All language subtitles for Tremors.The.Series.S01E10.DVDRip.XviD-OSiTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,184 --> 00:00:19,776 (EL BLANCO SNARLS) 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,211 Howdy. 3 00:00:22,288 --> 00:00:23,516 WOMAN: Hey. MAN: Hey. 4 00:00:23,590 --> 00:00:25,182 Just need you to sign these release forms 5 00:00:25,258 --> 00:00:27,692 and we'll be off on a Graboid adventure. 6 00:00:27,761 --> 00:00:30,594 There's no adventure in the debasing of Graboids. 7 00:00:30,663 --> 00:00:32,995 You a little grumpy this morning? 8 00:00:36,069 --> 00:00:37,866 Hey, what's that about? 9 00:00:42,075 --> 00:00:44,566 You're not the Stein family, are you? 10 00:00:47,847 --> 00:00:50,111 (EL BLANCO ROARING) 11 00:01:00,326 --> 00:01:01,793 (PANTING) 12 00:01:09,235 --> 00:01:10,862 (GRUNTING) 13 00:01:25,985 --> 00:01:27,179 (GRUNTS) 14 00:01:32,358 --> 00:01:33,347 Howdy, folks. WOMAN: Hello. 15 00:01:33,426 --> 00:01:34,950 MAN: Hi. Morning. 16 00:01:35,028 --> 00:01:38,361 It'll just be a minute to get these nice people off my jeep. 17 00:01:38,431 --> 00:01:39,728 RAY: We're not going anywhere. 18 00:01:39,799 --> 00:01:41,232 Uh, maybe a few minutes. 19 00:01:41,301 --> 00:01:44,759 I don't think so. Shame on you. Shame on all of you. 20 00:01:44,838 --> 00:01:47,466 This isn't some trained dolphin raised for your amusement. 21 00:01:47,540 --> 00:01:48,564 (GIRL CRYING) 22 00:01:48,641 --> 00:01:50,006 Wait! Wait! 23 00:01:50,877 --> 00:01:53,243 Oh, nice work. You just ran my customers off. 24 00:01:53,313 --> 00:01:56,805 He'll be scarce. For a little while, at least. 25 00:01:59,719 --> 00:02:01,050 Thank you. 26 00:02:02,622 --> 00:02:07,025 Those are called wrist-seismos, the operative word being... 27 00:02:07,093 --> 00:02:10,290 Wrist. Yeah. It was a little uncomfortable, so... 28 00:02:10,363 --> 00:02:13,389 You let your guard down. Not a good idea around here. 29 00:02:13,466 --> 00:02:15,195 Burt Gummer, right? 30 00:02:15,802 --> 00:02:18,293 I've been told that you have a particular dislike of that Graboid. 31 00:02:18,371 --> 00:02:21,431 Nothing personal. I just like staying at the top of the food chain. 32 00:02:21,508 --> 00:02:22,600 Me too. 33 00:02:22,675 --> 00:02:26,668 I was just burying some instruments to monitor his movements. 34 00:02:27,547 --> 00:02:28,878 I've been researching the effects 35 00:02:28,948 --> 00:02:32,611 of human encroachment on Graboid habitats for the last few years. 36 00:02:32,719 --> 00:02:33,947 I'm familiar with your work. 37 00:02:34,020 --> 00:02:37,547 But the fact is, we're not encroaching, we're coexisting. 38 00:02:38,925 --> 00:02:40,654 (PEOPLE SHOUTING) 39 00:02:42,095 --> 00:02:44,689 (HORNS HONKING) 40 00:02:44,764 --> 00:02:46,231 What the hell? 41 00:02:46,299 --> 00:02:47,994 (PEOPLE CLAMORING) 42 00:02:54,607 --> 00:02:57,508 ALL: Save the worm. Save the worm. 43 00:02:57,577 --> 00:03:00,603 Save the worm. Save the worm. 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,581 Save the worm. Save the worm. 45 00:03:03,783 --> 00:03:06,411 Save the worm. Save the worm. 46 00:03:06,486 --> 00:03:09,387 Save the worm. Save the worm. 47 00:03:09,522 --> 00:03:12,320 Save the worm. Save the worm. 48 00:03:12,392 --> 00:03:15,418 Save the worm. Save the worm. 49 00:03:16,329 --> 00:03:17,660 Hey, Burt. 50 00:03:18,097 --> 00:03:19,826 (O VER RADIO) Tyler here. Come in. 51 00:03:23,436 --> 00:03:25,427 Burt here. What's up? Over. 52 00:03:25,505 --> 00:03:29,441 We got a situation here, Burt. 53 00:03:30,076 --> 00:03:32,101 Better come back into town, quick. 54 00:04:21,427 --> 00:04:24,726 ALL: Save the worm. Save the worm. 55 00:04:24,797 --> 00:04:27,732 Save the worm. Save the worm. 56 00:04:27,800 --> 00:04:31,236 Save the worm. Save the worm. 57 00:04:31,304 --> 00:04:34,637 Save the worm. Save the worm. 58 00:04:34,774 --> 00:04:37,072 Save the worm. Save the worm. 59 00:04:37,143 --> 00:04:38,337 What the hell is going on? 60 00:04:38,478 --> 00:04:39,706 We're being invaded. 61 00:04:39,779 --> 00:04:42,646 ALL: Save the worm. Save the worm. 62 00:04:43,182 --> 00:04:47,949 NEWDO has arrived in Perfection to protest the human incursion 63 00:04:48,021 --> 00:04:50,512 into this endangered animal's habitat. 64 00:04:50,590 --> 00:04:51,852 We will stay here 65 00:04:51,924 --> 00:04:54,916 until the last human resident of Perfection Valley has left for good. 66 00:04:54,994 --> 00:04:55,983 CROWD: Yeah. 67 00:04:56,062 --> 00:04:57,222 The cavalry has arrived. 68 00:04:57,297 --> 00:04:58,764 Chad Ranston. 69 00:04:58,831 --> 00:05:00,799 (CROWD CHEERING) 70 00:05:00,867 --> 00:05:01,959 I would like to introduce 71 00:05:02,035 --> 00:05:04,162 an authority on human and animal interaction, 72 00:05:04,237 --> 00:05:06,137 Dr. Ellie Bergen, who went to great lengths 73 00:05:06,205 --> 00:05:07,934 to bring this compelling evidence to our organization. 74 00:05:08,007 --> 00:05:09,474 I saved her life. 75 00:05:09,542 --> 00:05:12,943 After months of observing El Blanco in his natural habitat, 76 00:05:13,012 --> 00:05:14,411 as well as several years researching 77 00:05:14,480 --> 00:05:17,176 the normal living conditions of wild Graboids, 78 00:05:17,250 --> 00:05:18,774 I have come to the conclusion 79 00:05:18,851 --> 00:05:20,409 that not only is El Blanco suffering 80 00:05:20,486 --> 00:05:22,477 from diminished life expectancy, 81 00:05:22,555 --> 00:05:26,855 but he is in fact showing increased signs of stress and disorientation. 82 00:05:27,760 --> 00:05:29,728 Okay, everyone has an assignment. Let's get moving. 83 00:05:29,796 --> 00:05:31,093 I wanna be set up by nightfall. 84 00:05:31,164 --> 00:05:33,064 Hey, if I'm allowed to ask one question... 85 00:05:33,132 --> 00:05:34,121 Yes? 86 00:05:34,200 --> 00:05:36,725 Where do you get off with this baloney about El Blanco? 87 00:05:36,803 --> 00:05:40,569 Mr. Gummer, I can assure you that my research is quite well documented. 88 00:05:40,640 --> 00:05:43,973 You can't hide the truth any longer, El Burto. Murderer. 89 00:05:44,043 --> 00:05:45,067 TYLER: Come on. Step back. 90 00:05:45,144 --> 00:05:46,168 It's all right. It's all right. NANCY: Mindy? 91 00:05:46,245 --> 00:05:47,576 What are you doing here? 92 00:05:47,647 --> 00:05:48,841 Mindy. 93 00:05:48,915 --> 00:05:51,679 Hey, Burt. Uh, this is where I'm from, isn't it? 94 00:05:51,751 --> 00:05:53,548 Well, I'm just a little surprised. 95 00:05:53,619 --> 00:05:55,382 I didn't know you were coming home. 96 00:05:56,155 --> 00:05:58,589 Mom, I want you to meet someone. You remember Chad? 97 00:05:58,658 --> 00:05:59,647 Mmm? 98 00:05:59,726 --> 00:06:00,852 I thought that was you. 99 00:06:00,927 --> 00:06:01,951 Nancy. 100 00:06:02,028 --> 00:06:03,461 BURT: You know this guy? 101 00:06:03,529 --> 00:06:04,621 I knew his father, 102 00:06:04,697 --> 00:06:07,291 Scarecrow Ranston, a long time ago. 103 00:06:07,667 --> 00:06:09,635 Father's named Scarecrow? 104 00:06:10,536 --> 00:06:13,903 So, Mindy, you wanna tell me what the hell's going on? 105 00:06:14,173 --> 00:06:15,663 Yeah, I'm all ears. 106 00:06:15,742 --> 00:06:18,472 We're taking a stand of solidarity with El Blanco. 107 00:06:18,544 --> 00:06:19,533 "We"? 108 00:06:19,612 --> 00:06:21,011 Chad, me, the organization. 109 00:06:21,080 --> 00:06:22,980 The organization? The organization. 110 00:06:23,049 --> 00:06:25,779 Nevada Environmental and Wildlife Defense Organization. 111 00:06:25,852 --> 00:06:27,820 NEWDO. MINDY: That's us. 112 00:06:27,887 --> 00:06:30,822 So, Mindy, where exactly did you run into Chad? 113 00:06:31,157 --> 00:06:33,489 Chad taught my Poli-Sci seminar last semester. 114 00:06:33,559 --> 00:06:36,027 Contemporary Trends in Radical Politics. 115 00:06:36,095 --> 00:06:37,756 Mindy was my star. 116 00:06:38,164 --> 00:06:39,256 Uh, and you two are... 117 00:06:39,332 --> 00:06:40,697 You got it. 118 00:06:42,135 --> 00:06:43,898 You slept with your professor? 119 00:06:43,970 --> 00:06:44,959 Excuse me? 120 00:06:45,037 --> 00:06:46,595 I was more like an instructor. 121 00:06:46,672 --> 00:06:47,764 And it isn't the point. 122 00:06:47,840 --> 00:06:49,467 Oh, what is the point? 123 00:06:49,542 --> 00:06:52,272 That you can't let El Blanco's exploitation go on any longer. 124 00:06:52,345 --> 00:06:54,176 We do not exploit El Blanco. 125 00:06:54,247 --> 00:06:57,580 You think that military ordnance of yours is humane? 126 00:06:57,683 --> 00:07:00,311 You think these tourists each month 127 00:07:00,753 --> 00:07:03,779 are beneficial to El Blanco's environment? 128 00:07:04,223 --> 00:07:06,350 You think that the government scientists 129 00:07:06,426 --> 00:07:08,519 out in the valley are Graboid-friendly? 130 00:07:08,594 --> 00:07:10,152 Those scientists have nothing to do with us. 131 00:07:10,229 --> 00:07:14,029 It's bad enough that El Blanco has to live in the vicinity of humans, 132 00:07:14,100 --> 00:07:15,567 coupled with the abuse... 133 00:07:15,635 --> 00:07:18,001 Mindy, you know there's no abuse. 134 00:07:18,070 --> 00:07:20,436 How would you like it if each time you went 135 00:07:20,506 --> 00:07:23,100 to the food counter to get a sandwich, 136 00:07:23,910 --> 00:07:25,434 someone tossed a grenade at you? 137 00:07:25,511 --> 00:07:27,479 If someone treated a dog the way you treat El Blanco... 138 00:07:27,547 --> 00:07:30,015 El Blanco is hardly man's best friend. 139 00:07:30,082 --> 00:07:33,245 Mindy, where the hell is this coming from? 140 00:07:33,319 --> 00:07:35,219 You never thought like that. 141 00:07:35,288 --> 00:07:36,516 I've evolved. 142 00:07:36,589 --> 00:07:37,613 Into what? 143 00:07:37,690 --> 00:07:39,214 Mindy was confused at first. 144 00:07:39,292 --> 00:07:42,489 She grew up assuming that Graboids were to be destroyed 145 00:07:42,562 --> 00:07:44,029 or, at best, tolerated 146 00:07:44,096 --> 00:07:46,724 to uphold your code of frontier living. 147 00:07:47,366 --> 00:07:50,096 She's realized the hypocrisy of your ways. 148 00:07:50,703 --> 00:07:52,034 BURT: Now, let me tell you something. 149 00:07:52,104 --> 00:07:54,095 I've lived with that Graboid a long time, 150 00:07:54,173 --> 00:07:57,165 and he is in the pink of health. 151 00:07:58,544 --> 00:08:00,068 (CLEARS THROAT) 152 00:08:03,349 --> 00:08:07,046 Dr. Bergen's research. This is not a joke. 153 00:08:08,254 --> 00:08:09,983 El Blanco is dying. 154 00:08:10,957 --> 00:08:14,290 And in light of these findings, it would be criminal 155 00:08:14,360 --> 00:08:17,261 if you continued to live here with El Blanco. 156 00:08:17,363 --> 00:08:19,160 We're staying until you leave. 157 00:08:19,232 --> 00:08:20,699 Not without federal permission. 158 00:08:20,766 --> 00:08:22,393 And I guarantee you won't get that. 159 00:08:22,468 --> 00:08:23,799 (CHUCKLES) 160 00:08:24,403 --> 00:08:28,305 Burt Gummer relying on the oppression of the federal government. 161 00:08:28,741 --> 00:08:30,834 And they said irony is dead. 162 00:08:31,377 --> 00:08:34,278 Regardless, this is a peaceful demonstration. 163 00:08:34,580 --> 00:08:37,572 If you want to call in the National Guard, be my guest. 164 00:08:37,650 --> 00:08:39,618 You comfortable in there? 165 00:08:40,920 --> 00:08:42,547 I want to thank you guys for giving me 166 00:08:42,622 --> 00:08:45,113 a chance to do some long-overdue maintenance on my jeep. 167 00:08:45,191 --> 00:08:47,159 Ma'am, please. Thank you. 168 00:08:51,264 --> 00:08:52,458 Thanks. 169 00:08:52,865 --> 00:08:54,856 CROWD: One worm, one world. 170 00:08:54,934 --> 00:08:56,993 One worm, one world. 171 00:08:57,136 --> 00:08:58,933 One worm, one world. 172 00:08:59,005 --> 00:09:03,567 You guys look thirsty. I have soda, bottled water, iced tea. 173 00:09:04,343 --> 00:09:05,867 Five bucks each. 174 00:09:05,945 --> 00:09:09,574 Come on, Jodi. Supporting their cause like that. 175 00:09:11,984 --> 00:09:13,474 CROWD: One worm, one world. 176 00:09:13,553 --> 00:09:14,884 Thank you. 177 00:09:15,521 --> 00:09:18,615 Anyone else? Drinks, five dollars. It's very hot. 178 00:09:19,425 --> 00:09:22,519 MINDY: Just put your stuff over there. I'll be right back. 179 00:09:27,033 --> 00:09:29,627 You are throwing your life away. 180 00:09:29,702 --> 00:09:32,296 (WHISPERING) You're always saying, "Get out. See the world. 181 00:09:32,371 --> 00:09:33,338 "Do something important." 182 00:09:33,406 --> 00:09:35,636 And you took that to mean drop out of school, 183 00:09:35,708 --> 00:09:38,176 come back home and mess with our lives? 184 00:09:38,244 --> 00:09:40,041 God, you are such a hypocrite. 185 00:09:40,112 --> 00:09:43,104 Chad runs the most effective animal rights organization in Nevada. 186 00:09:43,182 --> 00:09:44,911 I'm like his number two. 187 00:09:44,984 --> 00:09:46,884 I think that's more important than my GPA 188 00:09:46,953 --> 00:09:49,854 or whether my softball team makes the NC 2A. 189 00:09:49,922 --> 00:09:52,356 You grew up in this town. 190 00:09:52,425 --> 00:09:55,519 It's not my fault you decided spinning pots in the middle of nowhere 191 00:09:55,595 --> 00:09:56,926 was the only way to live honestly. 192 00:09:56,996 --> 00:09:58,122 This is not about me. No. 193 00:09:58,197 --> 00:10:00,062 It's about saving El Blanco. 194 00:10:00,132 --> 00:10:02,464 I mean, you taught me that all life is precious. 195 00:10:02,535 --> 00:10:04,935 Or is that only when it suits you? 196 00:10:06,872 --> 00:10:08,134 (SIGHS) 197 00:10:25,157 --> 00:10:27,455 BURT: Those dirty SOBs. 198 00:10:30,563 --> 00:10:31,552 (CRUSHES TOMATO) 199 00:10:41,974 --> 00:10:43,236 (GRUNTS) 200 00:10:52,018 --> 00:10:53,508 (RAY LAUGHING) 201 00:11:05,031 --> 00:11:06,658 How are we supposed to run a protest out here 202 00:11:06,732 --> 00:11:09,098 if we can't get any cell service? 203 00:11:10,036 --> 00:11:11,401 NANCY: What is all this? 204 00:11:11,470 --> 00:11:14,268 My communications center. I was hoping I could set it up in here. 205 00:11:14,340 --> 00:11:16,103 Sorry. This is my communications center. 206 00:11:16,175 --> 00:11:18,473 Yours will have to go elsewhere. 207 00:11:18,744 --> 00:11:20,268 Okay. Fine. 208 00:11:21,213 --> 00:11:23,943 Uh, set it up in the truck for now. 209 00:11:24,583 --> 00:11:26,346 I'll be out in a sec. 210 00:11:33,125 --> 00:11:35,855 Is that any way to treat a guest? 211 00:11:36,429 --> 00:11:39,296 You're my guest because my daughter thinks you're a swell guy. 212 00:11:39,365 --> 00:11:41,925 That doesn't give you the right to make my home into your headquarters. 213 00:11:42,001 --> 00:11:43,332 (EXHALING) 214 00:11:44,003 --> 00:11:46,471 Whoa, wow, you've changed, Nancy. 215 00:11:47,339 --> 00:11:48,601 You used to believe in the struggle. 216 00:11:48,674 --> 00:11:51,268 And what struggle would that be, Chad? 217 00:11:51,677 --> 00:11:52,939 The paying-the-bills struggle, 218 00:11:53,012 --> 00:11:55,139 or the keeping-my-daughter- in-college struggle? 219 00:11:55,214 --> 00:11:56,841 There are more important things. 220 00:11:56,916 --> 00:11:59,544 Like what? Running for Congress on the green ticket? 221 00:12:00,019 --> 00:12:01,384 I'm about the issues, Nancy. 222 00:12:01,454 --> 00:12:02,819 Is that so? 223 00:12:03,189 --> 00:12:05,680 Well, I read all about you on the Internet, Chad. 224 00:12:05,758 --> 00:12:09,922 And you are about any cause that gets you the most press. 225 00:12:10,129 --> 00:12:12,097 Indigenous birds in Lake Tahoe. 226 00:12:12,164 --> 00:12:13,893 That was good for a few headlines. 227 00:12:13,966 --> 00:12:15,092 Argenta Marsh deer. 228 00:12:15,167 --> 00:12:17,897 Well, that put your face right on the front page. 229 00:12:17,970 --> 00:12:20,837 State wildlife anti-cruelty legislation. 230 00:12:21,474 --> 00:12:22,907 That got you on TV! 231 00:12:22,975 --> 00:12:24,636 (CLAPPING HANDS) 232 00:12:25,344 --> 00:12:27,437 Scarecrow would be so proud. 233 00:12:29,014 --> 00:12:30,481 You're wrong. 234 00:12:31,283 --> 00:12:32,614 I believe in this cause. 235 00:12:32,685 --> 00:12:35,483 And getting publicity is what it's all about. 236 00:12:35,554 --> 00:12:38,580 Go ahead and chase whatever cause fits your r�sum�, 237 00:12:38,657 --> 00:12:42,184 but don't screw around with my daughter's life. 238 00:12:42,895 --> 00:12:45,625 She's old enough to make her own choices. 239 00:12:45,965 --> 00:12:47,660 It's you that I'm worried about. 240 00:12:47,733 --> 00:12:50,133 The Nancy I remember would've been out there on the front lines with me. 241 00:12:50,202 --> 00:12:51,692 What happened? 242 00:12:51,804 --> 00:12:54,796 Did you get scared? Or are you just complacent? 243 00:12:55,875 --> 00:12:58,105 Ray is looking for you. Something about blocking the highway. 244 00:12:58,177 --> 00:12:59,405 Mmm-hmm. 245 00:12:59,478 --> 00:13:01,105 Don't worry, I'll talk him down. 246 00:13:08,554 --> 00:13:09,816 (SIGHS) 247 00:13:09,889 --> 00:13:11,789 What did you say to him? 248 00:13:11,957 --> 00:13:13,083 Nothing. 249 00:13:13,159 --> 00:13:14,319 Yeah, right. 250 00:13:14,393 --> 00:13:15,553 Mindy. 251 00:13:17,263 --> 00:13:18,252 You know I love you. 252 00:13:18,330 --> 00:13:19,490 If this is gonna be one of those 253 00:13:19,565 --> 00:13:22,090 for-your-own-good speeches, stop now. 254 00:13:22,334 --> 00:13:25,269 This is about something more than my own good. 255 00:13:28,240 --> 00:13:30,674 I am begging you. Please read this. 256 00:13:31,177 --> 00:13:33,873 Dr. Bergen's research proves we're right. 257 00:13:36,415 --> 00:13:37,677 (SIGHS) 258 00:13:47,726 --> 00:13:49,353 MAN: Save the worm. 259 00:13:51,564 --> 00:13:53,293 ALL: Save the worm. 260 00:13:53,365 --> 00:13:54,957 Save the worm. 261 00:13:55,801 --> 00:13:57,598 Way to go, Chad! Whoo! 262 00:13:58,537 --> 00:13:59,834 So what do you think of our little circus? 263 00:13:59,905 --> 00:14:01,463 (BOTH LAUGH) 264 00:14:01,540 --> 00:14:03,235 It's amazing. 265 00:14:03,309 --> 00:14:04,742 You know, I'm just happy that I get to help 266 00:14:04,810 --> 00:14:07,836 somebody who's willing to put his beliefs on the line. 267 00:14:07,913 --> 00:14:09,608 It's rare that someone in my line of work 268 00:14:09,682 --> 00:14:11,240 gets the chance to effect change. 269 00:14:11,317 --> 00:14:12,306 Excuse me. 270 00:14:12,384 --> 00:14:13,476 (CHUCKLES) Yeah. 271 00:14:13,552 --> 00:14:17,215 ALL: Save the worm. Save the worm. 272 00:14:18,057 --> 00:14:19,718 Phase Two's underway. 273 00:14:19,792 --> 00:14:22,955 Okay, good work. Now I need you to keep a low profile. 274 00:14:23,028 --> 00:14:25,189 Sure. Okay, don't take any risks. 275 00:14:25,264 --> 00:14:26,731 (CAR HONKING) 276 00:14:30,302 --> 00:14:32,327 ROSALITA: Get out of my way. 277 00:14:32,404 --> 00:14:33,428 (EXHALES) 278 00:14:33,505 --> 00:14:35,336 Damn. Who let the freakshow in? 279 00:14:35,407 --> 00:14:37,136 TYLER: Twitch. Twitch. 280 00:14:37,209 --> 00:14:38,198 What do you want? 281 00:14:38,277 --> 00:14:39,904 I want you to do something about these idiots. 282 00:14:39,979 --> 00:14:42,345 How am I supposed to run a tour like that? 283 00:14:42,414 --> 00:14:43,881 TWITCHELL: Give 'em a group rate, man. 284 00:14:43,949 --> 00:14:45,746 You know, what about me? What about me, huh? 285 00:14:45,818 --> 00:14:47,877 Some of these pendejos got on my property 286 00:14:47,953 --> 00:14:49,511 and let my cattle out of their pen. 287 00:14:49,588 --> 00:14:51,385 It took Harlow all morning to round them up. 288 00:14:51,457 --> 00:14:53,925 Look. I got everything under control. 289 00:14:53,993 --> 00:14:55,255 You do? TWITCHELL: Yeah. 290 00:14:55,327 --> 00:14:56,589 I do. Okay? 291 00:14:56,662 --> 00:14:59,893 My department sent out a team of scientists to verify this 292 00:14:59,965 --> 00:15:03,423 Dr. Bergen's research, see if there's anything to it. All right? 293 00:15:03,502 --> 00:15:04,969 And that's gonna help us how? 294 00:15:05,037 --> 00:15:06,868 Hey, it's not all about you, okay? 295 00:15:06,939 --> 00:15:09,066 My supervisor's all over me. 296 00:15:09,141 --> 00:15:10,165 Letting you people live out here 297 00:15:10,242 --> 00:15:13,302 was the worst career move I've ever made, okay? 298 00:15:13,379 --> 00:15:17,145 Bad PR, and it's my ass. So back off. 299 00:15:18,450 --> 00:15:20,077 Let me square this deal. 300 00:15:20,152 --> 00:15:21,449 Whatever. 301 00:15:21,520 --> 00:15:23,420 Yeah, my words exactly. 302 00:15:25,190 --> 00:15:27,158 STAN ON RADIO: Twitchell, come in. 303 00:15:27,793 --> 00:15:29,283 Yeah, Stan, Twitchell. What do you want? 304 00:15:29,361 --> 00:15:30,953 El Blanco's completely whacked out. 305 00:15:31,030 --> 00:15:33,624 You better come and take a look, ASAP. 306 00:15:34,633 --> 00:15:36,897 Hey, Pearl Jam, off the car, will you? 307 00:15:36,969 --> 00:15:38,402 They're so proud of the First Amendment 308 00:15:38,470 --> 00:15:39,801 that they forget the other 26. 309 00:15:39,872 --> 00:15:42,670 That's my private property, for God's sake. 310 00:15:43,108 --> 00:15:45,576 I tell you, if I weren't a patient, peace-Ioving man... 311 00:15:45,644 --> 00:15:47,612 Burt, maybe you wanna look at the report too. 312 00:15:47,680 --> 00:15:49,671 You want a second opinion? 313 00:15:49,915 --> 00:15:52,281 Well, at first glance, the evidence seems pretty conclusive. 314 00:15:52,351 --> 00:15:53,409 Yeah, that's what I thought, too. 315 00:15:53,485 --> 00:15:55,851 According to this, El Blanco's in dire straits. 316 00:15:55,921 --> 00:15:57,149 He might not even make it through the month. 317 00:15:57,222 --> 00:15:59,053 Don't tell me you're buying into this. 318 00:15:59,124 --> 00:16:01,319 NANCY: It's all in the data, Burt. 319 00:16:01,393 --> 00:16:04,294 If you wanna live in denial, that's fine, but, 320 00:16:05,397 --> 00:16:08,195 I'm starting to think that maybe we shouldn't be here. 321 00:16:08,267 --> 00:16:09,859 You're that easily manipulated? 322 00:16:09,935 --> 00:16:11,835 Look, if El Blanco is dying because of the fact... 323 00:16:11,904 --> 00:16:15,203 A handful of humans, a tiny research lab. 324 00:16:15,441 --> 00:16:16,533 If that's enough to kill a Graboid, 325 00:16:16,608 --> 00:16:19,236 they'd have gone the way of the dinosaurs long ago. 326 00:16:19,311 --> 00:16:21,006 NANCY: We don't know that. 327 00:16:21,080 --> 00:16:23,378 Most Graboids don't live more than a few months. 328 00:16:23,449 --> 00:16:25,974 El Blanco is the only one we know of 329 00:16:26,051 --> 00:16:28,747 that has lived past his expected metamorphosis. 330 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 If Dr. Bergen is right... 331 00:16:30,022 --> 00:16:31,011 She's not. 332 00:16:31,090 --> 00:16:32,614 I said "if." 333 00:16:32,691 --> 00:16:37,185 And I'm saying we're probably just dealing with some young twit zoologist 334 00:16:37,262 --> 00:16:39,662 who needs to justify her grant money. 335 00:16:39,732 --> 00:16:41,529 Well, I'm open-minded. 336 00:16:41,600 --> 00:16:43,090 And I couldn't live with knowing 337 00:16:43,168 --> 00:16:45,602 that I had killed off any creature. 338 00:16:47,072 --> 00:16:49,233 Am I the only one cognizant of the fact 339 00:16:49,308 --> 00:16:51,538 that these people mean us harm? 340 00:16:51,677 --> 00:16:55,113 These people are standing up for what they believe in, 341 00:16:55,180 --> 00:16:58,240 which by the way, Burt, is what we used to believe in. 342 00:16:58,317 --> 00:17:00,285 Keeping El Blanco alive. 343 00:17:00,819 --> 00:17:02,650 Unless of course it was just for selfish reasons 344 00:17:02,721 --> 00:17:04,518 so that we could go on living here 345 00:17:04,590 --> 00:17:07,388 without ever having to face the real world. 346 00:17:07,793 --> 00:17:11,092 (O VER RADIO) Hey, Gummer, Twitchell here. You out there? 347 00:17:13,565 --> 00:17:14,725 What is it? 348 00:17:14,800 --> 00:17:15,824 TWITCHELL: Take a look. 349 00:17:15,901 --> 00:17:17,630 (EL BLANCO ROARING) 350 00:17:19,271 --> 00:17:21,398 CASEY: He's gone completely mad. 351 00:17:21,473 --> 00:17:24,636 I'm thinking this is bad. Gonna tell me I'm wrong? 352 00:17:39,191 --> 00:17:41,921 (EXHALES) Never make it easy, do you, Gummer? 353 00:17:42,227 --> 00:17:43,592 How'd you find me? 354 00:17:43,662 --> 00:17:45,289 I stuck a small tracking device 355 00:17:45,364 --> 00:17:47,457 on your bumper about six months ago. 356 00:17:47,533 --> 00:17:50,730 (CHUCKLES) Just kidding. Saw you parked out front. 357 00:17:52,671 --> 00:17:53,831 Jesus. 358 00:17:57,409 --> 00:17:59,343 What is this, CSI: Perfection? 359 00:17:59,411 --> 00:18:01,379 Trying to figure out if El Blanco's really sick. 360 00:18:02,514 --> 00:18:04,539 We just saw him, didn't we? 361 00:18:04,750 --> 00:18:07,776 What's so interesting about EB's half-eaten lunch? 362 00:18:07,853 --> 00:18:10,788 Not half-eaten. Regurgitated. 363 00:18:11,790 --> 00:18:13,621 Look, Gummer, El Blanco's gone bad. 364 00:18:13,692 --> 00:18:15,421 Yeah, but what's it mean? 365 00:18:15,494 --> 00:18:18,190 Means you and your friends have to start looking for real estate in Bixby. 366 00:18:18,263 --> 00:18:20,060 (TWITCHELL CHUCKLING) 367 00:18:21,400 --> 00:18:24,927 Seriously, I mean, it was bound to happen at some point, right? 368 00:18:25,003 --> 00:18:26,698 Nobody's meant to live 369 00:18:26,772 --> 00:18:29,605 in a place like this with a thing like that. 370 00:18:33,378 --> 00:18:34,572 We are. 371 00:18:36,215 --> 00:18:38,115 Don't you worry, Gummer. 372 00:18:38,217 --> 00:18:40,777 A plan's in the works at the highest levels. 373 00:18:40,853 --> 00:18:42,650 DOI's got a strategy. 374 00:18:43,288 --> 00:18:44,653 I'm familiar with it. 375 00:18:44,723 --> 00:18:47,783 It's called guessing which way the political wind blows. 376 00:18:49,128 --> 00:18:51,392 You just keep up your investigation. 377 00:18:51,463 --> 00:18:54,398 I'll take care of our little activist friend. 378 00:18:55,400 --> 00:18:56,389 (ENGINE STARTS) 379 00:18:58,003 --> 00:19:01,029 Reporting live from Perfection, Nevada, I'm Kelly Lewis. 380 00:19:01,106 --> 00:19:03,199 It's a day packed with emotion, here. 381 00:19:03,275 --> 00:19:05,072 People, as you can see, passing out flyers. 382 00:19:05,144 --> 00:19:06,975 Behind me, people holding posters. 383 00:19:07,045 --> 00:19:09,479 You can see the conviction in their eyes. 384 00:19:09,548 --> 00:19:12,244 Let's talk with one of the protesters now. 385 00:19:12,317 --> 00:19:14,046 Why'd you let them in your house? 386 00:19:14,119 --> 00:19:15,780 Because they have a point. 387 00:19:15,854 --> 00:19:17,913 Yeah, their point is they want us all out. 388 00:19:17,990 --> 00:19:19,389 You didn't see it. 389 00:19:19,458 --> 00:19:21,483 You didn't see what El Blanco was doing. 390 00:19:21,560 --> 00:19:24,825 Well, maybe he's upset because of all these strangers. 391 00:19:24,897 --> 00:19:28,333 I can't just sit on the sidelines, Rosalita. I'm sorry. 392 00:19:28,534 --> 00:19:29,523 Where is he? 393 00:19:29,601 --> 00:19:30,590 Burt's not here. 394 00:19:30,669 --> 00:19:32,034 Not Gummer. 395 00:19:32,404 --> 00:19:33,996 This new thorn in my ass. 396 00:19:34,072 --> 00:19:35,164 Chad. 397 00:19:36,942 --> 00:19:38,842 He's staying at Nancy's. 398 00:19:39,111 --> 00:19:40,908 (PROTESTORS CHANTING) 399 00:19:49,154 --> 00:19:50,485 (MUMBLING) 400 00:19:53,358 --> 00:19:54,723 (DOOR OPENS) 401 00:19:54,793 --> 00:19:56,192 (TWITCHELL EXCLAIMS) 402 00:19:56,261 --> 00:19:59,492 Hey, Mr. Ranston. How you doing? 403 00:19:59,565 --> 00:20:04,229 I'm Deputy Twitchell, Department of Interior. Nice to meet you. 404 00:20:04,536 --> 00:20:06,561 I know who you are. What do you want? 405 00:20:06,638 --> 00:20:09,129 Well, I come in peace. 406 00:20:09,208 --> 00:20:11,676 (CHUCKLES) I'm here to let you know 407 00:20:11,743 --> 00:20:14,303 that we're here and we're on the case. 408 00:20:14,880 --> 00:20:18,043 My team is out in the valley, observing El Blanco as we speak. 409 00:20:18,116 --> 00:20:21,517 Now we know something's not quite right and we're gonna correct it. 410 00:20:21,587 --> 00:20:26,524 Now what I need you to do, Mr. Ranston, is call off the dogs. 411 00:20:29,661 --> 00:20:30,753 Dogs? 412 00:20:32,364 --> 00:20:34,389 Press. I said dogs... 413 00:20:35,133 --> 00:20:36,122 Mind if I have one of these? 414 00:20:36,201 --> 00:20:37,600 Sure. Yeah. 415 00:20:37,669 --> 00:20:42,072 You see, my people, we don't take kindly to any sort of bad PR. 416 00:20:42,140 --> 00:20:44,904 You know what I'm saying? I think you do. 417 00:20:44,977 --> 00:20:47,275 So what I'm thinking here is if you help me out, 418 00:20:47,346 --> 00:20:49,246 I'll help you out on the other side. 419 00:20:49,314 --> 00:20:51,282 Okay? Kind of a quid quo... 420 00:20:51,917 --> 00:20:53,248 (CHUCKLES) 421 00:20:53,585 --> 00:20:54,847 Quid pro quo. 422 00:20:54,920 --> 00:20:55,909 TWITCHELL: Exactly. Right. 423 00:20:55,988 --> 00:20:58,183 Take care of this on the QT, on the lowdown. 424 00:20:58,257 --> 00:20:59,315 Understand what I'm saying? 425 00:20:59,391 --> 00:21:00,449 Oh, I understand what you're saying. 426 00:21:00,525 --> 00:21:04,052 I understand perfectly. The TV cameras go away, so do you, 427 00:21:04,162 --> 00:21:06,562 and El Blanco continues to suffer. 428 00:21:07,432 --> 00:21:08,421 That's not quite... 429 00:21:08,500 --> 00:21:10,263 If you'll excuse me. 430 00:21:12,304 --> 00:21:15,330 Oh, and Twitchell. Breath mints, please. 431 00:21:18,477 --> 00:21:19,501 (SNIFFS) 432 00:21:19,578 --> 00:21:21,478 Tell them if they have any questions about this information, 433 00:21:21,546 --> 00:21:23,207 they can speak to me or Chad. 434 00:21:23,282 --> 00:21:26,149 ALL: Save the worm. Save the worm. 435 00:21:26,385 --> 00:21:28,819 Save the worm. Save the worm. 436 00:21:28,887 --> 00:21:31,185 Listen, kid, we've got a problem. 437 00:21:32,524 --> 00:21:34,549 Your mother's a good woman. 438 00:21:34,626 --> 00:21:37,356 She's treated me better than anyone I've ever met. 439 00:21:37,429 --> 00:21:40,057 My relationship with my mother is none of your business. 440 00:21:40,132 --> 00:21:43,067 She's done nothing but take care of you. 441 00:21:43,135 --> 00:21:45,399 But this is her home, your home. 442 00:21:45,470 --> 00:21:48,064 And you're throwing it all away because of some man. 443 00:21:48,140 --> 00:21:51,371 Some man? I'm not here because of Chad. 444 00:21:51,443 --> 00:21:53,035 We're both here because of El Blanco. 445 00:21:53,111 --> 00:21:55,170 He's really sick if you haven't noticed. 446 00:21:55,247 --> 00:21:59,149 What I have noticed is that you've turned Perfection into a zoo. 447 00:21:59,618 --> 00:22:03,315 First Burt's place gets trashed, then my ranch. What's next? 448 00:22:03,588 --> 00:22:05,613 I don't know what you're talking about. 449 00:22:06,758 --> 00:22:09,693 Well, maybe then you should open your eyes a little wider. 450 00:22:39,324 --> 00:22:40,313 Burt, come in. 451 00:22:40,392 --> 00:22:42,917 Burt here, Rosalita. What's up? Over. 452 00:22:42,994 --> 00:22:46,054 El Blanco's making some kind of hideous noise. 453 00:22:46,131 --> 00:22:47,155 Here, listen. 454 00:22:47,232 --> 00:22:49,029 (EL BLANCO HOWLING) 455 00:22:51,169 --> 00:22:52,830 Sounds like he's gut shot. Over. 456 00:22:53,472 --> 00:22:55,201 Whatever it is, it's freaking me out. 457 00:22:55,273 --> 00:22:56,331 Thanks for the update. 458 00:22:56,408 --> 00:22:57,534 Burt, out. 459 00:23:02,013 --> 00:23:03,002 What was that? 460 00:23:03,081 --> 00:23:04,571 El Blanco's howling now, 461 00:23:04,649 --> 00:23:06,583 like nothing I've ever heard before. 462 00:23:06,651 --> 00:23:07,743 (EXHALES) 463 00:23:07,819 --> 00:23:10,549 Sounds like Dr. Bergen might not have been that far off the mark. 464 00:23:10,622 --> 00:23:13,420 That's why I'm here. I need you to take a look at something. 465 00:23:14,326 --> 00:23:15,418 Here. 466 00:23:18,964 --> 00:23:21,125 Ray, did you have anything to do 467 00:23:21,199 --> 00:23:22,860 with Burt's place getting trashed last night? 468 00:23:22,934 --> 00:23:24,492 Nope. You sure? 469 00:23:24,569 --> 00:23:25,627 Yup. 470 00:23:26,638 --> 00:23:28,037 What's that? 471 00:23:28,106 --> 00:23:31,041 Just something Dr. Bergen requested from town. 472 00:23:47,592 --> 00:23:50,618 ALL: Save the worm. Save the worm. 473 00:23:51,163 --> 00:23:54,394 Save the worm. Save the worm. 474 00:23:54,533 --> 00:23:57,832 Save the worm. Save the worm. 475 00:23:58,336 --> 00:24:01,328 Save the worm. Save the worm. 476 00:24:01,506 --> 00:24:03,531 Must be getting pretty ripe in there, 477 00:24:03,608 --> 00:24:05,599 blazing hot day like this. 478 00:24:08,013 --> 00:24:09,139 We love the sun. 479 00:24:09,214 --> 00:24:10,238 We're pumped. 480 00:24:10,315 --> 00:24:13,876 Don't you guys want a shower or a bed? Or a toilet, at least? 481 00:24:13,952 --> 00:24:15,977 Everything we need is right here. 482 00:24:16,054 --> 00:24:17,419 Everything? 483 00:24:19,658 --> 00:24:20,886 We got a bucket. 484 00:24:20,959 --> 00:24:22,950 Did not need to hear that. 485 00:24:23,962 --> 00:24:26,863 ALL: Save the worm. Save the worm. 486 00:24:27,365 --> 00:24:30,198 Save the worm. Save the worm. 487 00:24:30,836 --> 00:24:33,805 Save the worm. Save the worm. 488 00:24:34,573 --> 00:24:37,098 Save the worm. Save the worm. 489 00:24:37,476 --> 00:24:40,274 Save the worm. Save the worm. 490 00:24:40,645 --> 00:24:43,341 Save the worm. Save the worm. 491 00:24:43,648 --> 00:24:46,412 Save the worm. Save the worm. 492 00:24:46,785 --> 00:24:49,686 Save the worm. Save the worm. 493 00:24:49,821 --> 00:24:52,551 Save the worm. Save the worm. 494 00:24:53,925 --> 00:24:55,187 Leaving so soon? 495 00:24:55,260 --> 00:24:56,420 ELLIE: No, not leaving. 496 00:24:56,495 --> 00:24:57,826 Going to check some equipment. 497 00:24:57,896 --> 00:25:00,524 Let me ask you a question before you go. 498 00:25:00,732 --> 00:25:02,165 Was ruining our lives part of your plan 499 00:25:02,234 --> 00:25:04,702 the entire time you've been working out here in the valley, 500 00:25:04,769 --> 00:25:06,828 or was it only after Burt saved your life? 501 00:25:07,205 --> 00:25:10,504 Hey, I'm sorry that this is hard on you, but El Blanco needs help. 502 00:25:10,909 --> 00:25:12,877 Oh, he's a friend of yours? El Blanco? 503 00:25:12,944 --> 00:25:14,571 Yeah. I just care. 504 00:25:16,681 --> 00:25:19,548 Well, if you really care, you need to open your eyes. 505 00:25:19,618 --> 00:25:22,212 The way we live out here may seem weird to you, 506 00:25:22,287 --> 00:25:24,152 but we protect that big dumb worm, 507 00:25:24,222 --> 00:25:26,122 risk our lives to keep him safe. 508 00:25:26,191 --> 00:25:28,955 And sometimes it's like he does the same for us. 509 00:25:29,027 --> 00:25:31,587 The last thing we're doing is hurting him. 510 00:25:31,663 --> 00:25:34,530 I know it's easy for you to believe that, but I'm a scientist. 511 00:25:34,599 --> 00:25:36,157 My only interest is in the truth. 512 00:25:36,268 --> 00:25:37,758 (ENGINE STARTS) 513 00:25:42,173 --> 00:25:43,936 Fraternizing with the enemy. 514 00:25:44,009 --> 00:25:45,943 No, I'm not the one selling them imported beer 515 00:25:46,011 --> 00:25:47,672 at wildly inflated prices. 516 00:25:47,746 --> 00:25:49,680 Hey, I'm just being practical. 517 00:25:49,748 --> 00:25:51,807 Raising money for our defense fund. 518 00:25:51,883 --> 00:25:54,374 You know, if they try to force us out. 519 00:25:54,452 --> 00:25:57,387 ALL: Save the worm. Save the worm. 520 00:25:57,455 --> 00:25:58,717 Save the worm. 521 00:26:00,892 --> 00:26:04,384 Which sounds better, noble beast or noble Graboid? 522 00:26:05,463 --> 00:26:06,953 Noble Graboid. 523 00:26:07,032 --> 00:26:08,556 (TYPING) 524 00:26:12,304 --> 00:26:14,864 Oh, Fox News is gonna eat this up. 525 00:26:15,941 --> 00:26:16,930 Good. 526 00:26:17,008 --> 00:26:18,976 Good? That's fantastic. 527 00:26:19,177 --> 00:26:21,145 This is better than I ever imagined. 528 00:26:21,212 --> 00:26:22,679 Yeah. 529 00:26:24,549 --> 00:26:26,016 What's wrong? 530 00:26:27,686 --> 00:26:29,984 Someone's been destroying property. 531 00:26:30,689 --> 00:26:31,986 I think it's Ray. 532 00:26:32,057 --> 00:26:33,547 What? No. No way. 533 00:26:33,625 --> 00:26:35,718 I just don't trust those Animal Liberation people. 534 00:26:35,794 --> 00:26:39,252 You kidding? Ray got tossed out of Animal Liberation. 535 00:26:40,031 --> 00:26:43,296 Too dedicated. But he's a true believer. A good guy. 536 00:26:46,805 --> 00:26:48,796 Let's just get this straight, for me. 537 00:26:51,509 --> 00:26:53,704 You didn't tell Ray to do anything, right? 538 00:26:55,480 --> 00:26:59,610 Are you kidding? You and I agreed at the beginning. 539 00:27:00,752 --> 00:27:03,744 Passive resistance. Nothing extreme. Hmm? 540 00:27:05,857 --> 00:27:06,915 Hmm? 541 00:27:08,360 --> 00:27:09,452 Okay. 542 00:27:15,667 --> 00:27:16,998 (CONTINUES TYPING) 543 00:27:17,669 --> 00:27:18,727 I don't understand why you have to be 544 00:27:18,803 --> 00:27:20,862 so suspicious of everyone in the valley. 545 00:27:20,939 --> 00:27:23,237 I'm not suspicious, I'm prudent. 546 00:27:24,009 --> 00:27:26,341 Dr. Bergen's working in good faith. 547 00:27:27,779 --> 00:27:30,577 You know, not all scientists are out to get you. 548 00:27:35,620 --> 00:27:37,019 That's interesting. What? 549 00:27:37,088 --> 00:27:39,921 Well, it's just that I got a double positive on this. 550 00:27:41,092 --> 00:27:42,081 That usually means... 551 00:27:42,160 --> 00:27:43,627 (EXPLOSIONS) 552 00:27:43,695 --> 00:27:45,185 What the hell? 553 00:27:46,231 --> 00:27:48,324 CASEY: Oh, no! My equipment! 554 00:27:48,400 --> 00:27:49,389 (CASEY EXCLAIMS) 555 00:27:49,467 --> 00:27:51,935 BURT: Hold on. No, don't get too close. Wait a minute. 556 00:27:52,003 --> 00:27:53,163 CASEY: Damn it. BURT: Oh. 557 00:27:53,238 --> 00:27:54,330 CASEY: There he is. 558 00:27:55,206 --> 00:27:56,696 Get him, Burt. 559 00:27:56,941 --> 00:27:58,272 BURT: Hey! 560 00:27:58,977 --> 00:28:00,035 Hey! 561 00:28:03,815 --> 00:28:04,839 Hold up. 562 00:28:04,916 --> 00:28:06,781 (WRIST-SEISMO BUZZING) 563 00:28:29,274 --> 00:28:30,263 (SNARLS) 564 00:28:30,341 --> 00:28:31,899 (GRUNTING) 565 00:28:31,976 --> 00:28:33,238 (YELLING) 566 00:28:34,879 --> 00:28:37,541 I'm coming! Hold on. Hold on. 567 00:28:38,349 --> 00:28:40,783 I got you. I got you. Hang in there. 568 00:28:52,731 --> 00:28:55,757 He went down in a cloud of purple dust. 569 00:28:57,135 --> 00:28:59,228 He had to be packed with it. 570 00:28:59,504 --> 00:29:02,996 Imagine it's a crystalline sulfate, 571 00:29:03,775 --> 00:29:06,573 or maybe potassium permanganate. 572 00:29:07,011 --> 00:29:08,478 Homemade explosives? 573 00:29:08,546 --> 00:29:10,138 At least one of the ingredients. 574 00:29:10,215 --> 00:29:11,910 (BOTH PANTING) 575 00:29:11,983 --> 00:29:13,883 I'll take a look at it. 576 00:29:15,220 --> 00:29:18,053 Seems to be your fulltime job at the moment. 577 00:29:28,366 --> 00:29:30,357 PROTESTOR: All right. And you, what can I help you with? 578 00:29:30,435 --> 00:29:31,459 Hey, give me a couple of shirts over here, man. 579 00:29:31,536 --> 00:29:33,663 If you're a believer, put it on your chest! 580 00:29:33,738 --> 00:29:35,729 Graboids have rights, too. 581 00:29:35,807 --> 00:29:39,334 Fifteen bucks a piece, you guys. All proceeds go to the cause. 582 00:29:39,410 --> 00:29:41,105 (PEOPLE CLAMORING) 583 00:29:47,018 --> 00:29:49,350 Ray Maguire was a friend of mine. 584 00:29:51,089 --> 00:29:52,989 His death is a tragedy. 585 00:29:54,692 --> 00:29:56,284 A tragedy that the simpleminded 586 00:29:56,361 --> 00:29:58,556 will blame on the true victim. 587 00:29:59,230 --> 00:30:00,629 The Graboid. 588 00:30:01,766 --> 00:30:04,792 Ray died in an act of civil disobedience, 589 00:30:05,870 --> 00:30:08,270 boldly trying to protect El Blanco 590 00:30:08,840 --> 00:30:12,537 from the dangers brought on by our government's own scientists. 591 00:30:12,644 --> 00:30:14,612 What exactly do you mean by that, sir? 592 00:30:14,679 --> 00:30:17,705 BURT: What he means is his late lamented friend 593 00:30:17,782 --> 00:30:20,273 was another radical monkey wrencher, 594 00:30:20,652 --> 00:30:22,847 destroying private property, 595 00:30:22,921 --> 00:30:25,151 and endangering peoples' lives. 596 00:30:26,591 --> 00:30:29,185 Smooth talkers like Chad 597 00:30:29,260 --> 00:30:32,093 always need someone to do their dirty work. 598 00:30:32,630 --> 00:30:35,030 In this case, homemade explosives. 599 00:30:35,266 --> 00:30:38,201 Ray died with his pockets full of the stuff. 600 00:30:38,269 --> 00:30:39,600 (CAMERAS CLICKING) 601 00:30:39,671 --> 00:30:41,764 CHAD: This from Burt Gummer. 602 00:30:42,006 --> 00:30:44,201 Burt Gummer, the man who delights 603 00:30:44,275 --> 00:30:46,505 in tossing grenades at El Blanco every chance he gets. 604 00:30:46,578 --> 00:30:48,637 (ALL CHEERING) 605 00:30:49,581 --> 00:30:50,809 (CROWD WHOOPING) 606 00:30:50,882 --> 00:30:51,940 NANCY: Mindy. 607 00:30:52,016 --> 00:30:53,574 I can't talk. I have to deal with some reporters. 608 00:30:53,651 --> 00:30:55,346 Mindy, hold on a second, will you? 609 00:30:55,420 --> 00:30:57,149 What? What? 610 00:30:57,455 --> 00:30:58,786 I want to know what happened. 611 00:30:58,857 --> 00:31:00,290 Me too. 612 00:31:00,358 --> 00:31:02,690 'Cause if they tried to pressure you into anything... 613 00:31:02,760 --> 00:31:05,729 Mom, I swear, I had no idea what Ray was up to. 614 00:31:05,797 --> 00:31:07,389 Okay. What about Chad? 615 00:31:08,633 --> 00:31:10,100 I don't know. 616 00:31:10,201 --> 00:31:11,190 Mindy. 617 00:31:11,269 --> 00:31:12,736 I don't, Mom. 618 00:31:13,872 --> 00:31:15,169 I'm gonna find out. 619 00:31:15,240 --> 00:31:16,298 Hey. 620 00:31:17,075 --> 00:31:18,599 Want some help? 621 00:31:22,046 --> 00:31:23,274 I'll take care of it. 622 00:31:23,348 --> 00:31:24,440 Okay. 623 00:31:28,753 --> 00:31:30,653 I got to go. Okay, yeah. 624 00:31:33,358 --> 00:31:36,259 Scrambled eggs, toast, $12.95. 625 00:31:36,794 --> 00:31:38,386 Sounds right to me. 626 00:31:38,463 --> 00:31:40,624 Oh, wait a minute, you had butter with that toast. Right? 627 00:31:40,698 --> 00:31:41,926 Mmm-hmm. 628 00:31:43,601 --> 00:31:44,829 $14.95. 629 00:31:45,169 --> 00:31:47,763 Just so you understand, while I appreciate the business, 630 00:31:47,839 --> 00:31:50,364 it should in no way indicate that I am sympathetic to your cause, 631 00:31:50,441 --> 00:31:53,877 because, quite frankly, I think we're all pretty respectful of El Blanco. 632 00:31:53,945 --> 00:31:56,641 And what are we supposed to do, I mean as a human species? 633 00:31:56,714 --> 00:31:58,739 Every time there's another species, we move out? 634 00:31:58,816 --> 00:32:00,613 Where do we go, Mars? 635 00:32:01,319 --> 00:32:03,879 To Mars. Annoy the Martians. 636 00:32:21,873 --> 00:32:23,898 (ALL CHATTERING) 637 00:32:31,115 --> 00:32:33,879 Ah, jeez. Hey, nature boys! 638 00:32:33,952 --> 00:32:35,715 Get your asses off that tower! 639 00:32:35,787 --> 00:32:37,015 MAN: Hey, bite me. 640 00:32:37,088 --> 00:32:38,953 Tree-hugging SOBs. 641 00:32:43,161 --> 00:32:44,128 What? 642 00:32:44,195 --> 00:32:45,321 What do you mean, what? 643 00:32:45,396 --> 00:32:47,364 When are you gonna get these people out of my town? 644 00:32:47,432 --> 00:32:50,697 Hey, manhandler is not part of the job description. 645 00:32:51,869 --> 00:32:54,167 I'm just waiting for the marshals. 646 00:32:54,238 --> 00:32:55,637 You do that. 647 00:32:55,974 --> 00:32:58,602 I'm gonna go see how El Blanco's doing. 648 00:32:59,777 --> 00:33:00,971 Please? 649 00:33:01,379 --> 00:33:03,244 CHAD: Excuse me, boys. 650 00:33:04,615 --> 00:33:06,105 Passive resistance, huh? 651 00:33:06,184 --> 00:33:08,584 Tell me you didn't send Ray to do your dirty work. 652 00:33:08,653 --> 00:33:10,211 Mindy, this is guerrilla warfare. 653 00:33:10,288 --> 00:33:12,153 When did it become warfare at all? 654 00:33:12,223 --> 00:33:13,212 Keep your mind in the game. 655 00:33:13,291 --> 00:33:15,782 I'm just trying to figure out what game we're playing. 656 00:33:15,860 --> 00:33:17,157 (SIGHS) 657 00:33:17,228 --> 00:33:19,492 Trying to help an endangered species? 658 00:33:19,564 --> 00:33:20,997 And if a guy like Ray can put a little 659 00:33:21,065 --> 00:33:23,158 extra pressure on our enemies, where's the harm? 660 00:33:23,234 --> 00:33:25,225 In destroying my hometown? 661 00:33:25,503 --> 00:33:28,131 Look at the exposure. We're huge. 662 00:33:28,606 --> 00:33:29,834 What about Ray? 663 00:33:29,907 --> 00:33:31,135 Ray would've loved it. 664 00:33:31,209 --> 00:33:32,369 You lied to me, Chad. 665 00:33:32,443 --> 00:33:33,467 I thought we were partners. 666 00:33:33,544 --> 00:33:34,533 We are. 667 00:33:34,612 --> 00:33:36,443 You have a funny way of showing it. 668 00:33:36,514 --> 00:33:37,811 (SIGHS) 669 00:33:37,882 --> 00:33:41,215 I have a little more experience in this than you do, Mindy. 670 00:33:41,285 --> 00:33:44,584 So either get with the program, or get out of my way. 671 00:33:55,566 --> 00:33:56,897 (ROARING) 672 00:34:06,878 --> 00:34:09,176 What the hell's gotten into you? 673 00:34:25,596 --> 00:34:27,564 Burt, Tyler here. You read me? 674 00:34:27,632 --> 00:34:30,533 Affirmative, Tyler. Give me some good news. Over. 675 00:34:30,601 --> 00:34:32,125 Uh, sorry, Burt. 676 00:34:32,570 --> 00:34:34,595 I've been tracking El Blanco. 677 00:34:34,672 --> 00:34:37,163 Suddenly, for some reason I've lost his signal. 678 00:34:37,241 --> 00:34:40,335 He must've gone deep. Burt, you there? 679 00:34:40,978 --> 00:34:44,277 Yeah, still here. And I got my suspicions. 680 00:34:45,383 --> 00:34:46,543 Burt out. 681 00:34:46,617 --> 00:34:47,641 Roger that. 682 00:34:47,718 --> 00:34:48,810 What'd you learn, Casey? 683 00:34:48,886 --> 00:34:50,751 It's not quite what you thought it was. 684 00:34:50,822 --> 00:34:52,653 But I couldn't figure it out until I realized 685 00:34:52,723 --> 00:34:54,554 that it matched exactly one of the elements 686 00:34:54,625 --> 00:34:56,889 in those El Blanco saliva samples that you gave me. 687 00:34:56,961 --> 00:34:59,589 It's the same exact chemical structure. 688 00:34:59,664 --> 00:35:02,394 So not likely it was used as an explosive. 689 00:35:02,467 --> 00:35:05,959 No, not as an explosive. It's a deadly toxic chemical. 690 00:35:06,037 --> 00:35:07,902 Potassium permanganate. 691 00:35:09,073 --> 00:35:10,472 It's poison? 692 00:35:11,075 --> 00:35:12,975 (WRIST-SEISMOS BUZZING) 693 00:35:13,845 --> 00:35:15,836 (ALL SCREAMING) 694 00:35:21,986 --> 00:35:23,613 (ROARING) 695 00:35:31,329 --> 00:35:33,024 (GROWLING) 696 00:35:38,069 --> 00:35:39,400 CHAD: Happy now? 697 00:35:39,470 --> 00:35:41,904 No, but something tells me you are. 698 00:35:41,973 --> 00:35:43,565 (SNARLS) 699 00:35:46,244 --> 00:35:47,438 BURT: Should've let El Blanco get him. 700 00:35:47,512 --> 00:35:48,672 Sorry, reflexes. 701 00:35:48,746 --> 00:35:52,204 Tell us, Chad, since you care so deeply about El Blanco, 702 00:35:52,283 --> 00:35:54,274 exactly what kind of poison you've been using. 703 00:35:54,352 --> 00:35:55,341 What? 704 00:35:55,419 --> 00:35:58,411 Your partner in crime, Ray, had his pockets full of the stuff. 705 00:35:58,489 --> 00:36:01,253 Doc Matthews, here, just found traces of it in the Graboid's vomit. 706 00:36:01,325 --> 00:36:04,055 I have no idea what you're talking about. 707 00:36:04,795 --> 00:36:07,263 But you're good, Gummer. Really, you are. 708 00:36:07,331 --> 00:36:08,662 You hear this? 709 00:36:08,733 --> 00:36:11,702 This is the standard defense you'd expect from a scoundrel. 710 00:36:11,769 --> 00:36:14,101 Try anything to discredit those who oppose you. 711 00:36:14,172 --> 00:36:17,630 Sorry, but I've run the tests twice, and science doesn't lie. 712 00:36:17,708 --> 00:36:19,437 Out of my way. All of you! Get out of here. 713 00:36:19,510 --> 00:36:21,410 Come on, guys, hurry up. 714 00:36:21,679 --> 00:36:23,078 Where is he? 715 00:36:23,514 --> 00:36:27,041 Him! That's the one. The one with the funny mustache. Get him. 716 00:36:27,118 --> 00:36:28,107 What? 717 00:36:28,186 --> 00:36:31,417 TWITCHELL: You're under arrest for endangering federally protected wildlife. 718 00:36:31,489 --> 00:36:35,152 Are you kidding me? What did you do, pay this guy off? 719 00:36:35,560 --> 00:36:38,461 I am here because I care about that creature. 720 00:36:38,863 --> 00:36:40,831 You actually think I would try to poison him? 721 00:36:40,898 --> 00:36:41,922 I don't know anything about poison. 722 00:36:41,999 --> 00:36:44,160 Oh, you don't? You know something about trespassing 723 00:36:44,235 --> 00:36:46,328 and vandalism, and making homemade bombs? 724 00:36:46,404 --> 00:36:47,428 And some other stuff I'm gonna come up with. 725 00:36:47,505 --> 00:36:49,530 What are you talking about? This is lunacy. 726 00:36:49,607 --> 00:36:52,508 Mindy. Mindy. Mindy, tell them they're wrong. 727 00:36:54,378 --> 00:36:57,211 The poison Ray was carrying wasn't for Chad. 728 00:36:58,049 --> 00:36:59,676 It was for Ellie. 729 00:37:00,718 --> 00:37:02,379 I don't know what you're talking about. 730 00:37:02,453 --> 00:37:03,477 Really? 731 00:37:03,554 --> 00:37:06,114 He told me he went to pick it up for you in Bixby. 732 00:37:06,190 --> 00:37:08,055 I mean, I'm sure they keep records of that kind of stuff. 733 00:37:08,125 --> 00:37:09,922 Shall we make a call? 734 00:37:13,331 --> 00:37:15,322 We had to prove our point. 735 00:37:15,967 --> 00:37:17,798 We had to make everyone see without any doubt 736 00:37:17,868 --> 00:37:20,132 that this cause was justified. 737 00:37:20,204 --> 00:37:21,831 I knew my research had to stand on its own, 738 00:37:21,906 --> 00:37:24,204 especially in a scientific journal. 739 00:37:24,275 --> 00:37:27,108 So, I had to make damn sure it was accurate. 740 00:37:27,545 --> 00:37:31,003 So instead of doctoring your report, you doctored El Blanco? 741 00:37:31,082 --> 00:37:33,243 I never intended for him to get this sick. 742 00:37:33,317 --> 00:37:35,751 That's not my fault. I was very careful about regulating 743 00:37:35,820 --> 00:37:38,254 the amounts of chemicals I got him to ingest. 744 00:37:38,322 --> 00:37:42,224 Just enough to make it obvious to even the most close-minded of you 745 00:37:42,293 --> 00:37:44,523 that you were harming him by invading his world. 746 00:37:44,595 --> 00:37:48,156 So when Ray got swallowed, El Blanco got more than you bargained for. 747 00:37:48,232 --> 00:37:50,700 Yes. He had a mega dose of the stuff. 748 00:37:50,768 --> 00:37:52,065 If you're so good with poison, 749 00:37:52,136 --> 00:37:55,799 you damn well better be good with finding an antidote, and fast. 750 00:37:55,873 --> 00:37:57,306 The ingredients are common enough. 751 00:37:57,375 --> 00:38:00,071 If you know the right combinations, it should do the trick. 752 00:38:00,144 --> 00:38:02,169 I've already sent someone to Bixby for what I'll need. 753 00:38:02,246 --> 00:38:04,077 TWITCHELL: Yeah, good luck, sister. 754 00:38:04,148 --> 00:38:05,445 Got that highway sealed off. 755 00:38:05,516 --> 00:38:07,347 Here. Here. Give me that. 756 00:38:07,418 --> 00:38:09,716 Yeah, we got all this, including a pound of rock salt. 757 00:38:09,787 --> 00:38:13,382 I got bags of it in my bunker for my water purification system. 758 00:38:13,457 --> 00:38:15,584 Thanks to Ray, you'll have no trouble getting in. 759 00:38:15,660 --> 00:38:16,649 TYLER: All right, I'm right on it, Burt. 760 00:38:16,727 --> 00:38:19,025 Get the hell out of my jeep now! 761 00:38:19,363 --> 00:38:21,126 And get that bucket. 762 00:38:21,699 --> 00:38:23,462 Jodi, we got some shopping to do. 763 00:38:23,534 --> 00:38:24,558 ELLIE: Cranberry juice. Cranberry juice. 764 00:38:24,635 --> 00:38:26,262 ROSALITA: Top shelf. Top shelf. 765 00:38:26,337 --> 00:38:28,168 Okay. Four ought to do it. Got it? I got it. 766 00:38:28,239 --> 00:38:29,763 Okay. BURT: Do you need a syringe? 767 00:38:29,840 --> 00:38:33,003 No, we need a bigger pot or a bowl or something. 768 00:38:33,077 --> 00:38:35,739 Got it. Vinegar. Vinegar. 769 00:38:35,846 --> 00:38:38,007 It's on your right, Burt. Right down. 770 00:38:38,115 --> 00:38:40,208 So how do we get this antidote into El Blanco? 771 00:38:40,284 --> 00:38:41,546 We need a syringe? 772 00:38:41,619 --> 00:38:43,814 We have to give him a shot? Not me. 773 00:38:43,888 --> 00:38:45,822 No, no, no, we need him to swallow it like a pill. 774 00:38:45,890 --> 00:38:47,653 We need a container of some sort. 775 00:38:47,725 --> 00:38:49,022 JODl: How about a baggie? CASEY: Perfect. 776 00:38:49,093 --> 00:38:52,756 Okay. Um, family or small or medium size? 777 00:38:52,830 --> 00:38:54,457 BURT: Family size. Big family. 778 00:38:54,532 --> 00:38:55,624 Heads up. 779 00:38:55,700 --> 00:38:56,758 I got it. 780 00:38:56,834 --> 00:38:59,428 Okay, pour it in and we'll stir it up. 781 00:39:04,575 --> 00:39:05,667 BURT: Whoa. 782 00:39:06,844 --> 00:39:07,868 Oh, God. 783 00:39:07,945 --> 00:39:09,242 Like most animals in their death throes. 784 00:39:09,313 --> 00:39:10,337 Here, you want me to do it? 785 00:39:10,414 --> 00:39:11,540 TYLER: No, forget it, Burt. I'm faster. 786 00:39:11,615 --> 00:39:13,913 All right, now don't get too close. 787 00:39:13,984 --> 00:39:16,179 TYLER: It's only got one shot. 788 00:39:17,121 --> 00:39:18,281 BURT: All right. Pitch it in. 789 00:39:18,356 --> 00:39:19,584 (GROWLS) 790 00:39:26,230 --> 00:39:28,130 Watch it. 791 00:39:28,799 --> 00:39:30,596 (SNARLING) 792 00:39:31,936 --> 00:39:33,528 (CROWD EXCLAIMS) 793 00:39:34,171 --> 00:39:35,195 Now go for it. 794 00:39:35,272 --> 00:39:36,796 Well, come on. He's dying. 795 00:39:36,874 --> 00:39:38,501 Throw it already. 796 00:39:45,449 --> 00:39:47,212 Forget this. This isn't working. Let me try. 797 00:39:47,284 --> 00:39:48,342 What the hell are you gonna do? 798 00:39:48,419 --> 00:39:50,478 Fast pitch softball. I made varsity this year. 799 00:39:50,588 --> 00:39:51,577 BURT: What? 800 00:39:51,655 --> 00:39:52,644 (ROARING) 801 00:40:12,610 --> 00:40:14,100 BURT: Atta girl! TYLER: Yeah! 802 00:40:16,947 --> 00:40:18,574 (PEOPLE CHEERING) 803 00:40:18,649 --> 00:40:19,843 (ROARS) 804 00:40:34,098 --> 00:40:36,828 TYLER: Whoa, okay, watch your step there. 805 00:40:37,034 --> 00:40:39,093 Well, what's the seismo-meister say? 806 00:40:39,170 --> 00:40:42,298 Just tracked El Blanco up toward Cactus Flats. 807 00:40:42,406 --> 00:40:43,668 Seems like his old self. 808 00:40:43,741 --> 00:40:45,368 That's good news. 809 00:40:45,576 --> 00:40:48,511 MINDY: Think the others will tolerate me if I come home for spring break? 810 00:40:48,579 --> 00:40:51,139 Yeah. If you come home alone. 811 00:40:52,316 --> 00:40:53,408 Mom. 812 00:40:56,887 --> 00:40:58,377 I'm an idiot. 813 00:40:58,556 --> 00:41:02,754 Chad treated me like a fool and I bought into the whole thing. 814 00:41:03,127 --> 00:41:04,321 (SIGHS) 815 00:41:05,196 --> 00:41:07,096 But you figured it out. 816 00:41:07,398 --> 00:41:10,856 And you figured it out so much faster than I did at your age. 817 00:41:10,935 --> 00:41:13,028 I mean, I was a super idiot. 818 00:41:14,605 --> 00:41:18,097 I fell for a guy named Scarecrow. Come on. 819 00:41:18,175 --> 00:41:22,703 And when I met him, he was leading a sit-in at Berkeley. 820 00:41:22,880 --> 00:41:24,279 I mean, what a clich�. 821 00:41:24,348 --> 00:41:25,337 (MINDY LAUGHING) 822 00:41:25,416 --> 00:41:28,647 You know? He did look like Peter Fonda. 823 00:41:28,719 --> 00:41:30,880 He was standing on a stool 824 00:41:30,955 --> 00:41:33,788 and he was talking through a megaphone, and shouting... 825 00:41:39,296 --> 00:41:41,491 TYLER: All right, ladies and gentlemen, kids. 826 00:41:41,565 --> 00:41:44,056 Now, El Blanco is a subterranean killing machine. 62471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.