morning after the shooting from an unregistered mobile. 40 00:04:33,880 --> 00:04:35,553 The number subsequently went dead. 41 00:04:35,720 --> 00:04:38,280 The call came from somewhere inside this hotel. 42 00:04:38,440 --> 00:04:39,954 We checked the register. 43 00:04:40,120 --> 00:04:43,113 A suite was booked in the name of Belfast Events Ltd. 44 00:04:43,280 --> 00:04:46,557 Company director: Aaron Monroe. 45 00:04:49,400 --> 00:04:51,392 This is the next morning. 46 00:04:51,840 --> 00:04:53,832 Breedlove with one of the girls. 47 00:04:54,800 --> 00:04:57,759 The suite has been cleaned at least twice since then. 48 00:04:57,920 --> 00:05:00,958 But we still found traces of Class A drugs and blood. 49 00:05:01,120 --> 00:05:06,434 These two were picked up an hour or so later by Morgan Monroe's driver. 50 00:05:07,920 --> 00:05:13,314 Both Rossmeisl and Lang made substantial contributions to the Alice Monroe fund. 51 00:05:22,800 --> 00:05:25,076 How do Breedlove and Olson fit into this? 52 00:05:26,160 --> 00:05:30,234 Back in the day, Breedlove was Morgan Monroe's close protection officer. 53 00:05:30,400 --> 00:05:33,871 He might have been there moonlighting, providing security. 54 00:05:35,200 --> 00:05:39,194 He might have been there to supply them with the drugs and/or the girls. 55 00:05:39,880 --> 00:05:41,633 Olson, I'm not sure. 56 00:05:42,960 --> 00:05:48,592 It's starting to look like my praise for a dear departed colleague was fabulously premature. 57 00:05:49,720 --> 00:05:51,871 We have a facility on Breedlove's phone. 58 00:05:52,040 --> 00:05:54,509 He put in a call to Aaron Monroe this morning. 59 00:05:55,080 --> 00:05:59,074 He seems to have some concerns that he might meet the same fate as Olson. 60 00:06:00,360 --> 00:06:02,431 Looking at this girl's face, 61 00:06:03,160 --> 00:06:06,232 if she's badly injured, that's a loss of earnings right there. 62 00:06:06,400 --> 00:06:08,710 These girls make ten grand a week, easily. 63 00:06:09,520 --> 00:06:12,957 Breedlove seemed to be suggesting that this has happened before. 64 00:06:13,120 --> 00:06:16,955 He talked about making a payment of 30 grand to someone called Mirko. 65 00:06:17,120 --> 00:06:20,830 The girls flew into Dublin from Heathrow, then came north by road. 66 00:06:21,840 --> 00:06:23,832 I'm making enquiries with the Met. 67 00:06:27,680 --> 00:06:29,478 - Bring him in. - Breedlove? 68 00:06:30,160 --> 00:06:31,594 Bring him in. 69 00:06:40,040 --> 00:06:41,520 Paul? 70 00:06:42,400 --> 00:06:43,629 Paul! 71 00:06:45,680 --> 00:06:46,955 Paul! 72 00:06:53,400 --> 00:06:55,676 - Did you not hear me calling you? - When, George? 73 00:06:55,840 --> 00:06:57,718 You just passed me in the corridor. 74 00:06:57,880 --> 00:06:59,872 Did I? Didn't see you. 75 00:07:06,120 --> 00:07:07,713 I have an appointment. 76 00:07:07,880 --> 00:07:10,634 And I've just had James Tyler in here this morning. 77 00:07:10,800 --> 00:07:14,191 To say he was angry would be a considerable understatement. 78 00:07:15,040 --> 00:07:19,353 He says you made an unscheduled house call on his wife when she was home alone. 79 00:07:20,960 --> 00:07:23,270 It wasn't unscheduled. She called, very upset. 80 00:07:23,440 --> 00:07:25,716 Why didn't you have an appointment here? 81 00:07:26,400 --> 00:07:28,790 You know he beats her? She was black and blue. 82 00:07:28,960 --> 00:07:30,952 Then you report it to the police. 83 00:07:31,360 --> 00:07:35,320 There are protocols that you seem to think you can ignore with impunity. 84 00:07:35,480 --> 00:07:38,473 Anyway, she has an appointment. She's coming in today. 85 00:07:38,640 --> 00:07:40,472 It's not in the diary. 86 00:07:40,920 --> 00:07:42,991 I need to make a phone call to confirm. 87 00:07:45,000 --> 00:07:47,834 Did you talk to any of the local residents when you were there, 88 00:07:48,000 --> 00:07:50,310 discuss Mr Tyler's personal business with them? 89 00:07:51,640 --> 00:07:53,518 Does that seem likely? 90 00:07:53,680 --> 00:07:55,000 I don't know. 91 00:07:55,160 --> 00:07:56,560 You tell me. 92 00:07:57,480 --> 00:07:59,153 I asked for some directions. 93 00:07:59,320 --> 00:08:01,915 - Maybe they saw my name tag. - You bet your life they did. 94 00:08:02,080 --> 00:08:06,279 This is Shankill, not some place you can come and go willy-nilly without being noticed. 95 00:08:07,200 --> 00:08:09,795 - Willy-nilly? - You know what I mean. 96 00:08:17,400 --> 00:08:19,915 I'd like to talk to Mrs Tyler when she comes in. 97 00:08:35,160 --> 00:08:37,038 Detective Inspector Breedlove? 98 00:08:37,200 --> 00:08:39,192 - Speaking. - It's DCI Eastwood. 99 00:08:39,960 --> 00:08:41,952 I'd like to have a talk with you, Rob. 100 00:08:42,840 --> 00:08:44,832 - When? - Right away, if possible. 101 00:08:48,520 --> 00:08:49,670 What about? 102 00:08:49,840 --> 00:08:54,278 I think you might be able to help me clarify some issues surrounding the murder of James Olson. 103 00:08:54,440 --> 00:08:56,432 I'd appreciate your help. 104 00:09:00,480 --> 00:09:01,994 I'll come in. 105 00:09:13,680 --> 00:09:15,319 I have to go. 106 00:09:18,200 --> 00:09:20,112 Don't be long. 107 00:10:17,080 --> 00:10:22,200 The Mosuo women are a small ethic group living in China on the border with Tibet. 108 00:10:23,400 --> 00:10:25,278 They're a matriarchal society. 109 00:10:25,440 --> 00:10:27,432 Well, matrilineal. 110 00:10:27,800 --> 00:10:31,589 They don't practise traditional marriage, no husbands and wives. 111 00:10:32,200 --> 00:10:34,715 They practise what's called walking marriage. 112 00:10:36,320 --> 00:10:38,789 The partners live in different households. 113 00:10:39,440 --> 00:10:41,079 I'm simplifying. 114 00:10:43,040 --> 00:10:46,920 One of Sarah Kay's work colleagues said she talked about them at the bar 115 00:10:47,080 --> 00:10:49,231 on the night that she called you to the house. 116 00:10:50,160 --> 00:10:54,359 Drinking wine with her friends suggests to me she didn't know she was pregnant. 117 00:10:55,600 --> 00:10:57,478 She didn't tell any of her family 118 00:10:57,640 --> 00:11:01,190 and no one's come forward to say that they're the father. 119 00:11:01,360 --> 00:11:03,875 So I thought maybe it was just a sweet night. 120 00:11:04,760 --> 00:11:06,194 What's that? 121 00:11:07,360 --> 00:11:09,716 It's what the Mosuo women call a secret visit 122 00:11:09,880 --> 00:11:13,794 when a woman asks a man to spend the night and then leave in the morning. 123 00:11:15,520 --> 00:11:17,079 How do you know so much about it? 124 00:11:17,240 --> 00:11:19,232 It's not a secret. 125 00:11:23,360 --> 00:11:25,317 My first degree was in anthropology. 126 00:11:25,480 --> 00:11:28,678 - Your first degree? - Mm, I have hundreds. 127 00:11:31,640 --> 00:11:33,518 I need you to come in. 128 00:11:33,680 --> 00:11:35,512 I can't. 129 00:11:35,680 --> 00:11:38,559 Liz, I shouldn't have called on you at home like that. 130 00:11:38,720 --> 00:11:40,712 It's against the rules. 131 00:11:42,240 --> 00:11:44,232 My job is on the line. 132 00:11:45,240 --> 00:11:47,232 Jimmy needn't know. 133 00:11:48,320 --> 00:11:50,710 I just want you to come in this afternoon. 134 00:11:52,040 --> 00:11:53,599 I can't. 135 00:11:54,480 --> 00:11:55,709 Why? 136 00:11:57,320 --> 00:11:59,516 I don't want to see anyone at the moment. 137 00:12:02,360 --> 00:12:05,239 Put on a headscarf and some dark glasses. 138 00:12:06,120 --> 00:12:07,998 You'll look like Sophia Loren. 139 00:12:08,160 --> 00:12:09,640 Who's she? 140 00:12:13,040 --> 00:12:15,032 You asked me to hold you, Liz. 141 00:12:15,920 --> 00:12:17,912 And I held you. 142 00:12:19,600 --> 00:12:21,592 Now I'm asking you to do this for me. 143 00:13:13,840 --> 00:13:15,035 Robbie. 144 00:13:15,200 --> 00:13:17,192 Come on through. 145 00:13:23,200 --> 00:13:25,192 Do you want kids? 146 00:13:26,160 --> 00:13:28,117 Maybe one day. 147 00:13:29,800 --> 00:13:31,280 Do you have a man? 148 00:13:31,440 --> 00:13:32,999 A man? 149 00:13:34,240 --> 00:13:35,310 No. 150 00:13:42,400 --> 00:13:43,754 I'm gay. 151 00:13:47,360 --> 00:13:51,639 The neighbours report hearing a hairdryer in the early hours of the morning. 152 00:13:51,800 --> 00:13:53,792 Perhaps he was drying her body. 153 00:13:58,360 --> 00:14:00,352 Perhaps he was drying the nails. 154 00:14:15,680 --> 00:14:18,434 - Where were you when I called you? - At the Olson's. 155 00:14:18,600 --> 00:14:20,592 How are they? Are they bearing up? 156 00:14:21,040 --> 00:14:23,032 I don't think it's really sunk in yet. 157 00:14:23,720 --> 00:14:27,794 Your phone records show a lot of calls to the Olson home number. 158 00:14:30,160 --> 00:14:32,038 You've pulled my phone records? 159 00:14:32,200 --> 00:14:33,714 Why so many calls? 160 00:14:35,280 --> 00:14:37,954 He was my partner...my friend. 161 00:14:40,600 --> 00:14:44,196 A high proportion of those calls were at times Olson was at work. 162 00:14:45,000 --> 00:14:46,798 Often at work with you. 163 00:14:49,520 --> 00:14:51,512 Were those calls made to Vicky? 164 00:14:54,840 --> 00:14:56,718 Do you know why I joined the police force? 165 00:14:56,880 --> 00:14:58,200 I don't. 166 00:14:58,360 --> 00:15:00,079 That bomb in '87. 167 00:15:01,360 --> 00:15:02,714 Lost his father. 168 00:15:02,880 --> 00:15:05,520 Would have been six at the time, same age as Rory. 169 00:15:05,680 --> 00:15:07,353 I don't remember the name Olson. 170 00:15:07,520 --> 00:15:09,512 His mother remarried. 171 00:15:14,000 --> 00:15:17,118 It was me called his phone that morning when you answered. 172 00:15:17,280 --> 00:15:19,840 Robbie...be careful what you say now. 173 00:15:20,000 --> 00:15:22,913 I had no idea he was already dead, you have to believe me. 174 00:15:23,080 --> 00:15:26,391 You should take legal advice before you say anything more. 175 00:15:27,160 --> 00:15:29,516 Gunned down in the street in front of his son. 176 00:15:29,680 --> 00:15:31,558 Fucking shitbags. 177 00:15:31,720 --> 00:15:33,040 Who? 178 00:15:33,200 --> 00:15:34,714 Who's a shitbag? Mclnturff? 179 00:15:34,880 --> 00:15:36,314 Yes, Mclnturff. 180 00:15:38,120 --> 00:15:39,998 Do you really believe that? 181 00:15:40,160 --> 00:15:42,834 Or was your outburst at the station all for show? 182 00:15:47,000 --> 00:15:49,276 - Have you had someone following me? - No. 183 00:15:49,440 --> 00:15:51,591 - A car was on my tail here. - Nothing to do with me. 184 00:15:51,760 --> 00:15:54,400 - You swear? - I swear. 185 00:16:00,600 --> 00:16:02,478 I'm gonna have to caution you, Rob. 186 00:16:02,640 --> 00:16:05,519 - Are you arresting me? - We want to get this sorted. 187 00:16:06,040 --> 00:16:07,520 Are you carrying a firearm? 188 00:16:07,680 --> 00:16:08,716 No. 189 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 - Where is it? - It's in my desk drawer. 190 00:16:11,600 --> 00:16:13,159 I had someone check your desk. 191 00:16:18,400 --> 00:16:20,392 If I'd just lost a partner, 192 00:16:21,520 --> 00:16:23,398 and I feared I might be next, 193 00:16:23,560 --> 00:16:25,552 I'd be carrying. 194 00:16:28,160 --> 00:16:30,516 I need to take the weapon from you, Rob. I'm sorry. 195 00:16:39,280 --> 00:16:40,680 It's all right. 196 00:16:41,680 --> 00:16:43,353 I understand. 197 00:16:43,520 --> 00:16:45,591 You're just doing what you have to do. 198 00:16:51,600 --> 00:16:53,796 All of this can be sorted out really easily. 199 00:16:53,960 --> 00:16:55,952 Really, really easily. 200 00:17:08,760 --> 00:17:10,479 Somebody call an ambulance! 201 00:17:13,160 --> 00:17:14,640 Get this woman out. 202 00:17:24,560 --> 00:17:26,552 Matthew, Matthew... 203 00:17:27,920 --> 00:17:29,912 Come with me. 204 00:17:33,040 --> 00:17:34,633 Get everybody out. 205 00:17:34,800 --> 00:17:36,120 Jerry. 206 00:17:39,960 --> 00:17:41,952 Seal these rooms off. 207 00:17:44,520 --> 00:17:45,749 Call Forensics. 208 00:17:46,560 --> 00:17:48,791 Matthew...can you hear me? 209 00:17:48,960 --> 00:17:50,838 Look at me. 210 00:17:51,880 --> 00:17:53,872 Matthew, what happened in there? 211 00:17:54,760 --> 00:17:57,229 - What happened? - He was handing me his gun. 212 00:17:58,400 --> 00:18:00,915 Then he put it to his face...fired. 213 00:18:01,080 --> 00:18:02,753 - Deliberately? - Yes. 214 00:18:02,920 --> 00:18:05,594 - It wasn't just a threat and the gun went off? - No. 215 00:18:05,760 --> 00:18:07,752 No, he meant to do it. 216 00:18:08,640 --> 00:18:10,632 - Do you have your gun on you? - No. 217 00:18:15,160 --> 00:18:18,153 I'm gonna get a CSI here to take your clothes, all right? 218 00:18:18,320 --> 00:18:20,312 - Yes. - Right. 219 00:18:22,680 --> 00:18:26,037 We're gonna do this right. We're gonna sort this out. 220 00:18:35,080 --> 00:18:37,072 Do you feel afraid at home? 221 00:18:43,320 --> 00:18:45,312 It's unacceptable, Liz. 222 00:18:46,520 --> 00:18:49,433 You have the right to feel safe in your own home. 223 00:18:50,280 --> 00:18:51,839 I start it. 224 00:18:52,440 --> 00:18:54,113 I throw things at him. 225 00:18:54,280 --> 00:18:56,272 I provoke him. 226 00:18:59,360 --> 00:19:01,238 Even if that's true, 227 00:19:01,400 --> 00:19:05,838 the responsibility for domestic violence always lies with the abuser, Liz. 228 00:19:06,880 --> 00:19:08,872 Never with the abused. 229 00:19:10,760 --> 00:19:12,752 He wasn't always like this. 230 00:19:15,280 --> 00:19:17,272 It's been since Danny died. 231 00:19:26,000 --> 00:19:27,878 You're wearing a long-sleeved top. 232 00:19:28,040 --> 00:19:30,032 That's unusual for you. 233 00:19:32,560 --> 00:19:34,153 Are you self-harming? 234 00:19:34,320 --> 00:19:35,913 No. 235 00:19:37,760 --> 00:19:39,592 Does he force you sexually? 236 00:19:56,080 --> 00:19:58,834 As your counsellor, Liz, I'm not supposed to give advice. 237 00:19:59,000 --> 00:20:00,992 But these people can. 238 00:20:07,840 --> 00:20:09,513 He's out of prison on licence. 239 00:20:13,480 --> 00:20:16,359 If I call the police, he'll go straight back to jail. 240 00:20:18,400 --> 00:20:20,392 I can't do that to him. 241 00:20:22,640 --> 00:20:24,040 Liz... 242 00:20:24,640 --> 00:20:27,838 under the Domestic Violence Crime And Victims Act, 243 00:20:28,000 --> 00:20:31,516 charges can be brought against your husband without your permission. 244 00:20:32,520 --> 00:20:34,512 I can make the call. 245 00:20:36,480 --> 00:20:39,598 But it's important for you that you do it yourself. 246 00:20:41,680 --> 00:20:44,354 They can arrange a shelter until he's arrested. 247 00:20:48,240 --> 00:20:49,959 I'm offering you a lifeline. 248 00:20:52,920 --> 00:20:54,320 Take it. 249 00:21:21,600 --> 00:21:23,000 Can we talk? 250 00:21:23,160 --> 00:21:24,833 I have to wash. 251 00:21:25,000 --> 00:21:26,673 I'll come with you. 252 00:21:36,400 --> 00:21:40,076 It seems Breedlove was having an affair with James Olson's wife. 253 00:21:42,480 --> 00:21:44,472 Why are you telling me? 254 00:21:46,120 --> 00:21:47,998 I thought it might help... 255 00:21:48,160 --> 00:21:50,152 if you were feeling at all guilty. 256 00:21:50,680 --> 00:21:52,114 I'm not. 257 00:21:53,680 --> 00:21:55,717 It's unclear whether Olson knew or not, 258 00:21:56,760 --> 00:21:58,752 whether he suspected anything. 259 00:22:03,120 --> 00:22:05,112 How was he when he was with you? 260 00:22:05,960 --> 00:22:07,838 Fine. We've been over this. 261 00:22:08,000 --> 00:22:10,754 But the text messages, picture images, 262 00:22:10,920 --> 00:22:12,877 breaching the cordon at a crime scene. 263 00:22:13,040 --> 00:22:14,918 They all surprise me. 264 00:22:15,080 --> 00:22:16,878 I read him wrong. 265 00:22:17,040 --> 00:22:18,918 In what way? 266 00:22:19,080 --> 00:22:22,596 I thought he was the type to accept it for what it was and move on. 267 00:22:23,840 --> 00:22:25,479 A sweet night. 268 00:22:26,640 --> 00:22:27,869 What? 269 00:22:29,360 --> 00:22:30,476 Nothing. 270 00:22:33,440 --> 00:22:36,797 Do you have any idea of the effect you have on men? 271 00:22:39,360 --> 00:22:41,352 I'd have left my wife... 272 00:22:42,680 --> 00:22:44,478 ..my kids... 273 00:22:45,520 --> 00:22:47,318 ..everything for you. 274 00:22:49,920 --> 00:22:51,912 That would have been a mistake. 275 00:22:59,080 --> 00:23:00,196 I'm sorry. 276 00:23:02,640 --> 00:23:04,632 I shouldn't have said that. 277 00:23:07,320 --> 00:23:09,312 I'm sorry. 278 00:23:13,320 --> 00:23:16,518 Thank you...for handling things so calmly. 279 00:23:18,280 --> 00:23:20,272 And so efficiently. 280 00:23:59,640 --> 00:24:01,120 Boss? 281 00:24:02,400 --> 00:24:04,995 All three victims are on professional websites, 282 00:24:05,160 --> 00:24:07,038 all have a detailed profile, 283 00:24:07,200 --> 00:24:09,795 all with a professional portrait photograph. 284 00:24:11,080 --> 00:24:12,958 Maybe this is how he finds them. 285 00:24:13,120 --> 00:24:16,796 If the killer's trawling professional websites looking for victims, 286 00:24:16,960 --> 00:24:19,680 should we do the same to identify potential targets? 287 00:24:20,560 --> 00:24:22,438 I'm not sure we can. 288 00:24:22,600 --> 00:24:26,799 If we do identify women who we think conform to the killer's type, what do we do? 289 00:24:26,960 --> 00:24:28,952 - Warn them. 290 00:24:29,800 --> 00:24:33,476 If we warn them, we have to protect them and we don't have the resources. 291 00:24:35,160 --> 00:24:37,038 - Hello? - Hi, it's me. 292 00:24:37,200 --> 00:24:41,353 The crime scene is being released back to the family and I'd like to take another look. 293 00:24:41,520 --> 00:24:43,398 - When? - Now. 294 00:24:43,560 --> 00:24:45,552 I'll meet you there. 295 00:25:06,360 --> 00:25:08,352 Mrs Shergold and I would like a word. 296 00:25:09,720 --> 00:25:10,836 When? 297 00:25:11,000 --> 00:25:12,320 Now. 298 00:25:22,560 --> 00:25:25,712 Home visiting can be very useful from a diagnostic point of view. 299 00:25:25,880 --> 00:25:27,758 It's in breach of department guidelines. 300 00:25:27,920 --> 00:25:32,199 Seeing someone in their home can provide unexpected information about their psyche. 301 00:25:32,360 --> 00:25:34,477 Paul...please. 302 00:25:35,360 --> 00:25:36,919 "Paul...please"? 303 00:25:37,080 --> 00:25:40,232 Mrs Shergold is in complete agreement with me over this matter. 304 00:25:40,400 --> 00:25:43,871 The protocols are in place to protect you as well as the clients. 305 00:25:44,040 --> 00:25:46,794 We simply cannot tolerate any further indiscipline. 306 00:25:46,960 --> 00:25:49,873 Consider this an official warning. You'll be receiving a letter. 307 00:25:50,040 --> 00:25:53,272 - You'll be receiving a letter. - What? 308 00:25:53,440 --> 00:25:54,669 What? 309 00:25:56,320 --> 00:25:57,993 I'm sorry, I'm not following. 310 00:25:58,160 --> 00:26:00,152 I'm sorry, I'm not following. 311 00:26:02,000 --> 00:26:05,232 - Are you taking this seriously? - Are you taking this seriously? 312 00:26:05,400 --> 00:26:07,278 I don't understand. 313 00:26:07,440 --> 00:26:09,432 Then let me explain. 314 00:26:10,360 --> 00:26:12,238 I've just done a good thing. 315 00:26:12,400 --> 00:26:14,278 A very good thing. 316 00:26:14,440 --> 00:26:17,319 And thanks to me, Liz Tyler can sleep safe tonight. 317 00:26:18,040 --> 00:26:20,191 You people should be congratulating me, 318 00:26:20,360 --> 00:26:23,273 not bleating on about petty rules and regulations. 319 00:26:30,480 --> 00:26:33,552 Where was he hiding, do you think... 320 00:26:35,000 --> 00:26:36,992 ..when he first attacked her? 321 00:26:38,480 --> 00:26:40,153 In here? 322 00:26:53,560 --> 00:26:55,199 Or from here? 323 00:26:56,600 --> 00:26:58,478 She's at the top of the stairs. 324 00:26:58,640 --> 00:27:01,235 He comes out fast, overpowers her. 325 00:27:03,440 --> 00:27:05,432 So he lifts her... 326 00:27:06,760 --> 00:27:09,753 ..carries her, struggling, into the bedroom. 327 00:27:10,920 --> 00:27:13,958 He gets her onto the bed, pins her down. 328 00:27:14,120 --> 00:27:16,112 Then he ties her to the bed frame. 329 00:27:17,160 --> 00:27:20,551 The ligature marks suggest maybe here and there. 330 00:27:23,280 --> 00:27:27,354 You know, it's possible he was in here with her and had her tied up 331 00:27:27,520 --> 00:27:30,991 and there were patrol cops at the front door. 332 00:27:32,320 --> 00:27:35,597 - I didn't know that. - Yeah, the answering machine was over there. 333 00:27:39,120 --> 00:27:41,430 It was set to play messages as they came in. 334 00:27:43,280 --> 00:27:46,273 She might even have heard the call. 335 00:27:46,440 --> 00:27:48,557 This is PC Danni Ferrington. 336 00:27:48,720 --> 00:27:51,394 - I'm calling from outside your place. 337 00:27:51,560 --> 00:27:53,552 If you are there, it is the police at the door. 338 00:27:53,720 --> 00:27:57,396 I was hoping to speak with you to follow up on the incident that occurred on Friday. 339 00:27:57,560 --> 00:28:00,155 - Please ring the number I gave... - Why these women? 340 00:28:00,320 --> 00:28:03,438 Why professional women? What's he punishing them for? 341 00:28:12,120 --> 00:28:14,077 What will you tell your daughters... 342 00:28:14,240 --> 00:28:15,993 in the future... 343 00:28:16,160 --> 00:28:18,152 about how to stay safe? 344 00:28:19,640 --> 00:28:21,518 Pretty much what I tell them now. 345 00:28:21,680 --> 00:28:23,637 "Don't talk to strange men." 346 00:28:26,000 --> 00:28:27,593 Strange men? 347 00:28:28,960 --> 00:28:30,633 Any man. 348 00:28:48,720 --> 00:28:49,756 Hey! 349 00:28:51,040 --> 00:28:52,440 Hey! 350 00:28:55,320 --> 00:28:56,800 You going home? 351 00:28:56,960 --> 00:28:58,952 - Yes. - Do you want a lift? 352 00:29:00,520 --> 00:29:02,000 I'm OK walking. 353 00:29:03,680 --> 00:29:06,673 Haven't you heard? There's a strangler on the prowl. 354 00:29:08,640 --> 00:29:10,632 Are you gonna protect me? 355 00:29:35,360 --> 00:29:36,840 What's it like? 356 00:29:37,000 --> 00:29:41,313 You know, being face to face with someone who's killed over and over? 357 00:29:42,200 --> 00:29:44,192 - You're thinking of Moon? - Mm. 358 00:29:44,920 --> 00:29:47,435 I directed the interviews, I didn't speak to him personally. 359 00:29:47,600 --> 00:29:49,717 How do you interview someone like that? 360 00:29:50,560 --> 00:29:53,234 With Moon, it was easy. He wanted to talk. 361 00:29:53,400 --> 00:29:55,631 Most of the time, he seemed deranged. 362 00:29:57,240 --> 00:30:00,916 During his trial, he had to be removed from the court for singing. 363 00:30:01,880 --> 00:30:03,758 He was an idiot. 364 00:30:03,920 --> 00:30:10,190 We had CCTV footage of him arriving at his block of flats with a nice new suitcase, 365 00:30:10,360 --> 00:30:11,999 clearly empty, 366 00:30:12,160 --> 00:30:15,392 and then leaving an hour later dragging it along the ground. 367 00:30:15,560 --> 00:30:18,200 - Moving a body? - What was left of it. 368 00:30:19,240 --> 00:30:21,391 The prime cuts were in the freezer. 369 00:30:25,480 --> 00:30:27,472 When I was a DC, 370 00:30:27,920 --> 00:30:30,480 I spent years as a lead interviewer. 371 00:30:31,600 --> 00:30:34,513 And the techniques are pretty standard. 372 00:30:35,560 --> 00:30:37,870 You try and establish a rapport. 373 00:30:38,040 --> 00:30:40,191 - With a cannibal? - With anybody. 374 00:30:40,360 --> 00:30:44,957 You start with what you know, you present the facts that you have at your disposal. 375 00:30:46,080 --> 00:30:48,072 And you take it from there. 376 00:30:53,400 --> 00:30:55,198 I've been thinking a lot lately... 377 00:30:55,840 --> 00:30:57,638 about a friend of mine. 378 00:30:58,400 --> 00:30:59,629 Really, why? 379 00:31:00,440 --> 00:31:04,514 When she was a student, she was briefly with a guy who... 380 00:31:06,440 --> 00:31:09,194 ..almost strangled her to death one night. 381 00:31:09,360 --> 00:31:11,317 In bed. 382 00:31:12,840 --> 00:31:14,320 Where was this? 383 00:31:14,480 --> 00:31:16,312 In Belfast. 384 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 When? 385 00:31:19,440 --> 00:31:21,432 About eight or nine years ago. 386 00:31:22,440 --> 00:31:24,318 Did she report it to the police? 387 00:31:24,480 --> 00:31:25,914 No, she didn't. 388 00:31:26,520 --> 00:31:28,512 She's married now and has children. 389 00:31:29,800 --> 00:31:31,792 I know she's never told her husband. 390 00:31:32,840 --> 00:31:34,832 What's her name? 391 00:31:35,520 --> 00:31:39,036 ♪ You walked me home in the dark 392 00:31:40,320 --> 00:31:43,597 ♪ Streets wet from rain near the park 393 00:31:44,680 --> 00:31:47,639 ♪ We said goodbye at my door 394 00:31:47,800 --> 00:31:52,113 ♪ And I knew then that life could be so much more 395 00:31:55,960 --> 00:31:59,112 ♪ Rain brought me back to your door 396 00:32:00,560 --> 00:32:03,314 ♪ You held me down on the floor 397 00:32:04,800 --> 00:32:07,440 ♪ I saw the pain in your eyes 398 00:32:07,600 --> 00:32:12,117 ♪ And I knew then that love would be my demise 399 00:32:12,280 --> 00:32:13,600 ♪ And I know 400 00:32:14,360 --> 00:32:16,238 ♪ Yes, I know - It's just right. 401 00:32:16,400 --> 00:32:20,952 ♪ From the tips of my fingers to the ring on my toe 402 00:32:21,120 --> 00:32:22,998 ♪ I know 403 00:32:23,160 --> 00:32:25,038 ♪ Yes, I know 404 00:32:25,200 --> 00:32:28,955 ♪ That the love in my heart will grow 405 00:32:29,120 --> 00:32:31,112 ♪ If you are mine 406 00:32:31,520 --> 00:32:33,318 ♪ If you are mine 407 00:32:33,720 --> 00:32:35,598 ♪ If you are mine 408 00:33:26,760 --> 00:33:28,752 I meant to show you. 409 00:33:32,160 --> 00:33:34,152 Another of Livvy's drawings. 410 00:33:44,920 --> 00:33:46,639 Where did she get this paper? 411 00:33:47,320 --> 00:33:48,470 What? 412 00:33:50,320 --> 00:33:52,596 I'm just wondering where she got the paper. 413 00:33:52,760 --> 00:33:54,638 There's a baby at work. 414 00:33:54,800 --> 00:33:56,678 She's really poorly. 415 00:33:56,840 --> 00:33:58,115 Her mother... 416 00:33:59,120 --> 00:34:01,112 ..she's only 18 herself. 417 00:34:02,760 --> 00:34:05,434 But she's really devoted, a really good mother. 418 00:34:09,200 --> 00:34:11,192 It's really got to me. 419 00:34:14,560 --> 00:34:16,358 I can tell. 420 00:34:23,240 --> 00:34:25,232 Come back to bed. 421 00:34:26,320 --> 00:34:29,119 I guess she hears me talking about babies' mothers. 422 00:34:29,280 --> 00:34:31,556 I get upset and then I get short with them. 423 00:34:32,600 --> 00:34:35,752 And then there's all the stuff in the papers at the moment. 424 00:34:35,920 --> 00:34:37,798 She doesn't read the papers. 425 00:34:37,960 --> 00:34:39,952 It's on the telly, on the radio. 426 00:34:49,960 --> 00:34:51,952 Her teacher says it's just a stage. 427 00:34:54,320 --> 00:34:57,791 She doesn't just draw what she sees, she draws what she knows. 428 00:34:59,120 --> 00:35:01,715 She knows a pregnant lady has a baby in her tummy. 429 00:35:01,880 --> 00:35:03,633 That's all. 430 00:35:29,200 --> 00:35:31,032 Armed police, open up! 431 00:35:35,880 --> 00:35:37,872 - Police! 432 00:35:44,000 --> 00:35:46,799 Oi! Oi! What are you fucking doing? 433 00:35:51,120 --> 00:35:52,520 - Jimmy! - James Tyler... 434 00:35:52,680 --> 00:35:56,993 I'm arresting you for assault and actual bodily harm on your wife, Liz Tyler. 435 00:35:57,560 --> 00:35:59,438 You do not have to say anything 436 00:35:59,600 --> 00:36:02,513 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 437 00:36:02,680 --> 00:36:04,876 something that you may later rely on in court. 438 00:36:05,040 --> 00:36:07,760 Anything you do say may be given in evidence. Understand? 439 00:36:07,920 --> 00:36:09,115 Get fucking off me! 440 00:36:09,280 --> 00:36:10,714 Get in there! 441 00:36:11,160 --> 00:36:12,992 That's it, lads, well done. 442 00:36:19,760 --> 00:36:21,638 - It could be a lot worse. - How? 443 00:36:21,800 --> 00:36:25,794 He hasn't got hold of the fact that they went back again on Sunday night. 444 00:36:39,200 --> 00:36:42,591 Ferrington has effectively been taken off Uniform duties. 445 00:36:44,240 --> 00:36:46,516 Stone has been assigned to another team. 446 00:36:47,240 --> 00:36:49,596 Because it's out there at last, I can move on. 447 00:36:49,760 --> 00:36:52,559 If you'd like to explain that to the Policing Executive. 448 00:36:52,720 --> 00:36:56,316 Why is it your responsibility? Leave that to Uniform to deal with. 449 00:36:56,480 --> 00:36:58,676 - I need to take this. 450 00:37:00,720 --> 00:37:02,074 Gibson. 451 00:37:02,240 --> 00:37:03,833 McCurdy, ma'am. 452 00:37:04,000 --> 00:37:05,992 It seems the killer of Sarah Kay... 453 00:37:08,240 --> 00:37:10,232 Morgan, I hoped I'd run into you. 454 00:37:12,400 --> 00:37:15,040 Sorry, sir, I have to go. There's been a development. 455 00:37:16,360 --> 00:37:18,591 Take my car. Keep me up to speed. 456 00:37:23,080 --> 00:37:24,958 I haven't long, I'm afraid, Jim. 457 00:37:25,120 --> 00:37:26,998 This won't take long, Morgan. 458 00:37:27,160 --> 00:37:29,470 I'm banking on your support today. 459 00:37:30,600 --> 00:37:34,674 The investigation into the murder of those three young women, Alice included, 460 00:37:34,840 --> 00:37:37,435 the murder of Michael Lockwood and James Olson, 461 00:37:37,600 --> 00:37:39,671 the apparent suicide of Rob Breedlove, 462 00:37:39,840 --> 00:37:42,958 has stretched us very thin - to breaking point, in fact. 463 00:37:43,840 --> 00:37:46,196 I'm not sure I can give you that support, Jim. 464 00:37:46,360 --> 00:37:48,829 I was speaking to the Chief Constable today... 465 00:37:49,000 --> 00:37:53,631 The investigation into the murder of James Olson has thrown up uncomfortable details. 466 00:37:54,280 --> 00:37:56,476 Uncomfortable, I think, for both of us. 467 00:37:59,360 --> 00:38:00,396 Like? 468 00:38:00,960 --> 00:38:05,239 Like one of my officers being present in a hotel suite with your son 469 00:38:05,400 --> 00:38:09,519 and two of your German business colleagues on the night Olson was killed. 470 00:38:10,200 --> 00:38:12,795 A hotel suite where prostitutes were present, 471 00:38:13,400 --> 00:38:16,199 where serious Class A drugs were being consumed, 472 00:38:16,760 --> 00:38:18,956 and where a serious assault took place. 473 00:38:24,000 --> 00:38:27,277 We'll continue to ventilate her and provide pain relief. 474 00:38:27,920 --> 00:38:31,197 But I think the time has come to let nature take its course. 475 00:38:32,560 --> 00:38:35,155 We will withdraw intensive care this morning. 476 00:38:39,320 --> 00:38:42,518 - How long will it take? - A matter of hours. 477 00:38:48,480 --> 00:38:50,472 Will you stay with me? 478 00:38:51,160 --> 00:38:53,277 Yes, of course. 479 00:38:56,400 --> 00:38:59,279 It came with this morning's post, addressed to me. 480 00:39:00,080 --> 00:39:02,356 I opened it and Marion has touched it too. 481 00:39:03,640 --> 00:39:05,040 That's it. 482 00:39:12,480 --> 00:39:16,110 Mary, would you read that out loud for me? Would that be all right? 483 00:39:16,280 --> 00:39:17,794 Of course. 484 00:39:22,640 --> 00:39:24,233 "Dear Mr Kay, 485 00:39:24,400 --> 00:39:27,757 I saw your other daughter, Marion, named in the newspaper... 486 00:39:27,920 --> 00:39:32,915 ..and was able to obtain her address without difficulty. 487 00:39:33,080 --> 00:39:36,278 I also saw that you had to identify your daughter's body, 488 00:39:37,240 --> 00:39:39,232 and I'm sorry you had to do that. 489 00:39:40,000 --> 00:39:43,994 Please understand, I would never have killed her if I'd known she was pregnant. 490 00:39:44,160 --> 00:39:46,038 Babies are innocent. 491 00:39:46,200 --> 00:39:48,874 And I've always felt very protective of children. 492 00:39:49,720 --> 00:39:52,713 Part of me says, 'What's one less person on this earth?' 493 00:39:52,880 --> 00:39:55,952 Part of me hopes I do not have to meet you face to face 494 00:39:56,120 --> 00:39:58,112 in this world or the next to explain. 495 00:40:00,160 --> 00:40:02,755 I took her driver's licence from her blue wallet. 496 00:40:02,920 --> 00:40:04,752 Now I'm giving it back. 497 00:40:04,920 --> 00:40:06,912 You won't see the cat again. 498 00:40:07,960 --> 00:40:09,952 Cats are evil creatures. 499 00:40:11,400 --> 00:40:14,950 One must have chaos in oneself to give birth to a dancing star." 500 00:41:01,920 --> 00:41:03,912 Who are you? 501 00:41:06,200 --> 00:41:08,078 It's from Thus Spake Zara... 502 00:41:08,240 --> 00:41:10,118 Zarathustra. 503 00:41:10,280 --> 00:41:12,272 - Yes. - Nietzsche. 504 00:41:12,720 --> 00:41:14,120 Have you got the context? 505 00:41:15,400 --> 00:41:21,510 "I say unto you, one must still have chaos in oneself to be able to give birth to a dancing star. 506 00:41:22,440 --> 00:41:25,353 Alas, the time of the most despicable man is coming. 507 00:41:26,000 --> 00:41:28,913 He that is no longer able to despise himself. 508 00:41:30,080 --> 00:41:32,072 Behold, I show you the last man. 509 00:41:33,200 --> 00:41:38,958 'What is love, what is creation, what is longing, what is a star?' 510 00:41:39,600 --> 00:41:42,240 Thus asks the last man and blinks." 511 00:41:52,440 --> 00:41:54,830 We have your fingerprints on record, Marion. 512 00:41:55,000 --> 00:41:56,992 We're going to need yours too, sir. 513 00:41:58,240 --> 00:41:59,720 Of course. 514 00:41:59,880 --> 00:42:04,352 We'll take a look at these fingerprints, paper analysis, ink analysis. 515 00:42:04,520 --> 00:42:06,512 We'll check for indentations. 516 00:42:08,000 --> 00:42:10,117 This could be very significant for us. 517 00:42:19,360 --> 00:42:22,114 He talks about meeting me in this world or the next. 518 00:42:22,280 --> 00:42:23,236 Yes. 519 00:42:23,400 --> 00:42:26,279 I believe he has had faith at some point in his life. 520 00:42:29,040 --> 00:42:31,032 I'd like to make an appeal. 521 00:42:32,040 --> 00:42:33,997 A public appeal. 522 00:42:36,680 --> 00:42:38,831 I'd like to ask him to stop what he's doing, 523 00:42:39,000 --> 00:42:40,878 stop these terrible crimes, 524 00:42:41,040 --> 00:42:43,874 give himself up, repent 525 00:42:44,040 --> 00:42:46,032 and ask for God's forgiveness. 526 00:42:56,600 --> 00:42:58,876 Hey, Joan, it's me. How are the kids? 527 00:42:59,040 --> 00:43:00,520 Ah, they're grand. 528 00:43:00,680 --> 00:43:04,037 - Has Paul left for work yet? - Ten, 15 minutes ago. 529 00:43:05,440 --> 00:43:07,397 Is there any way you can stay tonight? 530 00:43:07,560 --> 00:43:09,153 All night? 531 00:43:10,240 --> 00:43:14,917 Baby girl Mitchell's off the life support and I want to see it through with her mother. 532 00:43:15,080 --> 00:43:16,514 Oh, God. 533 00:43:16,680 --> 00:43:18,558 I really can't, Sally. 534 00:43:18,720 --> 00:43:20,200 It's OK. 535 00:43:20,360 --> 00:43:22,955 I'm sorry, I have to leave by nine at the latest. 536 00:43:23,840 --> 00:43:25,240 OK. 537 00:43:36,640 --> 00:43:38,836 Are you sure it's him and not a hoax? 538 00:43:39,000 --> 00:43:40,400 I think it's him. 539 00:43:40,560 --> 00:43:42,438 Expressing remorse? 540 00:43:42,600 --> 00:43:46,879 Yes, remorse, just not about the murder itself, as Ian Kay would like to think. 541 00:43:47,040 --> 00:43:48,793 Then what? 542 00:43:49,640 --> 00:43:51,597 He spent the most time with Sarah Kay. 543 00:43:51,760 --> 00:43:54,832 He posed her carefully, painted her nails, did her hair. 544 00:43:55,000 --> 00:43:56,798 Everything perfect. 545 00:43:56,960 --> 00:43:58,838 Probably took photographs, 546 00:43:59,000 --> 00:44:00,992 beautiful photographs. 547 00:44:01,640 --> 00:44:03,996 Then he heard the news that she was pregnant. 548 00:44:04,160 --> 00:44:08,234 I believe him when he says that he wouldn't have killed a pregnant woman. 549 00:44:09,200 --> 00:44:10,998 That has a ring of truth. 550 00:44:11,920 --> 00:44:14,913 So remorse that his perfect kill had been tainted... 551 00:44:15,640 --> 00:44:16,994 spoiled? 552 00:44:17,160 --> 00:44:18,276 Mm. 553 00:44:18,440 --> 00:44:20,432 What about this Ian Kay appeal? 554 00:44:23,240 --> 00:44:24,993 I think it'd give the killer pleasure, 555 00:44:26,040 --> 00:44:28,032 an opportunity to gloat. 556 00:44:29,360 --> 00:44:31,352 But it could be invaluable to us. 557 00:44:32,880 --> 00:44:35,793 It could open up a line of communication between us. 558 00:45:17,280 --> 00:45:19,272 I've never been up here. 559 00:45:20,680 --> 00:45:24,276 I twisted Ferrington's arm. She told me where you were. 560 00:45:25,840 --> 00:45:27,832 It's a good place to clear the head. 561 00:45:29,640 --> 00:45:31,279 I just wanted to say thank you. 562 00:45:32,600 --> 00:45:34,080 For your help. 563 00:45:34,240 --> 00:45:36,232 - I didn't do anything. - Yes... 564 00:45:37,760 --> 00:45:39,274 ..you did. 565 00:45:41,600 --> 00:45:43,080 I froze. 566 00:45:46,080 --> 00:45:48,072 I've never done that before. 567 00:45:52,520 --> 00:45:54,512 I should have seen it coming. 568 00:45:57,320 --> 00:46:00,040 A man...eaten up with guilt... 569 00:46:01,680 --> 00:46:03,672 ..in fear for his life... 570 00:46:05,080 --> 00:46:07,072 ..about to lose his job... 571 00:46:07,880 --> 00:46:09,678 his reputation, his freedom... 572 00:46:11,160 --> 00:46:13,834 I should have had someone else in the room with me. 573 00:46:14,000 --> 00:46:15,832 We all make mistakes. 574 00:46:25,120 --> 00:46:27,112 I don't want to stop holding her. 575 00:46:29,080 --> 00:46:31,072 You don't have to. 576 00:46:35,200 --> 00:46:37,669 When you're ready, we can wash and dress her. 577 00:46:38,280 --> 00:46:40,272 Take some photos, if you like. 578 00:46:43,120 --> 00:46:44,713 Yes. 579 00:47:01,840 --> 00:47:04,116 - There's someone to see you, ma'am. - Who? 580 00:47:04,280 --> 00:47:06,795 Rose Stagg, a friend of Professor Reed Smith. 581 00:47:35,320 --> 00:47:37,994 I spent years interviewing the victims of rape. 582 00:47:40,240 --> 00:47:44,837 I don't think anyone ever felt worse after talking to me about their experiences. 583 00:47:53,800 --> 00:47:57,077 I was in my last year of medical studies at the university. 584 00:47:59,080 --> 00:48:03,154 I already had a boyfriend when I met a guy in one of the student union bars. 585 00:48:05,120 --> 00:48:07,112 And he was a student too? 586 00:48:08,320 --> 00:48:09,800 I think so. 587 00:48:10,760 --> 00:48:12,274 Literature? 588 00:48:13,000 --> 00:48:14,992 Maybe Queen's or Stranmillis. 589 00:48:16,320 --> 00:48:18,596 And how old was he, would you say? 590 00:48:20,240 --> 00:48:22,232 22, 23. 591 00:48:24,200 --> 00:48:26,271 We spent a couple of nights together. 592 00:48:28,200 --> 00:48:30,192 What sort of sex did you have? 593 00:48:31,880 --> 00:48:33,872 The sort that went on all night. 594 00:48:35,240 --> 00:48:36,640 Rough? 595 00:48:36,800 --> 00:48:38,154 Yes. 596 00:48:38,320 --> 00:48:40,312 But tender too. 597 00:48:43,080 --> 00:48:45,072 But then a strange thing happened. 598 00:48:46,080 --> 00:48:48,072 We'd both been drinking. 599 00:48:49,520 --> 00:48:51,512 Maybe too much. 600 00:48:52,400 --> 00:48:54,392 We were in bed together. 601 00:48:57,440 --> 00:48:59,716 I woke to find his hands around my throat. 602 00:49:01,200 --> 00:49:02,793 Was he raping you? 603 00:49:02,960 --> 00:49:04,360 No. 604 00:49:05,520 --> 00:49:08,194 At first I couldn't work out what was happening. 605 00:49:09,040 --> 00:49:11,032 The look in his eyes was really cold. 606 00:49:12,320 --> 00:49:17,315 I started fighting him but I couldn't get his hands away from my throat. 607 00:49:20,840 --> 00:49:22,320 Take your time. 608 00:49:57,640 --> 00:50:01,350 - Stick the kettle on, I'm bursting. - Want some music on? 609 00:50:48,200 --> 00:50:49,793 The pain was acute. 610 00:50:50,880 --> 00:50:53,076 I felt as though my lungs would burst... 611 00:50:53,960 --> 00:50:55,110 my head. 612 00:50:56,520 --> 00:50:58,079 I was in total panic. 613 00:50:59,640 --> 00:51:03,270 I've never felt such strength in someone before or since. 614 00:51:04,400 --> 00:51:06,232 How did you get away from him? 615 00:51:06,400 --> 00:51:08,198 I didn't. 616 00:51:09,200 --> 00:51:11,112 Suddenly I could breathe again. 617 00:51:12,040 --> 00:51:16,956 I was gasping for breath and his hands weren't around my neck any more. 618 00:51:19,080 --> 00:51:21,197 I felt like I'd returned from the dead. 619 00:51:22,920 --> 00:51:25,754 He sort of...sat up... 620 00:51:25,920 --> 00:51:27,798 and came to. 621 00:51:27,960 --> 00:51:29,838 Was he aroused? 622 00:51:30,000 --> 00:51:31,878 Did he have an erection? 623 00:51:32,040 --> 00:51:33,156 Yes. 624 00:51:35,360 --> 00:51:39,752 He um...got up from the bed and stumbled away. 625 00:51:42,440 --> 00:51:43,954 What happened then? 626 00:51:44,120 --> 00:51:45,998 I felt sick. 627 00:51:46,160 --> 00:51:47,913 I was sick. 628 00:51:48,080 --> 00:51:50,072 I lay down on the bed. 629 00:51:51,720 --> 00:51:53,712 I just laid there. 630 00:51:55,600 --> 00:51:57,592 I think I went to sleep. 631 00:52:06,880 --> 00:52:08,599 What the... 632 00:53:39,560 --> 00:53:42,632 I had bruises all over my neck and... 633 00:53:42,800 --> 00:53:47,192 marks from my fingernails where I'd tried to get his hands away from my throat. 634 00:53:49,080 --> 00:53:51,072 I was hoarse for days. 635 00:53:51,720 --> 00:53:53,473 I couldn't swallow. 636 00:53:54,120 --> 00:53:55,873 Did you meet with him again? 637 00:53:57,880 --> 00:53:59,280 Just once. 638 00:54:00,120 --> 00:54:01,998 Did he apologise? 639 00:54:02,160 --> 00:54:03,514 Yes. 640 00:54:03,680 --> 00:54:05,672 He did. 641 00:54:07,800 --> 00:54:10,918 Did he offer any kind of explanation for his behaviour? 642 00:54:13,560 --> 00:54:15,870 He said he wanted to know what it was like.. 643 00:54:17,560 --> 00:54:20,234 ..to make love to someone who was unconscious. 644 00:54:21,280 --> 00:54:22,794 Make love? 645 00:54:23,440 --> 00:54:24,669 Fuck. 646 00:56:13,880 --> 00:56:15,758 What you doing? 647 00:56:15,920 --> 00:56:17,912 - Here, you! 648 00:56:28,520 --> 00:56:29,715 Hello? 649 00:56:31,000 --> 00:56:32,992 - Hello? - Be careful. 650 00:56:33,920 --> 00:56:35,957 And you haven't seen him since? 651 00:56:36,120 --> 00:56:37,474 No. 652 00:56:37,640 --> 00:56:39,711 - Even glimpsed him about town? - No. 653 00:56:40,840 --> 00:56:43,674 And you know of him as Peter? Anything else? 654 00:56:43,840 --> 00:56:45,832 I know it seems crazy. 655 00:56:47,000 --> 00:56:50,391 Being in bed with a guy when you don't know anything about him, 656 00:56:50,560 --> 00:56:52,552 just his first name. 657 00:56:54,000 --> 00:56:55,878 I learnt my lesson. 658 00:56:57,360 --> 00:56:59,113 You're wanted, ma'am. 659 00:57:01,880 --> 00:57:03,553 It's urgent. 47557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.