All language subtitles for subs-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,291 --> 00:00:09,032 Porra de guinéus. 2 00:00:11,991 --> 00:00:13,795 Vocês têm tentado me mate por três meses. 3 00:00:13,819 --> 00:00:15,299 Ele deveria morrer como um cachorro! 4 00:00:15,429 --> 00:00:16,996 Foda-se você. Identidade prefiro ter minha droga. 5 00:00:17,127 --> 00:00:19,607 Estou propondo um rede de distribuição 6 00:00:19,738 --> 00:00:21,566 isso elimina os italianos. 7 00:00:21,696 --> 00:00:24,525 Juntos, somos 10Harlems. 8 00:00:24,656 --> 00:00:28,529 Ellsworth Johnson é muito mais influente do que eu pensava. 9 00:00:28,660 --> 00:00:30,575 Não se mova, filho da puta, ou você é o próximo. 10 00:00:30,705 --> 00:00:31,705 Considere isso um aviso. 11 00:00:31,750 --> 00:00:33,317 Capisce? 12 00:00:33,447 --> 00:00:34,970 Talvez seja loucura que você e eu pensamos 13 00:00:35,101 --> 00:00:36,755 essa coisa entre nós iríamos dar certo. 14 00:00:36,885 --> 00:00:38,646 Morgenthau: Temos um mandado para fora de sua prisão. 15 00:00:38,670 --> 00:00:39,671 Algema-o. 16 00:00:39,801 --> 00:00:40,802 O que está acontecendo? 17 00:00:40,933 --> 00:00:42,630 Ligue para Duncan. Arranje fiança. 18 00:00:42,761 --> 00:00:45,503 Você tem muito que perder. Eu não delato. 19 00:00:45,633 --> 00:00:47,592 Bumpy Johnson está fazendo algum trabalho muito valioso 20 00:00:47,722 --> 00:00:49,072 para o governo federal. 21 00:00:49,202 --> 00:00:51,770 [Gritando] Onde estão os Freedom Riders ?! 22 00:00:51,900 --> 00:00:54,425 Repórter: Os ativistas eram encontrado apenas após um informante 23 00:00:54,555 --> 00:00:56,775 passou uma dica para Autoridades federais. 24 00:00:56,905 --> 00:00:58,705 Ela já está vendo o mundo pelo que é. 25 00:00:58,820 --> 00:01:00,146 É justo deixar ela vive com uma mentira? 26 00:01:00,170 --> 00:01:02,389 Você acha que ela não era traumatizado o suficiente? 27 00:01:02,520 --> 00:01:04,565 Diga a ela que você era uma droga viciado por 10 anos. 28 00:01:04,696 --> 00:01:06,456 Vamos apenas esperar que ela não acabam nos odiando. 29 00:01:06,480 --> 00:01:07,960 Se sua lealdade encontra-se com Malcolm ... 30 00:01:08,091 --> 00:01:09,875 Oh não, não somos aqui para sentar. 31 00:01:10,005 --> 00:01:11,746 Você deve deixar isso mesquita de uma vez. 32 00:01:11,877 --> 00:01:13,531 Nós viemos nos levantar. 33 00:01:13,661 --> 00:01:15,204 Eu não quero ficar se você não estiver lá. 34 00:01:15,228 --> 00:01:16,868 Eu entendo, mas eu gostaria de ter alguém 35 00:01:16,925 --> 00:01:18,362 sejam meus olhos e ouvidos. 36 00:01:18,492 --> 00:01:20,668 Isto é para o Teddy, seu idiota de merda. 37 00:01:21,887 --> 00:01:22,931 Que porra você fez ?! 38 00:01:23,062 --> 00:01:24,890 Porra, atire nela! 39 00:01:25,020 --> 00:01:26,370 Não! 40 00:01:26,500 --> 00:01:27,738 Você não pode dizer nada a ninguém. 41 00:01:27,762 --> 00:01:29,373 Segredo para o dia em que morreremos. 42 00:01:29,503 --> 00:01:31,070 Do que estamos falando aqui? 43 00:01:31,201 --> 00:01:32,961 Estamos falando de Benny! Ele não está na merda de Miami! 44 00:01:32,985 --> 00:01:34,813 É a pornografia isso o matou. 45 00:01:34,943 --> 00:01:36,423 Esse é o território de Bonanno. 46 00:01:36,554 --> 00:01:38,860 Escuta, voce vai precisa testemunhar. 47 00:01:38,991 --> 00:01:41,515 eu já te disse tudo que eu sei. 48 00:01:41,646 --> 00:01:43,604 Nunca mais me ligue. 49 00:01:46,781 --> 00:01:48,653 [Música jazz toca, aplausos] 50 00:01:48,783 --> 00:01:52,700 ♪♪ 51 00:01:52,831 --> 00:01:54,511 Senhoras e senhores, Ilustres convidados, 52 00:01:54,572 --> 00:01:55,964 boa noite. 53 00:01:56,095 --> 00:01:58,880 É ótimo ver isso muitas pessoas aqui para homenagear 54 00:01:59,011 --> 00:02:03,668 nosso bom amigo e vizinho, Ellsworth Raymond Johnson, 55 00:02:03,798 --> 00:02:07,541 mais conhecido por seus amigos ... E inimigos ... como "Bumpy". 56 00:02:10,544 --> 00:02:12,807 Quando a Lennox Hill Society 57 00:02:12,938 --> 00:02:14,896 perguntou em voz alta quem deve receber 58 00:02:15,027 --> 00:02:18,030 este prêmio de Homem do Ano, 59 00:02:18,161 --> 00:02:20,685 a resposta foi inequívoca. 60 00:02:25,690 --> 00:02:27,996 Nos reunimos aqui hoje 61 00:02:28,127 --> 00:02:31,783 trazer um novo membro para esta família. 62 00:02:31,913 --> 00:02:34,655 A ... Um novo membro, mas é mais do que isso. 63 00:02:34,786 --> 00:02:37,615 É um ... um novo começo. 64 00:02:37,745 --> 00:02:40,052 Ei. 65 00:02:40,183 --> 00:02:42,794 Relaxar. Hoje é o dia. 66 00:02:42,924 --> 00:02:45,076 [Rindo] Tudo bem? Você parece como se você fosse cagar nas calças. 67 00:02:45,100 --> 00:02:47,494 Sim. Eu fico com calafrios. 68 00:02:47,625 --> 00:02:48,625 Tudo bem. 69 00:02:50,715 --> 00:02:54,284 Você está pronto para tomar um sangue jura e jura lealdade? 70 00:02:54,414 --> 00:02:55,720 Sim eu sou. 71 00:02:55,850 --> 00:03:02,509 ♪♪ 72 00:03:02,640 --> 00:03:03,467 Dedo no gatilho. 73 00:03:03,597 --> 00:03:11,475 ♪♪ 74 00:03:11,605 --> 00:03:13,346 Esta gota de sangue, simboliza 75 00:03:13,477 --> 00:03:15,435 seu nascimento em nossa família. 76 00:03:15,566 --> 00:03:17,785 E somos um até a morte. 77 00:03:20,875 --> 00:03:24,662 Você jura pela sua honra de ser fiel a esta família? 78 00:03:24,792 --> 00:03:26,490 Eu faço. 79 00:03:30,929 --> 00:03:35,803 Queime minha carne como a imagem de este santo se eu te trair. 80 00:03:35,934 --> 00:03:40,286 Enquanto queima este santo, então queima minha alma. 81 00:03:40,417 --> 00:03:44,725 Eu juro entrar nesta familia vivo e sai morto. 82 00:03:48,033 --> 00:03:52,255 De acordo com as leis da Lennox Hill Society, 83 00:03:52,385 --> 00:03:56,694 Eu declaro este tribunal aberto para iniciação. 84 00:03:56,824 --> 00:03:59,000 Vem tu aqui de tua própria vontade 85 00:03:59,131 --> 00:04:03,701 para ser iniciado no segredos desta fraternidade? 86 00:04:03,831 --> 00:04:05,833 Eu faço. 87 00:04:05,964 --> 00:04:07,376 E voce esta disposto para assumir 88 00:04:07,400 --> 00:04:10,882 as responsabilidades, obrigações e relações de confiança 89 00:04:11,012 --> 00:04:15,060 da nossa ordem e seja obediente às suas leis e regulamentos? 90 00:04:15,190 --> 00:04:17,497 Eu sou. 91 00:04:17,628 --> 00:04:19,151 Foi uma noite amena e clara 92 00:04:19,282 --> 00:04:23,721 quando você começou seu jornada através do Mar Morto. 93 00:04:23,851 --> 00:04:26,158 Todas as feras que têm viajou neste mar 94 00:04:26,289 --> 00:04:31,163 escolheram qual raça eles desejo durante esta jornada. 95 00:04:31,294 --> 00:04:33,687 Que raça de animal é você? 96 00:04:35,036 --> 00:04:37,082 Um wolfhound. 97 00:04:37,212 --> 00:04:42,522 ♪♪ 98 00:04:42,653 --> 00:04:44,045 A fim de ganhar entrada 99 00:04:44,176 --> 00:04:48,049 para nossa câmara sagrada, Bumpy Johnson, 100 00:04:48,180 --> 00:04:51,836 você vai descer de quatro? e se tornar o wolfhound? 101 00:04:54,012 --> 00:04:56,971 Você está fodendo com Eu estou certo? [Risos] 102 00:04:57,102 --> 00:04:58,712 Você não é sério. 103 00:05:02,325 --> 00:05:03,891 Ok, podemos pular essa parte. 104 00:05:06,154 --> 00:05:10,724 Você nunca deve divulgar o segredos desta Cosa Nostra. 105 00:05:10,855 --> 00:05:13,118 Você nunca deve violar a esposa 106 00:05:13,248 --> 00:05:15,903 ou as crianças de outro membro. 107 00:05:16,034 --> 00:05:20,778 Você nunca deve se tornar envolvidos em narcóticos. 108 00:05:20,908 --> 00:05:23,868 Eu juro renegar meu pai e minha mãe, 109 00:05:23,998 --> 00:05:28,046 meus irmãos, minhas irmãs em os interesses desta família. 110 00:05:30,135 --> 00:05:31,745 Eu juro para você. 111 00:05:37,142 --> 00:05:38,665 A partir deste dia, 112 00:05:38,796 --> 00:05:40,928 você agora é um membro da Família Genovesa. 113 00:05:41,059 --> 00:05:44,671 [Aplausos] 114 00:05:44,802 --> 00:05:46,499 Tudo bem. Tudo bem. 115 00:05:46,630 --> 00:05:47,631 OK. 116 00:05:47,761 --> 00:05:49,894 ♪♪ 117 00:05:50,024 --> 00:05:51,678 Seu dia, Ernie. Seu dia. 118 00:05:51,809 --> 00:05:54,942 [Risos] 119 00:05:55,073 --> 00:05:58,076 Desde 1932, o Lennox Hill Society 120 00:05:58,206 --> 00:06:02,689 compreendeu homens de influência e integridade. 121 00:06:02,820 --> 00:06:06,780 Você jura solenemente nunca divulgar nenhum segredo 122 00:06:06,911 --> 00:06:11,611 ou trazer reprovação sobre o nome e honra da sociedade? 123 00:06:11,742 --> 00:06:15,572 Eu juro solenemente e afirmo. 124 00:06:15,702 --> 00:06:17,095 Irmão Johnson ... 125 00:06:20,577 --> 00:06:25,712 Eu sinceramente e fraternalmente bem vindo a nossa sociedade 126 00:06:25,843 --> 00:06:29,673 e conceder a você o honra de homem do ano 127 00:06:29,803 --> 00:06:32,806 pelas suas boas ações para a comunidade. 128 00:06:32,937 --> 00:06:33,981 Obrigada. 129 00:06:34,112 --> 00:06:35,592 Estou honrado. 130 00:06:35,722 --> 00:06:37,811 Obrigado pela sua generosidade. 131 00:06:37,942 --> 00:06:39,683 É muito apreciado. 132 00:06:39,813 --> 00:06:45,036 ♪♪ 133 00:06:45,166 --> 00:06:49,693 Espero que isso me compre bastante de influência e integridade. 134 00:06:49,823 --> 00:06:56,264 ♪♪ 135 00:06:56,395 --> 00:06:59,137 ♪ Eu tenho alguns clientes, eles estão esperando por mim ♪ 136 00:06:59,267 --> 00:07:01,705 ♪ Eu tenho algumas garotas, eles estão esperando por mim ♪ 137 00:07:01,835 --> 00:07:04,708 ♪ Eu tenho alguns odiadores, eles estão esperando por mim ♪ 138 00:07:04,838 --> 00:07:06,927 ♪ Eu nunca chego na hora, então eles estão esperando por mim ♪ 139 00:07:07,058 --> 00:07:08,778 ♪ Eu preparei aquele cozinheiro da cozinha, cara ♪ 140 00:07:08,886 --> 00:07:10,385 ♪ Eu preparei aquele cozinheiro da cozinha, cara ♪ 141 00:07:10,409 --> 00:07:12,129 ♪ Eu preparei aquele cozinheiro da cozinha, cara ♪ 142 00:07:12,193 --> 00:07:13,891 ♪ eu peguei aquele papel das bandas de papel ♪ 143 00:07:14,021 --> 00:07:15,390 ♪ eu peguei aquele papel das bandas de papel ♪ 144 00:07:15,414 --> 00:07:17,068 ♪ Eu mantenho meu dinheiro os elásticos ♪ 145 00:07:17,198 --> 00:07:18,698 ♪ Eu mantenho meu dinheiro os elásticos ♪ 146 00:07:18,722 --> 00:07:25,642 ♪♪ 147 00:07:25,772 --> 00:07:32,736 ♪♪ 148 00:07:32,866 --> 00:07:39,743 ♪♪ 149 00:07:39,873 --> 00:07:46,750 ♪♪ 150 00:07:46,880 --> 00:07:53,844 ♪♪ 151 00:07:53,974 --> 00:08:00,894 ♪♪ 152 00:08:01,025 --> 00:08:03,157 ♪♪ 153 00:08:03,288 --> 00:08:05,943 ♪ sim 154 00:08:06,073 --> 00:08:08,815 ♪ Mudança 155 00:08:08,946 --> 00:08:11,905 ♪ Ye-e-e-e-e-ah 156 00:08:12,036 --> 00:08:14,691 ♪ Abra minha janela novamente 157 00:08:14,821 --> 00:08:17,258 ♪ Abra minha janela novamente 158 00:08:17,389 --> 00:08:19,957 ♪ Eu posso ouvir a morte chamando meu nome ♪ 159 00:08:20,087 --> 00:08:22,350 ♪ Eu posso ouvir a morte chamando de novo ♪ 160 00:08:22,481 --> 00:08:25,136 ♪ Eu juro por Deus, coisas não vai mudar ♪ 161 00:08:25,266 --> 00:08:27,486 ♪ Eu juro por Deus, coisas não vai mudar ♪ 162 00:08:27,617 --> 00:08:30,184 ♪ Eu tenho um revólver com o seu nome ♪ 163 00:08:30,315 --> 00:08:32,709 ♪ Eu tenho um revólver com o seu nome ♪ 164 00:08:32,839 --> 00:08:35,059 ♪ Apenas no caso 165 00:08:35,189 --> 00:08:37,540 [Rap] ♪ Deite nas minhas costas observando o ventilador de teto ♪ 166 00:08:37,670 --> 00:08:40,455 ♪ Eu tive um sonho para toque em um quilo grama ♪ 167 00:08:40,586 --> 00:08:42,283 ♪ Ainda em desacordo com a máfia irlandesa ♪ 168 00:08:42,414 --> 00:08:45,025 ♪ Rolls-Royce para baixo Boulevard Malcolm X ♪ 169 00:08:45,156 --> 00:08:47,985 ♪ Senhor, estes ... realmente aqui fora me perseguindo ♪ 170 00:08:48,115 --> 00:08:50,553 ♪ Tenho a .40 comigo e está ficando em mim ♪ 171 00:08:50,683 --> 00:08:52,990 ♪ vison branco como a neve Eu sou o holandês Schultz ♪ 172 00:08:53,120 --> 00:08:56,036 ♪ Leia os livros e deixe-me mostrar como os números parecem ♪ 173 00:08:56,167 --> 00:08:58,561 ♪ Você não pode ter sorte como você Luciano ♪ 174 00:08:58,691 --> 00:09:01,389 ♪ Os quilos batem como eles novos pianos ♪ 175 00:09:01,520 --> 00:09:04,175 ♪ E o Fat Boy tem um corpo grande 176 00:09:04,305 --> 00:09:06,133 ♪ Costa a costa, eu poderia atirar no produto ♪ 177 00:09:07,308 --> 00:09:09,833 ♪ Abra minha janela novamente 178 00:09:09,963 --> 00:09:12,400 ♪ Abra minha janela novamente 179 00:09:12,531 --> 00:09:15,142 ♪ Eu posso ouvir a morte chamando meu nome ♪ 180 00:09:15,273 --> 00:09:17,884 ♪ Eu posso ouvir a morte chamando de novo ♪ 181 00:09:18,015 --> 00:09:20,365 ♪ Eu juro por Deus, coisas não vai mudar ♪ 182 00:09:20,495 --> 00:09:23,020 ♪ Eu juro por Deus, coisas não vai mudar ♪ 183 00:09:23,150 --> 00:09:25,805 ♪ Eu tenho um revólver com o seu nome ♪ 184 00:09:25,936 --> 00:09:28,025 ♪ Eu tenho um revólver com o seu nome ♪ 185 00:09:28,155 --> 00:09:30,244 ♪ Apenas no caso 186 00:09:33,334 --> 00:09:36,207 Archie: Bumpy, sua assinatura na Lennox Hill Society 187 00:09:36,337 --> 00:09:38,426 nos oferece uma oportunidade única. 188 00:09:38,557 --> 00:09:40,864 Tenho o prazer de apresentar o irmão Dayton, 189 00:09:40,994 --> 00:09:43,257 presidente da United Bank of Harlem; 190 00:09:43,388 --> 00:09:45,172 E o irmão Clinkscale, 191 00:09:45,303 --> 00:09:47,871 Único negro de nova iorque Juiz do Tribunal Superior. 192 00:09:48,001 --> 00:09:48,828 Prazer. 193 00:09:48,959 --> 00:09:50,482 Bom. 194 00:09:50,613 --> 00:09:52,310 Por favor, irmãos, sentem-se. 195 00:09:58,708 --> 00:10:00,927 Eu dei uma olhada no seu finanças, irmão Johnson, 196 00:10:01,058 --> 00:10:02,973 e parece que você é já bastante sofisticado 197 00:10:03,103 --> 00:10:04,627 em métodos de girar ... 198 00:10:04,757 --> 00:10:09,240 Vamos chamar de "suspeito" renda em dinheiro limpo. 199 00:10:09,370 --> 00:10:11,329 Por anos, eu tenho fiz minha colocação 200 00:10:11,459 --> 00:10:15,638 e camadas através de diferentes empresas de fachada nas Bahamas, 201 00:10:15,768 --> 00:10:18,249 mas, hum, devido ao situação política lá, 202 00:10:18,379 --> 00:10:21,034 e meu recente sucesso comercial, 203 00:10:21,165 --> 00:10:24,211 Estou, uh, procurando mais avenidas locais. 204 00:10:24,342 --> 00:10:26,257 É por isso que eu juntou-se à sociedade. 205 00:10:26,387 --> 00:10:29,434 E claro, o maravilhoso social e intelectual 206 00:10:29,564 --> 00:10:32,132 encontros que o a sociedade promove. 207 00:10:32,263 --> 00:10:34,178 Sim Sim. É claro. 208 00:10:34,308 --> 00:10:37,834 Isso tem alguma coisa para fazer com Robert Morgenthau? 209 00:10:37,964 --> 00:10:39,357 Você é esperto, juiz. 210 00:10:39,487 --> 00:10:41,098 Como tenho certeza de que você sabe, 211 00:10:41,228 --> 00:10:43,361 Morgenthau está investigando as cinco famílias. 212 00:10:43,491 --> 00:10:44,971 E você também. 213 00:10:45,102 --> 00:10:46,146 Bem, não meu grupo. 214 00:10:46,277 --> 00:10:47,974 Os italianos. Não eu. 215 00:10:48,105 --> 00:10:50,237 Como resultado, vou ter que ter que aumentar 216 00:10:50,368 --> 00:10:54,764 a comissão padrão de 6% a 12%. 217 00:10:54,894 --> 00:10:56,243 12%? 218 00:10:58,376 --> 00:11:00,508 Você me prometeu 6%. 219 00:11:00,639 --> 00:11:04,077 Você não disse nada sobre Robert Morgenthau. 220 00:11:04,208 --> 00:11:06,166 Pegar ou sair isso, irmão Johnson. 221 00:11:10,431 --> 00:11:11,998 Eu vejo a influência. 222 00:11:14,305 --> 00:11:15,828 Só não a integridade. 223 00:11:15,959 --> 00:11:22,052 ♪♪ 224 00:11:22,182 --> 00:11:24,054 [Mulher gemendo levemente] 225 00:11:24,184 --> 00:11:31,322 ♪♪ 226 00:11:31,452 --> 00:11:34,107 Sandra. 227 00:11:34,238 --> 00:11:36,240 Você parece muito melhor hoje. 228 00:11:36,370 --> 00:11:38,895 Graças a você, e as outras irmãs. 229 00:11:39,025 --> 00:11:40,766 Graças a Alá. 230 00:11:40,897 --> 00:11:43,421 Você pediu a ele para ajudá-lo a chutar aquele duji, e ele ouviu. 231 00:11:43,551 --> 00:11:47,555 Sim, bem, contanto que meu bebê nasce seguro, 232 00:11:47,686 --> 00:11:50,863 e não viciado no droga, vou ficar feliz. 233 00:11:52,430 --> 00:11:54,954 No Islã, pedimos por bênçãos para outros, 234 00:11:55,085 --> 00:11:56,085 não apenas para nós. 235 00:11:56,173 --> 00:11:57,565 Chama-se Dua. 236 00:11:57,696 --> 00:12:00,612 Estarei orando por vocês dois. 237 00:12:00,743 --> 00:12:03,789 Uma das irmãs disse que você é Filha de Bumpy Johnson. 238 00:12:04,659 --> 00:12:05,748 Eu sou. 239 00:12:07,140 --> 00:12:09,447 Bem, Bumpy Johnson teve a melhor merda. 240 00:12:09,577 --> 00:12:15,148 E ... agora a filha de sua aqui me ajudando a ficar bem. 241 00:12:15,279 --> 00:12:16,933 Você não acha isso engraçado? 242 00:12:19,413 --> 00:12:23,678 Eu só ... eu rezo meu bebê nunca fica viciado no duji. 243 00:12:23,809 --> 00:12:27,204 Se ela foi criada como muçulmana, ela terá todas as ferramentas 244 00:12:27,334 --> 00:12:29,554 ela precisa viver uma vida limpa, 245 00:12:29,684 --> 00:12:32,426 livre de drogas, álcool, promiscuidade. 246 00:12:32,557 --> 00:12:35,342 Gostaria disso. 247 00:12:35,473 --> 00:12:37,344 Eu não quero meu filho para acabar como eu. 248 00:12:37,475 --> 00:12:45,265 ♪♪ 249 00:12:45,396 --> 00:12:48,007 Papai, estou tão animado para vá para o Geechee hoje à noite. 250 00:12:48,138 --> 00:12:51,315 Se você terminar com o seu lição de casa, então talvez. 251 00:12:51,445 --> 00:12:54,144 Mas eles estão dando a você um prêmio, e eu quero vê-lo. 252 00:12:54,274 --> 00:12:56,624 Não é muito. 253 00:12:56,755 --> 00:12:59,323 Mamãe e eu colocamos um anúncio no livro de anúncios. 254 00:12:59,453 --> 00:13:00,977 Ah. 255 00:13:01,107 --> 00:13:03,414 Para que serve um livro de anúncios? 256 00:13:03,544 --> 00:13:07,635 Ah, prêmios assim, gente comprar páginas em um livro de anúncios ... 257 00:13:07,766 --> 00:13:09,942 Mm-hmm ... para dizer Parabéns. 258 00:13:10,073 --> 00:13:11,248 Mas, realmente, é apenas uma maneira 259 00:13:11,378 --> 00:13:12,747 para a organização para ganhar algum dinheiro. 260 00:13:12,771 --> 00:13:14,381 É isso. Hum. 261 00:13:14,512 --> 00:13:15,992 Portanto, é um movimento traficante? 262 00:13:16,122 --> 00:13:18,081 Onde você ouviu isso? 263 00:13:18,211 --> 00:13:21,867 Não é isso que você sempre diz? 264 00:13:21,998 --> 00:13:24,106 [Rindo] Sim, um livro de anúncios é um ... é um movimento traficante. 265 00:13:24,130 --> 00:13:26,176 Me dê um abraço. 266 00:13:26,306 --> 00:13:27,631 Ok, você estuda muito na escola hoje tudo bem? Mm-hmm, certo. 267 00:13:27,655 --> 00:13:29,701 Olá, Margaret.Elise. 268 00:13:29,832 --> 00:13:31,094 O que esta fazendo aqui? 269 00:13:31,224 --> 00:13:34,575 Eu precisava de uma palavra com seu pai. 270 00:13:34,706 --> 00:13:36,075 Até logo. Não estar atrasado, certo? 271 00:13:36,099 --> 00:13:37,491 [Risos] 272 00:13:37,622 --> 00:13:39,406 Eu queria falar com você. 273 00:13:39,537 --> 00:13:41,104 Sobre o que? 274 00:13:41,234 --> 00:13:42,627 Margaret. 275 00:13:42,757 --> 00:13:44,237 Tudo bem. 276 00:13:45,673 --> 00:13:47,023 O que está acontecendo? 277 00:13:47,153 --> 00:13:49,503 Vou contar a verdade a ela. 278 00:13:49,634 --> 00:13:51,679 Eu não sou irmã dela. Eu sou a mãe dela. 279 00:13:51,810 --> 00:13:54,160 Você não vai começar isso agora, é você? 280 00:13:54,291 --> 00:13:55,335 Tomamos uma decisão. 281 00:13:55,466 --> 00:13:57,381 Nós fizemos. Eu fiz. 282 00:13:57,511 --> 00:14:00,471 Mas as coisas sao diferentes agora. Eu tenho minha vida juntos. 283 00:14:00,601 --> 00:14:02,821 Eu quero criá-la como muçulmana. 284 00:14:02,952 --> 00:14:04,692 Que tal esperarmos Uns anos? 285 00:14:04,823 --> 00:14:06,845 Uh, ela vai ser mais velha, e ela pode decidir por si mesma. 286 00:14:06,869 --> 00:14:09,436 Não, papai. Está na hora. 287 00:14:09,567 --> 00:14:14,572 Olha, precisamos, uh, facilite isso. 288 00:14:14,702 --> 00:14:17,227 Que tal começarmos com, uh, conseguindo para você um apartamento melhor 289 00:14:17,357 --> 00:14:19,248 então ela pode vir e passa a noite às vezes? 290 00:14:19,272 --> 00:14:20,795 Você não pode comprar o seu maneira de sair disso. 291 00:14:20,926 --> 00:14:22,556 Eu vou te dizer isso ... Meu filha não vai ser muçulmana. 292 00:14:22,580 --> 00:14:24,538 Sua neta. 293 00:14:24,669 --> 00:14:27,715 E, além disso, quando eu estava doente, você me levou a uma desintoxicação muçulmana. 294 00:14:27,846 --> 00:14:30,675 Essa religião me esclareceu. Você nem mesmo tem fé. 295 00:14:30,805 --> 00:14:32,871 O que você vai dizer a ela quando ela quer saber quem é seu pai? 296 00:14:32,895 --> 00:14:33,721 A verdade. Poderia ser qualquer um. 297 00:14:33,852 --> 00:14:35,810 Droga, Elise. 298 00:14:35,941 --> 00:14:37,464 Eu estou te implorando. Não faça isso. 299 00:14:37,595 --> 00:14:39,727 Por que a verdade é tão assustador para você? 300 00:14:39,858 --> 00:14:41,207 O que você está escondendo? 301 00:14:41,338 --> 00:14:43,514 Eu não tenho nada para esconder. 302 00:14:43,644 --> 00:14:46,082 Você finge ser um empresário honesto, 303 00:14:46,212 --> 00:14:48,301 mas você vende drogas e executar números. 304 00:14:48,432 --> 00:14:51,696 Voce finge ser um pai, mas você é um avô. 305 00:14:51,826 --> 00:14:53,306 Você não quer para de fingir? 306 00:14:53,437 --> 00:14:55,656 E você fingiu seja um maldito santo 307 00:14:55,787 --> 00:14:57,310 quando por anos você era uma prostituta 308 00:14:57,441 --> 00:14:59,617 vendendo-se por drogas. 309 00:15:01,227 --> 00:15:03,534 Que você forneceu. 310 00:15:03,664 --> 00:15:06,537 Não é o palavra na rua? 311 00:15:06,667 --> 00:15:09,714 Bumpy Johnson tem a melhor merda. 312 00:15:09,844 --> 00:15:15,720 ♪♪ 313 00:15:15,850 --> 00:15:21,987 ♪♪ 314 00:15:27,645 --> 00:15:29,386 [Música R e B em andamento] 315 00:15:29,516 --> 00:15:34,739 ♪♪ 316 00:15:34,869 --> 00:15:40,179 ♪♪ 317 00:15:40,310 --> 00:15:41,354 ♪ Espere um pouco ♪ 318 00:15:41,485 --> 00:15:43,269 ♪ Espere um pouco ♪ 319 00:15:43,400 --> 00:15:46,272 ♪ tem alguma coisa Eu gostaria de dizer sim ♪ 320 00:15:46,403 --> 00:15:47,883 ♪ Não finja que você não está nele ♪ 321 00:15:48,013 --> 00:15:49,580 ♪ porque senhor sabe que estamos nisso ♪ 322 00:15:49,710 --> 00:15:52,583 ♪ Todos nós temos um parte a ser desempenhada, sim ♪ 323 00:15:52,713 --> 00:15:54,585 ♪ Eles nos querem na oposição? ♪ 324 00:15:54,715 --> 00:15:56,239 ♪ Eu tenho uma proposta ♪ 325 00:15:56,369 --> 00:15:58,806 ♪ Não se vire e desvie o olhar, não ♪ 326 00:15:58,937 --> 00:16:00,373 ♪ Você está acordado, mas voce esta acordado ♪ 327 00:16:00,504 --> 00:16:01,592 Che bella. 328 00:16:01,722 --> 00:16:03,202 Buongiorno. 329 00:16:03,333 --> 00:16:06,814 Uh, eu queria falar com você. 330 00:16:06,945 --> 00:16:07,772 Você tem um minuto? 331 00:16:07,902 --> 00:16:09,469 Certo. 332 00:16:09,600 --> 00:16:11,254 Siddown. 333 00:16:13,734 --> 00:16:15,998 O que está acontecendo em aquela sua noggin? 334 00:16:20,698 --> 00:16:23,657 Eu sei que tenho agido meio estranho ultimamente 335 00:16:23,788 --> 00:16:27,270 e que você tem sido preocupado comigo. 336 00:16:27,400 --> 00:16:29,489 Acho que sei o que vai ajudar. 337 00:16:29,620 --> 00:16:31,709 O que é isso? 338 00:16:31,839 --> 00:16:33,885 Eu preciso contar a verdade. 339 00:16:34,016 --> 00:16:36,583 É bom ser honesto. 340 00:16:36,714 --> 00:16:37,932 Quer dizer, sem a verdade, 341 00:16:38,063 --> 00:16:39,630 não há confiança entre amigos. 342 00:16:39,760 --> 00:16:41,893 E principalmente família. eu quer dizer, eu sou seu pai. 343 00:16:42,024 --> 00:16:45,636 Devemos ser capazes de conversar sobre ... qualquer coisa, certo? 344 00:16:48,465 --> 00:16:49,553 Eu atirei em Benny. 345 00:16:51,250 --> 00:16:52,860 Não brinque. 346 00:16:52,991 --> 00:16:56,386 Eu quero que você perdoe eu como eu te perdoei 347 00:16:56,516 --> 00:16:58,344 pelo que aconteceu com Teddy. 348 00:16:58,475 --> 00:17:00,172 Então estaríamos quites. 349 00:17:02,957 --> 00:17:04,611 Isso não é engraçado, Stella. 350 00:17:04,742 --> 00:17:05,917 Eu atirei nele. 351 00:17:06,048 --> 00:17:07,788 Jesus Cristo. Na perna. 352 00:17:07,919 --> 00:17:09,959 Vamos! O que você está fazendo? Ernie acabou com ele. 353 00:17:10,008 --> 00:17:12,117 Você está ficando louco de novo? Você tem tomado seus comprimidos? 354 00:17:12,141 --> 00:17:13,640 Eu sabia que você não poderia lidar com a verdade. 355 00:17:13,664 --> 00:17:15,840 Vamos! Stella, vamos! 356 00:17:15,970 --> 00:17:19,583 ♪♪ 357 00:17:19,713 --> 00:17:22,325 O-Ok. Onde está o corpo do Benny? 358 00:17:22,455 --> 00:17:25,545 Ernie dirigiu para a fazenda de Brocco. 359 00:17:25,676 --> 00:17:28,896 Você sabe, em Duchess County, onde vocês despejam seus corpos. 360 00:17:29,027 --> 00:17:32,248 Ele o enterrou lá ao lado para a grande e velha macieira. 361 00:17:32,378 --> 00:17:34,728 Ernie te contou isso? 362 00:17:38,428 --> 00:17:40,560 O quê o quê o quê... O que está acontecendo? 363 00:17:42,910 --> 00:17:45,348 Estou cansado de segredos. 364 00:17:45,478 --> 00:17:50,222 ♪♪ 365 00:17:50,353 --> 00:17:55,314 ♪♪ 366 00:17:55,445 --> 00:17:57,273 [Música em andamento] 367 00:17:57,403 --> 00:18:01,190 ♪♪ 368 00:18:01,320 --> 00:18:02,669 Você voltou. 369 00:18:02,800 --> 00:18:04,758 Eu pensei que você fosse indo direto para o trabalho. 370 00:18:04,889 --> 00:18:08,066 Ok, qual vestido você acho que devo usar esta noite? 371 00:18:08,197 --> 00:18:11,025 O vermelho, que eu não tenho usado há anos? 372 00:18:11,156 --> 00:18:12,679 Ou este preto, qual eu sempre visto? 373 00:18:12,810 --> 00:18:14,812 Hum. 374 00:18:14,942 --> 00:18:16,379 Eu acho que você parece linda em ambos. 375 00:18:16,509 --> 00:18:18,120 Alguma ajuda. 376 00:18:18,250 --> 00:18:22,298 A propósito, nós temos cópias do livro de anúncios. 377 00:18:22,428 --> 00:18:23,734 É lindo. 378 00:18:23,864 --> 00:18:25,518 Milímetros. 379 00:18:26,737 --> 00:18:28,391 Você não parece impressionado. 380 00:18:28,521 --> 00:18:31,394 Elise veio à escola hoje. 381 00:18:31,524 --> 00:18:33,222 Ela diz que quer contar a margaret 382 00:18:33,352 --> 00:18:35,374 que ela é a mãe dela e ela quer criá-la como muçulmana. 383 00:18:35,398 --> 00:18:36,747 Que? 384 00:18:36,877 --> 00:18:38,531 Ela diz que vai diga a ela esta noite, 385 00:18:38,662 --> 00:18:39,682 apesar do que todos nós concordamos. 386 00:18:39,706 --> 00:18:40,925 Oh, Senhor, eu sabia disso. 387 00:18:41,055 --> 00:18:42,468 Ela tem insinuado nisso por meses. 388 00:18:42,492 --> 00:18:43,754 O que nós vamos fazer? 389 00:18:43,884 --> 00:18:45,035 Tentei falar algum sentido nela, 390 00:18:45,059 --> 00:18:45,843 mas ela não quis me ouvir. 391 00:18:45,973 --> 00:18:47,453 Oh, criá-la como muçulmana? 392 00:18:47,584 --> 00:18:49,847 É ridículo. Primeiras coisas primeiro... 393 00:18:49,977 --> 00:18:51,912 O que vamos fazer se ela contar Margaret que ela é sua mãe? 394 00:18:51,936 --> 00:18:53,261 Bem, ela não é vai ter a chance. 395 00:18:53,285 --> 00:18:54,697 Terminamos com ela, Ellsworth. Ela está fora. 396 00:18:54,721 --> 00:18:57,115 Não é isso simples. É para mim. 397 00:18:57,246 --> 00:18:59,726 Ela é sua porra filha. Conserte isso. 398 00:18:59,857 --> 00:19:01,424 Eu não me importo como você faz isso. 399 00:19:01,554 --> 00:19:04,209 Vamos. 400 00:19:04,340 --> 00:19:05,515 Mayme. 401 00:19:05,645 --> 00:19:11,303 ♪♪ 402 00:19:11,434 --> 00:19:17,135 ♪♪ 403 00:19:17,266 --> 00:19:19,964 Elise: Meu pai tinha o coragem de tentar me subornar. 404 00:19:20,094 --> 00:19:21,934 É meu direito levantar minha filha como muçulmana. 405 00:19:22,053 --> 00:19:24,795 Eu acredito que é seu direito também. 406 00:19:24,925 --> 00:19:26,623 O que você acha, Betty? 407 00:19:26,753 --> 00:19:29,669 sim. É claro. 408 00:19:29,800 --> 00:19:32,455 Mas 409 00:19:32,585 --> 00:19:34,761 talvez fosse errado atirar nele assim. 410 00:19:34,892 --> 00:19:37,590 O único caminho para ela para lidar com isso 411 00:19:37,721 --> 00:19:39,853 é ser direto e direto ao ponto. 412 00:19:39,984 --> 00:19:42,769 Quando eu estava falando com esta jovem grávida 413 00:19:42,900 --> 00:19:45,381 em desintoxicação sobre aumentar seu filho no Islã, 414 00:19:45,511 --> 00:19:47,034 Eu sabia o que tinha que fazer. 415 00:19:47,165 --> 00:19:50,647 Mas não tenho certeza se você está tomando em conta os muitos anos. 416 00:19:50,777 --> 00:19:52,475 Mayme passou devotado para aquela criança. 417 00:19:52,605 --> 00:19:54,868 Estou bem ciente, e eu sou grato. 418 00:19:54,999 --> 00:19:59,351 E para Margaret, ela a verdadeira mãe é Mayme. 419 00:19:59,482 --> 00:20:01,397 Betty, eu acho que você é ... 420 00:20:01,527 --> 00:20:02,807 Eu acho que você é perdendo o ponto. 421 00:20:02,920 --> 00:20:04,835 Sou eu? 422 00:20:04,965 --> 00:20:06,924 Toda a educação da criança é baseado em uma mentira. 423 00:20:07,054 --> 00:20:08,665 E Mayme está criando minha filha 424 00:20:08,795 --> 00:20:10,075 no cristianismo do homem branco. 425 00:20:10,144 --> 00:20:12,538 É uma igreja negra, dirigido por um ministro negro. 426 00:20:12,669 --> 00:20:15,498 Ainda assim, é o branco o cristianismo do homem. 427 00:20:17,587 --> 00:20:21,112 Muçulmano ou cristão, uma mãe é uma mãe. 428 00:20:21,243 --> 00:20:26,900 E como mãe, espero que eu pode fazer Mayme entender. 429 00:20:27,031 --> 00:20:28,772 É meu pai quem Estou preocupado sobre. 430 00:20:31,165 --> 00:20:35,039 Bumpy é um homem de razão. Deixe-me falar com ele. 431 00:20:35,169 --> 00:20:37,998 Talvez eu possa ajudar ele vê seu ponto. 432 00:20:38,129 --> 00:20:40,871 Eu apreciaria muito isso. 433 00:20:44,788 --> 00:20:48,618 Como ela saberia que usamos a fazenda em Duchess County? 434 00:20:48,748 --> 00:20:49,749 Como ela saberia disso? 435 00:20:49,880 --> 00:20:51,751 Eu não tenho ideia. 436 00:20:51,882 --> 00:20:54,232 E você não contou a ela? 437 00:20:54,363 --> 00:20:56,887 Você está fodendo louco? Claro que não. 438 00:20:57,017 --> 00:20:58,976 Talvez ela tenha ouvido alguem falando aqui. 439 00:20:59,106 --> 00:21:00,586 Voce sabe como estes malditos momos são. 440 00:21:00,717 --> 00:21:01,892 Eles têm boca grande. 441 00:21:02,022 --> 00:21:03,589 Sim. 442 00:21:05,548 --> 00:21:07,071 Veja... 443 00:21:07,201 --> 00:21:11,684 Por que ela me disse isso ela e Ernie mataram Benny? 444 00:21:11,815 --> 00:21:13,033 Por quê? 445 00:21:13,164 --> 00:21:16,385 Chefe, ela não é bem na cabeça. 446 00:21:16,515 --> 00:21:18,952 É por isso que você a mandou para aquele nuthouse em primeiro lugar. 447 00:21:19,083 --> 00:21:22,782 Ela ainda está fodida com isso muligno que Benny cortou. 448 00:21:22,913 --> 00:21:24,673 Não não não não não não, não é isso que estou dizendo. 449 00:21:24,697 --> 00:21:26,960 Estou dizendo por que ... por que essa mentira? 450 00:21:27,091 --> 00:21:30,616 Por quê? O que, porque ela me odeia pra caralho? 451 00:21:32,792 --> 00:21:35,926 Talvez porque ela te ama. Você já pensou nisso? 452 00:21:36,056 --> 00:21:37,797 Que? 453 00:21:37,928 --> 00:21:41,584 Stella não matou Benny. Isso é loucura. 454 00:21:41,714 --> 00:21:44,021 Mas talvez ela queira você para perdoá-la 455 00:21:44,151 --> 00:21:45,892 por odiar tanto Benny, 456 00:21:46,023 --> 00:21:49,896 porque você baniu Benny por causa dela. 457 00:21:50,027 --> 00:21:52,595 Agora ela está se sentindo culpada. 458 00:21:52,725 --> 00:21:55,032 É como ... psicológico. 459 00:21:55,162 --> 00:21:58,514 Você sabe, na cabeça. 460 00:21:58,644 --> 00:21:59,776 Dê o fora daqui. 461 00:21:59,906 --> 00:22:01,186 O que você está está brincando comigo? 462 00:22:01,255 --> 00:22:03,562 Vamos. 463 00:22:03,693 --> 00:22:05,493 Você tem que descobrir o que a porra está acontecendo. 464 00:22:05,521 --> 00:22:08,698 Você vai até aquela merda Fazenda do Brocco, entendeu? 465 00:22:08,828 --> 00:22:10,700 E você me diz o que é o quê. 466 00:22:10,830 --> 00:22:13,920 Tudo bem? Psicológico. 467 00:22:14,051 --> 00:22:15,835 Que? Psicológico? 468 00:22:15,966 --> 00:22:18,011 Sério? Psicológico? 469 00:22:18,142 --> 00:22:19,317 Dê o fora daqui. 470 00:22:19,448 --> 00:22:21,014 O que voce esta fodendo Sigmund Freud? 471 00:22:21,145 --> 00:22:24,496 Dê o fora aqui! Psicológico. 472 00:22:26,237 --> 00:22:27,673 Estou fazendo isso há dias. 473 00:22:27,804 --> 00:22:29,371 Meus dedos parecem eles estão sangrando. 474 00:22:33,984 --> 00:22:36,726 Sim. Eu encontrei. 475 00:22:36,856 --> 00:22:38,771 Encontrou o quê, Srta. Willa? 476 00:22:38,902 --> 00:22:41,252 Voce sabe quem coloque isso junto, 477 00:22:41,383 --> 00:22:43,515 eles são muito, muito inteligentes. 478 00:22:43,646 --> 00:22:45,865 Como assim? 479 00:22:45,996 --> 00:22:48,085 Bem, isso tem acontecido por cerca de três meses. 480 00:22:48,215 --> 00:22:50,696 Então, o dinheiro entrando, 481 00:22:50,827 --> 00:22:54,004 você sabe, ele atende o projeções mensais, 482 00:22:54,134 --> 00:22:57,268 até você comparar o quantidade de corte que estamos usando 483 00:22:57,399 --> 00:22:59,226 no duji não adulterado. 484 00:22:59,357 --> 00:23:02,012 Eu fui reprovado em matemática. 485 00:23:02,142 --> 00:23:04,057 O que diabos você é falando sobre, Srta. Willa? 486 00:23:04,188 --> 00:23:06,209 Eu sinto Muito. Eu não quero dizer-lhe como fazer o seu trabalho. 487 00:23:06,233 --> 00:23:09,193 I-I ... Isso é tudo sobre o meu números e meus números. Certo. 488 00:23:09,323 --> 00:23:12,196 Ok, mas, por favor, explique suas figuras. 489 00:23:12,326 --> 00:23:13,632 ♪♪ 490 00:23:13,763 --> 00:23:16,766 Os números são bons, ok? 491 00:23:16,896 --> 00:23:18,681 Ninguém está roubando dinheiro. 492 00:23:18,811 --> 00:23:22,119 Ninguém está entrando e pegando dinheiro. 493 00:23:22,249 --> 00:23:26,645 Mas parece que alguem pode estar roubando drogas. 494 00:23:26,776 --> 00:23:29,082 Como você sabe? 495 00:23:29,213 --> 00:23:33,913 Bem, por tres meses, a quantidade de droga pura 496 00:23:34,044 --> 00:23:36,829 no corte foi de 9%, 497 00:23:36,960 --> 00:23:39,092 e então Bumpy veio e, voce sabe, 498 00:23:39,223 --> 00:23:41,791 ajustou para 8% e então para 7% .Mm-hmm. 499 00:23:41,921 --> 00:23:45,708 Então, quem quer que seja [risos] relatando esses números 500 00:23:45,838 --> 00:23:48,928 não está relatando eles ... com precisão, 501 00:23:49,059 --> 00:23:51,019 porque, francamente, há deve haver mais dinheiro aqui. 502 00:23:51,061 --> 00:23:52,454 Quanto mais? 503 00:23:52,584 --> 00:23:57,763 Bem, mais de três meses? Pelo menos $ 200.000. 504 00:23:57,894 --> 00:24:00,940 Você sabe, então, quem quer trabalho este é, você sabe, 505 00:24:01,071 --> 00:24:03,191 provavelmente é a mesma pessoa quem está roubando Bumpy. 506 00:24:05,031 --> 00:24:06,031 Junie Byrd? 507 00:24:07,381 --> 00:24:09,471 Não pode ser. 508 00:24:09,601 --> 00:24:13,083 Ouça, eu descobri que na vida e nos negócios, 509 00:24:13,213 --> 00:24:15,999 é muito difícil de encontrar pessoas em quem você pode confiar. 510 00:24:16,129 --> 00:24:17,827 Especialmente quando trata-se de duji. 511 00:24:17,957 --> 00:24:25,957 ♪♪ 512 00:24:27,880 --> 00:24:29,752 Bem, se não for o Homem do Ano. 513 00:24:29,882 --> 00:24:32,015 Oh, você ouviu sobre que? [Risos] 514 00:24:32,145 --> 00:24:34,757 Sim, parece que voce esta sendo, uh, 515 00:24:34,887 --> 00:24:38,369 honrado por seu "contribuições cívicas." 516 00:24:38,500 --> 00:24:40,937 [Sotaque britânico] estou ajudando a Lennox Hill Society. 517 00:24:41,067 --> 00:24:42,262 [Voz normal] aumentar algum dinheiro, cara. 518 00:24:42,286 --> 00:24:43,983 Sim, eu aposto que você está. 519 00:24:44,114 --> 00:24:46,159 Todos aqueles burgueses Negros pagando $ 100 o prato 520 00:24:46,290 --> 00:24:48,988 sentar com um verdadeiro viver "gangster". 521 00:24:49,119 --> 00:24:52,122 Então, o que era tão importante que você precisava me ver agora? 522 00:24:56,126 --> 00:24:57,954 Elise. 523 00:24:58,084 --> 00:25:00,434 Oh. Eu vejo. 524 00:25:00,565 --> 00:25:02,872 Ela trouxe você para isso também. 525 00:25:03,002 --> 00:25:04,351 Figuras. 526 00:25:04,482 --> 00:25:09,705 Bem, eu gostaria de fique neutro se eu puder. 527 00:25:09,835 --> 00:25:11,184 Só estou tentando ajudar. 528 00:25:11,315 --> 00:25:12,795 Você quer ajudar? 529 00:25:12,925 --> 00:25:14,492 Faça Elise parar toda essa merda. 530 00:25:14,623 --> 00:25:16,276 Ela quer criar Margaret como muçulmana, 531 00:25:16,407 --> 00:25:18,191 e isso não é vai acontecer, cara. 532 00:25:18,322 --> 00:25:22,195 Bem, em cada crise existe oportunidade. 533 00:25:22,326 --> 00:25:25,808 E talvez este seja um oportunidade para você crescer. 534 00:25:28,985 --> 00:25:31,509 O que você quer dizer? 535 00:25:31,640 --> 00:25:36,079 Bumpy, você, uh ... Você é um homem de 536 00:25:36,209 --> 00:25:37,950 muitas contradições. 537 00:25:38,081 --> 00:25:41,301 Você escreve poesia de manhã, 538 00:25:41,432 --> 00:25:44,609 e ainda assim você corta o de alguém garganta no final do dia. 539 00:25:44,740 --> 00:25:48,221 Você vai receber um prêmio para o seu trabalho comunitário, 540 00:25:48,352 --> 00:25:52,356 ainda assim você envenena o comunidade com drogas. 541 00:25:52,486 --> 00:25:53,846 Irmão, se você fossem reconhecer 542 00:25:53,923 --> 00:25:55,577 qual é o seu negócio faz ao seu povo, 543 00:25:55,707 --> 00:25:57,927 você nem apareceria aceitar esse prêmio. 544 00:25:58,057 --> 00:26:01,017 Metade dos homens que te seguem 545 00:26:01,147 --> 00:26:03,280 são criminosos com sangue em suas mãos. 546 00:26:03,410 --> 00:26:05,543 Quem buscou redenção através de sua fé. 547 00:26:05,674 --> 00:26:10,026 A fé é um opiáceo que você vende. 548 00:26:10,156 --> 00:26:11,264 Você se acha tão superior. 549 00:26:11,288 --> 00:26:12,288 Eu nunca disse isso. 550 00:26:12,376 --> 00:26:15,248 Tudo que você faz é falar. 551 00:26:15,379 --> 00:26:17,903 Mim? Eu faço merda 552 00:26:18,034 --> 00:26:20,166 Eu mando pessoas para a faculdade. Eu ajudo as pessoas a conseguirem empregos. 553 00:26:20,297 --> 00:26:23,996 Eu sustento minha família. 554 00:26:24,127 --> 00:26:26,956 O que há de tão criminoso nisso? 555 00:26:27,086 --> 00:26:29,393 Irmão, eu amo você. 556 00:26:29,523 --> 00:26:31,264 Eu faço. 557 00:26:31,395 --> 00:26:35,921 Mas você é um homem de contradições. 558 00:26:36,052 --> 00:26:37,892 E em algum ponto, aqueles diferentes partes de você 559 00:26:37,923 --> 00:26:39,185 tem que vir junto. 560 00:26:39,316 --> 00:26:42,319 Então o que é você me oferecendo, Malcolm? 561 00:26:42,449 --> 00:26:43,450 Qual é o seu sábio conselho? 562 00:26:43,581 --> 00:26:46,236 Faça-se inteiro. 563 00:26:46,366 --> 00:26:48,717 Se você enfrentar a verdade, talvez as partes boas de você 564 00:26:48,847 --> 00:26:50,370 rejeitará o ruim. 565 00:26:53,025 --> 00:26:56,638 Se você quiser fazer direito por Margaret, 566 00:26:56,768 --> 00:27:02,208 minha sugestão é que você diz a ela a verdade. 567 00:27:02,339 --> 00:27:04,297 Você está sonhando, Malcolm. 568 00:27:07,300 --> 00:27:10,129 Mim? Eu sou prático. 569 00:27:10,260 --> 00:27:12,175 Eu sei como o mundo funciona. 570 00:27:12,305 --> 00:27:15,047 Eu não posso ter apenas uma personalidade. 571 00:27:15,178 --> 00:27:19,138 Tenho que ter muitos, senão tudo que me interessa, 572 00:27:19,269 --> 00:27:21,097 tudo que eu considero querido, 573 00:27:21,227 --> 00:27:24,796 tudo que está no meu coração simplesmente irá embora. 574 00:27:24,927 --> 00:27:31,194 ♪♪ 575 00:27:38,027 --> 00:27:41,117 Eu acho que a Srta. Willa fez algum cálculo errado. 576 00:27:41,247 --> 00:27:44,163 Por que Junie roubaria de nós? 577 00:27:44,294 --> 00:27:47,993 Se a senhorita Willa disser 200 mil está faltando, está faltando. 578 00:27:48,124 --> 00:27:50,561 Mas isso é loucura. 579 00:27:50,692 --> 00:27:53,346 Bumpy confia em Junie quase tanto quanto ele confia em nós. 580 00:27:55,784 --> 00:27:57,437 O dinheiro tem um jeito de transformando qualquer um. 581 00:27:57,568 --> 00:27:59,222 Hum. 582 00:27:59,352 --> 00:28:02,007 Eu não acredito nisso. 583 00:28:02,138 --> 00:28:05,010 Por quê? Hum? Por que ele traiu Bumpy? 584 00:28:05,141 --> 00:28:07,230 Porque ele pensa que ele pode fugir com isso. 585 00:28:07,360 --> 00:28:10,276 Porque Bumpy iria nunca duvide dele. 586 00:28:10,407 --> 00:28:11,843 Hum. 587 00:28:13,671 --> 00:28:15,368 Você não tem não confia em ninguém, hein? 588 00:28:15,499 --> 00:28:18,720 Você está certa. Eu não até mesmo confiar na minha própria mãe. 589 00:28:18,850 --> 00:28:21,157 Ela costumava me dar um tapa na porra do berço, 590 00:28:21,287 --> 00:28:23,115 e ela me amou mais do que qualquer um. 591 00:28:25,770 --> 00:28:28,425 Del, estou preocupada com você, cara. 592 00:28:28,555 --> 00:28:31,297 Oh, vá se preocupar com você mesmo. 593 00:28:31,428 --> 00:28:33,709 Então, vamos tomar um pouco fale com a pequena e velha Junie. Milímetros. 594 00:28:33,822 --> 00:28:35,262 E vamos esperar que isso é tudo um engano, 595 00:28:35,301 --> 00:28:37,303 porque Bumpy's foi muito claro. 596 00:28:37,434 --> 00:28:38,478 Qualquer negro ... Mm. 597 00:28:38,609 --> 00:28:40,916 Isso rouba o duji ... Vamos. 598 00:28:41,046 --> 00:28:42,046 Recebe uma bala. 599 00:28:42,091 --> 00:28:43,919 [Expira com força] 600 00:28:44,049 --> 00:28:46,573 [Beijinho] 601 00:28:46,704 --> 00:28:48,271 [Imita tiro] 602 00:28:48,401 --> 00:28:55,365 ♪♪ 603 00:28:55,495 --> 00:28:56,758 [Porta se abre] 604 00:28:58,455 --> 00:28:59,455 Ei. 605 00:28:59,499 --> 00:29:00,631 Como foi? 606 00:29:00,762 --> 00:29:02,502 Malcolm está do lado dela. [Suspiros] 607 00:29:02,633 --> 00:29:03,741 Ele não vai ser de qualquer ajuda para nós. 608 00:29:03,765 --> 00:29:05,201 Bem, o que vamos fazer? 609 00:29:05,331 --> 00:29:07,856 Não tenho certeza. Ainda. 610 00:29:07,986 --> 00:29:10,641 Podemos pedir a Archie para arquivar alguns tipo de ação preventiva? 611 00:29:10,772 --> 00:29:13,078 Qualquer tribunal do estado vai conceder-lhe direitos de maternidade. 612 00:29:13,209 --> 00:29:15,167 Quer dizer, nós nunca oficialmente até a adotou. 613 00:29:15,298 --> 00:29:16,690 Isso foi um erro maldito. 614 00:29:16,821 --> 00:29:19,911 Nós tentamos. Lembrar? Elise não permitiria. 615 00:29:21,913 --> 00:29:26,352 Mayme, talvez seja hora de nós disse a verdade a Margaret. 616 00:29:26,483 --> 00:29:28,615 Quero dizer, ela vai descobrir eventualmente. 617 00:29:28,746 --> 00:29:30,574 Quando ela for adulta. 618 00:29:30,704 --> 00:29:32,445 Agora ela é uma criança, 619 00:29:32,576 --> 00:29:33,727 e eu não vou deixe isso acontecer. 620 00:29:33,751 --> 00:29:36,580 Aonde você vai? 621 00:29:36,710 --> 00:29:39,975 Para falar com aquela filha de sua mulher para mulher, 622 00:29:40,105 --> 00:29:41,585 antes que ela destrua nossa família. 623 00:29:41,715 --> 00:29:49,375 ♪♪ 624 00:29:49,506 --> 00:29:50,986 Eu ouvi que você não está mais trabalhando 625 00:29:51,116 --> 00:29:52,465 com aquele Mulignan Bumpy Johnson. 626 00:29:52,596 --> 00:29:55,555 [Risos] Já era hora você voltou aos seus sentidos. 627 00:29:55,686 --> 00:29:57,046 Isto é ótimo oportunidade para nós. 628 00:29:57,166 --> 00:29:58,428 Você tem que me ouvir. 629 00:29:58,558 --> 00:30:01,431 Você sabe o que? Ir foda-se, Joe. 630 00:30:01,561 --> 00:30:03,476 Você matou Benny Mangano. 631 00:30:03,607 --> 00:30:04,738 Mangano? Sim. 632 00:30:04,869 --> 00:30:06,653 Por que eu tocaria naquele lixo? 633 00:30:06,784 --> 00:30:09,178 Porque ele estava vindo em seu negócio de pornografia. 634 00:30:09,308 --> 00:30:10,832 Ele foi um homem feito. 635 00:30:13,225 --> 00:30:14,792 Você sabe que ele era meu amigo. 636 00:30:14,923 --> 00:30:17,751 É por isso que você matou Rocco Capisi? 637 00:30:17,882 --> 00:30:19,522 Ele não tinha nada para fazer com a morte de Mangano. 638 00:30:19,623 --> 00:30:21,364 Essa porra idiota foi joias de esgrima. 639 00:30:21,494 --> 00:30:23,279 Não foi isso que ouvi. 640 00:30:23,409 --> 00:30:25,150 Vamos. Smarten para cima, você degenera. 641 00:30:25,281 --> 00:30:28,110 Nós ... Nós ficamos maiores problemas para se preocupar. 642 00:30:28,240 --> 00:30:31,678 Eu acho que Bumpy Johnson matou Jean Jehan. 643 00:30:31,809 --> 00:30:33,743 Quer dizer, ele está tentando pegar sobre nossa conexão de drogas. 644 00:30:33,767 --> 00:30:36,118 Quer saber, Joe? Vá se foder. 645 00:30:36,248 --> 00:30:38,207 [Receptor bate, telefone bate] 646 00:30:38,337 --> 00:30:39,991 Vamos. 647 00:30:40,122 --> 00:30:46,041 ♪♪ 648 00:30:46,171 --> 00:30:47,999 Feche a porta. 649 00:30:50,480 --> 00:30:52,134 Você foi para Duchess County? 650 00:30:52,264 --> 00:30:53,657 Sim eu subi para a fazenda de Brocco. 651 00:30:53,787 --> 00:30:55,461 Ele está meio cego. Ele nem sabe ... 652 00:30:55,485 --> 00:30:57,405 Olha, eu não me importo sobre o Brocco, certo? 653 00:30:57,443 --> 00:30:59,402 Você ... você achou algo? 654 00:30:59,532 --> 00:31:00,838 Diga-me que você não encontrou Benny. 655 00:31:00,969 --> 00:31:03,101 Eu não sei como te digo isso, chefe. 656 00:31:03,232 --> 00:31:04,494 Encontrei o corpo de Benny. 657 00:31:04,624 --> 00:31:07,714 Exatamente onde ela disse ia ser. 658 00:31:07,845 --> 00:31:12,023 Ao lado da macieira, assim como você disse que ela disse. 659 00:31:12,154 --> 00:31:14,199 Eu o desenterrei. 660 00:31:14,330 --> 00:31:15,897 Eu olhei para o corpo. 661 00:31:18,203 --> 00:31:19,509 Um tiro na perna? 662 00:31:19,639 --> 00:31:20,640 Sim. 663 00:31:20,771 --> 00:31:22,294 A coxa. 664 00:31:22,425 --> 00:31:24,166 E também um entre os olhos. 665 00:31:24,296 --> 00:31:26,516 Mãe de Maria, o que ela fez? 666 00:31:26,646 --> 00:31:28,953 Isso significa que Bonanno não teve nada a ver com isso. 667 00:31:29,084 --> 00:31:31,244 Isso significa Ernie e seu filha matou um homem feito ... 668 00:31:31,347 --> 00:31:33,436 Cale a boca! eu sabe o que isso significa! 669 00:31:33,566 --> 00:31:35,177 O que eu sou ... estúpido ?! 670 00:31:35,307 --> 00:31:36,656 Desculpa. Estou apenas dizendo. 671 00:31:39,398 --> 00:31:42,184 Ninguém pode saber sobre isso. 672 00:31:42,314 --> 00:31:44,534 Você entende isso, Gino? 673 00:31:44,664 --> 00:31:45,883 Essa coisa vai para o seu túmulo. 674 00:31:46,014 --> 00:31:49,060 Isso vai sem dizendo, chefe. Vamos. 675 00:31:50,670 --> 00:31:52,411 Sim. 676 00:31:52,542 --> 00:31:57,025 ♪♪ 677 00:31:57,155 --> 00:31:59,331 Diga ao ernie 678 00:31:59,462 --> 00:32:02,291 para me encontrar às 8:00 hoje à noite. 679 00:32:02,421 --> 00:32:03,466 Não diga nada a ele. 680 00:32:03,596 --> 00:32:06,382 OK. 681 00:32:06,512 --> 00:32:07,992 Tudo bem, me dê um alguns minutos, hein? 682 00:32:11,430 --> 00:32:13,476 Chefe, se você precisar qualquer coisa, você me avisa. 683 00:32:15,521 --> 00:32:16,672 E se você precisar eu para colocar uma bala 684 00:32:16,696 --> 00:32:18,785 na foda do Ernie cabeça, é só perguntar. 685 00:32:18,916 --> 00:32:21,049 Seja meu prazer, porra. 686 00:32:21,179 --> 00:32:22,224 [Porta se abre] 687 00:32:24,313 --> 00:32:25,705 [A porta fecha] 688 00:32:28,273 --> 00:32:30,382 Chance: todos vão embora! Caia fora daqui agora! Junie Byrd: O quê? O que está acontecendo? 689 00:32:30,406 --> 00:32:31,992 Pettigrew: Vá para o banheiro! Vá para o automatismo! 690 00:32:32,016 --> 00:32:33,539 Não desapareça! este a mudança não acabou! 691 00:32:33,670 --> 00:32:34,932 Venha aqui, porra. 692 00:32:35,063 --> 00:32:36,344 Como é que você está roubando droga do Bumpy? 693 00:32:36,368 --> 00:32:37,630 Eu nunca roubaria do Bumpy. 694 00:32:37,761 --> 00:32:39,260 Você tem uma dívida de jogo? Você deve um agiota? 695 00:32:39,284 --> 00:32:40,807 Vamos. De jeito nenhum! 696 00:32:40,938 --> 00:32:42,940 Está faltando, Junie. 697 00:32:43,071 --> 00:32:45,682 200 mil em drogas desapareceu no ar. 698 00:32:45,812 --> 00:32:47,640 Eu não peguei. Então quem foi? 699 00:32:47,771 --> 00:32:49,792 Você está no comando de tudo isso operação filho da puta. 700 00:32:49,816 --> 00:32:51,751 Chance, ouça. Eu não acho que foi ele, certo? 701 00:32:51,775 --> 00:32:53,709 Vamos ... vamos ... vamos embora ele seja. Cale a boca, porra. 702 00:32:53,733 --> 00:32:55,605 Maldição, Chance. O que que porra você está fazendo? 703 00:32:55,735 --> 00:32:57,128 Vou precisar de uma resposta, Junie. 704 00:32:57,259 --> 00:32:58,434 Vou contar a partir de 10. 705 00:32:58,564 --> 00:33:00,523 10, 9, 8 ... 706 00:33:00,653 --> 00:33:02,003 Chance, por favor. Vamos lá, cara. 707 00:33:02,133 --> 00:33:03,632 Chance, coloque a porra arma para longe! ... 4 ... 708 00:33:03,656 --> 00:33:06,181 Por favor ... 3, 2! 709 00:33:06,311 --> 00:33:07,573 Vamos, droga! Vamos lá, cara! 710 00:33:07,704 --> 00:33:09,053 Deixe-me falar com você agora! 711 00:33:09,184 --> 00:33:10,663 [Soluços] 712 00:33:10,794 --> 00:33:12,194 Vamos lá, cara! Vamos saia daqui! 713 00:33:12,317 --> 00:33:13,579 Não cheira bem! 714 00:33:13,710 --> 00:33:15,755 Vamos! Vamos, homem! Pare de me empurrar! 715 00:33:15,886 --> 00:33:16,669 Deixe-me falar com você ... Deixe-me falar para você agora! Sai de cima de mim! 716 00:33:16,800 --> 00:33:18,584 Deixe-me falar com você! 717 00:33:18,715 --> 00:33:20,282 [Soluçando] 718 00:33:23,459 --> 00:33:24,677 [Sniffles] 719 00:33:27,376 --> 00:33:29,421 [Conversas indistintas] 720 00:33:31,771 --> 00:33:35,210 Eu lembro de ter visto você deitado em uma daquelas camas. 721 00:33:35,340 --> 00:33:37,603 Suando. 722 00:33:37,734 --> 00:33:39,214 Tentando sair da droga. 723 00:33:39,344 --> 00:33:42,347 E conseguindo. 724 00:33:42,478 --> 00:33:44,654 A fé muçulmana e sua as práticas salvaram minha vida. 725 00:33:44,784 --> 00:33:46,482 E eu salvei a vida do seu bebê 726 00:33:46,612 --> 00:33:48,353 quando você não estava lá para cuidar dela. 727 00:33:48,484 --> 00:33:51,835 Você a carregou até o fim, mas eu era sua mãe. 728 00:33:51,965 --> 00:33:55,621 Eu a criei. Ela me chama de mamãe. 729 00:33:55,752 --> 00:33:58,537 Porque você não pode ter seu próprio filho, Mayme? 730 00:33:58,668 --> 00:34:00,626 Deixe-me pegar o que é meu. 731 00:34:15,685 --> 00:34:17,600 Eu não posso ter filhos. 732 00:34:17,730 --> 00:34:20,603 Você sabia disso? 733 00:34:20,733 --> 00:34:22,605 Não. 734 00:34:25,782 --> 00:34:28,654 EU... 735 00:34:28,785 --> 00:34:33,920 foi estuprada por um amigo da família 736 00:34:34,051 --> 00:34:37,533 quando eu tinha 14 anos. 737 00:34:37,663 --> 00:34:39,056 Eu engravidei 738 00:34:39,187 --> 00:34:43,104 Tive que tirar cuidar de mim mesmo. 739 00:34:43,234 --> 00:34:47,934 Não pude contar a ninguém. Eu senti ... tanta vergonha. 740 00:34:48,065 --> 00:34:50,894 Você fez um aborto. 741 00:34:51,024 --> 00:34:53,331 Por um açougueiro. 742 00:34:53,462 --> 00:34:57,248 Por $ 5. Ele me bagunçou para sempre. 743 00:34:57,379 --> 00:34:58,728 Eu sinto muito. 744 00:35:01,905 --> 00:35:03,428 Eu nunca disse a Bumpy. 745 00:35:06,649 --> 00:35:08,259 Eu não tive coragem. 746 00:35:11,044 --> 00:35:12,568 Então 747 00:35:14,439 --> 00:35:17,442 Quando Bumpy disse w ... 748 00:35:17,573 --> 00:35:22,360 Íamos aumentar sua garotinha, 749 00:35:22,491 --> 00:35:27,452 você pode imaginar como muito feliz, eu me senti. 750 00:35:27,583 --> 00:35:28,758 Compreendo. 751 00:35:28,888 --> 00:35:32,718 Não é fácil viver com seu pai. 752 00:35:32,849 --> 00:35:34,807 Fora todas as horas de a noite e o dia, 753 00:35:34,938 --> 00:35:38,159 sem saber se ele vai volte morto ou vivo. 754 00:35:42,424 --> 00:35:44,687 Margaret 755 00:35:44,817 --> 00:35:49,822 é minha única constante. 756 00:35:54,000 --> 00:35:56,916 [Voz quebrada] Por favor não tire isso de mim. 757 00:35:57,047 --> 00:35:59,658 Eu honestamente acho que vai morrer sem ela. 758 00:36:02,487 --> 00:36:04,359 Sinceramente, acho que vou. 759 00:36:04,489 --> 00:36:10,147 ♪♪ 760 00:36:10,278 --> 00:36:12,628 Perdoe me pai, pois eu pequei. 761 00:36:15,065 --> 00:36:16,501 O que você deseja confessar? 762 00:36:16,632 --> 00:36:18,329 [Chorando] É meu filha ... minha filha. 763 00:36:18,460 --> 00:36:21,811 Vincent, você está bem? 764 00:36:21,941 --> 00:36:23,639 Stella ... ela atirou em um homem. 765 00:36:23,769 --> 00:36:26,598 Ela cometeu um mortal pecado por minha causa. 766 00:36:26,729 --> 00:36:28,426 Por causa de algo que eu fiz, 767 00:36:28,557 --> 00:36:31,821 por causa de algo que eu deveria ter cuidado. 768 00:36:31,951 --> 00:36:33,605 Eu não acredito nisso. 769 00:36:33,736 --> 00:36:37,000 Ela vai queimar no inferno? 770 00:36:37,130 --> 00:36:38,567 Me fala ela é vai queimar no inferno? 771 00:36:38,697 --> 00:36:40,090 Sou eu? 772 00:36:40,221 --> 00:36:43,485 Vincent, controle-se. 773 00:36:43,615 --> 00:36:44,877 Agora, Stella me confessou 774 00:36:45,008 --> 00:36:46,728 que ela estava pensando sobre machucar alguém, 775 00:36:46,792 --> 00:36:48,925 mas eu acredito que eu convenceu-a a desistir. 776 00:36:49,055 --> 00:36:52,624 Agora, nós ... todos nós temos esses sentimentos, Vincent, 777 00:36:52,755 --> 00:36:55,018 onde nós começamos assim com raiva que nós queremos ... 778 00:36:55,148 --> 00:36:56,889 [Grunhindo] Foda-se! 779 00:36:57,020 --> 00:36:59,065 Cale a boca! 780 00:36:59,196 --> 00:37:00,782 Cala a boca e me diga o que eu faço! 781 00:37:00,806 --> 00:37:02,547 Huh?! 782 00:37:02,678 --> 00:37:05,507 Como faço para puni-la ?! Apenas me diga, porra! 783 00:37:05,637 --> 00:37:07,639 Me diga o que eu faço, por favor! 784 00:37:07,770 --> 00:37:10,468 Huh?! 785 00:37:10,599 --> 00:37:11,948 [Suspira] Foda-se. 786 00:37:12,078 --> 00:37:15,604 [Ofegante] Oh, Cristo Redentor, 787 00:37:15,734 --> 00:37:17,649 expulsar a influência de Satanás desta família. 788 00:37:20,304 --> 00:37:23,264 Então, o que era tão importante que você teve que me tirar de lá? 789 00:37:26,963 --> 00:37:28,704 Fui eu. 790 00:37:28,834 --> 00:37:29,835 O que foi você? 791 00:37:33,012 --> 00:37:34,710 Eu roubei o duji, não ... Não Junie. 792 00:37:34,840 --> 00:37:36,451 Que? 793 00:37:36,581 --> 00:37:37,800 [Pneus cantando] 794 00:37:40,585 --> 00:37:41,717 [Motor desliga] 795 00:37:41,847 --> 00:37:44,023 O que?! Por quê? 796 00:37:44,154 --> 00:37:45,851 Por quê? 797 00:37:45,982 --> 00:37:48,854 [Suspiros] 798 00:37:48,985 --> 00:37:50,900 A primeira vez foi apenas um quarto de chave. 799 00:37:53,163 --> 00:37:55,078 Foi uma aposta estúpida de jogo. 800 00:37:55,208 --> 00:37:58,037 Vamos cara voce sabe como eu gosto dos cavalos. 801 00:37:58,168 --> 00:38:00,692 Foi aquela porra Lambchops, cara. 802 00:38:00,823 --> 00:38:02,128 Eu pensei que era uma coisa certa. 803 00:38:02,259 --> 00:38:04,217 Aquele cavalo que tinha um ataque cardíaco no aqueduto? 804 00:38:04,348 --> 00:38:06,959 Chance, aposto que a mãe veio nessa corrida. 805 00:38:07,090 --> 00:38:09,832 Eu aposto $ 50.000 nisso. 806 00:38:09,962 --> 00:38:11,660 Então, é claro, eu teve que voltar. 807 00:38:11,790 --> 00:38:13,749 Então você dobrou para baixo. 808 00:38:13,879 --> 00:38:15,098 Triplicou para baixo. 809 00:38:15,228 --> 00:38:17,274 Você está comigo há 15 anos. 810 00:38:17,405 --> 00:38:18,928 Você não poderia apenas vem a mim para obter ajuda? 811 00:38:19,058 --> 00:38:20,138 Quero dizer, que porra é essa, Nat? 812 00:38:21,060 --> 00:38:22,975 Cara, era demais. 813 00:38:23,106 --> 00:38:24,629 E você está sempre estourando minhas bolas 814 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 para jogos de azar e outras merdas. 815 00:38:25,804 --> 00:38:27,023 E agora você sabe por quê. 816 00:38:27,153 --> 00:38:29,634 Olha eu vou pague de volta, cara. 817 00:38:29,765 --> 00:38:31,114 Cada centavo. 818 00:38:31,244 --> 00:38:33,334 Bumpy nunca precisa saber. 819 00:38:35,858 --> 00:38:37,338 Como você roubou a droga? 820 00:38:37,468 --> 00:38:40,123 Você sabe como eu vou até Maine para obter quinino? 821 00:38:40,253 --> 00:38:41,516 Mm-hmm. 822 00:38:41,646 --> 00:38:43,953 ♪♪ 823 00:38:44,083 --> 00:38:45,302 Quando eu trouxe para Junie, 824 00:38:45,433 --> 00:38:47,348 não foi difícil levante uma ou duas chaves. 825 00:38:49,219 --> 00:38:51,328 Para quem você vendeu o duji? Quem mais fez parte disso? 826 00:38:51,352 --> 00:38:53,832 Eu coloquei para Reggie em Baltimore. 827 00:38:53,963 --> 00:38:56,182 Olha, ele não está para baixo com essa coisa de "10 Harlems". 828 00:38:56,313 --> 00:38:58,576 Acha que é um beliche. 829 00:38:58,707 --> 00:39:00,099 É isso? Ninguém mais? 830 00:39:00,230 --> 00:39:04,190 Vamos, Chance. Você me conhece. 831 00:39:04,321 --> 00:39:07,193 Ninguém sabe disso. 832 00:39:07,324 --> 00:39:09,239 Ouça, eu juro, cara, 833 00:39:09,370 --> 00:39:11,589 Vou pagar Bumpy de volta a cada centavo, 834 00:39:11,720 --> 00:39:13,591 não importa quanto tempo leve. 835 00:39:13,722 --> 00:39:15,071 Eu vou pagar de volta. 836 00:39:20,468 --> 00:39:23,645 Nat, eu acho que o seu cavalo acabou de entrar, 837 00:39:23,775 --> 00:39:28,171 e o nome dele é Sorte filho da puta. 838 00:39:28,301 --> 00:39:30,434 Sim. 839 00:39:30,565 --> 00:39:38,565 ♪♪ 840 00:39:38,964 --> 00:39:41,271 Você realmente está fodendo nozes, você sabe disso? 841 00:39:41,402 --> 00:39:43,554 Você tem um desejo de morte, ou está você só está tentando me matar? 842 00:39:43,578 --> 00:39:45,425 Ou o que é? Você odeia mim? Não, eu não te odeio. 843 00:39:45,449 --> 00:39:47,089 Sim, você odeia porra Eu estou certo? Eu não. 844 00:39:47,190 --> 00:39:48,713 Então por que diabos Você faria isso? 845 00:39:48,844 --> 00:39:50,082 Por que você contaria ao seu pai matamos Benny? 846 00:39:50,106 --> 00:39:51,890 eu só queria diga a ele a verdade. 847 00:39:52,021 --> 00:39:54,937 Estou cansado de mentir. Oh, você está cansado de mentir? 848 00:39:55,067 --> 00:39:57,896 Seu pai quer ter uma porra de sentar-se comigo. 849 00:39:58,027 --> 00:40:01,204 Eu fui feito por dois dias, e eu vou ser um homem morto. 850 00:40:01,334 --> 00:40:03,249 Dois dias. 851 00:40:03,380 --> 00:40:05,227 Você só precisa sair de cidade por alguns dias. 852 00:40:05,251 --> 00:40:06,731 O que diabos isso significa? 853 00:40:06,862 --> 00:40:08,820 Apenas saia da cidade por alguns dias, 854 00:40:08,951 --> 00:40:10,605 e eu vou descobrir o resto. 855 00:40:10,735 --> 00:40:13,564 E como você vai fazer isso? 856 00:40:13,695 --> 00:40:15,914 Eu vou descobrir. 857 00:40:16,045 --> 00:40:18,047 Você confia em mim? 858 00:40:18,177 --> 00:40:19,918 Não sei como confiar em você. 859 00:40:22,007 --> 00:40:26,882 ♪♪ 860 00:40:27,012 --> 00:40:29,101 Ir. Confie em mim. 861 00:40:29,232 --> 00:40:35,717 ♪♪ 862 00:40:35,847 --> 00:40:42,245 ♪♪ 863 00:40:42,375 --> 00:40:46,771 Joe. Ei escute, uh, você estava certo. 864 00:40:46,902 --> 00:40:48,183 Você não tinha nada a ver com Benny. 865 00:40:48,207 --> 00:40:49,948 Fodidamente certo, eu não fiz. 866 00:40:50,079 --> 00:40:52,298 Certo, então o que é isso coisa sobre Johnson? 867 00:40:52,429 --> 00:40:54,779 Eu sei um caminho que podemos tomar de volta a droga de Marselha 868 00:40:54,910 --> 00:40:58,087 e enterre aquele preto filho da puta de uma vez por todas. 869 00:40:58,217 --> 00:41:00,263 Ele não é o homem ele pensa que é. 870 00:41:00,393 --> 00:41:06,835 ♪♪ 871 00:41:06,965 --> 00:41:13,189 ♪♪ 872 00:41:13,319 --> 00:41:14,712 ♪ por favor me perdoe 873 00:41:14,843 --> 00:41:15,974 ♪ por favor me perdoe 874 00:41:16,105 --> 00:41:17,105 ♪ Senhor me perdoe 875 00:41:17,193 --> 00:41:18,193 ♪ Senhor me perdoe 876 00:41:18,281 --> 00:41:20,196 ♪ Por todos os meus pecados 877 00:41:20,326 --> 00:41:22,154 ♪ todos os meus pecados 878 00:41:22,285 --> 00:41:24,069 ♪♪ 879 00:41:24,200 --> 00:41:25,723 ♪ por favor me perdoe 880 00:41:25,854 --> 00:41:26,855 ♪ por favor me perdoe 881 00:41:26,985 --> 00:41:28,160 ♪ Senhor me perdoe 882 00:41:28,291 --> 00:41:29,335 ♪ Senhor me perdoe 883 00:41:29,466 --> 00:41:30,685 ♪ Por todos os meus pecados 884 00:41:30,815 --> 00:41:32,338 ♪ Dizer o quê? 885 00:41:32,469 --> 00:41:35,994 ♪ Mas um homem tem que fazer o que um homem tem que fazer ♪ 886 00:41:36,125 --> 00:41:42,174 ♪ Eu nem peço seja perigoso assim ♪ 887 00:41:42,305 --> 00:41:44,002 ♪ Mas eu tenho que sobreviver 888 00:41:44,133 --> 00:41:45,656 [Porta se abre] 889 00:41:45,787 --> 00:41:48,703 ♪ por favor me perdoe 890 00:41:48,833 --> 00:41:50,269 ♪ Senhor me perdoe 891 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 Ei. 892 00:41:51,488 --> 00:41:53,359 ♪ Por todos os meus pecados 893 00:41:53,490 --> 00:41:56,101 O que está acontecendo? 894 00:41:56,232 --> 00:41:58,364 Eu a convidei para a cerimônia de premiação. 895 00:41:58,495 --> 00:42:01,672 Acho que viemos a um compromisso. 896 00:42:01,803 --> 00:42:02,803 O que é isso? 897 00:42:05,676 --> 00:42:08,200 Eu acho que devemos contar Margaret a verdade. 898 00:42:08,331 --> 00:42:10,855 Elise concordou em deixe ela ficar com a gente 899 00:42:10,986 --> 00:42:15,077 até que ela tenha idade suficiente para escolher seu próprio caminho. 900 00:42:17,296 --> 00:42:18,994 Eu vejo. 901 00:42:19,124 --> 00:42:21,126 Mas vamos esperar para diga a ela até amanhã 902 00:42:21,257 --> 00:42:22,606 então não estragamos sua grande noite. 903 00:42:25,087 --> 00:42:27,306 Eu estava olhando aquele livro de anúncios. 904 00:42:27,437 --> 00:42:30,005 Tenho uma foto de a família nele. 905 00:42:30,135 --> 00:42:34,052 Mas minha filha Elise, ela está faltando. 906 00:42:34,183 --> 00:42:37,926 Eles querem me dar o Prêmio Homem do Ano, 907 00:42:38,056 --> 00:42:40,145 mas eu tenho que pagar por isso. 908 00:42:40,276 --> 00:42:43,279 Isso é besteira. Não posso ficar por mais tempo. 909 00:42:46,021 --> 00:42:47,457 Você tem razão. 910 00:42:47,588 --> 00:42:49,154 Devemos contar Margaret a verdade. 911 00:42:53,071 --> 00:42:54,595 Precisamos contar a ela agora. 912 00:42:58,468 --> 00:43:00,165 Queixo: O que você está fazendo? 913 00:43:00,296 --> 00:43:01,969 Preparando-se para cortar este filho da puta Ernie. 914 00:43:01,993 --> 00:43:03,168 Não não. 915 00:43:03,299 --> 00:43:05,431 Benny, ele era meu melhor amiga, ok? 916 00:43:05,562 --> 00:43:07,242 Eu deveria ser o único a faça isso. [A porta se abre] 917 00:43:09,044 --> 00:43:10,644 Stella que porra é essa você está fazendo aqui? 918 00:43:10,741 --> 00:43:12,327 Só queria ver como funciona a justiça da multidão. 919 00:43:12,351 --> 00:43:13,962 Não não não. Você vai para casa. 920 00:43:14,092 --> 00:43:16,094 Lorenzo e Teddy ambos morreu porque eles me amavam, 921 00:43:16,225 --> 00:43:18,105 e agora você está conseguindo pronta para matar Ernie também? 922 00:43:18,140 --> 00:43:19,987 Não vamos matar ninguém. Só queremos falar com ele. 923 00:43:20,011 --> 00:43:21,598 Isso é treta. Ernie matou um cara feito. 924 00:43:21,622 --> 00:43:23,188 Eu sei como isso funciona. Ele tem que pagar. 925 00:43:23,319 --> 00:43:24,625 Mas fui eu que atirou em Benny, 926 00:43:24,755 --> 00:43:26,452 então se você matá-lo, você tem que me matar. 927 00:43:26,583 --> 00:43:28,890 Prossiga! Faça isso. 928 00:43:29,020 --> 00:43:30,128 Me mate por matar Benny Mangano. 929 00:43:30,152 --> 00:43:31,283 Cale-se! 930 00:43:31,414 --> 00:43:33,068 Não. Cale a boca! 931 00:43:33,198 --> 00:43:35,070 Não! 932 00:43:35,200 --> 00:43:36,438 Você precisa levar sua filha em casa. 933 00:43:36,462 --> 00:43:37,899 Vou encontrar o Ernie. 934 00:43:38,029 --> 00:43:39,224 Se você tocar nele, Eu vou te matar também. 935 00:43:39,248 --> 00:43:40,684 Ei, ei. Ei, uau. 936 00:43:40,815 --> 00:43:42,575 Por que você está fazendo isso?! Não é isso que você faria? 937 00:43:42,599 --> 00:43:44,340 Não, essas coisas não é da sua conta. 938 00:43:44,470 --> 00:43:46,559 Você entende? Somente diga-nos onde está Ernie! 939 00:43:46,690 --> 00:43:48,649 Não sei. este é um negócio de família! 940 00:43:48,779 --> 00:43:51,390 Certo. Esta família ou sua própria carne e sangue? 941 00:43:51,521 --> 00:43:52,914 Qual é mais importante, pai? 942 00:43:53,044 --> 00:43:54,456 Você precisa controlar sua filha, chefe. 943 00:43:54,480 --> 00:43:55,588 Ele está tentando fazer isso minha vida inteira. 944 00:43:55,612 --> 00:43:57,048 Qual é, pai? 945 00:43:57,179 --> 00:43:58,571 É isso ou é é sua família? 946 00:43:58,702 --> 00:44:00,138 Porque você tem que fazer uma escolha. 947 00:44:00,269 --> 00:44:03,185 Você tem que escolher entre mim e essa merda. 948 00:44:03,315 --> 00:44:06,841 Porque se você matar Ernie, você nunca vai me ver novamente. 949 00:44:06,971 --> 00:44:09,060 Gino: Com respeito a você, chefe, 950 00:44:09,191 --> 00:44:10,647 Eu nunca vou mencionar o seu envolvimento da filha nisso. 951 00:44:10,671 --> 00:44:12,237 Mas Ernie? Ele tem que ir. 952 00:44:12,368 --> 00:44:14,022 Se ele for, eu também vou. 953 00:44:15,414 --> 00:44:17,334 Chefe, voce fez um juramento, Exatamente como todos nós. 954 00:44:17,416 --> 00:44:21,333 Essa coisa nossa está acima família, acima até mesmo de Deus. 955 00:44:21,464 --> 00:44:22,920 Se está acima de Deus, por que você não deixa isso 956 00:44:22,944 --> 00:44:24,554 punk do caralho me mata agora? 957 00:44:24,685 --> 00:44:26,885 Cale a boca, puttana. Estamos nessa merda porque ... 958 00:44:26,948 --> 00:44:27,992 [Tiro] 959 00:44:32,083 --> 00:44:34,216 ♪♪ 960 00:44:34,346 --> 00:44:35,391 [Suspiros] 961 00:44:35,521 --> 00:44:39,961 ♪♪ 962 00:44:40,091 --> 00:44:41,484 Não tenho certeza eu deveria ter feito isso. 963 00:44:41,614 --> 00:44:46,358 ♪♪ 964 00:44:46,489 --> 00:44:51,494 ♪♪ 965 00:44:51,624 --> 00:44:55,106 Mas ninguém sabe quem matou Benny, certo? Então... 966 00:44:55,237 --> 00:44:57,282 Quero dizer, exceto você, Ernie e eu. 967 00:45:01,547 --> 00:45:04,463 Então, este segredo aqui, fica entre nós. 968 00:45:04,594 --> 00:45:06,161 Você entende? 969 00:45:09,686 --> 00:45:12,384 Bumpy: às vezes mantemos coisas um do outro 970 00:45:12,515 --> 00:45:15,300 porque nós queremos proteger um ao outro de dor. 971 00:45:15,431 --> 00:45:18,782 E às vezes fazemos por razões egoístas 972 00:45:18,913 --> 00:45:22,960 porque queremos manter algo que não é nosso. 973 00:45:23,091 --> 00:45:24,788 Isso não está certo, papai. 974 00:45:24,919 --> 00:45:26,529 Não. 975 00:45:26,659 --> 00:45:29,010 Não é, pequenino. 976 00:45:29,140 --> 00:45:34,755 Mas lembre-se que somos uma família. 977 00:45:34,885 --> 00:45:38,149 Te amamos e que nunca, jamais mudará. 978 00:45:38,280 --> 00:45:40,412 Mas 979 00:45:40,543 --> 00:45:46,418 às vezes há segredos que, hum, 980 00:45:46,549 --> 00:45:49,117 não são feitos para serem guardados, 981 00:45:49,247 --> 00:45:50,422 e este é um deles. 982 00:45:53,295 --> 00:45:54,905 O que seu papai está dizendo é ... 983 00:45:55,036 --> 00:45:56,037 Margaret. 984 00:45:59,736 --> 00:46:01,520 Eu não sou seu papai. 985 00:46:03,348 --> 00:46:04,785 Que? 986 00:46:06,177 --> 00:46:08,310 E eu não era um bom papai para Elise. 987 00:46:08,440 --> 00:46:13,619 Eu estava tão preso no meu vida e no meu negócio. 988 00:46:13,750 --> 00:46:17,275 Eu estava ausente, 989 00:46:17,406 --> 00:46:20,452 e nessa ausência, 990 00:46:20,583 --> 00:46:23,194 Eu quase destruí a criança que eu amava. 991 00:46:25,631 --> 00:46:28,417 Então você apareceu, e Eu pensei, através de você, 992 00:46:28,547 --> 00:46:31,420 Achei que tinha uma segunda chance. 993 00:46:31,550 --> 00:46:35,467 Eu poderia te proteger como Não pude proteger Elise. 994 00:46:38,209 --> 00:46:41,691 Mas protegendo alguém da verdade 995 00:46:41,822 --> 00:46:43,606 não os está protegendo de forma alguma. 996 00:46:43,736 --> 00:46:47,479 E a verdade é ... 997 00:46:47,610 --> 00:46:50,134 Sou sua mãe biológica, Margaret. 998 00:46:50,265 --> 00:46:53,181 E eu não fui capaz de tomar cuidar de você na hora, 999 00:46:53,311 --> 00:46:56,097 e isso foi minha culpa. 1000 00:46:56,227 --> 00:46:57,228 Por quê? 1001 00:46:59,491 --> 00:47:01,537 Porque eu era viciado em drogas. 1002 00:47:03,408 --> 00:47:05,889 Então, Mayme é o aquele que te criou. 1003 00:47:08,631 --> 00:47:14,028 Então, "mamãe" e "papai" e "irmã", 1004 00:47:14,158 --> 00:47:18,162 são apenas palavras. 1005 00:47:18,293 --> 00:47:23,385 O que realmente importa é que nós três te amamos 1006 00:47:23,515 --> 00:47:26,127 até o fim da terra. 1007 00:47:26,257 --> 00:47:32,394 ♪♪ 1008 00:47:32,524 --> 00:47:35,266 No Islã, dizemos que o paraíso 1009 00:47:35,397 --> 00:47:38,704 encontra-se sob os pés de sua mãe. 1010 00:47:38,835 --> 00:47:41,403 Agora você tem bastante do céu, Margaret. 1011 00:47:41,533 --> 00:47:42,970 Porque tenho duas mamães? 1012 00:47:43,100 --> 00:47:45,624 sim. 1013 00:47:45,755 --> 00:47:48,192 E, Margaret, você vai ouvir 1014 00:47:48,323 --> 00:47:51,282 muitas coisas sobre seu ... Seu papai. 1015 00:47:51,413 --> 00:47:53,894 Quero dizer, seu ... seu avô. 1016 00:47:54,024 --> 00:47:58,289 Alguns deles serão bons, e alguns deles serão ruins. 1017 00:47:58,420 --> 00:48:03,251 Como Malcolm disse, eu sou um homem de muitas contradições, mas 1018 00:48:03,381 --> 00:48:07,342 um dia, quando você for mais velho, 1019 00:48:07,472 --> 00:48:09,344 Vou explicar tudo para você. 1020 00:48:12,216 --> 00:48:13,914 Sem mais segredos. 1021 00:48:16,351 --> 00:48:20,268 Ellsworth, provavelmente podemos fazer a cerimônia de premiação. 1022 00:48:20,398 --> 00:48:23,401 Para o inferno com isso. Vamos vá buscar um pouco de sorvete. 1023 00:48:23,532 --> 00:48:27,710 ♪♪ 1024 00:48:27,840 --> 00:48:29,233 Milímetros. 1025 00:48:30,626 --> 00:48:34,586 Senhoras e senhores, eu sou orgulho de apresentar um homem ... 1026 00:48:34,717 --> 00:48:38,634 Não, não é um homem, uma lenda ... 1027 00:48:38,764 --> 00:48:42,420 Cuja generosidade não conhece limites. 1028 00:48:42,551 --> 00:48:45,467 O Centro Comunitário do Harlem, 1029 00:48:45,597 --> 00:48:48,383 a festa anual de Natal, 1030 00:48:48,513 --> 00:48:53,040 e mais recentemente, o Harlem Voter drive, 1031 00:48:53,170 --> 00:48:56,695 todos tratam dos problemas que Ellsworth pensou que precisava de conserto, 1032 00:48:56,826 --> 00:49:00,351 um homem de família cujo personagem é inatacável. 1033 00:49:00,482 --> 00:49:03,354 Assim, quando o Lennox Hill Society 1034 00:49:03,485 --> 00:49:05,748 perguntou em voz alta quem deve receber 1035 00:49:05,878 --> 00:49:09,273 este prêmio de Homem do Ano, 1036 00:49:09,404 --> 00:49:13,712 a resposta foi inequívoco ... Bumpy Johnson. 1037 00:49:13,843 --> 00:49:17,499 Vamos dar uma grande rodada de aplausos para Bumpy Johnson. 1038 00:49:17,629 --> 00:49:21,198 [Música jazz mid-tempo toca] 1039 00:49:21,329 --> 00:49:23,722 Onde está o nosso homem do ano? 1040 00:49:23,853 --> 00:49:28,336 Protuberância? Você está na casa? 1041 00:49:28,466 --> 00:49:30,599 Onde você está, meu homem? 1042 00:49:30,729 --> 00:49:33,428 [Os aplausos continuam, desaparecem] 1043 00:49:33,558 --> 00:49:41,558 ♪♪ 1044 00:49:42,915 --> 00:49:48,138 ♪♪ 1045 00:49:48,269 --> 00:49:53,361 ♪♪ 1046 00:49:53,491 --> 00:49:54,710 ♪ por favor me perdoe 1047 00:49:54,840 --> 00:49:56,190 ♪ por favor me perdoe 1048 00:49:56,320 --> 00:49:57,365 ♪ Senhor me perdoe 1049 00:49:57,495 --> 00:49:58,627 ♪ Senhor me perdoe 1050 00:49:58,757 --> 00:50:00,368 ♪ Por todos os meus pecados 1051 00:50:00,498 --> 00:50:02,022 ♪ Dizer o quê? 1052 00:50:02,152 --> 00:50:04,502 ♪ Mas um homem tem que fazer o que um homem tem que fazer ♪ 1053 00:50:04,633 --> 00:50:07,462 ♪ Você sabe que o jogo fica complicado, mas os verdadeiros G encontram um caminho ♪ 1054 00:50:07,592 --> 00:50:09,912 ♪ Durma de olhos abertos, reze as ruas não me levam ♪ 1055 00:50:09,986 --> 00:50:11,596 ♪ Eu estarei calculando diariamente 1056 00:50:11,727 --> 00:50:13,487 ♪ Niggas tell 'em dozzie vendendo merda ♪ 1057 00:50:13,598 --> 00:50:15,513 ♪ A merda mudou, mas esse estilo de vida fez isso ♪ 1058 00:50:15,644 --> 00:50:18,038 ♪ Mas essa dor realmente me fez quem eu sou ♪ 1059 00:50:18,168 --> 00:50:20,823 ♪ Eu tenho ido tão difícil, eu não posso parar agora ♪ 1060 00:50:20,953 --> 00:50:23,652 ♪ Porque um homem tem que fazer o que um homem tem que fazer ♪ 1061 00:50:23,782 --> 00:50:25,021 ♪ Significa alguma coisa meu mano ♪ 1062 00:50:25,045 --> 00:50:26,611 ♪ Não caia apenas para a tolice ♪ 1063 00:50:26,742 --> 00:50:27,917 ♪ por favor me perdoe 1064 00:50:28,048 --> 00:50:28,874 ♪ por favor me perdoe 1065 00:50:29,005 --> 00:50:30,224 ♪ Senhor me perdoe 1066 00:50:30,354 --> 00:50:31,225 ♪ Senhor me perdoe 1067 00:50:31,355 --> 00:50:33,618 ♪ Por todos os meus pecados 79362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.