All language subtitles for The.Water.Man.2021.DUBBED.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,073 --> 00:00:09,073 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:02:03,682 --> 00:02:06,052 Detective Knox approached the cemetery 4 00:02:06,085 --> 00:02:08,653 like he had done so many times before. 5 00:02:10,756 --> 00:02:13,658 But this crime scene would soon prove to be 6 00:02:13,692 --> 00:02:16,428 very different. 7 00:02:16,461 --> 00:02:18,663 Because the dead body... 8 00:02:18,697 --> 00:02:21,499 was none other than Detective Knox himself. 9 00:02:22,701 --> 00:02:24,636 I'm a ghost. 10 00:02:31,844 --> 00:02:33,145 Gunner! 11 00:02:39,018 --> 00:02:40,786 Hey. 12 00:02:46,591 --> 00:02:50,763 Where, oh, where could my dear, sweet son be? 13 00:02:52,530 --> 00:02:53,933 Hmm. 14 00:02:56,068 --> 00:02:59,404 Could've sworn he was in here. 15 00:03:01,040 --> 00:03:03,075 Hm. 16 00:03:03,109 --> 00:03:04,877 Really need to talk to him. 17 00:03:07,947 --> 00:03:09,949 Did you think you got me? 18 00:03:09,982 --> 00:03:11,516 - No, I didn't think... - It feels like you think 19 00:03:11,549 --> 00:03:12,885 - you got me. - No, I didn't! 20 00:03:17,757 --> 00:03:20,760 ♪ Oh, la, oh, la ♪ 21 00:03:20,793 --> 00:03:22,494 ♪ Yeah, yeah ♪ 22 00:03:22,527 --> 00:03:24,897 What were you thinking? 23 00:03:24,931 --> 00:03:26,832 I feel like you're making weird noises. 24 00:03:26,866 --> 00:03:28,566 Are you laughing? 25 00:03:28,600 --> 00:03:30,535 This is very serious. 26 00:03:30,568 --> 00:03:32,604 ♪ Wanna contemplate how I make this move ♪ 27 00:03:32,637 --> 00:03:35,107 ♪ Simmer, who got the keys to my Bimmer ♪ 28 00:03:35,141 --> 00:03:37,709 ♪ Who got the keys ♪ 29 00:03:37,743 --> 00:03:39,812 ♪ Jehovah got the keys, got the keys, keys, keys ♪ 30 00:03:39,845 --> 00:03:41,713 ♪ So you can't stop me ♪ 31 00:03:41,747 --> 00:03:43,615 ♪ Oya, wine for the bass line ♪ 32 00:03:43,648 --> 00:03:45,851 ♪ Get down low to the bass line ♪ 33 00:03:45,885 --> 00:03:47,920 ♪ Wanna see you go with your best wine ♪ 34 00:03:47,954 --> 00:03:51,157 ♪ I'mma chill onstage and test the microphone like ♪ 35 00:03:51,190 --> 00:03:54,260 ♪ Mic check, one, two, one, two ♪ 36 00:03:54,293 --> 00:03:55,995 ♪ Mic check, one, two ♪ 37 00:03:56,028 --> 00:03:58,596 ♪ Mic check, one, two, one, two ♪ 38 00:03:58,630 --> 00:04:00,132 ♪ One, two, mic check ♪ 39 00:04:12,945 --> 00:04:15,714 - Hi. - Perfect timing. 40 00:04:15,748 --> 00:04:17,216 Hi, Gunner. 41 00:04:17,249 --> 00:04:19,285 Okay, share with your dad. Do you want to share? 42 00:04:19,318 --> 00:04:22,721 You should be taking it easy, babe. 43 00:04:22,755 --> 00:04:24,256 No, I feel good. 44 00:04:24,290 --> 00:04:25,791 I feel better today. 45 00:04:25,825 --> 00:04:26,993 Mm. You look better. 46 00:04:27,026 --> 00:04:29,228 Thank you. 47 00:04:29,261 --> 00:04:31,663 I have never seen anything like it. 48 00:04:31,696 --> 00:04:35,167 A Chinese restaurant that only plays top 100 country hits. 49 00:04:35,201 --> 00:04:36,902 My favorite. 50 00:04:36,936 --> 00:04:39,138 - Don't even joke about that. - What? 51 00:04:39,171 --> 00:04:41,573 Country music is a line in the sand of this marriage. 52 00:04:41,606 --> 00:04:43,743 - Aah! - I'm serious. 53 00:04:43,776 --> 00:04:45,978 This town is weird. 54 00:04:46,012 --> 00:04:48,646 Think that's why we got such a good deal on a house. 55 00:04:48,680 --> 00:04:53,019 That, and this whole antler lighting situation. 56 00:04:56,222 --> 00:04:57,990 Stop it. 57 00:04:58,024 --> 00:05:01,093 It's just... different here than what we're used to. 58 00:05:01,127 --> 00:05:03,329 Yeah, real different. 59 00:05:03,362 --> 00:05:04,730 Right? 60 00:05:04,764 --> 00:05:06,098 Gunner. 61 00:05:06,132 --> 00:05:07,833 No books at the table, though. 62 00:05:07,867 --> 00:05:09,567 - Gunner. - Yeah? 63 00:05:09,601 --> 00:05:11,804 No books at the table, bud. 64 00:05:11,837 --> 00:05:13,839 Gunner's been getting to know the town. 65 00:05:13,873 --> 00:05:16,208 He's been all over on his scooter, he made a friend. 66 00:05:16,242 --> 00:05:18,978 Mrs. Bakemeyer, at the bookstore. 67 00:05:19,011 --> 00:05:20,712 Did you go by there again today? 68 00:05:20,746 --> 00:05:21,914 Yeah. 69 00:05:21,947 --> 00:05:24,850 And I went to a funeral. 70 00:05:24,884 --> 00:05:26,584 A funeral? 71 00:05:26,618 --> 00:05:28,020 Yeah. 72 00:05:30,956 --> 00:05:33,859 Whose funeral? 73 00:05:33,893 --> 00:05:36,262 You shouldn't be going to a stranger's funeral, Gunner. 74 00:05:36,295 --> 00:05:37,997 That's private. 75 00:05:38,030 --> 00:05:40,598 Why would you do that? 76 00:05:40,632 --> 00:05:42,567 It was just for research. 77 00:05:48,140 --> 00:05:49,842 You made him feel weird. 78 00:05:49,875 --> 00:05:51,643 It is weird. 79 00:05:51,676 --> 00:05:53,979 He knows you're sick, and he's researching funerals? 80 00:05:54,013 --> 00:05:56,182 It's for his graphic novel. 81 00:06:10,830 --> 00:06:13,199 Who did this to me? 82 00:06:17,269 --> 00:06:19,839 Gunner? 83 00:06:19,872 --> 00:06:21,740 Can I come in? 84 00:06:33,219 --> 00:06:36,122 Okay. 85 00:06:36,155 --> 00:06:38,858 I know this move's been hard for you. 86 00:06:38,891 --> 00:06:41,127 It's been hard for your dad, too. 87 00:06:41,160 --> 00:06:44,930 He's just always mad at me. 88 00:06:44,964 --> 00:06:46,932 I really preferred it when he was gone. 89 00:06:46,966 --> 00:06:48,700 Don't say that, Gunner. 90 00:06:48,734 --> 00:06:50,436 I'm sorry, Mom, but it's true. 91 00:06:50,469 --> 00:06:53,372 He loves you so much. 92 00:06:53,405 --> 00:06:55,274 And since he's been back from Japan, 93 00:06:55,307 --> 00:06:57,343 he's just stressed about me. 94 00:07:02,948 --> 00:07:05,217 Where do we go when we die? 95 00:07:08,454 --> 00:07:11,190 Oh, that's easy. 96 00:07:11,223 --> 00:07:13,092 The Cheesecake Factory. 97 00:07:13,125 --> 00:07:15,361 Mom. 98 00:07:17,129 --> 00:07:18,731 Okay, real talk. 99 00:07:20,966 --> 00:07:24,036 No one knows for sure. 100 00:07:24,069 --> 00:07:30,409 But I believe there's a special place our souls go. 101 00:07:30,442 --> 00:07:33,879 A place we won't understand until we're already there. 102 00:07:33,913 --> 00:07:35,147 You know? 103 00:07:37,416 --> 00:07:39,985 Like heaven? 104 00:07:40,019 --> 00:07:41,420 Yeah. 105 00:07:43,756 --> 00:07:45,958 Does everyone go there? 106 00:07:45,991 --> 00:07:47,459 I don't know. 107 00:07:47,493 --> 00:07:51,830 The one thing we do know is that we have this time now 108 00:07:51,864 --> 00:07:54,934 and we have to spend it loving each other every day. 109 00:08:02,007 --> 00:08:03,509 Come here. 110 00:08:06,145 --> 00:08:10,149 ♪ I am holding my son ♪ 111 00:08:13,219 --> 00:08:17,923 ♪ The night is here, but sleep won't come ♪ 112 00:08:19,959 --> 00:08:24,463 ♪ The sun has started to fall ♪ 113 00:08:26,065 --> 00:08:30,769 ♪ The moon shines on his crib so small ♪ 114 00:08:31,937 --> 00:08:36,108 ♪ Gently, he drifts away ♪ 115 00:08:38,043 --> 00:08:41,447 ♪ Till the morning comes ♪ 116 00:08:41,480 --> 00:08:45,284 ♪ The brand-new day ♪ 117 00:08:45,317 --> 00:08:52,358 ♪ Sleep deeply, baby ♪ 118 00:08:52,391 --> 00:08:59,798 ♪ Sleep soundly now ♪ 119 00:09:06,872 --> 00:09:08,440 Hey, Gunner. 120 00:09:10,509 --> 00:09:15,314 Get up, let's go toss the ball around before I head to work. 121 00:09:15,347 --> 00:09:17,216 What time is it? 122 00:09:17,249 --> 00:09:18,884 8:30. 123 00:09:18,917 --> 00:09:20,252 Dad, it's summer vacation. 124 00:09:20,286 --> 00:09:21,887 Sun's been up for hours. 125 00:09:21,920 --> 00:09:23,422 Come on, come on. Show your old man what you got. 126 00:09:24,423 --> 00:09:25,891 Oh, no. 127 00:09:25,924 --> 00:09:27,593 Dad! You ruined them! 128 00:09:46,245 --> 00:09:49,148 Mom? Mom! 129 00:09:49,181 --> 00:09:52,084 I'm just nauseous. 130 00:09:52,117 --> 00:09:55,387 Dad! 131 00:09:55,421 --> 00:09:57,122 Mom's sick again. 132 00:10:02,227 --> 00:10:04,096 You stay out here. 133 00:10:04,129 --> 00:10:06,298 - No, don't. - It's okay. It's me. 134 00:10:57,349 --> 00:10:59,351 Hi, Mrs. Bakemeyer. 135 00:10:59,385 --> 00:11:02,287 Hi, Gunner. 136 00:11:02,321 --> 00:11:05,057 I read to Chapter 12 last night. 137 00:11:05,090 --> 00:11:09,528 Holmes and Watson had just entered the abandoned building. 138 00:11:09,561 --> 00:11:11,497 Where'd you leave off? 139 00:11:15,367 --> 00:11:19,138 You finished these already? 140 00:11:19,171 --> 00:11:21,140 Can I borrow some different books? 141 00:11:21,173 --> 00:11:22,674 I promise I'll keep them in good condition. 142 00:11:22,708 --> 00:11:25,978 What about your research for Detective Knox? 143 00:11:26,011 --> 00:11:28,046 I'm doing new research. 144 00:11:28,080 --> 00:11:30,516 I'm gonna need every book you have on leukemia. 145 00:11:44,530 --> 00:11:51,570 ♪ You can't live with the world on your shoulders ♪ 146 00:11:51,603 --> 00:11:53,639 Alrighty. 147 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 ♪ Your shoulders ♪ 148 00:12:06,552 --> 00:12:15,394 ♪ Take my hand and you'll see love will find us ♪ 149 00:12:15,427 --> 00:12:18,330 ♪ Will find us ♪ 150 00:12:28,207 --> 00:12:31,109 - Excuse me. - ♪ You've been lost ♪ 151 00:12:31,143 --> 00:12:33,011 - Excuse me. - Mm? 152 00:12:33,045 --> 00:12:36,281 Hi. Um... the medicine you're giving my mom, 153 00:12:36,315 --> 00:12:38,150 I don't really think that it's the right one. 154 00:12:38,183 --> 00:12:40,552 Well, it's medicine to take all her pain away. 155 00:12:40,586 --> 00:12:43,055 I know, but I think that you should give her 156 00:12:43,088 --> 00:12:45,557 methotrexate or... 157 00:12:45,591 --> 00:12:48,660 doxorubicin hydrochloride... 158 00:12:48,694 --> 00:12:50,229 I'm sorry. 159 00:12:50,262 --> 00:12:53,632 It's really not my call. 160 00:12:53,665 --> 00:12:59,171 ♪ I'll stay here and hold you ♪ 161 00:12:59,204 --> 00:13:04,676 ♪ I'll stay ♪ 162 00:13:04,710 --> 00:13:10,048 ♪ I'll hold you tight ♪ 163 00:13:38,510 --> 00:13:41,413 You better not have come empty-handed. 164 00:13:41,446 --> 00:13:43,850 You know the deal. 165 00:13:43,883 --> 00:13:46,786 I always thought the Water Man was just a bunch of B.S., 166 00:13:46,819 --> 00:13:48,587 something grown-ups told kids 167 00:13:48,620 --> 00:13:52,558 to keep them from sneaking off into the woods. 168 00:13:52,591 --> 00:13:56,228 But then I met him face-to-face. 169 00:13:56,261 --> 00:13:59,498 And I have the scar to prove it. 170 00:13:59,531 --> 00:14:01,567 Some of what you've heard is true, 171 00:14:01,600 --> 00:14:03,302 like how he lives out in the woods 172 00:14:03,335 --> 00:14:05,337 by a lake called Wild Horse, 173 00:14:05,370 --> 00:14:08,607 that the forest has turned weird because of his powers, 174 00:14:08,640 --> 00:14:11,376 that he's gone crazy. 175 00:14:11,410 --> 00:14:13,746 But no one knows where to find him. 176 00:14:16,381 --> 00:14:18,317 No one except me. 177 00:14:20,652 --> 00:14:23,722 If you want to hear the rest of the story, you got to pay. 178 00:14:53,552 --> 00:14:55,420 Damn it. 179 00:14:55,454 --> 00:14:57,623 Something's burning. 180 00:14:59,859 --> 00:15:02,762 Thank you. 181 00:15:02,795 --> 00:15:04,663 ...September, and it's fire season, 182 00:15:04,696 --> 00:15:06,733 the earliest in nearly four decades. 183 00:15:06,766 --> 00:15:10,202 The overall 923 wildfires were reported 184 00:15:10,235 --> 00:15:11,904 across the state of Oregon, 185 00:15:11,938 --> 00:15:14,673 burning approximately 60,000 acres 186 00:15:14,706 --> 00:15:16,909 as climate change brings more extreme weather 187 00:15:16,943 --> 00:15:18,343 across the globe. 188 00:15:18,377 --> 00:15:20,245 Here in the Pacific Northwest, 189 00:15:20,278 --> 00:15:22,581 the 2018 National Climate Assessment... 190 00:16:06,291 --> 00:16:08,493 The Water Man. 191 00:16:14,033 --> 00:16:16,435 "Bussey & Sons." 192 00:16:38,024 --> 00:16:42,294 You're trying to sell me something, the answer's no. 193 00:16:42,327 --> 00:16:44,262 It's about the Water Man. 194 00:16:52,471 --> 00:16:54,506 Is this yours? 195 00:16:54,539 --> 00:16:57,409 I got rid of that years ago. 196 00:16:57,442 --> 00:16:59,478 There's a note in here. 197 00:16:59,511 --> 00:17:01,279 It's about the Water Man. 198 00:17:03,381 --> 00:17:05,752 Is this a prank? 199 00:17:05,785 --> 00:17:08,687 Where are your friends, huh? Where are they hiding? 200 00:17:08,720 --> 00:17:10,622 Where're your buddies with the cameras? 201 00:17:10,655 --> 00:17:14,026 Um, Mister... Bussey, right? 202 00:17:14,060 --> 00:17:15,762 Yeah, I warned you kids. 203 00:17:15,795 --> 00:17:17,730 You pulled another prank, I'd call the police. 204 00:17:17,764 --> 00:17:19,464 It's not a prank. 205 00:17:19,498 --> 00:17:22,567 I just want to know if the Water Man is real. 206 00:17:22,601 --> 00:17:25,437 - Of course he's real. - I just moved here 207 00:17:25,470 --> 00:17:26,973 and I wanted to hear from someone 208 00:17:27,006 --> 00:17:30,777 who actually knew what they were talking about. 209 00:17:30,810 --> 00:17:33,612 Really thought that you could help me. 210 00:17:37,884 --> 00:17:40,619 - What's your name? - Gunner Boone. 211 00:17:40,652 --> 00:17:43,823 Gunner Boone, you swear this isn't a prank? 212 00:17:43,856 --> 00:17:45,624 I cross my heart. 213 00:18:25,932 --> 00:18:27,699 In here. 214 00:18:30,702 --> 00:18:32,404 You cold? 215 00:18:32,437 --> 00:18:34,639 - No. - You sure? 216 00:18:34,673 --> 00:18:36,708 It's always freezing in this darn house. 217 00:18:38,811 --> 00:18:40,746 Yeah, take a seat. 218 00:18:50,756 --> 00:18:54,526 So, why do you care so much about the Water Man? 219 00:18:54,559 --> 00:18:57,797 The note I saw in this book says that he's immortal. 220 00:18:57,830 --> 00:18:59,631 I need to know more about it. 221 00:18:59,664 --> 00:19:04,804 Mm. Yeah, well, death is a strange thing, Gunner Boone. 222 00:19:04,837 --> 00:19:07,807 One instant you're alive, rejuvenating cells, 223 00:19:07,840 --> 00:19:10,675 forming memories, interacting with the world around you. 224 00:19:10,709 --> 00:19:13,445 And then in the blink of an eye, your heart stops beating. 225 00:19:13,478 --> 00:19:17,682 Your organs, your blood... it all ceases, begins to decay. 226 00:19:17,716 --> 00:19:19,018 Cookie? 227 00:19:22,587 --> 00:19:25,124 Now, in my line of work, 228 00:19:25,157 --> 00:19:27,193 you spend a lot of time with the dead. 229 00:19:27,226 --> 00:19:30,495 I know everyone who's died in the whole county. 230 00:19:30,528 --> 00:19:34,466 Yep, death is pretty much a cut-and-dried business, Gunner. 231 00:19:34,499 --> 00:19:36,534 It's permanent. 232 00:19:36,568 --> 00:19:39,972 Except when it comes... 233 00:19:40,006 --> 00:19:41,908 to the Water Man. 234 00:19:45,710 --> 00:19:48,480 His real name was Edward Schaal. 235 00:19:48,513 --> 00:19:51,716 He was a young man when he and his wife moved to Wild Horse. 236 00:19:51,751 --> 00:19:54,486 Wild Horse started out as a mining town. 237 00:19:54,519 --> 00:19:56,022 But the only rock in those mountains 238 00:19:56,055 --> 00:20:01,493 were igneous rock... obsidian, worth less than iron. 239 00:20:01,526 --> 00:20:04,596 One day, Edward found a rock vein 240 00:20:04,629 --> 00:20:06,564 no one had ever seen before. 241 00:20:09,969 --> 00:20:12,972 Its glow was mesmerizing. 242 00:20:13,005 --> 00:20:16,008 But his discovery was soon forgotten, 243 00:20:16,042 --> 00:20:20,679 because that very night, tragedy struck the town of Wild Horse. 244 00:20:20,712 --> 00:20:23,249 The Wild Horse Dam broke. 245 00:20:23,282 --> 00:20:25,851 The flood came suddenly. 246 00:20:25,885 --> 00:20:27,820 No warning. 247 00:20:27,853 --> 00:20:29,721 No chance to escape. 248 00:20:29,755 --> 00:20:33,658 He and his wife, Sarah, were swallowed up. 249 00:20:38,831 --> 00:20:43,102 Some of the bodies floated downstream as far as Pine Mills. 250 00:20:43,135 --> 00:20:46,205 My father was just a boy then, about your age. 251 00:20:46,238 --> 00:20:49,942 He saw the carnage... saw it himself. 252 00:20:49,976 --> 00:20:53,045 And his father, my grandfather, 253 00:20:53,079 --> 00:20:55,513 he had to examine the bodies. 254 00:20:55,547 --> 00:20:58,616 And he declared them all deceased. 255 00:20:58,650 --> 00:21:00,518 That was, until... 256 00:21:00,552 --> 00:21:02,587 Edward Schaal miraculously woke up. 257 00:21:04,589 --> 00:21:08,526 From that day on, he was known as the Water Man. 258 00:21:08,560 --> 00:21:10,930 And even though Wild Horse had been washed away, 259 00:21:10,963 --> 00:21:12,697 he moved back there, 260 00:21:12,732 --> 00:21:15,067 claimed he could save his wife, 261 00:21:15,101 --> 00:21:17,303 if only he could find her body. 262 00:21:25,077 --> 00:21:28,646 He hung black stones all around the forest 263 00:21:28,680 --> 00:21:31,583 to mark where he'd searched. 264 00:21:31,616 --> 00:21:33,819 Most people thought he was crazy. 265 00:21:33,853 --> 00:21:36,922 Except for a few, my father included, 266 00:21:36,956 --> 00:21:41,127 who swore they saw something in those woods... 267 00:21:41,160 --> 00:21:44,096 dead animals coming back to life. 268 00:21:44,130 --> 00:21:49,802 They said it was proof that the Water Man's power is real. 269 00:21:49,835 --> 00:21:53,305 Legend has it that he's still living up by the lake, 270 00:21:53,339 --> 00:21:56,075 searching the waters and the woods 271 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 for his wife's body 272 00:21:58,144 --> 00:22:01,646 so he could bring her back from the dead, 273 00:22:01,679 --> 00:22:04,817 even if all that was left of her were her bones. 274 00:22:07,353 --> 00:22:10,756 Sarah! 275 00:22:13,025 --> 00:22:15,061 How did he get his power? 276 00:22:15,094 --> 00:22:17,229 Some say blood magic. 277 00:22:17,263 --> 00:22:19,231 But my father swore it had something to do 278 00:22:19,265 --> 00:22:21,734 with that rock vein the Water Man found 279 00:22:21,767 --> 00:22:24,303 deep in the belly of the mine. 280 00:22:24,336 --> 00:22:28,774 Rock that was of no value to the living, 281 00:22:28,808 --> 00:22:33,678 but invaluable to their dead. 282 00:22:33,711 --> 00:22:37,249 When my father passed away, God rest his soul, 283 00:22:37,283 --> 00:22:39,651 I tried to go up there to the lake, 284 00:22:39,684 --> 00:22:42,788 find the stone, see if it was true. 285 00:22:45,657 --> 00:22:47,326 But that forest is alive, 286 00:22:47,359 --> 00:22:49,095 and I got spooked 287 00:22:49,128 --> 00:22:51,596 being in those woods all alone. 288 00:22:55,434 --> 00:22:58,070 I believed if I found him, 289 00:22:58,104 --> 00:23:00,906 I'd get to see my father again. 290 00:23:04,709 --> 00:23:07,413 But no one knows where to find him. 291 00:23:07,446 --> 00:23:09,748 No one except me. 292 00:23:12,151 --> 00:23:15,221 Do you have a copy of this that I could borrow? 293 00:23:15,254 --> 00:23:18,090 That is a copy. 294 00:23:18,124 --> 00:23:21,327 Keep it. It's yours. 295 00:24:08,807 --> 00:24:11,709 Sarah! 296 00:24:11,744 --> 00:24:13,379 Sarah! 297 00:24:13,412 --> 00:24:15,281 Mom! 298 00:24:23,322 --> 00:24:25,257 Mom? 299 00:24:35,501 --> 00:24:38,771 Baby! Oh! Amos! 300 00:24:40,339 --> 00:24:41,807 -What is it? 301 00:24:41,840 --> 00:24:44,009 Gunner, what happened? 302 00:24:44,043 --> 00:24:45,945 Gunner, what happened? 303 00:24:45,978 --> 00:24:48,013 He saw me without my... 304 00:24:48,047 --> 00:24:50,216 I think I just scared him. 305 00:24:50,249 --> 00:24:52,751 Hey, stop. Stop. You're upsetting your mom. 306 00:24:52,785 --> 00:24:54,386 Damn it. 307 00:24:54,420 --> 00:24:55,988 I said stop! 308 00:25:02,027 --> 00:25:03,429 Amos! 309 00:25:05,464 --> 00:25:08,367 You're okay. 310 00:25:08,400 --> 00:25:10,502 I'm sorry. 311 00:25:13,072 --> 00:25:14,773 You're okay. 312 00:26:18,203 --> 00:26:20,005 Is that a sword? 313 00:26:22,274 --> 00:26:24,076 Uh... 314 00:26:24,109 --> 00:26:26,478 Yes. 315 00:26:26,512 --> 00:26:28,280 Where'd you get it? 316 00:26:28,314 --> 00:26:30,582 I have a question about the Water Man. 317 00:26:30,616 --> 00:26:32,051 Got any money? 318 00:26:32,084 --> 00:26:34,453 Yes. 319 00:26:34,486 --> 00:26:36,522 What's your name? 320 00:26:36,555 --> 00:26:38,424 Gunner. 321 00:26:38,457 --> 00:26:40,492 Hi, Gunner. 322 00:26:40,526 --> 00:26:42,828 I'm Jo. 323 00:26:46,231 --> 00:26:47,833 Follow me. 324 00:26:50,336 --> 00:26:52,204 So, do you... do you live here? 325 00:26:52,237 --> 00:26:53,872 For now. 326 00:26:53,906 --> 00:26:56,141 Till I save up enough money to get my own place. 327 00:26:56,175 --> 00:26:58,210 I've got a few stories that cost more than a dollar, 328 00:26:58,243 --> 00:27:00,612 but I'm telling you... 329 00:27:00,646 --> 00:27:03,215 - They're worth it. - Okay. 330 00:27:03,248 --> 00:27:06,018 But I'm still gonna need money to buy supplies. 331 00:27:06,051 --> 00:27:09,121 Supplies for what? 332 00:27:09,154 --> 00:27:11,256 I'm going to find the Water Man. 333 00:27:13,225 --> 00:27:15,094 Come into my office. 334 00:27:27,973 --> 00:27:30,008 Ever been alone in those woods, kid? 335 00:27:30,042 --> 00:27:31,009 No. 336 00:27:33,011 --> 00:27:36,348 Let's say you survive the words, make it all the way past 337 00:27:36,382 --> 00:27:40,119 the river, cliffs, the coyotes. 338 00:27:40,152 --> 00:27:42,354 You'll find yourself face-to-face 339 00:27:42,388 --> 00:27:44,456 with the devil himself. 340 00:27:50,529 --> 00:27:54,199 Not many of us around to tell that side of the story. 341 00:27:56,101 --> 00:27:58,036 Wanna know more? 342 00:28:17,589 --> 00:28:19,992 Tell me everything you know about the Water Man. 343 00:28:20,025 --> 00:28:21,693 I can do you one better. 344 00:28:21,728 --> 00:28:25,330 Give me all your money, and I'll take you to him myself. 345 00:28:25,364 --> 00:28:27,399 But what about supplies? 346 00:28:27,433 --> 00:28:30,002 Okay, sure, we'll buy supplies. 347 00:28:30,035 --> 00:28:33,338 Then give me what's left over. 348 00:28:33,372 --> 00:28:35,240 But I should warn you, 349 00:28:35,274 --> 00:28:38,677 those woods will scare the crap out of you, dude. 350 00:28:38,710 --> 00:28:41,346 I keep the money even if you back out. 351 00:28:43,482 --> 00:28:45,350 Do we have a deal? 352 00:30:14,339 --> 00:30:17,744 I made a list of everything that we need. 353 00:30:17,777 --> 00:30:19,846 Well, actually, it's everything that I need, 354 00:30:19,879 --> 00:30:22,681 'cause I didn't know that you were gonna come. 355 00:30:25,284 --> 00:30:26,251 What the hell? 356 00:30:26,285 --> 00:30:28,587 Only need half this stuff. 357 00:30:30,489 --> 00:30:32,524 - Morning. - Morning. 358 00:30:43,502 --> 00:30:45,537 Jo! 359 00:30:45,571 --> 00:30:47,439 What? 360 00:30:47,472 --> 00:30:50,743 If you snitch, I kill you. 361 00:30:52,444 --> 00:30:54,313 Come on. 362 00:31:04,156 --> 00:31:07,225 Uh, hello? We're ready. 363 00:31:13,298 --> 00:31:15,667 This is a lot of peaches. 364 00:31:15,701 --> 00:31:19,271 We've got moola. 365 00:31:19,304 --> 00:31:20,873 Is that a weapon? 366 00:31:20,907 --> 00:31:22,441 Oh, um... 367 00:31:22,474 --> 00:31:24,610 You kids are up early on summer vacation. 368 00:31:24,643 --> 00:31:25,845 Do your parents know you're here? 369 00:31:25,878 --> 00:31:27,412 Listen, dude. Why don't you just, 370 00:31:27,446 --> 00:31:28,781 like, mind your own business? 371 00:31:28,815 --> 00:31:30,182 How about I call the police 372 00:31:30,215 --> 00:31:31,784 and make it their business? 373 00:31:31,818 --> 00:31:34,586 It's an antique samurai sword. 374 00:31:34,620 --> 00:31:36,823 My dad brought it back from Japan. 375 00:31:36,856 --> 00:31:39,591 He was stationed there in the Navy. 376 00:31:39,625 --> 00:31:41,828 I just like to carry it around. 377 00:31:41,861 --> 00:31:43,662 And we're gonna need all this food 378 00:31:43,695 --> 00:31:45,832 'cause we're having a picnic. 379 00:31:45,865 --> 00:31:47,299 Sir. 380 00:31:56,708 --> 00:31:59,444 I'm here to report a missing child, 381 00:31:59,478 --> 00:32:01,613 My son, he's missing. 382 00:32:01,647 --> 00:32:03,281 Okay, yeah, um, we can do that. 383 00:32:03,315 --> 00:32:04,817 We just need to file a report. 384 00:32:04,851 --> 00:32:07,920 Excuse me, sir, how long has your son been missing? 385 00:32:07,954 --> 00:32:11,289 I don't... I don't know. 386 00:32:11,323 --> 00:32:13,425 Uh, please, have a seat. 387 00:32:17,596 --> 00:32:19,464 What is your name, sir? 388 00:32:19,498 --> 00:32:22,367 Amos Boone. 389 00:32:22,401 --> 00:32:24,202 And your son's name, Mr. Boone? 390 00:32:24,236 --> 00:32:25,637 Gunner. 391 00:32:25,671 --> 00:32:29,708 Gunner. Any reason you think he might run away? 392 00:32:29,742 --> 00:32:31,911 His mom is real sick, 393 00:32:31,944 --> 00:32:35,213 and, uh, it's been hard on him. 394 00:32:35,247 --> 00:32:37,716 On all of us. 395 00:32:37,750 --> 00:32:41,921 Um... I raised my voice at him last night. 396 00:32:44,623 --> 00:32:46,224 Uh... 397 00:32:46,258 --> 00:32:48,961 He left... He left this note. 398 00:32:53,699 --> 00:32:56,435 "I know how to make you better." 399 00:32:56,468 --> 00:32:59,005 Do you know what he meant by that? 400 00:32:59,038 --> 00:33:00,907 No, I don't. 401 00:34:30,096 --> 00:34:32,664 I'm hungry. 402 00:34:32,697 --> 00:34:34,734 My stomach hurts. 403 00:34:41,706 --> 00:34:44,076 Um... 404 00:34:44,110 --> 00:34:48,815 You didn't happen to bring a can opener or anything, did you? 405 00:34:59,091 --> 00:35:02,094 Jo, if you damage that sword, my dad is going to kill me. 406 00:35:02,128 --> 00:35:03,996 Stop being such a wuss. 407 00:35:04,030 --> 00:35:05,798 I'm serious, Jo. 408 00:35:08,400 --> 00:35:09,936 Ew! Gross! 409 00:35:11,670 --> 00:35:13,705 Shut up. 410 00:35:13,739 --> 00:35:15,540 It's not funny! 411 00:35:56,448 --> 00:35:57,783 Gunner? 412 00:36:02,822 --> 00:36:06,759 Hey, babe. You okay? 413 00:36:06,792 --> 00:36:08,895 Just tired. 414 00:36:10,930 --> 00:36:13,065 Where's Gunner? 415 00:36:13,099 --> 00:36:17,136 Oh, he's playing out... side. 416 00:36:27,179 --> 00:36:30,082 I think you really scared him last night. 417 00:36:30,116 --> 00:36:32,051 I know. 418 00:36:33,786 --> 00:36:35,620 I'm sorry. 419 00:36:35,654 --> 00:36:38,090 I'm not the one you need to say it to. 420 00:36:44,163 --> 00:36:46,732 I'll be... just, you know... right... 421 00:36:52,004 --> 00:36:53,605 Hey! 422 00:36:56,809 --> 00:36:59,711 You seen a kid riding around on an electric scooter? 423 00:36:59,745 --> 00:37:01,047 His name's Gunner Boone. 424 00:37:01,080 --> 00:37:03,648 - No. Why? - He's my son. 425 00:37:03,682 --> 00:37:05,084 He hasn't come home. 426 00:37:05,117 --> 00:37:09,855 - Maybe the Water Man got him. - Shut up, idiot. 427 00:37:09,889 --> 00:37:11,824 Who's the Water Man? 428 00:37:11,857 --> 00:37:14,226 Just some stupid ghost story! 429 00:37:19,765 --> 00:37:24,937 So, your dad just let you take his old samurai sword? 430 00:37:26,238 --> 00:37:28,808 Uh... 431 00:37:28,841 --> 00:37:30,876 You ran away. 432 00:37:30,910 --> 00:37:33,279 Did not. 433 00:37:33,312 --> 00:37:35,647 I left a note. 434 00:37:35,680 --> 00:37:37,183 You left a note. 435 00:37:37,216 --> 00:37:40,286 Dude, your runaway skills suck. 436 00:37:48,260 --> 00:37:50,997 Does he hit you? 437 00:37:51,030 --> 00:37:52,765 No. 438 00:37:55,001 --> 00:37:57,903 Then what? 439 00:37:57,937 --> 00:38:00,039 I'm never good enough for him. 440 00:38:01,340 --> 00:38:03,209 He's probably happy I'm gone, anyway. 441 00:38:03,242 --> 00:38:05,277 Just... 442 00:38:05,311 --> 00:38:07,545 less stuff on his plate. 443 00:38:09,281 --> 00:38:11,716 What about your parents? 444 00:38:11,751 --> 00:38:13,786 Are they gonna come after you? 445 00:38:19,158 --> 00:38:21,794 I don't need anyone looking out for me. 446 00:38:24,030 --> 00:38:26,065 I can take care of myself. 447 00:38:29,701 --> 00:38:32,872 - Is that a coyote? - Could be. 448 00:38:32,905 --> 00:38:35,975 Or the howling wild horses. 449 00:38:36,008 --> 00:38:38,744 They usually travel in packs. 450 00:38:38,778 --> 00:38:42,815 The howling wild horses? 451 00:38:42,848 --> 00:38:45,351 We should take turns keeping watch. 452 00:38:45,384 --> 00:38:47,987 You see anything move, don't think... 453 00:38:48,020 --> 00:38:50,122 swing that sword. 454 00:38:54,659 --> 00:38:56,328 You take first watch. 455 00:39:23,355 --> 00:39:27,226 Thanks. 456 00:39:27,259 --> 00:39:29,128 Hey. 457 00:39:29,161 --> 00:39:33,631 Will you... Will you hold me for a bit? 458 00:39:33,665 --> 00:39:35,935 Yeah. Of course. 459 00:39:43,142 --> 00:39:44,844 Mmm. 460 00:39:44,877 --> 00:39:47,880 Been so out of it today, I didn't even see Gunner. 461 00:39:51,283 --> 00:39:53,419 Mm, I should go talk to him. 462 00:39:53,452 --> 00:39:55,754 No, you should rest, babe. 463 00:39:57,189 --> 00:39:59,792 Um, he's asleep. 464 00:39:59,825 --> 00:40:01,927 He's been out all day again. 465 00:40:05,231 --> 00:40:08,367 Something's on your mind. What is it? 466 00:40:10,836 --> 00:40:13,806 Just seems like he doesn't want to be around me. 467 00:40:16,708 --> 00:40:18,944 I promise you, 468 00:40:18,978 --> 00:40:21,080 he needs you right now. 469 00:40:22,948 --> 00:40:26,452 You just need to see him. 470 00:40:26,485 --> 00:40:28,787 Really see him. 471 00:41:41,493 --> 00:41:43,362 Hello? 472 00:41:58,410 --> 00:42:00,446 Mr. Water Man? 473 00:42:51,497 --> 00:42:54,400 So, he's, um, been missing for two days. 474 00:42:54,433 --> 00:42:57,569 This gentleman's son here. If you see anything at all... 475 00:43:22,361 --> 00:43:25,431 Let me know if I can help you find anything. 476 00:43:25,464 --> 00:43:27,032 I'm Amos. 477 00:43:27,066 --> 00:43:29,968 I think you know my son, Gunner. 478 00:43:30,002 --> 00:43:32,237 I've never met a child so smart. 479 00:43:32,271 --> 00:43:34,606 What an imagination. 480 00:43:34,640 --> 00:43:37,609 I've been helping him with his research for Detective Knox. 481 00:43:37,643 --> 00:43:40,646 He didn't come home last night. 482 00:43:40,679 --> 00:43:43,248 Did he come in today or yesterday? 483 00:43:43,282 --> 00:43:46,018 No. No, he didn't. 484 00:43:46,051 --> 00:43:48,954 You have a pen and... and paper? 485 00:43:48,987 --> 00:43:50,556 Uh, sure. 486 00:43:54,193 --> 00:43:58,464 Uh, here are both my numbers, home and cell. 487 00:44:00,399 --> 00:44:02,601 Please let me know if you hear from him. 488 00:44:02,634 --> 00:44:04,503 I absolutely will. 489 00:44:04,536 --> 00:44:07,473 And, uh, you mind hanging these up? 490 00:44:07,506 --> 00:44:09,541 Of course. 491 00:44:09,575 --> 00:44:11,510 Thank you. 492 00:44:57,289 --> 00:45:00,025 Want some candy? 493 00:45:00,058 --> 00:45:01,460 No. 494 00:45:03,228 --> 00:45:06,298 What was that look for? 495 00:45:06,331 --> 00:45:08,200 Nothing. 496 00:45:08,233 --> 00:45:10,102 Look, dude. 497 00:45:10,135 --> 00:45:12,671 If you got a problem with me... 498 00:45:12,704 --> 00:45:14,473 say it. 499 00:45:16,375 --> 00:45:18,577 Stealing's wrong. 500 00:45:18,610 --> 00:45:20,312 Ah, come on. 501 00:45:20,345 --> 00:45:23,248 You've never stolen anything in your life? 502 00:45:23,282 --> 00:45:24,483 Never. 503 00:45:24,516 --> 00:45:27,686 Never ever? 504 00:45:27,719 --> 00:45:29,421 Never. 505 00:45:29,455 --> 00:45:31,223 Wow. 506 00:45:31,256 --> 00:45:33,992 Your mommy must be so proud of you. 507 00:45:34,026 --> 00:45:37,129 Don't talk about my mom. 508 00:45:37,162 --> 00:45:39,164 I won't. 509 00:45:39,198 --> 00:45:41,400 If you try one of these delicious pieces 510 00:45:41,433 --> 00:45:43,368 of stolen candy. 511 00:45:56,048 --> 00:45:57,549 Stop it! 512 00:45:57,583 --> 00:46:01,420 Make me! Mommy's not here to save you. 513 00:46:01,453 --> 00:46:03,388 Get off of me! 514 00:46:09,661 --> 00:46:11,530 Do you hear that? 515 00:46:29,381 --> 00:46:32,117 Is it the Water Man? 516 00:46:47,499 --> 00:46:49,468 Run! 517 00:47:21,734 --> 00:47:23,770 - Hey, Jake. - Chuck. 518 00:47:23,803 --> 00:47:26,305 Could you, uh, do us a favor and hang one of these 519 00:47:26,338 --> 00:47:29,575 - by the register, please? - Yeah, sure. Sure thing. 520 00:47:29,608 --> 00:47:31,310 Thank you. 521 00:47:31,343 --> 00:47:33,111 Were you in the Navy? 522 00:47:35,414 --> 00:47:37,282 Yeah. 523 00:47:37,316 --> 00:47:39,184 How'd you know? 524 00:47:39,217 --> 00:47:41,821 It was a day ago, early morning. 525 00:47:41,854 --> 00:47:45,691 His son and another kid... a girl. 526 00:47:45,724 --> 00:47:48,795 And your son, he had your sword. 527 00:47:48,828 --> 00:47:50,529 Can you describe the girl? 528 00:47:50,562 --> 00:47:55,200 Yeah. Crazy hair, blue. 529 00:47:55,233 --> 00:47:58,470 She had a big scar down her neck. 530 00:47:58,503 --> 00:48:00,539 Looked kind of fresh. 531 00:48:00,572 --> 00:48:03,308 Are you serious? 532 00:48:03,342 --> 00:48:05,277 Not even one bar. 533 00:48:09,314 --> 00:48:11,350 Maybe we should go back. 534 00:48:11,383 --> 00:48:12,651 Retrace our steps. 535 00:48:12,684 --> 00:48:15,420 Let me see your phone. 536 00:48:15,454 --> 00:48:17,389 There's no service. 537 00:48:24,296 --> 00:48:27,165 If we go northwest, we'll eventually find the river 538 00:48:27,199 --> 00:48:30,168 that will lead us to Wild Horse. 539 00:48:37,442 --> 00:48:39,211 Look. 540 00:48:50,389 --> 00:48:53,291 Jo, look. Snow. 541 00:48:57,262 --> 00:48:58,931 No way. 542 00:48:58,965 --> 00:49:00,800 It's July. 543 00:49:02,769 --> 00:49:06,705 Never snows in July. 544 00:49:06,739 --> 00:49:08,908 Whoa. 545 00:49:08,941 --> 00:49:10,642 So cool! 546 00:49:15,681 --> 00:49:17,549 It's a sign, right? 547 00:49:17,582 --> 00:49:20,218 A sign we're getting close. 548 00:49:20,252 --> 00:49:21,921 Maybe. 549 00:49:21,954 --> 00:49:24,523 I don't know. 550 00:49:24,556 --> 00:49:26,591 We should set up camp soon. 551 00:49:44,409 --> 00:49:45,912 Gunner! 552 00:49:56,989 --> 00:49:58,858 Gunner? 553 00:50:12,537 --> 00:50:15,607 Hello? 554 00:50:15,640 --> 00:50:17,910 Hi, Mrs. Bakemeyer. How are you? 555 00:50:20,780 --> 00:50:24,784 Not yet. Did he come by the bookstore again today? 556 00:50:28,821 --> 00:50:31,690 W-Wait, I'm sorry. 557 00:50:31,723 --> 00:50:33,993 What did my husband say? 558 00:51:00,820 --> 00:51:02,687 A natural fort. 559 00:51:08,527 --> 00:51:11,563 How'd you know to go northwest? 560 00:51:13,866 --> 00:51:16,501 My dad taught me how to read a map. 561 00:51:18,603 --> 00:51:19,839 Mm. 562 00:51:23,876 --> 00:51:26,344 That must've really hurt. 563 00:51:29,882 --> 00:51:31,818 It did. 564 00:51:35,822 --> 00:51:38,024 Time to get the firewood. 565 00:52:06,685 --> 00:52:09,588 You take classes or something? 566 00:52:09,621 --> 00:52:11,723 No, I just draw. 567 00:52:11,757 --> 00:52:14,526 A lot. 568 00:52:14,559 --> 00:52:16,595 Not ad. 569 00:52:16,628 --> 00:52:20,398 Pretty dope, actually. 570 00:52:20,432 --> 00:52:24,036 It's like a comic book or something? 571 00:52:24,070 --> 00:52:26,873 No, it's a graphic novel about a detective 572 00:52:26,906 --> 00:52:29,641 who's investigating his own murder. 573 00:52:29,674 --> 00:52:32,044 Cool. 574 00:52:32,078 --> 00:52:35,181 So, how does it end? 575 00:52:35,214 --> 00:52:37,917 I don't know yet. 576 00:52:37,950 --> 00:52:39,651 You don't know? 577 00:52:39,684 --> 00:52:42,054 It's your story. How do you not know the ending? 578 00:52:42,088 --> 00:52:45,057 You can't know the ending until you get there. 579 00:52:47,960 --> 00:52:50,528 What? What?! What?! 580 00:52:50,562 --> 00:52:52,597 Get it out! What is it?! What is it?! 581 00:52:52,631 --> 00:52:54,834 Ew! 582 00:53:04,010 --> 00:53:06,913 You... You were so scared. 583 00:53:06,946 --> 00:53:09,648 It's not funny, dude! 584 00:53:09,681 --> 00:53:11,549 Yes, it is, dude. 585 00:53:18,925 --> 00:53:21,827 What are you doing? 586 00:53:21,861 --> 00:53:25,530 My side. Don't cross it. 587 00:53:25,563 --> 00:53:28,100 You take yourself too seriously. 588 00:53:28,134 --> 00:53:31,037 Don't cross the line! 589 00:53:31,070 --> 00:53:32,772 Fine. 590 00:53:44,716 --> 00:53:47,086 Mary? 591 00:53:53,926 --> 00:53:55,861 Got your message. 592 00:53:58,030 --> 00:54:01,067 I spoke with the sheriff. 593 00:54:01,100 --> 00:54:03,568 And she told me everything. 594 00:54:10,242 --> 00:54:11,944 He sent me a text. 595 00:54:11,978 --> 00:54:14,612 What? Gunner did? 596 00:54:14,646 --> 00:54:16,148 When? 597 00:54:16,182 --> 00:54:18,050 W-What did he say? 598 00:54:18,084 --> 00:54:20,186 He sent it last night. 599 00:54:20,219 --> 00:54:22,188 My phone was off. 600 00:54:22,221 --> 00:54:24,790 It was from some strange number. 601 00:54:24,824 --> 00:54:27,559 W-What did it say? 602 00:54:27,592 --> 00:54:29,527 "I'm fine, Mom." 603 00:54:30,896 --> 00:54:33,265 "I'm doing this for you." 604 00:54:38,170 --> 00:54:40,906 I've been trying to get through to that number for hours. 605 00:54:40,940 --> 00:54:43,575 It just goes to a generic voicemail. 606 00:54:49,915 --> 00:54:52,018 You lied to me. 607 00:54:59,859 --> 00:55:03,628 But I lied to Gunner. 608 00:55:03,661 --> 00:55:07,599 I didn't think he could handle the truth. 609 00:55:07,632 --> 00:55:09,902 And you thought the same of me. 610 00:55:12,371 --> 00:55:15,908 I'm sorry I lied to you. 611 00:55:15,941 --> 00:55:18,576 I didn't want you to get more sick. 612 00:55:20,246 --> 00:55:24,316 I don't care what it takes, we're gonna find him, okay? 613 00:55:24,350 --> 00:55:26,118 Okay. 614 00:55:29,889 --> 00:55:31,991 I'm gonna try again. 615 00:55:52,912 --> 00:55:54,246 Ew! 616 00:55:54,280 --> 00:55:56,849 Ugh! 617 00:55:56,882 --> 00:55:58,751 Ugh! Aah! 618 00:56:21,874 --> 00:56:25,077 Ugh! That was disgusting! 619 00:56:25,111 --> 00:56:26,812 Wait, wait, wait, wait, wait! 620 00:56:26,846 --> 00:56:29,949 - My backpack. - I'm not going back there. 621 00:56:46,698 --> 00:56:48,334 You okay? 622 00:56:53,205 --> 00:56:55,774 Find anything? 623 00:56:55,808 --> 00:56:58,177 Only mushrooms. 624 00:56:58,210 --> 00:57:00,412 But they might be poisonous. 625 00:57:17,329 --> 00:57:19,798 There's some weird stuff going on. 626 00:57:22,968 --> 00:57:24,837 It's a sign. 627 00:57:24,870 --> 00:57:26,906 That we're getting close. 628 00:57:26,939 --> 00:57:28,706 Don't you think? 629 00:57:30,943 --> 00:57:33,212 We lost all our stuff. 630 00:57:36,215 --> 00:57:38,150 I'm starving. 631 00:57:40,052 --> 00:57:43,355 If we don't find him by tonight, we'll go home. 632 00:57:43,389 --> 00:57:45,257 I promise. 633 00:57:50,529 --> 00:57:52,298 Okay. 634 00:57:56,302 --> 00:57:58,871 - Hello? - Hey, Amos. 635 00:57:58,904 --> 00:58:00,239 Uh, Sheriff Goodwin here. 636 00:58:00,272 --> 00:58:01,807 - Hey. - Hey. 637 00:58:01,840 --> 00:58:05,778 Uh, you get my message about Gunner's text? 638 00:58:05,811 --> 00:58:08,380 Uh, yes, I-I did, and we are looking into that number. 639 00:58:08,414 --> 00:58:10,950 Um, I just want to let you know, 640 00:58:10,983 --> 00:58:14,353 I-I think I found, um, Gunner's electric scooter 641 00:58:14,386 --> 00:58:17,189 in an old mill next to the forest. 642 00:58:17,223 --> 00:58:18,924 Amos, listen. 643 00:58:18,958 --> 00:58:21,193 There's a wildfire growing in that forest. 644 00:58:21,227 --> 00:58:22,928 Oh, my God. Uh... 645 00:58:22,962 --> 00:58:25,464 Is it near where you found th-the... the scooter? 646 00:58:25,497 --> 00:58:27,199 I-I don't have that information yet, 647 00:58:27,233 --> 00:58:28,968 but I have escaping animals 648 00:58:29,001 --> 00:58:31,437 and about 30 homes that I need to help evacuate. 649 00:58:31,470 --> 00:58:33,505 I should already be on my way, so... 650 00:58:33,539 --> 00:58:36,442 Okay, what... what about Gunner? W-What if he's out there? 651 00:58:36,475 --> 00:58:37,943 Okay, no, you need to help us. 652 00:58:37,977 --> 00:58:39,411 What about our son? 653 00:58:39,445 --> 00:58:41,480 I-I really need to help with these evacuations, 654 00:58:41,513 --> 00:58:43,249 but I'm gonna have my deputies step in. 655 00:58:43,282 --> 00:58:45,317 Okay, so get me one of these other deputies 656 00:58:45,351 --> 00:58:47,553 to talk or something. 657 00:58:47,586 --> 00:58:49,521 I promise you, we are doing everything 658 00:58:49,555 --> 00:58:51,890 - that we possibly can. - Okay. Yeah, no. 659 00:58:51,924 --> 00:58:53,359 - Let me talk to her. Let me... - Baby. Baby. Okay. 660 00:58:53,392 --> 00:58:56,095 Th-Thank you, Sheriff. Thank you. 661 00:58:56,128 --> 00:58:58,397 Yeah. 662 00:58:58,430 --> 00:59:00,466 The Wild Horse forest fire 663 00:59:00,499 --> 00:59:03,068 is growing by the second after strong winds 664 00:59:03,102 --> 00:59:06,338 blew embers from an electrical fire toward Pine Mills 665 00:59:06,372 --> 00:59:09,808 and the surrounding towns. Residents in the area should 666 00:59:09,842 --> 00:59:11,510 check with their local fire or police... 667 00:59:11,543 --> 00:59:14,046 - Where are you going? - If he's in that forest, 668 00:59:14,079 --> 00:59:16,282 - I'm gonna find him. - What? How? 669 00:59:16,315 --> 00:59:18,117 I've got to try. 670 00:59:18,150 --> 00:59:20,352 ...now under threat from this spreading wildfire. 671 00:59:20,386 --> 00:59:23,122 - Amos... - I gotta try, babe. 672 00:59:23,155 --> 00:59:27,860 ...and bring you the latest information as it unfolds. 673 00:59:33,565 --> 00:59:36,268 Excuse me. 674 00:59:36,302 --> 00:59:38,337 Excuse me. 675 00:59:38,370 --> 00:59:40,272 Are you Gunner's father? 676 00:59:40,306 --> 00:59:43,142 - I've seen posters around town. - You have any info? 677 00:59:43,175 --> 00:59:46,578 Yeah, I-I think I know where he went. 678 00:59:46,612 --> 00:59:48,580 Where? 679 00:59:48,614 --> 00:59:50,382 Wild Horse. 680 00:59:52,051 --> 00:59:53,552 What's in Wild Horse? 681 00:59:53,585 --> 00:59:55,387 It's where the Water Man lives. 682 00:59:55,421 --> 00:59:57,289 By the lake. 683 00:59:57,323 --> 00:59:59,358 What, the ghost story? 684 00:59:59,391 --> 01:00:01,160 Why would my son care about that? 685 01:00:01,193 --> 01:00:04,063 It's not a ghost story. Your son seemed very interested 686 01:00:04,096 --> 01:00:07,166 in how the Water Man cheated death. 687 01:00:07,199 --> 01:00:10,002 I'm sorry, I-I shouldn't have given him the map. 688 01:00:12,237 --> 01:00:15,607 I appreciate your help. Got to go find my son. 689 01:00:15,641 --> 01:00:19,078 Yeah. Uh, there's a waterfall, Horsetail Falls. 690 01:00:19,111 --> 01:00:22,514 If you can make it up the ridge, maybe you can cut into the lake. 691 01:00:22,548 --> 01:00:24,049 Thank you. 692 01:00:37,162 --> 01:00:39,198 Air quality warnings have been issued 693 01:00:39,231 --> 01:00:43,035 due to the falling ash covering much of the city. 694 01:00:43,068 --> 01:00:45,270 More and more people in the surrounding counties 695 01:00:45,304 --> 01:00:48,540 are encouraged to pack essentials and valuables... 696 01:01:53,272 --> 01:01:55,474 Unh-unh. No way. 697 01:01:55,507 --> 01:01:57,609 I'm not crossing that. 698 01:01:59,545 --> 01:02:01,413 Well, I am. 699 01:02:26,171 --> 01:02:27,339 - Uh! - Dude! 700 01:02:27,372 --> 01:02:28,540 Are you serious?! 701 01:02:47,359 --> 01:02:50,596 See? Not so bad. 702 01:02:53,565 --> 01:02:55,467 Gunner! Holy crap! 703 01:02:55,501 --> 01:02:57,202 Jo, I can't swim! 704 01:02:57,236 --> 01:02:58,570 Hold on, I'm coming! 705 01:02:58,604 --> 01:03:00,138 I can't swim! 706 01:03:04,443 --> 01:03:08,080 - Jo, help! - Hold on! 707 01:03:08,113 --> 01:03:10,315 I can't swim! 708 01:03:10,349 --> 01:03:12,217 - Gunner! Gunner! - Please, I can't hold on! 709 01:03:12,251 --> 01:03:14,520 Don't let go! 710 01:03:17,556 --> 01:03:20,125 Jo, help me! 711 01:03:20,158 --> 01:03:22,762 Give me your hand. 712 01:03:22,795 --> 01:03:25,297 Come on, Gunner, we can do it. 713 01:03:25,330 --> 01:03:29,268 We can do it. We can do it. 714 01:03:29,301 --> 01:03:31,670 Come on, come on! Give me your leg. 715 01:03:45,517 --> 01:03:48,587 Thank you. 716 01:03:48,620 --> 01:03:50,722 Let's keep going. 717 01:03:50,757 --> 01:03:52,624 We're halfway across. 718 01:04:21,788 --> 01:04:24,256 Excuse me, excuse me, folks. Coming through. Pardon. 719 01:04:24,289 --> 01:04:27,326 Sheriff. You know the girl with the scar you asked about? 720 01:04:27,359 --> 01:04:29,896 - You found something? - Yeah. 721 01:04:29,929 --> 01:04:32,331 And the text message came from her phone. 722 01:04:41,673 --> 01:04:45,611 Where exactly did you see the Water Man? 723 01:04:45,644 --> 01:04:47,679 In the woods. 724 01:04:47,713 --> 01:04:49,816 Yeah, but where exactly? 725 01:04:51,617 --> 01:04:53,318 I'm tired. 726 01:05:13,271 --> 01:05:15,307 Yeah, coming. One sec. 727 01:05:19,444 --> 01:05:21,313 George Riley? 728 01:05:21,346 --> 01:05:23,682 - Sheriff Goodwin. - Yeah, what's this about? 729 01:05:23,715 --> 01:05:27,920 Want to ask a few questions about your daughter, Josephine. 730 01:05:27,954 --> 01:05:31,223 What'd she do now? 731 01:05:31,256 --> 01:05:33,692 Have you ever seen your daughter hanging out with this boy? 732 01:05:33,725 --> 01:05:36,963 I never seen that boy in my life. 733 01:05:36,996 --> 01:05:39,899 It's not the kind of friends Jo would have, anyway. 734 01:05:42,735 --> 01:05:45,637 He went missing two days ago. 735 01:05:45,671 --> 01:05:47,874 The boy's mother got a text from Jo's phone, 736 01:05:47,907 --> 01:05:49,909 and we have a witness that saw him and a girl 737 01:05:49,942 --> 01:05:53,512 with a scar on her neck together before he disappeared. 738 01:05:53,545 --> 01:05:57,215 Well, like I said, I never seen that kid, so... 739 01:05:59,718 --> 01:06:01,921 Josephine here? Love to talk to her. 740 01:06:01,954 --> 01:06:05,892 Oh, uh, well, she's out and about. 741 01:06:05,925 --> 01:06:07,960 Where does she usually go? 742 01:06:07,994 --> 01:06:10,228 I don't know, around town. 743 01:06:10,262 --> 01:06:11,931 Usual spots kids go. 744 01:06:11,964 --> 01:06:14,867 When's the last time you saw her? 745 01:06:14,901 --> 01:06:17,636 Yesterday, maybe. 746 01:06:17,669 --> 01:06:20,238 It's summer vacation, you know? 747 01:06:20,272 --> 01:06:22,942 I pulled some records from the county hospital. 748 01:06:22,975 --> 01:06:25,011 Josephine got 15 stitches 749 01:06:25,044 --> 01:06:27,612 on a cut on her neck last month. How'd she get that cut? 750 01:06:27,646 --> 01:06:30,549 Know what, I have no idea how that happened. 751 01:06:30,582 --> 01:06:32,250 Jo's just that type of kid. 752 01:06:32,284 --> 01:06:34,787 She's always getting herself into trouble, you know? 753 01:06:36,989 --> 01:06:39,792 Maybe we should go back to where you saw him. 754 01:06:39,826 --> 01:06:42,728 I don't want to talk about this right now, okay? 755 01:06:42,762 --> 01:06:44,797 I know, but it'll... it'll just... 756 01:06:44,831 --> 01:06:47,033 I said I don't want to talk about it. 757 01:06:58,310 --> 01:06:59,812 I want to head back. 758 01:06:59,846 --> 01:07:02,414 You promised me one more day. 759 01:07:02,447 --> 01:07:05,852 Forget about the Water Man. 760 01:07:05,885 --> 01:07:07,586 It's just a bunch of crap. 761 01:07:07,619 --> 01:07:11,723 No, it's not. You saw him, right? 762 01:07:11,758 --> 01:07:16,829 And that's exactly how you got the scar, right? 763 01:07:16,863 --> 01:07:18,731 Jo, right? 764 01:07:18,765 --> 01:07:20,733 I didn't get the scar from the Water Man. 765 01:07:20,767 --> 01:07:22,001 But that's what you said! 766 01:07:22,034 --> 01:07:25,972 I lied, okay? I lied. 767 01:07:26,005 --> 01:07:28,040 No, you didn't. No. 768 01:07:28,074 --> 01:07:30,475 You have no idea what I've been through. 769 01:07:30,509 --> 01:07:32,377 You won't get the rest of the money, okay? 770 01:07:32,410 --> 01:07:34,981 Our deal was that you had to take me to find the Water Man. 771 01:07:35,014 --> 01:07:37,415 I don't care about your stupid money. 772 01:07:37,449 --> 01:07:40,352 My mom is sick, Jo! 773 01:07:40,385 --> 01:07:43,956 My mom is really sick! 774 01:07:43,990 --> 01:07:45,858 Everyone thinks she'll never get better... 775 01:07:45,892 --> 01:07:48,627 the doctors, the nurses, even my own dad. 776 01:07:48,660 --> 01:07:50,797 It's everyone except me. 777 01:07:53,766 --> 01:07:55,935 I really need to find the Water Man, Jo. 778 01:07:55,968 --> 01:07:59,739 Everyone you love will one day leave you. 779 01:07:59,772 --> 01:08:03,876 They'll die or just pack their bags and leave. 780 01:08:03,910 --> 01:08:06,678 Your mom is still alive. 781 01:08:06,711 --> 01:08:09,447 You should go home, Gunner. 782 01:08:09,481 --> 01:08:11,349 I don't need you. 783 01:08:11,383 --> 01:08:13,418 Okay? I don't need you! 784 01:08:13,451 --> 01:08:15,720 I'm going to find the Water Man with or without you. 785 01:08:15,755 --> 01:08:18,825 Fine. I'm going back by myself. 786 01:08:41,713 --> 01:08:43,582 Gunner! 787 01:09:04,103 --> 01:09:05,805 Gunner! 788 01:09:10,042 --> 01:09:11,911 Gunner! 789 01:09:43,843 --> 01:09:45,543 Ah! Ow! 790 01:09:59,591 --> 01:10:02,962 ♪ One, two, three, four ♪ 791 01:10:02,995 --> 01:10:05,965 ♪ Close your windows, lock your door ♪ 792 01:10:05,998 --> 01:10:09,168 ♪ 'Cause you never know for sure ♪ 793 01:10:09,201 --> 01:10:11,938 ♪ Who it is he's coming for ♪ 794 01:10:14,907 --> 01:10:17,810 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 795 01:10:17,843 --> 01:10:21,080 ♪ We're out of time, it's getting late ♪ 796 01:10:21,113 --> 01:10:23,883 ♪ All that you can do is wait ♪ 797 01:10:23,916 --> 01:10:27,153 ♪ The Water Man decides your fate ♪ 798 01:10:27,186 --> 01:10:28,788 Gunner! 799 01:10:30,823 --> 01:10:32,858 Gunner! 800 01:10:32,892 --> 01:10:35,895 ♪ Nine, ten, eleven, too ♪ 801 01:10:35,928 --> 01:10:39,098 ♪ Not a thing that you can do ♪ 802 01:10:39,131 --> 01:10:42,201 ♪ When the Water Man comes through ♪ 803 01:10:42,234 --> 01:10:45,271 ♪ And his eyes are set on you ♪ 804 01:12:03,049 --> 01:12:05,084 Hello? 805 01:13:32,104 --> 01:13:34,773 I seen you walking. 806 01:14:01,066 --> 01:14:03,802 My name's... My name's Gunner Boone. 807 01:14:03,836 --> 01:14:06,438 I know who you are. 808 01:14:06,472 --> 01:14:11,877 It's a dangerous thing you've done, coming out here. 809 01:14:14,346 --> 01:14:16,815 I'm here to find the Water Man. 810 01:14:20,186 --> 01:14:22,388 My mom's sick. 811 01:14:22,421 --> 01:14:25,090 Everyone has given up on her. 812 01:14:25,124 --> 01:14:26,992 And if the Water Man could cheat death... 813 01:14:27,026 --> 01:14:32,097 The power you seek comes at a price. 814 01:14:32,131 --> 01:14:35,100 A heavy price. 815 01:14:36,268 --> 01:14:38,904 I'll do anything you ask. 816 01:14:40,973 --> 01:14:47,479 I searched for her night and day in that lake 817 01:14:47,513 --> 01:14:50,049 and in the forest, 818 01:14:50,082 --> 01:14:55,487 but this cursed place seems to revel in my plight! 819 01:14:55,521 --> 01:15:01,026 I died in that flood. 820 01:15:01,060 --> 01:15:06,098 But this stone brought me back. 821 01:15:08,200 --> 01:15:15,374 Upon its touch, the dead will surely rise. 822 01:15:15,407 --> 01:15:22,881 But they'll outlive all they know and love. 823 01:15:25,517 --> 01:15:30,489 The hope of finding Sarah 824 01:15:30,522 --> 01:15:33,425 is all I have 825 01:15:33,459 --> 01:15:37,196 until this wretched body 826 01:15:37,229 --> 01:15:40,933 erodes to nothing. 827 01:15:42,568 --> 01:15:45,504 Why would I give to you 828 01:15:45,537 --> 01:15:48,807 all the hope I have... 829 01:15:48,841 --> 01:15:50,843 Gunner Boone! 830 01:15:52,411 --> 01:15:55,514 Gunner! 831 01:15:55,547 --> 01:15:58,450 Help! Gunner! 832 01:16:03,622 --> 01:16:05,924 Sarah? 833 01:16:09,561 --> 01:16:12,031 That's not Sarah. That's Jo. 834 01:16:13,899 --> 01:16:20,372 I see. You abandoned your friend. 835 01:16:24,276 --> 01:16:26,312 - No. - Yes, you did. 836 01:16:26,345 --> 01:16:28,380 - N-No. - You did. 837 01:16:28,414 --> 01:16:34,086 For this. The stone. 838 01:16:39,625 --> 01:16:42,895 It gave you hope. 839 01:16:42,928 --> 01:16:46,165 Made you believe. 840 01:16:46,198 --> 01:16:50,102 Of course he's real. 841 01:16:50,135 --> 01:16:52,504 I hung black stones all around the forest 842 01:16:52,538 --> 01:16:55,007 to mark where I had searched. 843 01:16:57,142 --> 01:17:01,280 Hope is a powerful force. 844 01:17:05,084 --> 01:17:08,654 It made you see... 845 01:17:08,687 --> 01:17:12,458 what you wanted to see. 846 01:17:26,472 --> 01:17:30,576 It made you see... 847 01:17:30,609 --> 01:17:32,644 me. 848 01:17:58,504 --> 01:18:01,240 You should go home, Gunner. 849 01:18:06,078 --> 01:18:09,214 Help me! 850 01:18:19,391 --> 01:18:22,594 Help me! 851 01:18:22,628 --> 01:18:24,163 Gunner! 852 01:18:24,196 --> 01:18:27,099 Jo! Jo! 853 01:18:27,132 --> 01:18:28,634 Jo. 854 01:18:28,667 --> 01:18:30,602 Jo! Jo! 855 01:18:34,106 --> 01:18:37,009 My dad gave me the scar. 856 01:18:37,042 --> 01:18:39,746 I'm so sorry. 857 01:18:47,286 --> 01:18:48,620 What do we do? 858 01:18:48,654 --> 01:18:51,723 Gunner! 859 01:18:51,758 --> 01:18:54,493 Dad? 860 01:18:54,526 --> 01:18:57,095 Dad! 861 01:18:57,129 --> 01:19:00,032 Gunner! 862 01:19:00,065 --> 01:19:01,633 Dad! 863 01:19:05,237 --> 01:19:07,339 Ohh! 864 01:19:20,319 --> 01:19:22,688 - Can you swim? - Yes. Yes. 865 01:19:22,721 --> 01:19:24,356 - Okay, let's go! - No, Dad, I... 866 01:19:24,389 --> 01:19:26,258 Dad, I can't go in the water, Dad! 867 01:19:26,291 --> 01:19:30,062 - I can't! - Gunner. Gunner. Gunner. 868 01:19:30,095 --> 01:19:32,297 I'm gonna get you across. 869 01:19:32,331 --> 01:19:35,067 Okay? Promise. 870 01:19:35,100 --> 01:19:37,035 I'm gonna get you across. 871 01:19:39,338 --> 01:19:40,672 Let's go! 872 01:19:45,711 --> 01:19:47,379 Get on my back. 873 01:19:47,412 --> 01:19:48,748 Okay? 874 01:20:37,629 --> 01:20:41,233 You're safe. 875 01:20:41,266 --> 01:20:43,201 Mom. Ah! 876 01:20:43,235 --> 01:20:46,271 Ah! Mom, I'm sorry. 877 01:20:46,305 --> 01:20:48,841 I'm so sorry. 878 01:20:48,875 --> 01:20:52,311 I thought I could save you. Oh, I'm sorry. 879 01:20:52,344 --> 01:20:54,546 Mom, I'm sorry. 880 01:20:54,580 --> 01:20:57,482 It's okay, baby. 881 01:20:57,516 --> 01:21:00,853 It's not your fault. 882 01:21:00,887 --> 01:21:02,588 It's okay. 883 01:22:18,430 --> 01:22:20,666 Hey. What's that? 884 01:22:20,699 --> 01:22:22,735 Oh, just... 885 01:22:22,769 --> 01:22:25,237 something I found in the woods. 886 01:22:26,973 --> 01:22:30,810 I got you something to say sorry for ruining your book. 887 01:22:48,795 --> 01:22:50,662 What do you think? 888 01:22:50,696 --> 01:22:52,631 Thanks, Dad, but, um... 889 01:22:54,499 --> 01:22:56,002 I'm done with it. 890 01:22:56,035 --> 01:22:57,636 What? 891 01:22:59,772 --> 01:23:01,373 Why? 892 01:23:08,346 --> 01:23:11,316 I just can't figure out the ending. 893 01:23:14,286 --> 01:23:18,290 It might take some time, but you'll figure it out. 894 01:23:18,323 --> 01:23:21,894 "Detective Knox and the Missing Body" is a great story. 895 01:23:25,297 --> 01:23:28,600 - Did you read it? - Yeah, I did. 896 01:23:28,633 --> 01:23:30,335 I love it. It's amazing. 897 01:23:30,368 --> 01:23:32,038 Story about a detective 898 01:23:32,071 --> 01:23:36,843 trying to investigate what ended his own life. 899 01:23:36,876 --> 01:23:38,978 You should stick with it. 900 01:23:43,783 --> 01:23:46,351 Hey, Dad... 901 01:23:46,384 --> 01:23:48,921 If you had to choose 902 01:23:48,955 --> 01:23:54,459 between a short life with a lot of love in it and... 903 01:23:54,493 --> 01:23:59,364 a very long life with no one left to love, 904 01:23:59,397 --> 01:24:01,834 which one would you choose? 905 01:24:05,972 --> 01:24:09,307 I would take a short life with your mom in it... 906 01:24:11,844 --> 01:24:14,479 ...than a long one without her. 907 01:24:19,718 --> 01:24:21,653 Me too. 908 01:24:37,435 --> 01:24:39,071 Here come the burgers! 909 01:24:39,105 --> 01:24:40,639 - Whoo! - Nice! 910 01:24:40,672 --> 01:24:42,374 Mmm. 911 01:24:42,407 --> 01:24:44,342 Oh, these look good. 912 01:24:46,378 --> 01:24:48,114 These look crispy. 913 01:24:48,147 --> 01:24:50,883 Can I have extra cheese on mine? 914 01:24:50,917 --> 01:24:54,386 I think we're all gonna need extra cheese. 915 01:24:54,419 --> 01:24:56,621 Should've listened to Mom and kept the heat lower. 916 01:24:56,655 --> 01:24:59,558 Think we should go vegan after this. 917 01:25:18,911 --> 01:25:22,949 Dear God, thank you 918 01:25:22,982 --> 01:25:27,053 for this very well done, crispy meal. 919 01:25:32,892 --> 01:25:35,427 And for this family. 920 01:25:44,569 --> 01:25:47,472 And for bringing Jo into our lives. 921 01:25:52,945 --> 01:25:56,883 And... 922 01:25:56,916 --> 01:26:01,419 For the blessing of loving each other, 923 01:26:01,453 --> 01:26:05,925 every day that we have. 924 01:26:05,958 --> 01:26:08,693 - Amen. - Amen. 925 01:26:20,139 --> 01:26:26,511 ♪ I am holding on, holding tight ♪ 926 01:26:26,544 --> 01:26:29,782 ♪ Look where we are ♪ 927 01:26:29,815 --> 01:26:35,988 ♪ Wrap your love around me, don't let go ♪ 928 01:26:36,022 --> 01:26:40,659 ♪ You're not alone ♪ 929 01:26:40,692 --> 01:26:45,097 ♪ Questions, doubts, and fears, wondering if I'm near ♪ 930 01:26:45,131 --> 01:26:49,068 ♪ I'll never let go ♪ 931 01:26:49,101 --> 01:26:53,739 ♪ I am holding my son ♪ 932 01:26:53,773 --> 01:26:58,576 ♪ Till this life is done ♪ 933 01:26:58,610 --> 01:27:04,951 ♪ There is nothing left to separate us now ♪ 934 01:27:04,984 --> 01:27:08,220 ♪ We're almost home ♪ 935 01:27:08,254 --> 01:27:14,526 ♪ I am holding my son ♪ 936 01:27:17,229 --> 01:27:21,700 ♪ Holdin', holdin' ♪ 937 01:27:21,734 --> 01:27:25,972 ♪ Holdin', holdin' ♪ 938 01:27:26,005 --> 01:27:31,676 ♪ Holdin', holdin', holdin' ♪ 939 01:27:31,710 --> 01:27:34,780 ♪ Oh, oh, oh, holdin' on ♪ 940 01:27:34,814 --> 01:27:40,286 ♪ You have so much life to live, my boy ♪ 941 01:27:40,319 --> 01:27:43,588 ♪ So much to learn ♪ 942 01:27:43,621 --> 01:27:49,095 ♪ Run fast, fly high, laugh hard, give your all ♪ 943 01:27:49,128 --> 01:27:52,198 ♪ Your all ♪ 944 01:27:52,231 --> 01:27:56,534 - ♪ I am holding my son ♪ - ♪ Holding my son ♪ 945 01:27:56,568 --> 01:28:00,840 - ♪ Till this life is done ♪ - ♪ Life is done ♪ 946 01:28:00,873 --> 01:28:06,879 ♪ There is nothing left to separate us now ♪ 947 01:28:06,912 --> 01:28:09,782 ♪ We're almost home ♪ 948 01:28:09,815 --> 01:28:14,086 ♪ Holdin', holdin' ♪ 949 01:28:14,120 --> 01:28:18,590 ♪ Holdin', holdin' ♪ 950 01:28:18,623 --> 01:28:24,096 ♪ Holdin', holdin', holdin' ♪ 951 01:28:24,130 --> 01:28:27,733 ♪ Oh, oh, oh, oh, holdin' on ♪ 952 01:28:31,370 --> 01:28:36,175 ♪ Oh, yeah ♪ 953 01:28:36,208 --> 01:28:40,678 ♪ Ay yo ♪ 954 01:28:40,712 --> 01:28:42,647 ♪ Oh, yeah ♪ 955 01:28:46,052 --> 01:28:48,087 ♪ You're like the sunlight ♪ 956 01:28:48,120 --> 01:28:50,655 ♪ Oh, my lady ♪ 957 01:28:50,688 --> 01:28:52,724 ♪ You give me goosebumps ♪ 958 01:28:52,758 --> 01:28:55,227 ♪ When you walk my way ♪ 959 01:28:55,261 --> 01:28:57,296 ♪ I never know how ♪ 960 01:28:57,329 --> 01:28:59,899 ♪ You do the things you do to me ♪ 961 01:28:59,932 --> 01:29:01,967 ♪ That make me lose it ♪ 962 01:29:02,001 --> 01:29:04,036 ♪ Oh, my cutie ♪ 963 01:29:04,070 --> 01:29:06,272 ♪ Oh, my girl, you look so fine ♪ 964 01:29:06,305 --> 01:29:08,706 ♪ And I love the way you wine ♪ 965 01:29:08,741 --> 01:29:10,943 ♪ Spend my money, spend my time ♪ 966 01:29:10,976 --> 01:29:13,879 ♪ I will buy you all designer, ay yo ♪ 967 01:29:13,913 --> 01:29:15,781 ♪ My cutie pie ♪ 968 01:29:15,815 --> 01:29:17,850 ♪ I don't wanna see you cry ♪ 969 01:29:17,883 --> 01:29:20,086 ♪ My number one woman in my life ♪ 970 01:29:20,119 --> 01:29:23,889 ♪ And you know that you remind me of my mum ♪ 971 01:29:23,923 --> 01:29:25,257 ♪ Sweet mother ♪ 972 01:29:25,291 --> 01:29:27,326 ♪ Love me like no other ♪ 973 01:29:27,359 --> 01:29:29,862 ♪ My mama, sweet mother ♪ 974 01:29:29,895 --> 01:29:32,932 ♪ Nobody like my mama, ay yo ♪ 975 01:29:32,965 --> 01:29:34,666 ♪ She suffer ♪ 976 01:29:34,699 --> 01:29:36,735 ♪ Say make I no bother ♪ 977 01:29:36,769 --> 01:29:39,138 ♪ My mama, sweet mother ♪ 978 01:29:39,171 --> 01:29:41,740 ♪ Love me like no other, ay yo ♪ 979 01:29:59,992 --> 01:30:01,861 ♪ My sugar pumpkin ♪ 980 01:30:01,894 --> 01:30:04,263 ♪ You're so sweet ♪ 981 01:30:04,296 --> 01:30:06,332 ♪ My tomato popcorn ♪ 982 01:30:06,365 --> 01:30:09,034 ♪ Girl of my dreams ♪ 983 01:30:09,068 --> 01:30:11,103 ♪ My choco milo ♪ 984 01:30:11,137 --> 01:30:13,671 ♪ You know you mean the world to me ♪ 985 01:30:13,705 --> 01:30:15,741 ♪ And I'll never let go ♪ 986 01:30:15,774 --> 01:30:17,977 ♪ Oh, my cutie ♪ 987 01:30:18,010 --> 01:30:20,045 ♪ Oh, my girl, you look so fine ♪ 988 01:30:20,079 --> 01:30:22,281 ♪ And I love the way you wine ♪ 989 01:30:22,314 --> 01:30:24,884 ♪ Spend my money, spend my time ♪ 990 01:30:24,917 --> 01:30:27,987 ♪ I will buy you all designer, ay yo ♪ 991 01:30:28,020 --> 01:30:29,355 ♪ My cutie pie ♪ 992 01:30:29,388 --> 01:30:31,423 ♪ I don't wanna see you cry ♪ 993 01:30:31,457 --> 01:30:34,026 ♪ My number one woman in my life ♪ 994 01:30:34,059 --> 01:30:37,463 ♪ And you know that you remind me of my mum ♪ 995 01:30:37,496 --> 01:30:39,198 ♪ Sweet mother ♪ 996 01:30:39,231 --> 01:30:41,267 ♪ Love me like no other ♪ 997 01:30:41,300 --> 01:30:43,701 ♪ My mama, sweet mother ♪ 998 01:30:43,736 --> 01:30:46,805 ♪ Nobody like my mama, ay yo ♪ 999 01:30:46,839 --> 01:30:48,340 ♪ She suffer ♪ 1000 01:30:48,374 --> 01:30:50,409 ♪ Say make I no bother ♪ 1001 01:30:50,442 --> 01:30:53,012 ♪ My mama, sweet mother ♪ 1002 01:30:53,045 --> 01:30:56,782 ♪ Love me like no other, ay yo ♪ 1003 01:31:24,016 --> 01:31:26,164 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1003 01:31:27,305 --> 01:32:27,491 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today68262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.